All language subtitles for Never So Few 1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,885 --> 00:04:05,137 Yeah, this is it. 2 00:04:06,180 --> 00:04:08,140 This is it, men! 3 00:04:08,307 --> 00:04:10,192 All right, get this stuff back to the bivouac. 4 00:04:10,359 --> 00:04:14,196 And all you guys, including you, stay away from the booze. We'll ration it later. 5 00:04:14,363 --> 00:04:17,358 Okay, Hiawatha, start toting. 6 00:04:18,734 --> 00:04:21,570 Don't you call me Hiawatha. 7 00:04:21,737 --> 00:04:26,325 As a matter of fact, Sergeant Rich Boy, you just keep your mouth shut. 8 00:04:28,119 --> 00:04:30,371 AJ, Uba, you go pick them up, come on. 9 00:04:58,107 --> 00:05:00,609 - When do you expect the Nips? - Full moon tonight. 10 00:05:00,776 --> 00:05:04,196 They'll hit early. Figure we're gonna have booze for supper. 11 00:05:04,363 --> 00:05:07,242 You can't win. You miss the drop and the yellows starve you, 12 00:05:07,466 --> 00:05:09,208 you take it down the chimney, they spot you and attack. 13 00:05:09,409 --> 00:05:11,579 Clever, these Japanese. 14 00:05:11,745 --> 00:05:13,414 Brilliant. 15 00:05:21,464 --> 00:05:25,050 - Busted as usual, huh? - Yes. The morphine's had it too. 16 00:05:25,217 --> 00:05:27,511 Again no doctor, Dua? 17 00:05:27,678 --> 00:05:30,389 Nope. Here's the doctor. 18 00:05:32,433 --> 00:05:34,810 To the gods of drink. 19 00:05:39,315 --> 00:05:41,484 The spirit of spirits. 20 00:05:41,650 --> 00:05:46,155 - Dua Tom, you are doctor. - You one very fine doctor. 21 00:05:48,783 --> 00:05:52,661 IF amplifier. Probably the local oscillator. 22 00:05:52,828 --> 00:05:55,623 There's not one of those within 500 miles. 23 00:06:06,342 --> 00:06:08,344 Who's got the cranks again? 24 00:06:09,428 --> 00:06:12,681 Stop making excuses for that damn thing and make it work. 25 00:06:12,848 --> 00:06:15,684 We'll give it the old college try. 26 00:06:20,022 --> 00:06:22,691 Okay, Hiawatha, belch a little Navajo. 27 00:06:27,571 --> 00:06:28,697 Hold it. 28 00:06:29,865 --> 00:06:33,869 I told you, Sergeant Rich Boy, don't you call me Hiawatha. 29 00:06:34,537 --> 00:06:36,372 On your feet. 30 00:06:43,629 --> 00:06:45,714 What's your problem, Danforth? 31 00:06:47,091 --> 00:06:49,135 I don't like this lash-up. 32 00:06:50,052 --> 00:06:52,638 You volunteered for it. This is what you volunteered for. 33 00:06:52,805 --> 00:06:54,482 These are the people you work with. 34 00:06:54,649 --> 00:06:57,810 I didn't volunteer to take a lot of puke from this Sergeant Rich Boy here... 35 00:06:57,977 --> 00:07:00,396 ...just because I'm Navajo. 36 00:07:00,980 --> 00:07:03,065 And I'll tell you something else. 37 00:07:03,232 --> 00:07:06,777 I didn't volunteer to take orders from that Nautaung that you sent to give them to me. 38 00:07:06,944 --> 00:07:10,656 He's a gook. And I take no orders from gooks. 39 00:07:11,699 --> 00:07:14,493 You know, Danforth, it's a very small world. 40 00:07:15,453 --> 00:07:19,582 You and Nautaung are relatives. Yeah, you're blood brothers. 41 00:07:19,748 --> 00:07:24,920 I was once told that the Kachins are the revered ancestors of the Navajo. 42 00:07:25,629 --> 00:07:27,047 I find that fascinating, you know. 43 00:07:27,214 --> 00:07:31,635 Like one of those indoctrination lectures about democracy and the big picture. 44 00:07:31,802 --> 00:07:33,804 I'm not sure I can even spell "democracy"... 45 00:07:33,971 --> 00:07:36,599 ...and I don't know what the big picture looks like. 46 00:07:36,766 --> 00:07:39,435 But I do know you got a big mouth. 47 00:07:40,102 --> 00:07:42,372 And if you open it again and start spouting about gooks... 48 00:07:42,538 --> 00:07:45,524 ...you're gonna get none of this to pour into it. 49 00:07:45,691 --> 00:07:48,736 - Now, let's go to work. - Yes, sir. 50 00:07:52,623 --> 00:07:54,617 It's on the berserk again. 51 00:08:12,468 --> 00:08:14,470 Mail, Dua. 52 00:08:14,637 --> 00:08:17,473 - Thank you, Bye Ya. - Moon coming up. 53 00:08:17,640 --> 00:08:19,308 Tonight we make fine ambush. 54 00:08:19,475 --> 00:08:24,063 Always fine ambush. Only, how long we go on like this? 55 00:08:24,430 --> 00:08:28,317 Who knows? We're the only active force in the hills. 56 00:08:33,739 --> 00:08:35,950 Now it works. 57 00:08:36,117 --> 00:08:39,328 - Hope the walkie-talkies are working. - Here, Danny. 58 00:08:54,135 --> 00:08:57,304 You chaps make a fine lot of decoys. 59 00:09:05,688 --> 00:09:08,983 - Burn this up for me. - I try, Danny. 60 00:09:09,859 --> 00:09:13,988 Great way to play poker. Come on, you sitting ducks, ante up. 61 00:09:25,708 --> 00:09:27,042 From old man. 62 00:09:28,586 --> 00:09:30,880 A column of Japanese are crossing river. 63 00:09:31,046 --> 00:09:33,933 Taking the east trail through the jungle. 64 00:09:34,100 --> 00:09:37,219 They're right on. Ask Danfort. Didn't I tell him they'd be right on? 65 00:09:37,386 --> 00:09:39,805 - Drink, Dua Jim. - Not tonight. 66 00:09:40,723 --> 00:09:43,225 He says the hardware business is good. 67 00:09:43,392 --> 00:09:46,187 He bought two more stores cheap. 68 00:09:46,562 --> 00:09:50,366 He thinks I should pray once in a while because prayer never hurt anybody... 69 00:09:50,533 --> 00:09:52,318 ...and it don't cost a dime. 70 00:09:52,485 --> 00:09:56,739 America a very funny place. Full of prayers and money. 71 00:09:57,656 --> 00:10:02,003 Another column coming from the east. Estimate over 200 men. 72 00:10:02,169 --> 00:10:04,955 One smaller column crossing river. 73 00:10:06,407 --> 00:10:07,249 Three. 74 00:11:09,228 --> 00:11:11,397 Right on edge of perimeter. Get ready. 75 00:11:11,564 --> 00:11:14,984 This is no way to fight a war. 76 00:11:17,486 --> 00:11:22,158 Well, another evening of joy unconfined. 77 00:12:24,444 --> 00:12:26,354 Banzai! Banzai! 78 00:13:40,629 --> 00:13:43,966 Medic! Mike! Mike Island! 79 00:13:46,927 --> 00:13:49,555 Sucked them in rather good, eh? 80 00:13:52,432 --> 00:13:53,872 Bye Ya. 81 00:13:56,636 --> 00:13:58,066 Bye Ya. 82 00:14:05,445 --> 00:14:06,605 Dua? 83 00:14:12,119 --> 00:14:14,872 He got it in his stomach. It's hopeless. 84 00:14:15,039 --> 00:14:17,208 He may last till morning, I don't know. 85 00:14:17,374 --> 00:14:20,461 I wish to God, we had that morphine. 86 00:14:41,299 --> 00:14:44,485 Sorry, Dua. 87 00:14:52,877 --> 00:14:55,454 You're a real soldier now, Bye Ya. 88 00:14:57,456 --> 00:15:00,835 You've tasted the pain of wound in combat. 89 00:15:24,900 --> 00:15:27,403 - Get out. - Tom. 90 00:15:28,195 --> 00:15:29,655 Tommy, you can't do it. 91 00:15:30,573 --> 00:15:33,534 Would you rather he suffered for another 12 or 15 hours? 92 00:15:33,701 --> 00:15:36,837 You'd shoot a lousy horse with a broken leg to end his misery. Now get out. 93 00:15:37,004 --> 00:15:39,590 - A human being is not an animal. - Don't give me sermons. 94 00:15:39,757 --> 00:15:42,468 - You're not the chaplain. - You can't murder a man without... 95 00:15:42,635 --> 00:15:46,138 - ...killing part of yourself. - I've been killing men all night long. 96 00:15:46,305 --> 00:15:48,257 - Now, get out. - So have all of us. 97 00:15:48,424 --> 00:15:51,594 - But that doesn't give you the right... - Get out. 98 00:17:18,431 --> 00:17:21,475 Why? Why'd you have to do that? 99 00:17:22,518 --> 00:17:26,730 - Get back to your squawk box. - Why didn't you let Nautaung do it? 100 00:17:27,982 --> 00:17:30,734 Because it's my job, that's why. 101 00:17:32,278 --> 00:17:34,572 You get back to your job. 102 00:17:34,738 --> 00:17:37,500 Get hold of the Colonel. Tell him I'll see him tomorrrow morning. I'll meet his plane... 103 00:17:37,667 --> 00:17:41,287 - ...at coordinates George 6.3. - Yes, sir. 104 00:17:52,756 --> 00:17:56,969 Charlie-Fox-Dog calling Zebra-Four-Two. 105 00:17:58,429 --> 00:18:00,222 Over. 106 00:18:00,389 --> 00:18:02,475 Zebra-Four-Two, over. 107 00:18:08,063 --> 00:18:10,357 George 6.3. 108 00:18:12,151 --> 00:18:14,320 Coded. Over. 109 00:18:17,740 --> 00:18:19,241 Over. 110 00:18:19,408 --> 00:18:22,411 They wanna know your purpose for coming in. 111 00:19:16,632 --> 00:19:20,302 My name's Ringa, sir. Colonel Parkson's driver. 112 00:19:20,803 --> 00:19:23,481 - Where's the Colonel? - He's locked in a military mission. 113 00:19:23,648 --> 00:19:27,685 He said he'd meet you at headquarters at 0800 in the morning, sir. 114 00:19:27,852 --> 00:19:32,148 What's he expect us to do till 0800 in the morning? Play a fast game of jacks? 115 00:19:32,314 --> 00:19:35,910 Well, he suggested the Captain use the time to adjust himself to civilization. 116 00:19:36,077 --> 00:19:40,957 You know, girls, booze. You've got more weapons here than a bank dick. Sir. 117 00:19:41,123 --> 00:19:43,534 Yeah. We put no trust in slingshots. 118 00:19:44,660 --> 00:19:47,746 Well, the jeep and I are both at the Captain's convenience. 119 00:19:47,913 --> 00:19:49,582 Any questions, sir? 120 00:19:49,748 --> 00:19:54,170 Yeah. You wouldn't happen to know a Red Cross lady named Margaret Fitch, would you? 121 00:19:54,336 --> 00:19:56,547 - Fitch. - Fitch. 122 00:19:57,339 --> 00:20:00,768 Well, it seems to me that the Empress Hotel and a couple those other local creep joints, sir... 123 00:20:00,935 --> 00:20:03,471 ...they're Red Cross country. I'll find her, sir. 124 00:20:03,637 --> 00:20:06,640 - Thank you, Corporal. - Oh, thank you, sir. 125 00:20:24,784 --> 00:20:28,788 - This is a grand way to live. - This is even a better way to die. 126 00:20:37,021 --> 00:20:40,800 Oh, well, thanks for the toboggan ride, Corporal. 127 00:20:40,966 --> 00:20:44,470 - But you really belong in a PT boat. - My pleasure. 128 00:20:44,637 --> 00:20:48,265 I'm just kind of sorry, we didn't have a flat tire or something, sir. 129 00:20:49,433 --> 00:20:52,228 - Ma'am. - Good night. 130 00:20:53,487 --> 00:20:54,922 Well, when do we eat? 131 00:20:55,089 --> 00:20:59,093 Take it easy, Pappy. This isn't hurrying-up time. This is slowing-down time. 132 00:20:59,260 --> 00:21:01,804 - Let's drink easy and long and consistently. - Right-o. 133 00:21:01,971 --> 00:21:04,865 We'll drink ourselves into a tortured hunger. 134 00:21:06,450 --> 00:21:10,079 Darling! Oh, darling! 135 00:21:14,258 --> 00:21:17,253 Well, what's happened to you? You've changed. 136 00:21:17,419 --> 00:21:19,722 Yeah, but you haven't. Like to bent me double. 137 00:21:19,889 --> 00:21:24,301 And where have you been? Everybody I've talked to acted as though you're top-secret or something. 138 00:21:24,668 --> 00:21:27,888 Margaret, this is Danny DeMortimer. He speaks English like he hates it. 139 00:21:28,055 --> 00:21:30,241 - Margaret Fitch. - What pumpkin did you pop out of? 140 00:21:30,408 --> 00:21:32,393 - The Empress Hotel. - You see? 141 00:21:32,560 --> 00:21:35,938 Just like good old Corporal "Thank-You-Sir" Ringa stated. 142 00:21:36,105 --> 00:21:40,868 Oh, would you think me terribly jay if I were to ask just what you're doing in the war? 143 00:21:41,035 --> 00:21:44,780 I'd rather tell you what I do. You see, I'm working on military secrets. 144 00:21:44,947 --> 00:21:47,450 I'm looking for a beautiful spy to sell them to. 145 00:21:47,616 --> 00:21:49,969 You wouldn't happen to number a beautiful spy among your friends, would you? 146 00:21:50,136 --> 00:21:52,121 We'll find you a girl, Danny. 147 00:21:52,288 --> 00:21:55,424 As a matter of fact, if it weren't for Tom and this and that... 148 00:21:55,591 --> 00:21:58,127 ...you'd have me completely enslaved. 149 00:21:59,253 --> 00:22:01,088 I think it's the monocle. 150 00:22:01,255 --> 00:22:03,924 - I think it's very chic. - Oh, it's smashing. 151 00:22:04,600 --> 00:22:09,472 Well, I have an injured eye, through which I take a rather jaundiced view of the world. 152 00:22:09,638 --> 00:22:14,310 - Margaret, don't ask him how he keeps it in. - How do you keep it in? 153 00:22:14,643 --> 00:22:16,362 Well, the problem is getting it out. 154 00:22:16,529 --> 00:22:21,025 You see, it can't even be dislodged by a severe blow. Tom, shall we demonstrate? 