Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 12]
24
00:01:34,639 --> 00:01:35,440
I'm sorry, Young Master.
25
00:01:36,160 --> 00:01:37,000
I'm sorry, Young Master Chu.
26
00:01:37,440 --> 00:01:37,839
It's...
27
00:01:38,239 --> 00:01:38,879
It's my fault.
28
00:01:39,599 --> 00:01:40,239
I'm sorry.
29
00:01:41,040 --> 00:01:41,760
I'll get the medicine for you.
30
00:01:43,720 --> 00:01:44,599
How's your hand?
31
00:01:45,760 --> 00:01:46,239
I'm fine.
32
00:01:47,199 --> 00:01:47,959
Show me.
33
00:01:49,319 --> 00:01:49,879
My clothes are dirty now.
34
00:01:50,440 --> 00:01:51,080
I'll go and get changed.
35
00:01:55,839 --> 00:01:56,400
Ya.
36
00:01:56,879 --> 00:01:58,360
I think he looks fine.
37
00:01:59,080 --> 00:02:00,000
Come here and let's eat together.
38
00:02:00,599 --> 00:02:01,160
Ya.
39
00:02:01,400 --> 00:02:02,120
Eat first.
40
00:02:02,519 --> 00:02:04,639
You can talk later after you eat.
41
00:02:07,480 --> 00:02:08,319
You refuse to watch the opera
42
00:02:08,480 --> 00:02:09,279
or eat.
43
00:02:10,319 --> 00:02:11,480
She just wants to look for her savior.
44
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
What has it got to do with you?
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,639
Why are you so upset?
46
00:02:15,279 --> 00:02:16,039
Am I upset?
47
00:02:16,839 --> 00:02:18,160
It's too obvious.
48
00:02:19,679 --> 00:02:20,559
Xu Yunchuan
49
00:02:21,279 --> 00:02:22,039
is so despicable.
50
00:02:22,279 --> 00:02:22,880
Why is he despicable?
51
00:02:23,559 --> 00:02:24,559
He has a glib tongue,
52
00:02:24,919 --> 00:02:25,679
he's wasteful,
53
00:02:26,279 --> 00:02:27,039
and arrogant.
54
00:02:28,279 --> 00:02:30,679
He's easy-going, humorous,
55
00:02:30,839 --> 00:02:31,800
generous,
56
00:02:32,039 --> 00:02:33,199
and dashing.
57
00:02:33,880 --> 00:02:36,279
I think you've fallen in love with Shangguan Ya.
58
00:02:40,479 --> 00:02:41,880
I know you too well.
59
00:02:42,559 --> 00:02:43,800
You don't hate Xu Yunchuan.
60
00:02:43,960 --> 00:02:45,160
You are in love with Shangguan Ya.
61
00:02:46,199 --> 00:02:48,279
You unconsciously want to be with her.
62
00:02:48,800 --> 00:02:50,399
When you see her with another man,
63
00:02:50,559 --> 00:02:51,240
you'll get jealous.
64
00:02:53,000 --> 00:02:53,479
Did I?
65
00:02:53,880 --> 00:02:54,479
You don't believe me?
66
00:02:55,199 --> 00:02:56,440
Feel your heartbeat then.
67
00:02:56,800 --> 00:02:58,399
Does your heart flutter
68
00:02:58,399 --> 00:02:59,559
when you see her?
69
00:02:59,839 --> 00:03:01,639
Does it beat even faster when you see her
70
00:03:01,880 --> 00:03:03,559
together with Xu Yunchuan?
71
00:03:15,919 --> 00:03:16,679
Yunchuan.
72
00:03:19,880 --> 00:03:20,440
What's wrong?
73
00:03:21,759 --> 00:03:22,839
I don't know
74
00:03:24,039 --> 00:03:24,800
how to tell you
75
00:03:25,440 --> 00:03:26,320
something.
76
00:03:26,720 --> 00:03:27,399
What is it?
77
00:03:28,080 --> 00:03:28,880
Just tell me about it.
78
00:03:29,600 --> 00:03:30,160
Well.
79
00:03:30,839 --> 00:03:31,880
I've thought about it the whole morning.
80
00:03:34,000 --> 00:03:34,600
I think
81
00:03:35,440 --> 00:03:36,679
it's not right.
82
00:03:37,520 --> 00:03:40,839
Because in my heart, you are that Little Fatty.
83
00:03:41,279 --> 00:03:43,320
A little boy who comes to me for candies.
84
00:03:45,440 --> 00:03:47,399
You are my best friend.
85
00:03:50,600 --> 00:03:52,000
It's hard for me to believe...
86
00:03:52,720 --> 00:03:53,119
No.