155 00:22:21,192 --> 00:22:23,886 - Let's not play that game. - Oh, come on, Thomas old man. 156 00:22:24,053 --> 00:22:26,989 One blow for the edification of the lady. 157 00:22:39,794 --> 00:22:41,378 Remarkable, isn't it? 158 00:23:02,224 --> 00:23:03,359 Hello, Fred. 159 00:23:03,776 --> 00:23:06,612 Well, I suppose there's no use pretending I don't know you. 160 00:23:06,779 --> 00:23:08,664 Miss Carla Vesari, Mr. Nikko Regas... 161 00:23:08,831 --> 00:23:11,033 ...this is Captain Tom Reynolds and Captain Danny DeMortimer. 162 00:23:11,200 --> 00:23:12,827 - How do you do? - How do you do? 163 00:23:12,993 --> 00:23:16,497 - Won't you join us? - Delighted. 164 00:23:18,958 --> 00:23:23,980 Oh, Margaret Fitch, this is Miss Vesari, Mr. Regas and Colonel Parkson. 165 00:23:24,147 --> 00:23:27,433 So these are the twin legends you were telling us about? 166 00:23:27,600 --> 00:23:29,969 - You're disappointed? - Oh, no, no. Not at all. 167 00:23:30,136 --> 00:23:32,888 It's just that you are rather young to be legends. 168 00:23:33,264 --> 00:23:36,350 Well, we're over 21. 169 00:23:38,352 --> 00:23:41,647 - How do you plan to spend your leave here? - No leave. No plans. 170 00:23:41,814 --> 00:23:44,675 Well, we could shoot off a couple of firecrackers or something. 171 00:23:44,842 --> 00:23:50,531 We should be able to provide you with something more exciting than sparklers. 172 00:23:50,698 --> 00:23:52,408 Any suggestions, Carla? 173 00:23:52,575 --> 00:23:56,245 I think the Captain will fill up his time eventfully. 174 00:23:59,457 --> 00:24:03,961 I could use a little help with that. Would you like to dance? 175 00:24:05,004 --> 00:24:06,755 Of course, my dear. 176 00:24:15,097 --> 00:24:17,233 Have you been in India long, Miss Fitch? 177 00:24:17,400 --> 00:24:19,560 Several months. 178 00:24:24,273 --> 00:24:26,150 Allow me. 179 00:24:28,611 --> 00:24:32,072 Or is it a brand of ownership? 180 00:24:32,239 --> 00:24:34,992 No, not at all. It's just a good old American salutation. 181 00:24:35,159 --> 00:24:37,411 - It means nothing? - Nothing. 182 00:24:37,578 --> 00:24:40,998 You'd be surprised at some of the customs of my people. 183 00:24:43,083 --> 00:24:45,377 - Relax. - I beg your pardon? 184 00:24:45,544 --> 00:24:47,096 Let it go. 185 00:24:47,263 --> 00:24:50,966 I'm a mild-mannered, soft-spoken man, and I'm a gentleman and an officer. 186 00:24:51,133 --> 00:24:52,968 And I never make a sudden move. 187 00:24:53,135 --> 00:24:54,804 I'm very pleased to hear it. 188 00:24:54,970 --> 00:24:57,056 And what's your rank and serial number? 189 00:24:57,223 --> 00:25:01,769 I'm cautious, conventional and very, very careful. 190 00:25:01,936 --> 00:25:03,938 And you're on the green side of 25. 191 00:25:04,105 --> 00:25:06,982 You're put together like a Christmas package. 192 00:25:07,149 --> 00:25:10,236 And you remind me of a pretty girl I once saw in a perfume mad before... 193 00:25:10,402 --> 00:25:12,905 ...I became a lonely soldier. 194 00:25:13,072 --> 00:25:16,242 And I, too, am looking for signs of ownership. 195 00:25:16,408 --> 00:25:19,328 Are you attached to the handsome old gentleman? 196 00:25:19,662 --> 00:25:21,330 You're amusing. 197 00:25:21,497 --> 00:25:24,834 It seems to be one of your more astounding traits. 198 00:25:25,000 --> 00:25:28,129 - Name another. - Your love of combat. 199 00:25:28,295 --> 00:25:31,340 You even bring the war back here with you. 200 00:25:31,507 --> 00:25:35,636 Well, sometimes men brawl to forget combat. 201 00:25:35,803 --> 00:25:38,931 Captain Reynolds, is this your first war? 202 00:25:39,098 --> 00:25:40,733 It is definitely my last. 203 00:25:40,900 --> 00:25:45,312 I think you love it. Like most men, you relish war. 204 00:25:46,689 --> 00:25:51,610 Miss Vesari, this may come as a shock to you, but I do not like war. 205 00:25:52,153 --> 00:25:54,947 What did you do back home? 206 00:25:55,114 --> 00:25:58,492 I worked in my father's hardware store in Indianapolis, Indiana. 207 00:25:58,659 --> 00:26:02,163 And look at you now. You're having more fun than you ever had in your life. 208 00:26:02,329 --> 00:26:06,167 And you're off on a great adventure. Living in the middle of a travel poster. 209 00:26:06,333 --> 00:26:10,421 And all because you found in yourself a rare ability... 210 00:26:10,688 --> 00:26:11,922 ...for violence. 211 00:26:12,381 --> 00:26:15,217 You are a gifted killer. 212 00:26:16,302 --> 00:26:19,689 - Somebody had to leash the dogs of war. - Of course. You're patriotic. 213 00:26:19,855 --> 00:26:22,641 A fighter for freedom. 214 00:26:23,726 --> 00:26:27,354 All right. So I like war. 215 00:26:29,815 --> 00:26:31,609 What do you like? 216 00:26:32,735 --> 00:26:35,654 I like mature men, Captain Reynolds. 217 00:26:35,821 --> 00:26:38,741 They ripen a girl, if you know what I mean. 218 00:26:38,908 --> 00:26:41,076 They know how to speak to headwaiters. 219 00:26:41,243 --> 00:26:43,746 They know how to behave in public. 220 00:26:43,913 --> 00:26:48,417 But certainly, a little thing like an attachment... 221 00:26:48,584 --> 00:26:51,003 ...wouldn't make any difference to you? 222 00:26:51,170 --> 00:26:52,963 Hell, no. 223 00:26:53,130 --> 00:26:57,176 However, I'm always interested in improving myself. 224 00:26:57,343 --> 00:26:59,428 What could you offer me? 225 00:27:01,263 --> 00:27:04,183 Well, I could send you flowers, I could mow your lawn... 226 00:27:04,350 --> 00:27:06,319 ...I could buy you an ice cream soda. 227 00:27:06,485 --> 00:27:10,439 - And we could hold hands in the movies. - You tempt me. 228 00:27:10,606 --> 00:27:14,777 But on second thought, you couldn't even afford my cook. 229 00:27:17,071 --> 00:27:19,865 - You mean I'm not in the same league with the...? - The old gentleman? 230 00:27:20,032 --> 00:27:21,125 Financially. 231 00:27:21,292 --> 00:27:25,955 You are not in the same league with him in any department. 232 00:27:28,040 --> 00:27:30,251 Miss Vesari... 233 00:27:32,253 --> 00:27:35,756 - ...can I see you again? - Hell, no. 234 00:27:37,299 --> 00:27:39,135 Nikko? 235 00:27:39,301 --> 00:27:42,304 Yes, my dear? Thank you for your hospitality. 236 00:27:42,471 --> 00:27:45,983 I'd like to return it. We are going tomorrow to our cottage in Kawagar. 237 00:27:46,150 --> 00:27:48,978 Very rural. Very away from it all. 238 00:27:49,145 --> 00:27:51,939 If you do ever get leave, please stop around anytime. 239 00:27:52,106 --> 00:27:54,233 - Good night. - Good night. 240 00:27:54,400 --> 00:27:56,902 - Good night. - Good night, Miss Fitch. 241 00:27:57,820 --> 00:27:59,613 I will see you in the morning? 242 00:27:59,780 --> 00:28:02,575 Yes, sir. 0800, sir. 243 00:28:03,117 --> 00:28:05,119 Good night, gentlemen. 244 00:28:09,790 --> 00:28:10,883 Well. 245 00:28:11,050 --> 00:28:14,378 Danny, you know anything about this guy, Regas? 246 00:28:14,545 --> 00:28:16,572 - Well... - He's supposed to be in shipping business... 247 00:28:16,739 --> 00:28:20,142 ...but I think he's an opium smuggler in wolves' clothing. 248 00:28:20,309 --> 00:28:23,145 What about Carla Vesari? She's quite a crock of curry. 249 00:28:23,312 --> 00:28:27,516 Nikko Regas is a shy, retiring bloodsucker of all trades. 250 00:28:27,683 --> 00:28:29,652 - What about Carla? - What do you suppose Fred's... 251 00:28:29,819 --> 00:28:32,789 - ...doing with him? - What do you suppose Carla's doing with him? 252 00:28:32,955 --> 00:28:36,275 What she's doing with him is obvious. 253 00:28:36,442 --> 00:28:39,320 I think we've just about exploited the possibilities of this joint, huh? 254 00:28:39,487 --> 00:28:40,780 Waiter, check. 255 00:29:15,773 --> 00:29:17,691 All right, Ringa. Out. 256 00:29:18,859 --> 00:29:20,778 Out! 257 00:29:30,121 --> 00:29:32,331 Now, look, Ringa, I don't... 258 00:29:41,924 --> 00:29:43,259 Good show. 259 00:30:01,610 --> 00:30:03,571 One minute, sir. 260 00:30:11,579 --> 00:30:13,831 Back in a minute, sir. 261 00:30:29,138 --> 00:30:32,516 Sorry about the delay, sir. Any time the Captain's ready. 262 00:30:33,350 --> 00:30:36,061 About those guardians of law and order. 263 00:30:36,228 --> 00:30:38,156 Yeah, well, he shouldn't have jerked me up like that, sir. 264 00:30:38,323 --> 00:30:41,935 I mean, well, any trouble or violence, naturally I wanna be 1,000 miles away from it. 265 00:30:42,102 --> 00:30:45,279 But cops make me nervous. 266 00:30:46,681 --> 00:30:49,366 Corporal, what did you do with them? 267 00:30:49,533 --> 00:30:50,960 Oh, they're relaxing, sir. 268 00:30:51,127 --> 00:30:55,915 They're sort of allies of ours, you know. Don't you think there might be repercussions? 269 00:30:56,081 --> 00:30:58,976 Well, not on an official level, sir. I mean, I know these guys. 270 00:30:59,143 --> 00:31:01,504 They've got their pride, their professional pride. 271 00:31:01,670 --> 00:31:05,466 They'll probably report they were hit by a truck or something. Ma'am. 272 00:31:11,764 --> 00:31:13,516 What about an unofficial level? 273 00:31:13,682 --> 00:31:15,810 Oh. Oh, well, I'll apologize. 274 00:31:15,976 --> 00:31:19,280 I mean, I'll buy them a drink, ask to see pictures of their children. 275 00:31:19,447 --> 00:31:23,526 Say, you know that the big Indian fellow? Well, he's got four kids. 276 00:31:23,692 --> 00:31:26,237 What will it be something? Something big and brassy, sir? 277 00:31:26,403 --> 00:31:29,198 - Yes, fine. - Charge! 278 00:31:57,017 --> 00:31:59,645 Excuse me for saying so, sir, but... 279 00:32:00,479 --> 00:32:02,356 ...you look terrible. 280 00:32:02,982 --> 00:32:06,068 Inside of my mouth tastes like the outside of a crocodile. 281 00:32:06,235 --> 00:32:09,738 There's some toothpaste in here, sir. You can use it on your finger for washing your teeth. 282 00:32:09,905 --> 00:32:11,866 I've got some water here for rinsing out your mouth. 283 00:32:12,032 --> 00:32:14,752 But I'd like to caution the Captain against drinking that water, sir. 284 00:32:14,919 --> 00:32:16,754 It has a tendency to cause ulcers. 285 00:32:16,921 --> 00:32:21,000 Now, for swallowing, I suggest the gin, sir. 286 00:32:21,417 --> 00:32:23,043 Gin? 287 00:32:23,210 --> 00:32:28,257 Yes, sir. Old Panther. Very, very popular among the enlisted personnel. 288 00:32:30,092 --> 00:32:31,844 You mean to say they drink this? 289 00:32:32,011 --> 00:32:33,763 Guzzle it. 290 00:32:33,929 --> 00:32:35,773 Like the old story about the crap game. 291 00:32:35,940 --> 00:32:38,484 Everybody knows it's crooked, but it's the only crap game in town. 292 00:32:38,651 --> 00:32:40,770 Where do they get it? 293 00:32:42,855 --> 00:32:44,190 From me, sir. 294 00:32:44,356 --> 00:32:46,676 I make it, bottle it, label it, sell it. 295 00:32:46,842 --> 00:32:48,778 I even drink it. 296 00:32:48,944 --> 00:32:50,988 God, you've got guts. 297 00:32:52,364 --> 00:32:55,785 - You interest me, Ringa. - Well, thank you, sir. 298 00:32:55,951 --> 00:32:59,288 Knock off the "sir" detail. You ever seen any combat? 299 00:32:59,455 --> 00:33:01,540 Oh, here and there, sir, a little bit. 300 00:33:02,708 --> 00:33:04,919 Oh, where and where, a little bit? 301 00:33:05,878 --> 00:33:07,630 New York City, mostly. 302 00:33:07,797 --> 00:33:11,392 I've seen action in Williamsburg, Hell's Kitchen, Yorkville, Weehawken... 303 00:33:11,559 --> 00:33:14,512 Well, of course, that's in New Jersey. 304 00:33:15,304 --> 00:33:19,141 You know, the funny part about it is, since I've joined the Army and the war started... 305 00:33:19,308 --> 00:33:22,144 ...I've led a comparatively sheltered life. 306 00:33:25,981 --> 00:33:28,526 Well, you're gonna be about 10 minutes late. 307 00:33:36,909 --> 00:33:38,744 Good morning, sir. He's waiting for you. 308 00:33:39,829 --> 00:33:41,580 - Good morning, Colonel. - Good morning, sir. 309 00:33:41,747 --> 00:33:43,374 Good morning. 310 00:33:44,583 --> 00:33:47,461 Now, what can I do for you? 311 00:33:47,837 --> 00:33:50,781 I want a doctor, Fred, and I want one right away... 312 00:33:50,948 --> 00:33:53,267 ...or you won't have a single Kachin left to fight your war. 313 00:33:54,101 --> 00:33:56,771 Did you fly down here just to bicker about doctors? 314 00:33:56,938 --> 00:33:59,607 Among other things, but most important, the doctor. 315 00:33:59,774 --> 00:34:03,110 Now look. We've only been here a few hours, but already I've seen 10, 15 doctors. 316 00:34:03,277 --> 00:34:05,696 Where they coming from? Where they going? 317 00:34:05,863 --> 00:34:09,825 Tom, I'm going to listen to anything you gotta say. But just who do you think you are? 318 00:34:09,992 --> 00:34:13,854 You and your jungle wallahs coming down here out of the bush, flexing your muscles and polishing your halos. 319 00:34:14,021 --> 00:34:16,165 You're not the only guys fighting a backwash war. 320 00:34:16,332 --> 00:34:18,668 We're the only guys without a doctor. 321 00:34:20,795 --> 00:34:24,340 All right. You find yourself an unassigned doctor and I'll tag him for your outfit. 322 00:34:24,507 --> 00:34:27,176 - What else? - We want morphine and medical supplies. 323 00:34:27,343 --> 00:34:30,805 Those guys have been dropping them in egg crates, they've been busting them. 324 00:34:31,138 --> 00:34:35,017 I'll demand extra care in packing. Give each medical chest a double chute. 325 00:34:35,351 --> 00:34:36,852 What else? 326 00:34:39,146 --> 00:34:41,816 What's being done to take the pressure off the Kachins? 327 00:34:41,983 --> 00:34:46,487 40,000 Nips are rolling down on us from Ubachi Air Field. 40,000. 328 00:34:46,654 --> 00:34:50,299 There's a strike scheduled for Ubachi. Throw everything, we've got at them. 329 00:34:50,466 --> 00:34:54,036 - When? - You'll be the first to know. 330 00:34:58,541 --> 00:35:00,710 - What's the catch, Fred? - Catch? 331 00:35:00,876 --> 00:35:03,846 - Yeah. What are you up to? - I want you and Danny to take a holiday. 332 00:35:04,013 --> 00:35:07,383 Pick any rest area in the Himalayas. Take two weeks. 333 00:35:08,301 --> 00:35:10,011 Holiday? 334 00:35:12,763 --> 00:35:14,223 No. 335 00:35:14,682 --> 00:35:18,227 Out of the question. I couldn't stay out of the hills for two weeks. 336 00:35:18,394 --> 00:35:21,022 The Kachins got by for hundreds of years before you were born... 337 00:35:21,188 --> 00:35:23,983 ...and they'll get by long after I spit on your grave. 338 00:35:24,150 --> 00:35:25,985 At least for another two weeks. 339 00:35:26,235 --> 00:35:30,656 Which you will take, and that, as we desk colonels say, is an order. 340 00:35:36,612 --> 00:35:39,081 All right, Fred. We'll take the two weeks, providing... 341 00:35:40,124 --> 00:35:41,626 Providing? 342 00:35:42,501 --> 00:35:45,271 Providing the Kachins are moved out to a rest area. 343 00:35:45,438 --> 00:35:47,214 - And? - We get Ringa. 344 00:35:47,381 --> 00:35:50,727 - Who? - R-I-N-G-A. Your driver. 345 00:35:50,893 --> 00:35:53,429 He's a kid. He's a baby-faced kid. 346 00:35:53,596 --> 00:35:55,056 - Is he? - We want him. 347 00:35:55,223 --> 00:35:57,099 You want him, you got him. Where do you want to go? 348 00:35:59,352 --> 00:36:00,853 Kawagar. 349 00:36:01,229 --> 00:36:02,855 Kawagar? 350 00:36:04,273 --> 00:36:06,776 Yeah, you heard what the man said. 351 00:36:06,943 --> 00:36:10,997 Like to go up there and think things over, like getting a doctor for my campaign. 352 00:36:11,164 --> 00:36:14,283 - And a few other things. Right? - Right. 353 00:36:14,450 --> 00:36:17,203 - Colonel. - Goodbye, sir. 354 00:37:00,496 --> 00:37:03,874 - Do you have a reservation for Reynolds and DeMortimer? - Yes, sir. 355 00:37:07,128 --> 00:37:09,589 - Captain, letter for you. - Thank you. 356 00:37:18,180 --> 00:37:20,600 Well, we're invited to a party tonight. 357 00:37:20,766 --> 00:37:22,560 By Mr. Nikko Regas. 358 00:37:22,727 --> 00:37:24,353 Well, how did he know? 359 00:37:24,520 --> 00:37:26,731 There's something spooky about that man. 360 00:37:26,898 --> 00:37:28,190 How can you say that? 361 00:37:28,357 --> 00:37:30,943 You know he's the squarest shooter on the road to Mandalay. 362 00:37:31,110 --> 00:37:33,362 I wish I had a copy of Who's Who in India. 363 00:37:33,529 --> 00:37:36,824 Or maybe the Bombay Police Blotter. I'd like to look up friend Regas. 364 00:37:36,991 --> 00:37:40,870 Anybody who invites us to a party can't be all that bad. 365 00:37:41,120 --> 00:37:44,040 And let's not bite the hand that buys the booze. 366 00:38:14,237 --> 00:38:15,905 Some cottage. 367 00:38:16,072 --> 00:38:18,574 Very rural. Stately, but rural. 368 00:38:19,242 --> 00:38:22,745 You can bet me, he didn't get it by trading beads with the natives. 369 00:38:25,289 --> 00:38:26,916 Welcome, allies. 370 00:38:27,083 --> 00:38:28,617 Mr. Regas. 371 00:38:28,784 --> 00:38:30,586 We didn't realize you were tossing a gala. 372 00:38:30,753 --> 00:38:33,589 Oh, nonsense. This sort of thing goes on around here every night. 373 00:38:33,756 --> 00:38:36,276 Now, I want you to consider this your home in Kawagar. 374 00:38:36,442 --> 00:38:40,096 Your foxhole away from your foxhole, so to speak. 375 00:38:40,263 --> 00:38:44,016 Now, after you've enjoyed all this, perhaps the pool might amuse you. 376 00:38:44,183 --> 00:38:47,311 And tomorrow, the gymnasium, the stables. 377 00:38:47,478 --> 00:38:48,771 Stables? 378 00:38:48,938 --> 00:38:52,775 Oh, yes. I have a few Arabians. Ex-polo ponies. They hack quite well. 379 00:38:52,942 --> 00:38:55,111 Carla rides every day. 380 00:38:55,403 --> 00:38:56,696 - Jeannine. - Oui? 381 00:39:00,972 --> 00:39:02,342 - Enchante. - Enchante. 382 00:39:06,812 --> 00:39:08,052 Mais oui. 383 00:39:12,753 --> 00:39:15,840 That takes excellent care of the Captain in any language. 384 00:39:16,007 --> 00:39:17,466 Now... 385 00:39:25,516 --> 00:39:28,519 I say, how about some caviar instead? 386 00:39:28,733 --> 00:39:29,603 Oh. 387 00:39:34,817 --> 00:39:36,110 Carla. 388 00:39:37,820 --> 00:39:40,865 - How are you? - Very well, thank you. It's nice to see you. 389 00:39:41,032 --> 00:39:42,909 Break any nightclubs lately? 390 00:39:43,409 --> 00:39:46,495 Could I interest you in some caviar? 391 00:39:55,755 --> 00:39:58,674 European, Sikhs, Chinese, doctors... 392 00:39:58,841 --> 00:40:01,861 ...lawyers, merchants and thieves. 393 00:40:02,028 --> 00:40:04,639 You're a terrible poet. 394 00:40:10,353 --> 00:40:12,355 Mr. Regas throws quite a net. 395 00:40:12,521 --> 00:40:16,108 - He has many friends. - And much money. 396 00:40:18,027 --> 00:40:21,072 It's just like Indianapolis, except this goes up and down. 397 00:40:21,239 --> 00:40:23,324 - Isn't it beautiful? - It is. 398 00:40:24,867 --> 00:40:26,869 You live here with Nikko? 399 00:40:29,580 --> 00:40:33,976 I want to tell you something, Captain, and then perhaps you'll let me alone. 400 00:40:34,143 --> 00:40:36,712 I live here with Nikko. 401 00:40:36,979 --> 00:40:40,299 So why don't you go back to the hills and play with your popguns. 402 00:40:43,553 --> 00:40:45,846 I still think he's a little old for you. 403 00:40:46,013 --> 00:40:47,974 Your innocence is touching. 404 00:40:48,140 --> 00:40:52,353 Do you really think the young have all the advantages of the world? 405 00:40:53,396 --> 00:40:56,065 I was thinking of certain advantages. 406 00:40:58,901 --> 00:41:00,403 Tell me about Nikko. 407 00:41:00,570 --> 00:41:05,491 He buys and sells things, in 7 languages, at all hours. 408 00:41:06,742 --> 00:41:09,120 Nikko tells me you ride every morning. 409 00:41:09,387 --> 00:41:11,789 Not every morning. 410 00:41:16,836 --> 00:41:18,963 Would you ride with me tomorrow? 411 00:41:19,130 --> 00:41:20,464 Perhaps. 412 00:42:30,826 --> 00:42:34,622 - Danny lived like that once. - For a while, but I couldn't stand it. 413 00:42:34,789 --> 00:42:38,167 So I came back to the world of men and their commodities. 414 00:42:38,568 --> 00:42:41,028 I couldn't stand that either. 415 00:42:41,645 --> 00:42:43,147 Hey, you all right, chum? 416 00:42:43,314 --> 00:42:47,109 I feel a bit clammy. Too much night life and lazy living. 417 00:42:53,507 --> 00:42:55,760 - You come here often? - Yes. 418 00:42:55,926 --> 00:42:57,219 The sadhus... 419 00:42:57,620 --> 00:43:00,790 I don't know how to say it... Fascinate me. 420 00:43:00,956 --> 00:43:06,170 They believe in prayer and contemplation and take no interest in worldly pleasures. 421 00:43:06,337 --> 00:43:09,048 Might set you a good example. 422 00:43:09,215 --> 00:43:11,133 I could never make it. 423 00:43:11,676 --> 00:43:15,888 I no longer qualify for the state of grace. I've been a soldier for three years. 424 00:43:15,955 --> 00:43:18,040 What do you believe in? 425 00:43:18,207 --> 00:43:20,209 Live and let live. 426 00:43:20,459 --> 00:43:23,296 It's funny when you think of the business I'm in. 427 00:43:26,416 --> 00:43:28,359 Oh, Danny, what is it? 428 00:43:28,526 --> 00:43:33,406 I always get a bit shaky when there's an attractive girl around. 429 00:43:47,628 --> 00:43:51,048 He has typhus. Better get out of here, all of you. 430 00:43:51,215 --> 00:43:53,467 I haven't got typhus. 431 00:43:54,176 --> 00:43:56,095 I beg your pardon? 432 00:43:56,345 --> 00:43:59,807 I have not got typhus. 433 00:44:00,082 --> 00:44:02,335 You have a medical degree? 434 00:44:03,469 --> 00:44:05,388 What is your opinion? 435 00:44:06,197 --> 00:44:09,617 Cerebral malaria. 436 00:44:09,884 --> 00:44:12,053 Cerebral malaria. 437 00:44:12,845 --> 00:44:15,181 The tests will tell. I'll make them at once. 438 00:44:17,892 --> 00:44:21,437 - Perhaps he's right. Why don't you leave. - No, I've seen typhus and malaria, too. 439 00:44:21,604 --> 00:44:23,022 He's got malaria. 440 00:44:25,942 --> 00:44:27,360 - Let me out of here! - Wait a minute! 441 00:44:27,626 --> 00:44:30,087 Let me go. I'll kill you! 442 00:44:31,088 --> 00:44:33,049 We're gonna have to tie him down. 443 00:44:36,877 --> 00:44:38,654 We have to sweat him to break his fever. 444 00:44:38,721 --> 00:44:40,056 Yeah. 445 00:44:40,222 --> 00:44:41,557 Take it easy, Danny. 446 00:44:53,069 --> 00:44:56,238 I obtained his medical history from headquarters. 447 00:44:56,906 --> 00:45:01,410 He's had cerebral malaria. It's obviously flared up again. 448 00:45:04,955 --> 00:45:07,875 As I suppose he was trying to tell me. How long has this been in here? 449 00:45:08,042 --> 00:45:09,960 A little over three minutes. 450 00:45:11,420 --> 00:45:13,839 Nothing more to do tonight except keep sweating him. 451 00:45:14,006 --> 00:45:16,425 Fever's breaking up. I'll start him on quinine in the morning. 452 00:45:16,592 --> 00:45:19,261 - He shouldn't be moved for a few days. - Of course. He's our guest. 453 00:45:19,428 --> 00:45:21,389 I'll be by to see him tomorrow. Good night. 454 00:45:21,555 --> 00:45:22,848 - Good night. - Good night, Captain. 455 00:45:23,015 --> 00:45:25,601 Good night, Doctor. 456 00:45:38,322 --> 00:45:41,450 What are you trying to do, bring me back alive? 457 00:45:41,617 --> 00:45:43,411 You scared the hell out of me. 458 00:45:43,577 --> 00:45:46,288 - I put on a good show, huh? - Smashing. 459 00:45:47,665 --> 00:45:50,876 Now, you get some rest. You've near ruined my leave as it is. 460 00:45:51,043 --> 00:45:54,380 You wouldn't dare go out and have fun and leave me flat on my duff. 461 00:45:55,214 --> 00:45:58,092 Don't be ridiculous. Of course I wouldn't. 462 00:45:59,760 --> 00:46:02,138 I feel like an old serial. 463 00:46:02,471 --> 00:46:06,517 - When does the train run over me? - Oh, shut up and go to sleep. 464 00:46:11,172 --> 00:46:12,924 How's the Englishman? 465 00:46:13,091 --> 00:46:15,844 - He'll live. - And the American? 466 00:46:15,910 --> 00:46:17,412 He'll live too. 467 00:46:17,579 --> 00:46:19,205 And you? 468 00:46:19,973 --> 00:46:22,308 I'll live forever. 469 00:46:23,143 --> 00:46:25,478 I'm going into China for a few days. 470 00:46:25,545 --> 00:46:27,422 Would you like to come with me? 471 00:46:27,589 --> 00:46:29,799 I'd better stay here, if you don't mind. 472 00:46:29,966 --> 00:46:33,094 We have guests, and one of them is ill. 473 00:46:33,261 --> 00:46:36,139 Carla, dear, beware of sickbed scenes... 