87
00:03:53,839 --> 00:03:55,000
It's hard for me to imagine
88
00:03:57,320 --> 00:03:58,600
us...
89
00:03:58,600 --> 00:03:59,679
It is hard for you to imagine
90
00:04:01,320 --> 00:04:03,119
that I'm the savior who you've been waiting for.
91
00:04:07,360 --> 00:04:07,960
I understand
92
00:04:08,600 --> 00:04:09,199
what you mean.
93
00:04:10,320 --> 00:04:12,759
I think you know how I feel about you.
94
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
I want to take care of you forever.
95
00:04:19,639 --> 00:04:20,199
So,
96
00:04:20,880 --> 00:04:22,839
no need to rush yourself to make a decision
97
00:04:23,199 --> 00:04:24,519
or give me an answer.
98
00:04:25,440 --> 00:04:26,679
Maybe you'll feel different
99
00:04:27,359 --> 00:04:29,320
when you recall the memories between us.
100
00:04:30,040 --> 00:04:32,079
Or maybe you'll feel different when we interact
101
00:04:32,640 --> 00:04:33,679
with each other differently.
102
00:04:34,839 --> 00:04:35,679
Give it some time,
103
00:04:36,600 --> 00:04:37,160
okay?
104
00:04:57,399 --> 00:04:59,359
I'll get going first.
105
00:05:08,610 --> 00:05:11,300
♪The moon lingers on the surface of the lake♪
106
00:05:11,300 --> 00:05:13,470
♪Around and around♪
107
00:05:13,470 --> 00:05:17,570
♪Whose memory is it in this shallow water?♪
108
00:05:18,150 --> 00:05:21,320
♪The dimming candle flames render parting♪
109
00:05:21,320 --> 00:05:27,050
♪They stand between you and me♪
110
00:05:28,750 --> 00:05:31,620
♪Clusters of stars form a string♪
111
00:05:31,620 --> 00:05:33,920
♪Surrounding the fingers♪
112
00:05:33,920 --> 00:05:36,440
♪For whom are we shedding the tears?♪
113
00:05:36,440 --> 00:05:37,640
(You don't hate Xu Yunchuan.)
114
00:05:37,760 --> 00:05:39,000
(You are in love with Shangguan Ya.)
115
00:05:39,000 --> 00:05:41,320
♪If we could turn back time♪
116
00:05:41,320 --> 00:05:41,880
(From now on,)
117
00:05:42,000 --> 00:05:43,359
(you'll be my husband-to-be.)
118
00:05:43,760 --> 00:05:44,920
(When you address me,)
119
00:05:44,920 --> 00:05:46,440
(address me as Ya.)
120
00:05:46,880 --> 00:05:48,160
(I'll address you as Ye.)
121
00:05:49,440 --> 00:05:50,519
(This pet name)
122
00:05:50,600 --> 00:05:52,359
(will show that we are close.)
123
00:05:52,600 --> 00:05:54,239
(That way, it'll feel like we are in love.)
124
00:05:54,300 --> 00:05:57,010
♪Even though there is much hatred in the world♪
125
00:05:57,010 --> 00:05:59,160
♪You give me a little sweetness♪
126
00:05:59,160 --> 00:06:01,760
(Looks like the God of Marriage
has made the power felt.)
127
00:06:01,920 --> 00:06:04,040
(Even someone like you has become enlightened.)
128
00:06:04,040 --> 00:06:07,400
♪The memory is beautiful♪
129
00:06:09,679 --> 00:06:10,200
(Don't tell me)
130
00:06:10,559 --> 00:06:12,640
(that you've fallen in love with me.)
131
00:06:12,640 --> 00:06:14,720
♪Life goes on and years have passed♪
132
00:06:14,720 --> 00:06:16,160
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
133
00:06:16,160 --> 00:06:16,799
(You don't believe me?)
134
00:06:17,480 --> 00:06:18,799
(Feel your heartbeat then.)
135
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
(Does your heart flutter)
136
00:06:20,920 --> 00:06:22,079
(when you see her?)
137
00:06:22,359 --> 00:06:24,239
(Does it beat even faster when you see her)
138
00:06:24,559 --> 00:06:26,440
(together with Xu Yunchuan?)
139
00:06:26,440 --> 00:06:28,530
♪Deep in my heart♪
140
00:06:44,799 --> 00:06:45,920
(Little Fatty.)
141
00:06:51,079 --> 00:06:53,880
(Your life is too bitter.
You need to eat more candies.)
142
00:06:53,880 --> 00:06:55,350
♪Around and around♪
143
00:06:55,359 --> 00:06:56,200
No matter what,
144
00:06:56,200 --> 00:06:57,670
♪Whose memory is it in this shallow water?♪
145
00:06:57,679 --> 00:06:58,959
I won't give up on you.