474 00:46:36,406 --> 00:46:39,159 ...particularly against a background of war. 475 00:46:39,325 --> 00:46:41,745 A man and a woman hovering over a sickbed... 476 00:46:41,911 --> 00:46:44,289 ...make an abomination of romance. 477 00:46:44,856 --> 00:46:49,444 She sees him as a selfless, devoted pillar of strength. 478 00:46:49,611 --> 00:46:53,949 He sees her as tender and merciful, a ministering angel. 479 00:46:54,157 --> 00:46:57,035 - So, what happens? - The patient dies? 480 00:46:57,202 --> 00:47:00,747 No matter whether he lives or dies, the romance is a success. 481 00:47:00,914 --> 00:47:03,458 Nikko, dear, I hate to dispel your fantasy, but... 482 00:47:03,625 --> 00:47:07,963 Now, let me dwell just for one moment on the American male. 483 00:47:08,129 --> 00:47:10,382 They're absolutely insidious, Carla. 484 00:47:10,648 --> 00:47:14,360 They're full of the lonesome prairie and the smell of tumbleweed. 485 00:47:14,527 --> 00:47:17,822 They're sincere and dedicated, and your Tom Reynolds... 486 00:47:17,889 --> 00:47:20,642 Really, Nikko, he's not my Tom Reynolds. 487 00:47:20,809 --> 00:47:22,811 Your Tom Reynolds is no exception. 488 00:47:22,978 --> 00:47:26,231 A regular Abe Lincoln in North Burma. 489 00:47:26,606 --> 00:47:29,901 A girl like you with a sophisticated palate... 490 00:47:30,068 --> 00:47:32,237 ...is a pushover for the type. 491 00:47:32,404 --> 00:47:34,906 What a terribly civilized man you are. 492 00:47:35,073 --> 00:47:36,950 You never lose your balance. 493 00:47:38,326 --> 00:47:40,161 Let me be honest with you. 494 00:47:40,328 --> 00:47:44,332 I understand appetite, and I know what it is to want things. 495 00:47:44,599 --> 00:47:48,144 But I must tell you something rather disagreeable about myself. 496 00:47:48,211 --> 00:47:49,963 I'm a bad loser. 497 00:47:54,843 --> 00:47:56,594 If I stay with you, Nikko... 498 00:47:57,804 --> 00:48:00,765 ...it won't be because I'm afraid of you. 499 00:48:02,225 --> 00:48:04,019 In this day and age, my dear... 500 00:48:04,185 --> 00:48:07,856 ...fear is a very good basis for a relationship. 501 00:48:28,643 --> 00:48:32,480 I thought an old monkey-lover like you would appreciate it. 502 00:48:32,647 --> 00:48:35,608 Once when I was a kid, my grandfather took me to the circus. 503 00:48:35,675 --> 00:48:37,344 And there was maybe 20, 30 monkeys. 504 00:48:37,510 --> 00:48:40,055 And I thought they were all of the monkeys in the world. 505 00:48:40,221 --> 00:48:42,390 Tell me about when you were a kid. 506 00:48:42,657 --> 00:48:44,701 Well, I was a sneak and I was satanic. 507 00:48:44,868 --> 00:48:48,121 That's enough. Tell me about your grandfather. 508 00:48:48,288 --> 00:48:51,082 He was a sneak and he was satanic. 509 00:48:53,293 --> 00:48:55,178 And once he told me that he could never trust a man... 510 00:48:55,245 --> 00:48:57,789 ...who claimed that he never had a hankered for women. 511 00:48:57,956 --> 00:48:59,458 "Hankering"? 512 00:49:00,075 --> 00:49:01,576 Hankering. 513 00:49:01,743 --> 00:49:03,411 To hanker... 514 00:49:03,578 --> 00:49:06,915 ...it means to have a strong desire for something or someone. 515 00:49:07,082 --> 00:49:09,751 - In this case, a girl. - I see. 516 00:49:09,918 --> 00:49:11,419 You hanker. 517 00:49:12,087 --> 00:49:15,048 I hanker for you alone. 518 00:49:15,840 --> 00:49:18,551 Don't sweep me off my feet. 519 00:49:19,761 --> 00:49:21,596 What would you like for Christmas? 520 00:49:21,763 --> 00:49:23,890 A 12-foot statue of your grandfather. 521 00:49:24,240 --> 00:49:25,784 No, be serious. 522 00:49:25,950 --> 00:49:29,412 We jump off on December 25th and the days are getting shorter. 523 00:49:29,579 --> 00:49:32,373 You are the most depressing seducer I ever fought off. 524 00:49:32,540 --> 00:49:34,250 Then don't fight. 525 00:49:34,459 --> 00:49:36,044 And then what? 526 00:49:36,111 --> 00:49:38,446 Your jungle, hand in hand? 527 00:49:38,613 --> 00:49:40,782 Or should I wait for you until you can take me... 528 00:49:40,849 --> 00:49:44,477 ...to live above the hardware store in Indianapolis? 529 00:49:45,453 --> 00:49:49,416 Don't. Please, stop sniffing around me like an animal. 530 00:49:49,582 --> 00:49:52,294 You know the kind of world I want. 531 00:49:52,460 --> 00:49:54,921 And you know the kind of world I've got. 532 00:49:55,338 --> 00:49:58,508 You've got a few boyish notions about love. 533 00:49:58,775 --> 00:50:01,569 I know love's reality. 534 00:50:02,070 --> 00:50:03,405 Let's go back. 535 00:50:03,571 --> 00:50:05,323 Nikko will be waiting for me. 536 00:50:08,243 --> 00:50:11,704 He's in good shape. I won't have to see him again. 537 00:50:12,747 --> 00:50:15,417 Well, when do I get out of here? 538 00:50:15,583 --> 00:50:18,837 Oh, you mean, when will you be ready to play soldier again? 539 00:50:18,903 --> 00:50:20,363 Oh, three days. 540 00:50:20,530 --> 00:50:21,990 When will you be ready? 541 00:50:22,824 --> 00:50:24,492 Ready? For what? 542 00:50:25,535 --> 00:50:27,162 We needed you in our outfit. 543 00:50:27,329 --> 00:50:30,081 And I put in a request for you and it was granted. 544 00:50:30,248 --> 00:50:32,375 The request was gr...? 545 00:50:34,461 --> 00:50:36,755 Well, you might have asked me how I felt about it. 546 00:50:36,921 --> 00:50:39,090 I'm not interested in your personal considerations. 547 00:50:39,257 --> 00:50:41,384 We needed a doctor and you're it. 548 00:50:41,551 --> 00:50:45,013 We take a plane out of here in three days and bail out over the Kachin hills. 549 00:50:45,180 --> 00:50:47,474 - Bail out? - Bail out. 550 00:50:49,476 --> 00:50:51,686 - You mean...? - Jump. 551 00:50:53,063 --> 00:50:55,148 Parachute, old man. 552 00:51:00,278 --> 00:51:02,364 We'll see about this. 553 00:51:05,867 --> 00:51:09,037 He's gonna love it up there in the hills. 554 00:51:10,764 --> 00:51:12,640 - Good evening, sir. - Good evening. 555 00:51:12,707 --> 00:51:17,128 - How about having dinner with us tonight? - No, thanks. It's more comfortable here. 556 00:51:39,375 --> 00:51:40,960 Carla. 557 00:51:42,070 --> 00:51:43,613 Carla. 558 00:51:51,538 --> 00:51:53,081 Carla. 559 00:51:58,945 --> 00:52:00,572 Carla. 560 00:52:00,739 --> 00:52:02,157 Carla. 561 00:52:02,424 --> 00:52:04,926 I'm in here. Come on in. 562 00:52:13,310 --> 00:52:15,437 Oh, I'm sorry. I must have misunderstood you. 563 00:52:15,603 --> 00:52:18,106 Oh, come in and sit down. 564 00:52:32,579 --> 00:52:33,872 How is Danny tonight? 565 00:52:35,832 --> 00:52:38,877 Oh, he's... I guess he's all right. 566 00:52:40,837 --> 00:52:42,881 When do you think it will be over? 567 00:52:47,052 --> 00:52:49,179 The war, I mean. 568 00:52:51,931 --> 00:52:54,976 I don't know. It may never be over. 569 00:52:57,520 --> 00:53:01,066 When it is over, what will you do back in America? 570 00:53:02,734 --> 00:53:04,819 I've never thought about it. 571 00:53:04,986 --> 00:53:06,947 I may never go back to America. 572 00:53:09,115 --> 00:53:10,825 Relax. 573 00:53:17,165 --> 00:53:19,459 Where would you go? 574 00:53:21,336 --> 00:53:24,339 I think I better stay in the jungle. It's a lot simpler there. 575 00:53:30,720 --> 00:53:32,597 Tom, wait. 576 00:53:34,015 --> 00:53:36,142 Please, wait. 577 00:53:37,352 --> 00:53:38,645 Wait for what? 578 00:53:39,187 --> 00:53:43,274 Must it be like this just because I'm not in the market for an affair? 579 00:53:43,692 --> 00:53:46,528 Oh, you're in the market. All right. It's just a matter of price. 580 00:53:46,695 --> 00:53:48,029 I know when I'm well off. 581 00:53:49,447 --> 00:53:51,366 Do you now? 582 00:53:52,909 --> 00:53:55,328 Is that why you invited me in your bath? 583 00:53:55,495 --> 00:53:58,790 Don't be so provincial. In Japan, men and women bathe together. 584 00:53:58,957 --> 00:54:01,334 This is not Japan, and you well know it. 585 00:54:01,501 --> 00:54:03,503 It was a mistake. I'm sorry. 586 00:54:03,670 --> 00:54:06,047 - Does that satisfy you? - No. 587 00:54:06,214 --> 00:54:09,718 Your stern midwestern morality is so refreshing. 588 00:54:11,261 --> 00:54:13,847 All right, you wanted me to squirm, so I did. 589 00:54:14,556 --> 00:54:15,974 But there's another thing. 590 00:54:16,141 --> 00:54:18,560 I don't like striking out until I get to bat. 591 00:54:18,727 --> 00:54:22,522 You've got the wrong girl. Wrong place, wrong time. 592 00:54:22,689 --> 00:54:26,735 Okay. I'll see you get a good conduct medal to add to the rest of your loot. 593 00:54:36,453 --> 00:54:38,705 You're very sure of yourself. 594 00:54:41,249 --> 00:54:42,792 I am now. 595 00:54:42,959 --> 00:54:45,211 I kissed you, lady, and you kissed me back. 596 00:54:46,046 --> 00:54:48,256 - You... - I got the message. 597 00:55:00,185 --> 00:55:02,646 This, lady, is the Staten Island ferry. 598 00:55:02,912 --> 00:55:04,873 We've sent the kids off to my mother's... 599 00:55:04,939 --> 00:55:08,652 ...and this is the first time we've been together in a week. 600 00:55:13,782 --> 00:55:15,492 Hi, junior. 601 00:55:16,785 --> 00:55:20,664 Little Petey just got over a cold. We've had the chicken pox bit. 602 00:55:20,830 --> 00:55:23,375 And you've said to me, "Get me out of the house, or else." 603 00:55:27,087 --> 00:55:29,255 How many children do we have? 604 00:55:29,422 --> 00:55:31,716 Four, and Jenny's on the way. 605 00:55:35,178 --> 00:55:37,555 Do we have room in the house for Jenny? 606 00:55:37,722 --> 00:55:40,809 Of course. I'm gonna move out to the fire escape. 607 00:55:41,726 --> 00:55:43,186 Carla. 608 00:55:47,732 --> 00:55:51,778 And I have one of those wonderful American wraparound electrical kitchens? 609 00:55:51,945 --> 00:55:53,822 Giant economy size? 610 00:55:53,989 --> 00:55:57,075 - The payments are breaking me. - All the food is frozen, no? 611 00:55:57,242 --> 00:55:59,911 Nope. Your place, woman, will be at the stove... 612 00:56:00,178 --> 00:56:04,599 ...whipping up pasta, minestrone, lasagna and zabaglione. 613 00:56:04,766 --> 00:56:07,060 What do you want for tonight? 614 00:56:08,269 --> 00:56:10,105 Lasagna. 615 00:56:11,898 --> 00:56:13,900 In the summer, we'll go to the country. 616 00:56:14,067 --> 00:56:17,278 And the children drink goat's milk. 617 00:56:17,445 --> 00:56:18,947 At Coney Island? 618 00:56:19,114 --> 00:56:21,658 Is that where one gets goat's milk? 619 00:56:21,825 --> 00:56:24,786 Yes, darling, that's where you get goat's milk. 620 00:56:56,526 --> 00:56:57,819 I'm going to miss you. 621 00:56:59,070 --> 00:57:02,031 Where I'm going nobody smells of soap. 622 00:57:02,198 --> 00:57:03,658 I shall worry about you. 623 00:57:04,826 --> 00:57:06,161 Don't worry. 624 00:57:06,327 --> 00:57:08,079 I'm not your responsibility. 625 00:57:10,623 --> 00:57:13,209 That's precisely why I am worried. 626 00:57:15,545 --> 00:57:18,006 It was fun though, wasn't it? 627 00:57:18,840 --> 00:57:20,759 That's the way I am. 628 00:57:20,925 --> 00:57:24,012 A lot of fun with a heart as big as the Himalayas. 629 00:57:26,181 --> 00:57:28,391 That's not what I had in mind. 630 00:57:28,850 --> 00:57:32,645 I've been looking for answers to certain problems. 631 00:57:32,812 --> 00:57:35,857 I don't think I've been asking the right kind of questions. 632 00:57:36,024 --> 00:57:37,400 Well... 633 00:57:37,567 --> 00:57:39,778 Carla, I'm falling in love with you, I think. 634 00:57:41,446 --> 00:57:42,781 Are you sure? 635 00:57:44,407 --> 00:57:46,618 I can't be sure of anything. 636 00:57:47,202 --> 00:57:48,536 But I know one thing. 637 00:57:48,703 --> 00:57:50,955 I didn't figure it would turn out this way. 638 00:57:51,247 --> 00:57:54,417 You tripped over your own shoelaces. 639 00:57:55,377 --> 00:57:56,961 No. 640 00:57:57,670 --> 00:58:01,132 I realized that I wanted somebody to come back to. And I want you. 641 00:58:02,384 --> 00:58:04,636 Stay alive for yourself. 642 00:58:05,845 --> 00:58:09,140 My plans include you, all of my plans from now on. 643 00:58:09,307 --> 00:58:12,602 Please, Tom. We'll talk about it when you come back. 644 00:58:12,769 --> 00:58:15,230 Let's talk about it now. 645 00:58:16,815 --> 00:58:18,525 You change your address. 646 00:58:18,691 --> 00:58:21,027 Tell Nikko, it's over. Finish. 647 00:58:21,194 --> 00:58:23,430 Tell him, you're going down the social scale. 648 00:58:23,496 --> 00:58:25,457 That you've taken up with a no good GI... 649 00:58:25,724 --> 00:58:29,477 ...who's gonna keep you barefoot and pregnant and on the edge of town. 650 00:58:30,161 --> 00:58:32,163 We're gonna be married. 651 00:58:39,754 --> 00:58:41,589 I'll be back. 652 00:58:44,175 --> 00:58:46,010 Learn to cook. 653 00:59:17,917 --> 00:59:21,004 Here's your spot, Captain. Hit the silk. 654 00:59:21,296 --> 00:59:23,548 Happy landings, Doc. 655 00:59:36,561 --> 00:59:38,104 Maybe I should've practiced. 656 00:59:38,271 --> 00:59:42,942 What's the sense of practicing what you can only do wrong once, Doc? 657 00:59:55,592 --> 00:59:59,462 Dua! Dua! Dua! 658 01:00:06,758 --> 01:00:08,760 Merry Christmas. 659 01:00:16,851 --> 01:00:18,686 Merry Christmas. 660 01:00:40,667 --> 01:00:42,252 Well... 661 01:00:42,419 --> 01:00:46,005 ...a little breast of peacock, water buffalo... 662 01:00:46,172 --> 01:00:49,175 ...and the tiniest dollop of monkey brains. 663 01:00:49,342 --> 01:00:51,386 I'm a hairy brute with an empty stomach. 664 01:00:59,519 --> 01:01:00,895 Merry Christmas, Dua. 665 01:01:08,528 --> 01:01:12,407 - Hey, what do you use for bait? - Hand grenade. 666 01:01:12,574 --> 01:01:15,410 Grenade. That's a funny way to kill fish. 667 01:01:15,577 --> 01:01:17,370 Or people. 668 01:01:21,583 --> 01:01:23,585 Well, hi, boss. Hey, old dad's... 669 01:01:23,752 --> 01:01:27,088 ...kind of on a Yale-afternoon drunk. 670 01:01:28,214 --> 01:01:31,134 Hey, did you see what Billingsly got me for Christmas? 671 01:01:31,760 --> 01:01:35,597 He went out on a mule-buying expedish... expedition... 672 01:01:35,764 --> 01:01:39,017 He went out to buy some mules, and he came back with this. 673 01:01:39,184 --> 01:01:43,271 I took her off his hands real cheap. She's fine, boss, she's really fine. 674 01:01:43,438 --> 01:01:45,815 I am humble before you, Dua. 675 01:01:45,982 --> 01:01:48,943 I have heard great tales about your many battles. 676 01:01:49,235 --> 01:01:50,945 No, wait a minute. 677 01:01:51,529 --> 01:01:53,239 She's pretty nice, huh? 678 01:01:53,406 --> 01:01:57,285 And if you're interested, Captain, then the line forms... Come here. 679 01:01:57,452 --> 01:01:59,954 Let her go, Danforth. 680 01:02:00,789 --> 01:02:03,208 You fixing to pull rank, sir? 681 01:02:03,375 --> 01:02:05,919 You're a big man with the bars, huh? 682 01:02:06,086 --> 01:02:08,088 They come off easily enough. 683 01:02:08,254 --> 01:02:13,009 Well, don't you worry about it, because I'm gonna take them off for you. Okay? 684 01:02:14,260 --> 01:02:16,638 The whites are sure restless tonight. 685 01:02:16,888 --> 01:02:19,432 The line forms behind me. 686 01:02:35,990 --> 01:02:38,952 Give me that gun and get on your job. 687 01:02:41,246 --> 01:02:42,956 What's happening? 688 01:04:26,393 --> 01:04:27,977 Ringa. 689 01:04:36,986 --> 01:04:40,198 You won't need that, sir. They're gone. It was hit-and-run. 690 01:04:41,116 --> 01:04:43,284 You wanna hold that there, sir? 691 01:04:48,998 --> 01:04:50,959 How did we come out? 692 01:04:52,043 --> 01:04:53,837 We got hurt. 693 01:05:10,562 --> 01:05:11,980 Jim? 694 01:05:14,149 --> 01:05:15,692 Jimmy. 695 01:05:17,152 --> 01:05:19,487 Hi, Danny. 696 01:05:19,654 --> 01:05:21,656 What's been going on? 697 01:05:29,456 --> 01:05:32,500 You're pretty good with the mortar. Where'd you learn it? 698 01:05:33,460 --> 01:05:36,838 I didn't. I was just trying to find something to shoot them with. 699 01:05:36,905 --> 01:05:39,491 - Here we go. - Easy, now. 700 01:05:49,501 --> 01:05:51,670 All right, Doc, knock off the whistling. 701 01:05:51,836 --> 01:05:55,131 Nobody's interested in how medically unconcerned you are. 702 01:05:55,298 --> 01:05:57,258 How is the wound, Dua? 703 01:05:57,425 --> 01:06:00,720 It's a good wound, old man. A million-dollar wound. 704 01:06:00,887 --> 01:06:04,766 It'll get me hospital leave and get me out of sight of your ugly old face. 705 01:06:05,517 --> 01:06:08,478 I still can't understand how the Nips had us figured out. 706 01:06:08,645 --> 01:06:12,274 Neither can I. According to the scouts, there wasn't a yellow within 40 miles. 707 01:06:12,440 --> 01:06:14,776 Well, I imagine we'll soon find out. 708 01:06:14,943 --> 01:06:19,239 Ringa's got a Jap out there, and I imagine he'll talk. 709 01:06:24,995 --> 01:06:27,122 You got a count on the wounded? 710 01:06:27,289 --> 01:06:29,958 30 walking, 22 litter. 711 01:06:31,126 --> 01:06:33,837 Danny, get the walking wounded back on the line. 712 01:06:35,297 --> 01:06:38,550 It'll keep them from griping and feeling sorry for themselves. 713 01:06:42,095 --> 01:06:44,639 You know, the movies have got it all wrong. 714 01:06:44,806 --> 01:06:47,559 A cigarette tastes lousy when you're wounded. 715 01:06:57,319 --> 01:07:00,822 He's a tough one, Pappy. A real tough one. 716 01:07:00,989 --> 01:07:02,824 But he split. 717 01:07:02,991 --> 01:07:04,618 Right down the middle. 718 01:07:04,784 --> 01:07:07,829 Nautaung wants to tell you himself. He'll be right in. 719 01:07:07,996 --> 01:07:09,998 You have a hard day, boy? 720 01:07:10,165 --> 01:07:12,000 At the office? 721 01:07:13,084 --> 01:07:14,461 You hear what I said, Doc? 722 01:07:14,628 --> 01:07:17,422 I asked him if he had a hard day at the office. 723 01:07:21,593 --> 01:07:24,137 I stand in disgrace before you, Dua. 724 01:07:24,638 --> 01:07:27,015 He who betrayed us is of my people. 725 01:07:27,432 --> 01:07:28,767 It was Billingsly. 726 01:07:35,023 --> 01:07:37,734 Billingsly and the Shan girl. 727 01:07:42,422 --> 01:07:45,633 What is your wish, Nautaung? What is the wish of your people? 728 01:07:45,700 --> 01:07:48,703 Billingsly will be put in the circle tomorrow. 729 01:07:49,888 --> 01:07:51,222 And the girl? 730 01:07:51,389 --> 01:07:53,808 She must be shot. 731 01:08:13,119 --> 01:08:14,996 Reynolds, you're not judge and jury. 732 01:08:19,793 --> 01:08:21,127 You'll spill the plasma. 733 01:08:21,294 --> 01:08:22,837 You're a lousy barbarian. 734 01:08:23,838 --> 01:08:26,049 - You're a murderer. - You're an idealist. 735 01:08:26,216 --> 01:08:27,592 And a lousy idealist. 736 01:08:27,759 --> 01:08:29,552 Well, maybe I am. 737 01:08:29,719 --> 01:08:32,430 But this is murder, and we're all part of it. 738 01:08:45,485 --> 01:08:47,654 You've got a lot to learn, Travis. 739 01:08:47,821 --> 01:08:50,281 You've got a kid safe at home. 740 01:08:50,573 --> 01:08:54,452 Suppose the information Ringa got off the Jap could keep him safe at home. 741 01:08:54,619 --> 01:08:56,830 Would you call Ringa a murderer? 742 01:09:00,208 --> 01:09:02,627 And if the Kachins assassinate a traitor... 743 01:09:02,794 --> 01:09:06,715 ...in order to save their own lives, you think they would be murderers? 744 01:09:06,881 --> 01:09:08,508 Or us? 745 01:09:15,390 --> 01:09:18,017 Go to bed, Doc. You got assistants. 746 01:09:18,184 --> 01:09:21,187 - They're tired. - Sure. 747 01:09:21,354 --> 01:09:24,399 And tomorrow you'll be tired and all screwed up. 748 01:09:24,899 --> 01:09:26,568 But they'll be well rested. 749 01:09:26,735 --> 01:09:28,903 Is that the important thing? 750 01:09:30,221 --> 01:09:33,099 Well, when I give an order, there's a reason for it. 751 01:09:35,160 --> 01:09:36,828 I'm sorry. 752 01:09:37,162 --> 01:09:41,708 You just do as you're told until you find out what year it is and you won't have to be sorry. 753 01:09:41,875 --> 01:09:44,252 - Yes, sir. - Have a drink. 754 01:09:44,419 --> 01:09:47,630 - Not while I'm working. - Don't be an ass, have a drink. 755 01:09:51,668 --> 01:09:54,504 Oh, I wish there was time to tell you everything, but... 756 01:09:55,597 --> 01:09:59,768 Look, we don't drink to get drunk. We... We nip. 757 01:09:59,934 --> 01:10:03,772 The booze just helps to keep you going. Take my word for it. 758 01:10:06,816 --> 01:10:08,568 How are the men? 759 01:10:08,695 --> 01:10:11,281 Huh. What men? They're boys. 760 01:10:14,349 --> 01:10:17,185 Say, didn't you do the field operating around here? 761 01:10:17,352 --> 01:10:18,687 Yeah. 762 01:10:18,853 --> 01:10:20,814 Well, you were lousy. 763 01:10:20,981 --> 01:10:23,358 The base surgeon said so. 764 01:10:25,402 --> 01:10:27,737 That's why I wanted you, Doc. 765 01:10:29,964 --> 01:10:32,842 Maybe you can teach me a few things. 766 01:10:38,014 --> 01:10:39,974 You know... 767 01:10:40,350 --> 01:10:43,353 ...the base surgeon didn't say you were lousy at all. 768 01:10:44,479 --> 01:10:47,107 Matter of fact, he said you were pretty good. 769 01:10:48,566 --> 01:10:51,361 I kind of made that up. 770 01:10:56,658 --> 01:10:59,744 - What's this? - It's your airlift tag. 771 01:10:59,911 --> 01:11:02,831 I'm shipping you to the base hospital tomorrow. 772 01:11:03,665 --> 01:11:05,417 Yes, sir. 773 01:11:15,593 --> 01:11:17,387 Here's your lunch. 774 01:11:22,892 --> 01:11:25,019 Well, you're a new one. 775 01:11:25,186 --> 01:11:27,188 Mind if I ask you the world famous question? 776 01:11:27,355 --> 01:11:31,025 - Where am I? - Still at the base at Assam. 777 01:11:32,922 --> 01:11:34,962 Nurse, stinky! 778 01:11:35,305 --> 01:11:39,142 All right, knock it off, you guys. Drop your griping and grab your socks. 779 01:11:39,409 --> 01:11:42,287 - Hey, Dua, no good in here. - No lakoo. 780 01:11:42,454 --> 01:11:44,539 No rice, Dua. 781 01:11:44,706 --> 01:11:46,541 What's that all about? 782 01:11:47,500 --> 01:11:49,653 - Give me that robe. - You stay right in bed. 783 01:11:49,719 --> 01:11:51,054 Give me the robe. 784 01:11:51,221 --> 01:11:54,432 You stay in bed and watch your language. You're not in the jungle. 785 01:11:54,499 --> 01:11:56,418 Stand back, Lieutenant. 786 01:12:05,794 --> 01:12:07,295 Thank you. 787 01:12:07,921 --> 01:12:09,464 If you'll excuse me. 788 01:12:09,759 --> 01:12:11,259 Hey! Hey, Dua! 789 01:12:13,234 --> 01:12:15,403 Please, Captain, there are some very sick men in here. 790 01:12:15,570 --> 01:12:17,756 You fellas wanna to spend the rest of your lives in the feathers? 791 01:12:17,823 --> 01:12:19,908 Why don't you go back to the jungle where you belong, you tarantulas? 792 01:12:20,375 --> 01:12:22,210 - No can do, Dua. - No got lakoo. 793 01:12:22,477 --> 01:12:23,979 - There's no food. - Can't eat. 794 01:12:24,045 --> 01:12:27,132 - No good. - Our bellies sing with hunger. 795 01:12:27,299 --> 01:12:30,677 And they feed us torn-up weeds. 796 01:12:30,844 --> 01:12:32,137 No food. 797 01:12:34,030 --> 01:12:36,283 Captain, please. 798 01:12:36,449 --> 01:12:38,827 And hot water smelling dead chicken. 799 01:12:38,994 --> 01:12:40,662 - No good. - Can't eat. 800 01:12:40,829 --> 01:12:42,872 - Can't eat, Dua. - No good. 801 01:12:43,039 --> 01:12:45,292 This we'll soon remedy. 802 01:12:52,190 --> 01:12:54,943 You get back into bed. That's an order. 803 01:12:56,945 --> 01:12:58,947 Get back into bed. 804 01:13:00,115 --> 01:13:03,952 One of these day, I'm gonna meet a nurse who doesn't sound like a troop commander. 805 01:13:04,119 --> 01:13:06,788 Captain, I'm going to report you to the Colonel. 806 01:13:08,707 --> 01:13:09,941 Tattletale. 807 01:13:10,008 --> 01:13:13,220 - Hey, come back here. - Where you going? 808 01:13:32,072 --> 01:13:33,698 Colonel. 809 01:13:34,574 --> 01:13:36,701 Now, just what is this? 810 01:13:37,218 --> 01:13:41,056 Colonel, I'd like to have a few words with you about this stuff. 811 01:13:41,514 --> 01:13:45,352 Captain, may I remind you that this is a hospital, and not a circus? 812 01:13:45,518 --> 01:13:47,020 That's just an opinion. 813 01:13:47,790 --> 01:13:48,820 Lakoo. 814 01:13:49,164 --> 01:13:50,999 Put that down. 815 01:13:51,291 --> 01:13:53,460 Well, surely you don't mind if we have a drink. 816 01:13:53,902 --> 01:13:56,655 I'm not running a bar for Kachins. 817 01:13:58,239 --> 01:14:01,242 Are you feel they're below your station, Doctor? 