146
00:07:00,230 --> 00:07:03,370
♪The dimming candle flames render parting♪
147
00:07:03,370 --> 00:07:08,920
♪They stand between you and me♪
148
00:07:10,850 --> 00:07:13,470
♪Clusters of stars form a string♪
149
00:07:13,470 --> 00:07:15,770
♪Surrounding the fingers♪
150
00:07:15,770 --> 00:07:20,450
♪For whom are we shedding the tears?♪
151
00:07:21,920 --> 00:07:23,279
(Hang in there.)
152
00:07:24,880 --> 00:07:25,440
(You can do it.)
153
00:07:26,519 --> 00:07:27,079
(You can do it.)
154
00:07:27,519 --> 00:07:28,720
(We'll be there soon.)
155
00:07:30,990 --> 00:07:33,230
♪If the occasional nostalgia
is better than missing you constantly♪
156
00:07:34,079 --> 00:07:35,119
Is he really Yunchuan?
157
00:07:35,950 --> 00:07:40,820
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
158
00:07:40,820 --> 00:07:43,890
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
159
00:07:43,890 --> 00:07:48,720
♪Deep in my heart♪
160
00:07:48,720 --> 00:07:50,079
These are from Official Xu.
161
00:08:00,239 --> 00:08:04,200
These beautiful jades are really rare.
162
00:08:05,160 --> 00:08:05,760
I think
163
00:08:06,040 --> 00:08:07,959
Official Xu wants to buy everything
in Yueyang City
164
00:08:07,959 --> 00:08:09,200
for Ya.
165
00:08:10,880 --> 00:08:13,079
If you are curious, just go there and listen.
166
00:08:13,760 --> 00:08:14,239
I'm not.
167
00:08:15,119 --> 00:08:15,839
Your book is upside down.
168
00:08:16,940 --> 00:08:18,170
[Matchmaking Note]
169
00:08:20,279 --> 00:08:23,480
When a man is in love with a woman,
170
00:08:24,119 --> 00:08:26,600
he'll want to buy everything in this world
171
00:08:28,279 --> 00:08:29,440
for her.
172
00:08:33,359 --> 00:08:35,279
I don't know what's wrong with me.
173
00:08:35,559 --> 00:08:37,359
But he has invited me to revisit the old place.
174
00:08:37,839 --> 00:08:40,400
Maybe I'll feel different
when I recall our memory together.
175
00:08:40,760 --> 00:08:41,280
No!
176
00:08:46,760 --> 00:08:47,599
You...
177
00:08:47,599 --> 00:08:48,400
Where are you going?
178
00:08:48,760 --> 00:08:49,960
Don't you know that it's going to rain today?
179
00:08:50,559 --> 00:08:51,960
You shouldn't go out or leave the city.
180
00:08:52,799 --> 00:08:53,559
I can't believe you.
181
00:08:56,640 --> 00:08:57,799
That's right.
182
00:08:58,200 --> 00:08:58,919
I won't go out then.
183
00:08:59,119 --> 00:08:59,760
I won't go out then.
184
00:09:01,080 --> 00:09:02,239
Will it really rain?
185
00:09:02,799 --> 00:09:03,799
The sun is nice and bright.
186
00:09:05,080 --> 00:09:05,799
Will it really rain?
187
00:09:06,880 --> 00:09:07,599
Don't jinx it.
188
00:09:15,039 --> 00:09:15,640
Young Master.
189
00:09:15,840 --> 00:09:16,559
Is this the one?
190
00:09:16,900 --> 00:09:18,820
[Virtue of Generosity]
191
00:09:22,239 --> 00:09:24,239
It's exactly the one that we had back then.
192
00:09:25,200 --> 00:09:25,880
I think
193
00:09:26,359 --> 00:09:27,559
Ya will remember it.
194
00:09:27,880 --> 00:09:29,840
This is really one bitten,
195
00:09:29,919 --> 00:09:31,159
twice shy.
196
00:09:31,719 --> 00:09:34,200
Miss Shangguan will definitely remember.
197
00:09:34,320 --> 00:09:36,080
Can you don't talk?
198
00:09:46,100 --> 00:09:50,760
[Love Matching Hall]
199
00:09:50,760 --> 00:09:51,400
Young Lady.
200
00:09:52,640 --> 00:09:55,239
I think there's a thundercloud
on top of your head.
201
00:10:10,599 --> 00:10:11,039
You...
202
00:10:12,000 --> 00:10:13,640
I already said that it'll rain today.
203
00:10:16,760 --> 00:10:17,479
Don't follow me.
204
00:10:21,880 --> 00:10:22,400
Is this cloud
205
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
growing on top of my head?