818 01:14:02,077 --> 01:14:05,872 You know, your type of so-called democratic American burns my butt. 819 01:14:06,039 --> 01:14:08,333 The Captain is a mental case. 820 01:14:08,583 --> 01:14:10,669 I'm afraid I'm gonna have to report this. 821 01:14:10,835 --> 01:14:13,922 - Do you realize how weak these patients are? - Well, of course I do. 822 01:14:14,289 --> 01:14:16,066 They're wounded. They've got dysentery. 823 01:14:16,132 --> 01:14:17,592 Why do you suppose that is? 824 01:14:17,759 --> 01:14:20,095 - It's the water. - It's the diet. 825 01:14:21,096 --> 01:14:22,764 Salad. 826 01:14:23,098 --> 01:14:24,933 Chicken soup. 827 01:14:25,100 --> 01:14:26,476 Corn bread? 828 01:14:26,643 --> 01:14:28,937 But Captain, we don't have the personnel to cater to the whims of... 829 01:14:29,104 --> 01:14:32,274 These people are brought up on pure red peppers, Doctor... 830 01:14:32,440 --> 01:14:35,902 ...and when they can't get red peppers, they get dysentery. 831 01:14:36,069 --> 01:14:37,529 Now, do you feed them rice? 832 01:14:39,114 --> 01:14:40,740 We do the best we can. 833 01:14:41,950 --> 01:14:45,161 Doctor, let's assume that you were wounded and you were moved to a strange place. 834 01:14:45,428 --> 01:14:49,432 And you were fed red peppers and rice and lakoo and monkey and goat entrails. 835 01:14:49,899 --> 01:14:51,275 That's what they eat. 836 01:14:51,518 --> 01:14:54,896 Now, don't you suppose that would knock the slats out of your system? 837 01:14:55,063 --> 01:14:59,442 And furthermore, if you've got nobody to cook for them, they'd be happy to cook for themselves. 838 01:14:59,609 --> 01:15:02,445 That's the way they are, and you gotta respect it. 839 01:15:05,615 --> 01:15:07,951 Now, let's cooperate, shall we? 840 01:15:26,761 --> 01:15:29,806 I just had a rather interesting discussion about garbage. 841 01:15:29,973 --> 01:15:34,769 Yeah. I heard the last part of it. Well, I don't have to ask how you feel. What can I do for you? 842 01:15:34,936 --> 01:15:37,439 Well, you can get me some scotch. 843 01:15:39,232 --> 01:15:41,609 And what can I do for you? 844 01:16:04,924 --> 01:16:09,554 As soon as you get back to the hills, your Kachins will attack the airfield at Ubachi. 845 01:16:09,621 --> 01:16:12,248 It's garrisoned by only a token force. 846 01:16:12,832 --> 01:16:14,376 How large a token force? 847 01:16:14,542 --> 01:16:16,378 We're not sure. 848 01:16:16,962 --> 01:16:21,216 - Your Kachin detachment will attack in force... - You mean, all 324 of us? 849 01:16:22,634 --> 01:16:24,427 Infiltrating enemy positions... 850 01:16:24,594 --> 01:16:28,181 ...blowing ammo dumps, gas tanks, and destroying all possible aircraft on the ground. 851 01:16:28,348 --> 01:16:30,183 You'll chop it up good. 852 01:16:30,725 --> 01:16:32,727 What about some support, Fred? 853 01:16:32,894 --> 01:16:35,605 You'll be supplied by trucks from the Chinese border. 854 01:16:35,772 --> 01:16:39,067 Among other things, the trucks will carry high explosives and a few pieces of mobile artillery. 855 01:16:39,234 --> 01:16:40,652 They'll give you the support you need. 856 01:16:40,819 --> 01:16:42,654 Chinese border. 857 01:16:42,821 --> 01:16:44,364 That's a long way. 858 01:16:44,531 --> 01:16:47,909 - Think they can make it? - They'll be unpleasant. 859 01:16:50,245 --> 01:16:52,330 That's a lousy detail. 860 01:16:52,497 --> 01:16:55,917 I'd rather shinny up a thorn tree with an armful of eels. 861 01:16:56,084 --> 01:16:59,879 Tom, you and your Kachins are the only ones we've got for the job. 862 01:17:01,464 --> 01:17:02,841 Okay. 863 01:17:03,008 --> 01:17:04,968 - I'll get you the scotch. - Thanks. 864 01:17:06,428 --> 01:17:08,096 You've got a visitor. 865 01:17:08,363 --> 01:17:09,906 In there. 866 01:17:36,307 --> 01:17:39,728 Well, I'm glad to see you have both your arms... 867 01:17:39,894 --> 01:17:43,106 ...and they are still strategically placed. 868 01:17:43,940 --> 01:17:46,067 Can't you say something? 869 01:17:46,776 --> 01:17:48,486 I don't know what to say, I... 870 01:17:48,653 --> 01:17:50,155 I'm just so glad to see you. 871 01:17:50,321 --> 01:17:54,284 Well, you were saying enough in there, and at the top of your voice. 872 01:17:56,286 --> 01:17:59,748 I didn't expect to see you again so soon. How did you know? 873 01:17:59,914 --> 01:18:01,541 Nikko and I were in town again. 874 01:18:01,708 --> 01:18:04,961 The Colonel told us you were badly chewed up. 875 01:18:05,128 --> 01:18:08,089 I'm so glad he exaggerated. 876 01:18:09,466 --> 01:18:11,968 They didn't even lay a band-aid on me. 877 01:18:12,635 --> 01:18:14,763 Can you break out of here? 878 01:18:14,929 --> 01:18:17,432 Can you sneak out the back door? 879 01:18:17,849 --> 01:18:20,226 I don't like back doors, Carla. 880 01:18:20,393 --> 01:18:22,437 Whatever you say. I don't care, darling. 881 01:18:22,604 --> 01:18:23,938 Tomorrow, then. 882 01:18:24,105 --> 01:18:28,318 And in the meantime, don't burn down the hospital. 883 01:18:38,536 --> 01:18:43,917 I kiss you and the bells ring wildly in my temples. 884 01:18:44,959 --> 01:18:46,961 - Temple bells. - Huh. 885 01:18:48,963 --> 01:18:50,507 Why do you suppose that is? 886 01:18:50,573 --> 01:18:52,409 Oh, because you put me in a turmoil. 887 01:18:52,675 --> 01:18:55,637 Oh, it's too difficult to explain. 888 01:18:56,304 --> 01:18:59,974 Wouldn't it be wonderful if there were no more goodbyes? 889 01:19:00,141 --> 01:19:02,143 It would indeed. 890 01:19:03,103 --> 01:19:07,232 That day will come, and when it does, I'll lead you a terrible life. 891 01:19:07,399 --> 01:19:09,401 I will never let you out of my sight. 892 01:19:09,567 --> 01:19:14,155 I will be greedy for you, every hour of every day. 893 01:19:14,489 --> 01:19:15,907 I will be jealous too. 894 01:19:16,074 --> 01:19:19,369 And 20 years from now, if you dare to look at another woman... 895 01:19:19,536 --> 01:19:22,580 ...I wouldn't be ashamed of making a scene. 896 01:19:23,915 --> 01:19:25,959 All this, so beautiful. 897 01:19:26,126 --> 01:19:27,877 Do you like it? 898 01:19:28,670 --> 01:19:30,046 Yeah. 899 01:19:32,090 --> 01:19:34,342 You do not like it. 900 01:19:36,136 --> 01:19:37,887 How do you expect me to? 901 01:19:38,054 --> 01:19:39,931 Take a look around. 902 01:19:41,599 --> 01:19:45,228 Here we are playing house in a hotel room, courtesy of Regas. 903 01:19:45,395 --> 01:19:48,231 Flowers, courtesy of Regas. 904 01:19:49,357 --> 01:19:52,652 Even the booze, courtesy of Regas. 905 01:19:54,946 --> 01:19:56,614 Tom. 906 01:20:00,285 --> 01:20:04,914 That day in the boat you made a beautiful case for us. 907 01:20:05,081 --> 01:20:06,541 For us alone. 908 01:20:06,708 --> 01:20:08,460 It was a fairy tale, Carla. 909 01:20:08,626 --> 01:20:11,379 - It was nice to believe for a while, but... - But what? 910 01:20:11,546 --> 01:20:13,965 I told you about the kind of world I live in. 911 01:20:14,132 --> 01:20:15,967 And this isn't it. 912 01:20:16,134 --> 01:20:18,762 What's the matter with you, Tom? 913 01:20:19,804 --> 01:20:22,307 You once told me I had a lot of boyish notions about love... 914 01:20:22,474 --> 01:20:24,476 ...and that you knew love's realities. 915 01:20:24,642 --> 01:20:26,269 Why must you spoil everything? 916 01:20:26,436 --> 01:20:29,981 And then you said, "I think we'd better go because Nikko will be waiting." 917 01:20:30,899 --> 01:20:32,609 And you were right. 918 01:20:32,776 --> 01:20:35,320 So let's be honest. That's the way it should be. 919 01:20:35,945 --> 01:20:38,531 That's the way you want it. 920 01:20:38,698 --> 01:20:40,784 Now I know what kind of man you are. 921 01:20:40,950 --> 01:20:43,495 So brave in battle, but so afraid of life. 922 01:20:44,245 --> 01:20:47,749 You talk of the future, but you won't take a chance on it. 923 01:20:50,001 --> 01:20:51,961 I won't plead with you, Tom. 924 01:20:52,128 --> 01:20:53,922 I can't. 925 01:20:55,882 --> 01:20:57,342 I don't know how. 926 01:21:29,833 --> 01:21:31,710 Hey, Danny, where are those trucks? 927 01:21:31,876 --> 01:21:35,505 I'm sick and tired and weary of all this bird-dogging. 928 01:21:35,922 --> 01:21:37,882 The trucks aren't there. 929 01:21:38,550 --> 01:21:41,344 You want me to break out another scouting party? 930 01:21:42,637 --> 01:21:45,557 We've had scouts out for two days. 931 01:21:46,641 --> 01:21:48,476 We're gonna move on Ubachi. 932 01:21:48,643 --> 01:21:50,812 Without the artillery and those trucks, we got no support. 933 01:21:50,979 --> 01:21:53,398 We're gonna hit Ubachi. 934 01:21:54,441 --> 01:21:57,402 - We're gonna get murdered. - You take the flank. 935 01:21:57,902 --> 01:22:00,488 Well, things are gonna boil tonight. 936 01:22:10,790 --> 01:22:12,500 Move your men out, Danny. 937 01:22:12,667 --> 01:22:16,671 - What's your hurry? Let's think this out. - Let's not. 938 01:22:16,838 --> 01:22:19,382 Tom, you're a man of gruesome courage but... 939 01:22:19,549 --> 01:22:23,553 ...moving on Ubachi without support is about as sensible as a hotfoot in hell. 940 01:22:23,720 --> 01:22:25,513 Nothing in this war makes sense. 941 01:22:25,680 --> 01:22:28,224 Why do you expect it to make sense now? 942 01:22:59,964 --> 01:23:01,883 Ammo... 943 01:23:02,050 --> 01:23:03,885 ...gas dump... 944 01:23:04,052 --> 01:23:05,553 ...barracks. 945 01:23:12,602 --> 01:23:14,813 I think it's time for a meeting. 946 01:28:01,516 --> 01:28:03,268 It's all right, Hiawatha. 947 01:28:03,435 --> 01:28:05,019 It's all right. 948 01:28:06,020 --> 01:28:07,605 Hiawa...? 949 01:28:08,064 --> 01:28:09,983 Why, you lousy... 950 01:28:10,316 --> 01:28:12,485 ...Sergeant Rich Boy. 951 01:28:18,116 --> 01:28:19,659 Danforth. 952 01:28:57,322 --> 01:28:59,908 All right, old man, you can come out. It's over. 953 01:29:10,418 --> 01:29:11,961 Nautaung. 954 01:29:12,128 --> 01:29:13,755 Old man. 955 01:29:15,673 --> 01:29:17,342 Is it bad? 956 01:29:20,428 --> 01:29:23,306 You have been good to me... 957 01:29:23,473 --> 01:29:25,016 ...Dua. 958 01:29:26,893 --> 01:29:28,937 I'm sorry... 959 01:29:29,104 --> 01:29:32,440 ...to leave you. 960 01:30:44,679 --> 01:30:46,014 I don't get it. 961 01:30:46,181 --> 01:30:48,516 This is the convoy we were supposed to meet. 962 01:30:48,933 --> 01:30:52,520 I don't see how the Japs could've killed as many of our men without having a single casualty. 963 01:30:52,687 --> 01:30:55,190 Unless they've been carrying off their own dead. 964 01:30:56,232 --> 01:30:57,567 Get a load of these hats. 965 01:30:57,734 --> 01:31:00,195 And what are these uniforms they're wearing? 966 01:31:02,238 --> 01:31:04,491 I found these men in the village up ahead. 967 01:31:04,657 --> 01:31:08,870 They say these guys weren't killed by the Nips, they were killed by the Chinese. 968 01:31:09,829 --> 01:31:11,748 What kind of Chinese? 969 01:31:11,915 --> 01:31:14,250 - Ton quon or dai chak? - Dai chak. 970 01:31:14,417 --> 01:31:18,797 Renegades. Chinese troops of a warlord. They're holed up across the Chinese border. 971 01:31:18,963 --> 01:31:22,342 According to them, they got GI gear, guns and everything else they can lay their hands on. 972 01:31:22,509 --> 01:31:25,389 Yeah, well, these warlords or troops or who the hell ever they are, 973 01:31:25,513 --> 01:31:27,389 they just didn't knock off a convoy. 974 01:31:27,555 --> 01:31:29,808 They've been killing our men. 975 01:31:31,184 --> 01:31:34,229 How would you people like to go over the border to China? 976 01:31:35,688 --> 01:31:38,358 - You can't cross the border. - Why not? They paid us a visit. 977 01:31:38,525 --> 01:31:40,902 - Let's return the courtesy. - Are you out of your mind? 978 01:31:41,069 --> 01:31:44,406 - China's a bit off our beat, isn't it? - I'd follow those lice to the North Pole. 979 01:31:44,698 --> 01:31:49,285 - And take your long-suffering Kachins with you? - I will. And you and you and you and the rest of you. 980 01:31:49,452 --> 01:31:50,954 - Boss. - Get the Colonel on the squawk box. 981 01:31:51,121 --> 01:31:55,750 And tell him, we're gonna cross over to China. Release these guys. Let's move. 982 01:31:59,045 --> 01:32:00,630 Go home. 983 01:32:55,977 --> 01:32:57,687 Little beauties asleep? 984 01:32:57,854 --> 01:33:00,648 Yeah, they're not only asleep... 985 01:33:00,815 --> 01:33:03,651 ...I'll bet you a fiver, they're drunk. 986 01:33:03,818 --> 01:33:05,195 Good. 987 01:33:05,445 --> 01:33:06,821 Good. 988 01:36:47,917 --> 01:36:49,419 Get out. 989 01:38:00,824 --> 01:38:03,118 - Jim. - Yeah, boss? 990 01:38:03,284 --> 01:38:05,537 - Your radio operating? - It sure is, around the edge of the village. 991 01:38:05,704 --> 01:38:07,831 Get to the Colonel. Tell him we've occupied this place... 992 01:38:07,997 --> 01:38:10,625 - ...and we're taking these lice as prisoners. - Right. 993 01:38:38,361 --> 01:38:39,821 Danny. 994 01:38:40,780 --> 01:38:42,782 Can you translate that? 995 01:38:46,953 --> 01:38:48,246 Yeah. 996 01:38:49,330 --> 01:38:52,083 It's a warrant from the Chongqing government. 997 01:38:52,834 --> 01:38:55,670 "The bearer is charged and entrusted... 998 01:38:55,837 --> 01:39:00,592 "...to preserve the territorial integrity of China... 999 01:39:02,093 --> 01:39:04,596 "...by preventive measures, if necessary... 1000 01:39:04,763 --> 01:39:08,058 "...within or beyond the geographical bounds of the Republic." 1001 01:39:08,224 --> 01:39:11,102 - "Preventive measures"? - Yeah. 1002 01:39:11,269 --> 01:39:16,524 "The bearer is further authorized to confiscate all military material... 1003 01:39:16,691 --> 01:39:20,779 "...to deal with all invaders, to rout out all traitors... 1004 01:39:21,279 --> 01:39:24,908 "...domestic or foreign." 1005 01:39:31,456 --> 01:39:35,377 Do you mean to say that this thing gives these lice the right to raid and loot? 1006 01:39:35,543 --> 01:39:37,545 And split the take with Chongqing. 1007 01:39:37,712 --> 01:39:40,715 - Fifty-fifty. - Chongqing issued that? 1008 01:39:40,882 --> 01:39:43,927 Well, that gives these bandits the green light to kill Americans. 1009 01:39:44,094 --> 01:39:47,972 I've heard of warrants like this before. All protected warlords have them. 1010 01:39:48,139 --> 01:39:51,601 So Chongqing licensed these warlords to knock off American convoys and... 1011 01:39:51,768 --> 01:39:55,647 ...sell our gear to the Japanese, and Chongqing pockets half the loot. 1012 01:39:55,814 --> 01:39:58,858 Say, what kind of a war is this? 1013 01:39:59,025 --> 01:40:01,986 Our government couldn't know about that. 1014 01:40:13,748 --> 01:40:16,167 I thought I knew what a rat was. 1015 01:40:17,085 --> 01:40:19,421 I had no conception. 1016 01:40:25,760 --> 01:40:28,012 I got a message for you, boss. 1017 01:40:28,179 --> 01:40:30,682 Before I could get the other one off, this came in. 1018 01:40:30,849 --> 01:40:33,810 "Chinese government most disturbed your crossing border. 1019 01:40:33,977 --> 01:40:36,646 "Has filed complaint highest American authority. 1020 01:40:36,813 --> 01:40:40,734 "Do not make any attack. Repeat. Do not make any attack. 1021 01:40:40,900 --> 01:40:45,947 "Rearm and release any prisoners you may have taken. Destroy any documents. 1022 01:40:46,114 --> 01:40:49,784 "Headquarters will expect immediate apology to Chongqing. 1023 01:40:50,076 --> 01:40:53,621 "More afraid this is an incident. Sorry. Signed, Fred." 1024 01:40:55,081 --> 01:40:57,751 Now it looks like we're gonna get a court martial. 1025 01:40:57,917 --> 01:41:00,628 They couldn't have understood right, boss. 1026 01:41:01,296 --> 01:41:03,548 We're gonna get a court martial... 1027 01:41:03,715 --> 01:41:07,636 ...for stopping the Japs from getting our gear. For stopping these dirty little rats. 1028 01:41:07,860 --> 01:41:08,636 Ringa. 1029 01:41:10,805 --> 01:41:13,308 Round up the prisoners and anchor them somewhere. 1030 01:41:15,143 --> 01:41:16,853 Yes, sir. 1031 01:41:23,860 --> 01:41:25,403 Whiskey. 1032 01:41:26,404 --> 01:41:29,082 - Just liberated it. - How do you know it's not poisoned? 1033 01:41:29,249 --> 01:41:32,202 Oh, I don't. That's why I decided to share it with you. 1034 01:41:32,369 --> 01:41:34,454 Thanks, chum. 1035 01:41:51,179 --> 01:41:53,306 What am I gonna do, Danny? 1036 01:41:54,474 --> 01:41:56,351 Well, you're the boss. 1037 01:41:56,518 --> 01:41:58,353 It's your decision. 1038 01:42:00,605 --> 01:42:03,149 How tangled can a knot get? 1039 01:42:04,025 --> 01:42:06,795 Well, if I were you, I wouldn't stick your head out any further... 1040 01:42:06,962 --> 01:42:10,907 - ...or somebody's gonna knock it off for you. - Would you rather I kept it buried in the sand? 1041 01:42:11,074 --> 01:42:13,702 I want to see justice done just as much as you do. 1042 01:42:13,868 --> 01:42:16,913 But you can't right all the wrongs in the world by yourself, or you'll be destroyed. 1043 01:42:17,080 --> 01:42:19,808 What's the hell's the sense of fighting a war if you can't yell for what's right? 1044 01:42:19,975 --> 01:42:23,169 How can you be so damn sure you know what's right? 1045 01:42:23,795 --> 01:42:27,382 I'm not sure. But I'm sure I'm gonna do something, even if it's wrong. 1046 01:42:30,760 --> 01:42:34,305 You know this war seems to go on forever. 1047 01:42:34,556 --> 01:42:37,851 The longer it lasts, the smaller my loyalties seem to get. 1048 01:42:40,353 --> 01:42:44,482 We've been together for what seems like a lifetime. 1049 01:42:45,984 --> 01:42:50,363 And despite your hard and thorny nature, I rather like you. 1050 01:42:51,114 --> 01:42:53,074 And I don't want to lose you now. 1051 01:43:03,001 --> 01:43:06,796 Travis! Travis! Ringa! 1052 01:43:11,051 --> 01:43:12,761 Travis! 1053 01:43:49,798 --> 01:43:52,092 Execute the prisoners, Ringa. 1054 01:43:52,658 --> 01:43:54,386 Shoot them all, right now. 1055 01:43:54,552 --> 01:43:57,680 And lay them out in a line so the rest of these rats can see them. 1056 01:44:06,981 --> 01:44:09,150 Message to Parkson. 1057 01:44:12,654 --> 01:44:17,033 To Parkson for Chongqing, "Go to hell." 1058 01:44:19,244 --> 01:44:23,331 To Parkson for headquarters CBI, "Go to hell." 1059 01:44:23,498 --> 01:44:27,544 To Parkson for Parkson, if he goes along, "Go to hell." 1060 01:44:28,670 --> 01:44:30,088 Now, move. 1061 01:44:31,172 --> 01:44:33,341 Move it, Norby! 1062 01:45:08,668 --> 01:45:10,879 Your plane's ready, boss. 1063 01:45:14,424 --> 01:45:17,052 I'm afraid I'm gonna have to bad-news to you, Jim. 1064 01:45:17,218 --> 01:45:19,437 This is not a particularly good time to do it. 1065 01:45:19,604 --> 01:45:21,923 Well, in this lash-up, one time's about as bad as the next. 1066 01:45:22,090 --> 01:45:25,977 - What I mean is someone's gonna have to run the outfit. - Ringa? 1067 01:45:26,144 --> 01:45:28,271 I'm gonna jump him over you. 1068 01:45:29,764 --> 01:45:31,742 I was afraid you were gonna take me off the squawk box. 1069 01:45:31,966 --> 01:45:34,903 No. Nothing as drastic as that. 1070 01:45:36,071 --> 01:45:38,656 Keep your glasses clean, junior. 1071 01:45:40,450 --> 01:45:43,044 I'm giving you a field commission. Second Lieutenant. 1072 01:45:43,211 --> 01:45:46,206 You let it change your ways and you're a damn fool. 1073 01:45:48,083 --> 01:45:49,542 Yeah. 1074 01:45:50,418 --> 01:45:53,213 Meat-headed Second Lieutenant. 1075 01:45:53,380 --> 01:45:57,092 William Lewis Ringa. A gentleman. 1076 01:45:58,134 --> 01:46:00,887 By act of Congress. 1077 01:46:01,054 --> 01:46:03,598 I'm just sorry it had to happen this way. 1078 01:46:03,765 --> 01:46:08,436 But I'll tell you one thing. I'd give you the shirt off my back. 1079 01:46:09,137 --> 01:46:11,523 You already did, remember? 1080 01:46:49,644 --> 01:46:52,439 This is one of our general staff bungalows, sir. 1081 01:46:52,605 --> 01:46:55,150 The Colonel said you're to consider yourself under arrest. 1082 01:46:55,317 --> 01:46:58,194 Confined to quarters here, the Colonel said. 1083 01:46:58,361 --> 01:47:00,405 I can imagine what the Colonel said. 1084 01:47:00,572 --> 01:47:02,657 May I go on, sir? 1085 01:47:03,158 --> 01:47:07,203 The Colonel said he'll come to see you. It won't be too long. 1086 01:47:07,370 --> 01:47:11,166 You have a visitor. Your first and last, the Colonel said. 1087 01:47:35,607 --> 01:47:38,360 I know why you are here, Tom. 1088 01:47:38,651 --> 01:47:43,656 I know how serious the charges are, and what the penalty can be. 1089 01:47:46,201 --> 01:47:48,661 You seem pretty well-informed. 1090 01:47:49,704 --> 01:47:51,539 Nikko? 1091 01:47:52,123 --> 01:47:55,752 Tom, from what I've said to you... 1092 01:47:55,919 --> 01:47:59,339 ...the way I've acted, and the people you've seen me with... 1093 01:47:59,506 --> 01:48:04,219 ...you should know that Nikko and I are close to high authority. 1094 01:48:05,762 --> 01:48:08,223 I've never had any doubt. 1095 01:48:08,390 --> 01:48:12,394 He's with Allied Intelligence, and I worked with him. 1096 01:48:13,978 --> 01:48:18,441 You acted the fool by trying to be noble the last time we were together. 1097 01:48:18,608 --> 01:48:22,612 You mustn't be foolish now or you'll be charged with murder. 1098 01:48:22,779 --> 01:48:26,074 Or they can certify you insane, or... 1099 01:48:28,993 --> 01:48:31,246 I couldn't stand that. 1100 01:48:36,459 --> 01:48:38,294 Funny thing. 1101 01:48:40,588 --> 01:48:43,216 I thought it was all over between us. 1102 01:48:44,759 --> 01:48:47,178 It's not all over between us, Tom. 1103 01:48:47,345 --> 01:48:52,934 It will never be. I want you, not the medals of a hero. 1104 01:48:53,101 --> 01:48:55,395 What you did was right. 1105 01:48:55,645 --> 01:48:59,899 You must make them understand you were suffering from battle fatigue. 1106 01:49:00,442 --> 01:49:03,486 You must make them realize this. 1107 01:49:03,653 --> 01:49:06,197 You've got to tell them, Tom. 1108 01:49:09,993 --> 01:49:12,328 I can't tell them, Carla. 1109 01:49:13,371 --> 01:49:14,789 I can't. 1110 01:50:09,677 --> 01:50:10,845 At ease, Reynolds. 1111 01:50:11,012 --> 01:50:13,014 You might get an infection. 1112 01:50:13,181 --> 01:50:15,683 Not after I soak them in this stuff. 1113 01:50:16,518 --> 01:50:18,478 This is General Sloan. 1114 01:50:18,645 --> 01:50:21,356 The General's out of headquarters in Washington. 1115 01:50:23,608 --> 01:50:25,485 Would you like a drink, General? 1116 01:50:25,652 --> 01:50:29,864 Thanks, Reynolds. I'd like one. The Colonel would like one too. 1117 01:50:36,871 --> 01:50:38,248 Thanks. 1118 01:50:51,678 --> 01:50:53,555 Well, Reynolds... 1119 01:50:59,144 --> 01:51:01,521 ...looks like you really did it. 1120 01:51:10,238 --> 01:51:14,034 This is one of the warrants from Chongqing that I picked up. 1121 01:51:14,576 --> 01:51:17,912 This is my answer to anything you people have to say. 1122 01:51:18,580 --> 01:51:21,583 Those documents were ordered destroyed. 1123 01:51:22,133 --> 01:51:26,921 Have you any idea of the far-flung complications that you have provoked? 1124 01:51:28,173 --> 01:51:32,594 The drastic effect it has on American-Chinese relation? 1125 01:51:35,764 --> 01:51:38,558 General, I know a little something about you. 1126 01:51:38,933 --> 01:51:41,895 You were a Medal of Honor winner in the First World War. 1127 01:51:42,062 --> 01:51:45,065 Self-made millionaire in civilian life. 1128 01:51:45,482 --> 01:51:49,778 In both areas, your exploits are, what they say in the comic books, a legend. 1129 01:51:53,406 --> 01:51:58,119 I guess I expected something different from you, instead of the usual old hogwash. 1130 01:51:58,286 --> 01:52:01,373 I'd like to say one thing, General, before we go any further. 1131 01:52:01,748 --> 01:52:04,084 Captain Reynolds has had a hard tour of duty. 1132 01:52:04,250 --> 01:52:05,427 Too much for any one man. 1133 01:52:05,594 --> 01:52:09,089 Butt out, Fred! I don't need a public defender. 1134 01:52:09,255 --> 01:52:12,050 I'm here to nail down a few things myself. 1135 01:52:12,801 --> 01:52:15,011 The hell you are. 1136 01:52:16,721 --> 01:52:21,768 You're here to hang, unless you come up with the right answers. 1137 01:52:22,143 --> 01:52:25,605 Over there in the main house is General Chao... 1138 01:52:25,772 --> 01:52:29,651 ...official representative of the Chinese Government. 1139 01:52:29,818 --> 01:52:33,154 He's patiently waiting for your personal apology. 1140 01:52:37,992 --> 01:52:42,664 I'll stand trial. I'll resign my commission. But I will not apologize. 1141 01:52:43,998 --> 01:52:46,418 Suppose we confiscate this document. 1142 01:52:46,584 --> 01:52:48,128 I couldn't stop you. 1143 01:52:48,294 --> 01:52:51,923 Except I got a couple of them stashed away in safe places. 1144 01:52:53,425 --> 01:52:55,552 Fairly tricky. 1145 01:52:56,052 --> 01:52:58,847 But you don't know what genuine trickiness is. 1146 01:52:59,556 --> 01:53:02,183 I've got a couple of tricksters. 1147 01:53:02,350 --> 01:53:07,939 Real star-spangled-banner, hell-for-leather tricksters, right outside that door. 1148 01:53:09,190 --> 01:53:13,528 An investigating team from headquarters, CBI. 1149 01:53:13,695 --> 01:53:16,948 They're panting to chew you up. 1150 01:53:17,449 --> 01:53:20,994 I only hope I don't have to use them. 1151 01:53:29,711 --> 01:53:35,300 I've just seen 34 American GI's with their heads blown off by Chinese troops. 1152 01:53:38,219 --> 01:53:39,512 And I wanna know why. 1153 01:53:45,351 --> 01:53:46,686 This is sickening. 1154 01:53:48,688 --> 01:53:54,202 But doesn't it strike you, Tom, that your actions were, to say the least, unprecedented? 1155 01:53:54,369 --> 01:53:58,740 Doesn't it strike you that we're fighting a rather unprecedented kind of war? 1156 01:54:00,241 --> 01:54:02,494 Isn't that right, General? 1157 01:54:03,745 --> 01:54:07,540 Well, it has its bad moments. But in the long run... 1158 01:54:07,707 --> 01:54:11,294 I don't give a damn about the long run if it adds up to this. 1159 01:54:11,461 --> 01:54:12,980 You can't deny what's been going on. 1160 01:54:13,146 --> 01:54:16,383 And what will continue to go on unless something's done about it. 1161 01:54:17,092 --> 01:54:19,803 I know I'm right about this. 1162 01:54:20,261 --> 01:54:22,680 And if you don't know it, I pity you. 1163 01:54:48,665 --> 01:54:51,960 Colonel Reed, Captain Alofson. 1164 01:54:59,542 --> 01:55:00,468 Drink? 1165 01:55:02,053 --> 01:55:04,097 Proceed, Doctor. 1166 01:55:06,975 --> 01:55:09,394 Oh, no, not while you're in the room, Colonel. 1167 01:55:09,853 --> 01:55:13,815 Doctor, you know the regulations. I've a right to a private examination. 1168 01:55:13,982 --> 01:55:16,585 Particularly in view of the fact that every blood-sucking politician... 1169 01:55:16,752 --> 01:55:20,447 ...in the CBI is looking to snap me out on a Section Eight. 1170 01:55:20,822 --> 01:55:22,615 Who said you were to be examined? 1171 01:55:22,782 --> 01:55:26,286 Oh, I didn't say that anyone said it, did I, Colonel? 1172 01:55:26,453 --> 01:55:29,506 Reynolds, you're in a sling. According to your 201 File, your actions... 1173 01:55:29,773 --> 01:55:34,002 ...have for some time refuted your psychological fitness for command. 1174 01:55:34,669 --> 01:55:37,839 You should have my problems, Colonel. You really should. 1175 01:55:39,674 --> 01:55:41,092 Proceed, Doctor. 1176 01:55:45,096 --> 01:55:48,016 You've got a very neurotic friend there, Doc. 1177 01:55:51,311 --> 01:55:54,439 That's all that's left of the 34 men we found. 1178 01:55:55,065 --> 01:55:57,359 Reynolds, I've got to examine you. 1179 01:55:57,525 --> 01:56:00,528 Okay. Mind if I smoke? 1180 01:56:00,695 --> 01:56:03,656 Supposing I said I wished you wouldn't? 1181 01:56:04,366 --> 01:56:07,202 Well, if you gave me a good reason, I probably wouldn't. 1182 01:56:07,369 --> 01:56:10,372 But seeing as how you don't outrank me, I think I will. 1183 01:56:10,538 --> 01:56:14,417 - Well, that's a specific, logical answer. - Thank you, Doc. 1184 01:56:15,460 --> 01:56:19,047 About your 201 File... 1185 01:56:20,215 --> 01:56:24,344 ...I guess we both know what Colonel Reed had reference to. 1186 01:56:25,220 --> 01:56:26,846 For instance? 1187 01:56:29,182 --> 01:56:31,059 For instance... 1188 01:56:32,394 --> 01:56:36,398 ...your killing one of your own men. Kachin. 1189 01:56:38,900 --> 01:56:40,735 I had to put him out of his misery. 1190 01:56:41,102 --> 01:56:44,072 We had no morphine. He couldn't be saved. And we had no doctor. 1191 01:56:44,239 --> 01:56:47,492 Without a doctor, how do you know he couldn't have been saved? 1192 01:56:47,659 --> 01:56:52,038 I've seen a lot of bad belly wounds, Doc. This one was one of the worst. 1193 01:56:53,331 --> 01:56:54,791 What else? 1194 01:56:59,796 --> 01:57:02,507 You seem to have challenged the authority of an Army physician... 1195 01:57:02,716 --> 01:57:05,677 ...in his own hospital. In his report to headquarters... 1196 01:57:09,389 --> 01:57:12,600 Man, they really stack the deck, don't they? 1197 01:57:14,561 --> 01:57:18,773 About the Ubachi strike, where you lost so many troops... 1198 01:57:19,816 --> 01:57:22,569 ...would you say you were under stress at the time? 1199 01:57:22,736 --> 01:57:24,070 Yeah, I think so. 1200 01:57:24,237 --> 01:57:30,201 Would you say that your subsequent action in attacking the bandits... 1201 01:57:30,368 --> 01:57:32,746 ...was influenced by the same kind of stress? 1202 01:57:33,204 --> 01:57:37,208 No, Doc, I knew exactly what I was doing. 1203 01:57:39,044 --> 01:57:41,713 Chongqing is most understanding. 1204 01:57:41,880 --> 01:57:43,465 If Captain Reynolds is sick... 1205 01:57:43,631 --> 01:57:47,427 ...and hospitalized, my government will be satisfied. 1206 01:57:47,594 --> 01:57:52,307 Nevertheless, he must apologize for his absurd charges. 1207 01:57:52,474 --> 01:57:55,393 Without an apology, Chongqing would suffer... 1208 01:57:55,560 --> 01:58:00,815 ...what many orientals characterize as a severe loss of face. 1209 01:58:00,982 --> 01:58:05,403 As an American, I must say I am outraged at Captain Reynolds attitude. 1210 01:58:06,154 --> 01:58:07,697 Doctor? 1211 01:58:08,365 --> 01:58:11,826 Well, it's advised that Reynolds be sent to the American hospital... 1212 01:58:11,993 --> 01:58:14,329 ...in Delhi for further observation. 1213 01:58:14,496 --> 01:58:19,918 Gentlemen, shall we take first things first? 1214 01:58:24,214 --> 01:58:26,508 How about that? 1215 01:58:35,350 --> 01:58:38,228 Those warrants were ordered destroyed. 1216 01:58:38,478 --> 01:58:43,358 Well, you see, sir, Captain Reynolds has several more of those... 1217 01:58:43,525 --> 01:58:45,360 ...safely hidden away. 1218 01:58:45,527 --> 01:58:48,154 I am sure they could be recovered... 1219 01:58:48,321 --> 01:58:53,201 ...but what bothers me is, why were they issued in the first place? 1220 01:58:54,369 --> 01:58:58,873 Are you questioning, sir, the judgment of the Chongqing Government? 1221 01:58:59,040 --> 01:59:01,751 I'm questioning the use of these warrants. 1222 01:59:01,918 --> 01:59:06,548 You see, sir, if there's nothing wrong with them... 1223 01:59:06,715 --> 01:59:09,467 ...why do you want them destroyed? 1224 01:59:09,634 --> 01:59:13,555 These warrants were issued to troops of independent Chinese generals... 1225 01:59:13,722 --> 01:59:17,058 - ...whose integrity cannot be questioned. - Warlords. 1226 01:59:17,225 --> 01:59:21,021 For the purpose of prosecuting enemies of the Chinese Republic. 1227 01:59:21,187 --> 01:59:25,066 Americans were, as you say, prosecuted. 1228 01:59:26,234 --> 01:59:29,529 We of the Chongqing Government have no proof of that. 1229 01:59:29,696 --> 01:59:32,532 You have the sworn deposition of an American officer. 1230 01:59:32,699 --> 01:59:36,911 Whose qualifications have already been confuted by his own superiors... 1231 01:59:37,078 --> 01:59:42,333 ...and whose rebelliousness I personally find unbearable. 1232 01:59:42,500 --> 01:59:45,962 I must insist on Reynolds apology. 1233 01:59:46,129 --> 01:59:52,093 And I, sir, must insist that these warrants were misused by a warlord... 1234 01:59:52,260 --> 01:59:55,597 ...who took it upon himself to kill Americans. 1235 01:59:55,930 --> 02:00:00,935 And it's his conduct that should be examined, not Reynolds. 1236 02:00:02,395 --> 02:00:06,775 And the high command of the American and Chinese should be made aware of that. 1237 02:00:08,485 --> 02:00:14,157 So there will be no apology. Certainly not by Captain Reynolds. 1238 02:00:14,324 --> 02:00:17,702 You see, this boy has influence in Washington. 1239 02:00:17,869 --> 02:00:19,871 Influence? Who? 1240 02:00:20,955 --> 02:00:22,415 Me. 1241 02:00:25,043 --> 02:00:30,298 Colonel Reed, I think you fiddle-fouled this whole detail. 1242 02:00:30,465 --> 02:00:33,468 You and Alofson both. 1243 02:00:33,968 --> 02:00:38,556 It seems to me that Captain Reynolds is saner than either of you. 1244 02:00:38,723 --> 02:00:40,850 Is that what you would have us report? 1245 02:00:41,017 --> 02:00:46,439 I'll do the reporting, to your government, and to the Chongqing Government. 1246 02:00:48,650 --> 02:00:52,153 Do you wish to speak further with me on this? 1247 02:00:53,738 --> 02:00:57,158 In the words of an old hymn... 1248 02:00:58,410 --> 02:00:59,994 "You go to hell." 1249 02:01:14,134 --> 02:01:15,468 Sir. 1250 02:01:16,928 --> 02:01:18,346 Gentlemen. 1251 02:01:39,409 --> 02:01:43,538 As for you, I could pulverize you on a hundred raps... 1252 02:01:43,705 --> 02:01:47,208 ...and make them, each one of them, stick. Disobedience of orders. 1253 02:01:47,375 --> 02:01:48,460 Yes, sir. 1254 02:01:48,626 --> 02:01:51,671 Conduct of a nature to bring discredit upon the military service. 1255 02:01:51,838 --> 02:01:52,681 Yes, sir. 1256 02:01:52,848 --> 02:01:58,011 Use of provoking words and gestures to an officer, disrespect towards same. 1257 02:01:58,178 --> 02:01:59,220 Yes, sir. 1258 02:01:59,387 --> 02:02:02,515 Conduct against the prejudice of good order and discipline. 1259 02:02:02,682 --> 02:02:05,226 Colonel, you got any more of that foot wash? 1260 02:02:05,393 --> 02:02:06,728 Yes, sir. 1261 02:02:06,895 --> 02:02:10,648 Conduct unbecoming an officer and a what-do-you-call-it. 1262 02:02:10,815 --> 02:02:12,233 Yes, sir. 1263 02:02:15,153 --> 02:02:19,741 Now, may I say that I owe you a debt of gratitude. 1264 02:02:20,825 --> 02:02:24,621 Perhaps you're not aware of the fact that I got my Medal of Honor... 1265 02:02:24,788 --> 02:02:28,083 - ...for disobeying orders. - No, sir. 1266 02:02:29,626 --> 02:02:33,380 I'd forgotten how fine it feels to do what you think is right... 1267 02:02:33,546 --> 02:02:36,257 ...regardless of the consequences. 1268 02:02:36,424 --> 02:02:39,803 Oh, I think there's one more thing you should know. 1269 02:02:39,969 --> 02:02:45,308 "The Chongqing Government sincerely deplores the actions of renegade bandits. 1270 02:02:45,475 --> 02:02:50,271 "Possession and misuse of warrants issued by the Republic of China... 1271 02:02:50,438 --> 02:02:53,692 "...are being investigated by proper authority. 1272 02:02:53,858 --> 02:02:58,196 "Our wish Captain Reynolds be exonerated of all charges immediately. 1273 02:02:58,363 --> 02:03:01,116 "Signed, Chiang Kai-shek." 1274 02:03:03,284 --> 02:03:09,124 Well, I guess the generalissimo needed a little time to think things out... 1275 02:03:09,290 --> 02:03:11,626 ...like the rest of us mortals. 1276 02:03:14,671 --> 02:03:17,632 I'll have an airplane in the morning to take you back to your Kachins. 1277 02:03:17,966 --> 02:03:20,510 I guess congratulations are in order, all around. 1278 02:03:20,677 --> 02:03:21,970 Yes, sir. 1279 02:03:48,038 --> 02:03:51,958 I want our house painted white, with blue curtains. 1280 02:03:52,125 --> 02:03:55,837 I want brass candlesticks and a clock on the mantel. 1281 02:03:56,004 --> 02:03:59,758 And I want a little rocking chair for the baby's room. 1282 02:04:00,759 --> 02:04:02,343 Already it starts. 1283 02:04:03,344 --> 02:04:06,723 We have to hold our head up in the neighborhood, don't we? 1284 02:04:07,682 --> 02:04:10,268 Anything you say, cara mia. 103966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.