206
00:10:24,159 --> 00:10:24,840
Young Lady.
207
00:10:25,520 --> 00:10:28,159
I don't think you should go out today.
208
00:10:38,359 --> 00:10:38,840
Just you wait.
209
00:10:43,640 --> 00:10:44,320
What is she doing?
210
00:10:45,840 --> 00:10:46,520
What do you mean?
211
00:10:58,640 --> 00:10:59,159
Well.
212
00:10:59,479 --> 00:11:00,640
We are going to the suburb.
213
00:11:00,640 --> 00:11:01,359
We'll be back late.
214
00:11:02,039 --> 00:11:04,039
If there's something you can't handle,
just leave it.
215
00:11:04,159 --> 00:11:05,359
I'll take care of it tomorrow.
216
00:11:06,479 --> 00:11:07,280
If I were you,
217
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
I wouldn't go out today.
218
00:11:09,280 --> 00:11:10,359
You are not me.
219
00:11:10,479 --> 00:11:11,080
Moreover,
220
00:11:11,359 --> 00:11:13,400
how could I stand him up
after I promised to go out with him?
221
00:12:17,400 --> 00:12:19,320
Why is the wind so strange lately?
222
00:12:21,080 --> 00:12:21,919
This is bad.
223
00:12:22,559 --> 00:12:23,960
The house is in a mess now.
224
00:12:24,320 --> 00:12:25,159
How long will it take to clean it up?
225
00:12:26,640 --> 00:12:27,119
Hongdou.
226
00:12:27,640 --> 00:12:28,719
Go and tell Official Xu
227
00:12:29,119 --> 00:12:30,039
that we'll have to cancel for today.
228
00:12:30,359 --> 00:12:30,919
Okay.
229
00:12:32,119 --> 00:12:32,760
You, Hongdou,
230
00:12:33,159 --> 00:12:35,599
and Li Fu can clean this up together.
231
00:12:35,760 --> 00:12:36,359
I can't.
232
00:12:36,599 --> 00:12:37,159
I have things to do.
233
00:12:38,039 --> 00:12:39,000
What do you need to do?
234
00:12:39,000 --> 00:12:39,919
During the Qiqiao Festival,
235
00:12:39,919 --> 00:12:41,440
I had made some appointments with the clients.
236
00:12:41,679 --> 00:12:42,440
I won't be home today.
237
00:12:42,719 --> 00:12:43,880
You didn't tell me.
238
00:12:44,359 --> 00:12:44,960
I forgot.
239
00:12:51,799 --> 00:12:52,840
I have things to do too.
240
00:12:52,840 --> 00:12:53,679
I have to go now.
241
00:13:00,799 --> 00:13:01,479
Hongdou.
242
00:13:01,479 --> 00:13:02,679
Go and tell Official Xu
243
00:13:03,159 --> 00:13:04,559
that we'll postpone our date to tomorrow.
244
00:13:05,440 --> 00:13:05,919
Okay.
245
00:13:31,280 --> 00:13:31,760
Ya.
246
00:13:31,880 --> 00:13:33,400
What happened?
247
00:13:34,080 --> 00:13:34,799
Why are you here?
248
00:13:35,919 --> 00:13:37,599
I had a date with Ya.
249
00:13:38,119 --> 00:13:38,919
But I heard
250
00:13:39,400 --> 00:13:40,599
that the matchmaking documents are in a mess.
251
00:13:41,239 --> 00:13:41,799
So,
252
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
I came here to help you rearrange them.
253
00:13:44,760 --> 00:13:45,479
Wait.
254
00:13:46,280 --> 00:13:46,919
Young Master Xu.
255
00:13:47,440 --> 00:13:49,559
You are a guest.
How can we let you clean up this mess?
256
00:13:49,719 --> 00:13:50,159
I'll do it.
257
00:13:51,559 --> 00:13:52,640
Aren't you going out today?
258
00:13:55,000 --> 00:13:55,559
It's not a good day
259
00:13:55,640 --> 00:13:56,599
to go out today, right?
260
00:13:57,559 --> 00:13:58,359
I'll go out on another day.
261
00:14:17,760 --> 00:14:18,280
It's done now.
262
00:14:19,159 --> 00:14:19,679
Young Master Xu.
263
00:14:20,280 --> 00:14:20,960
You can go back now.
264
00:14:22,000 --> 00:14:22,599
We won't send you out then.
265
00:14:26,520 --> 00:14:27,719
Ya,
266
00:14:28,479 --> 00:14:29,119
see you tomorrow.
267
00:14:55,504 --> 00:14:56,584
The weather is so nice today.
268
00:14:56,584 --> 00:14:57,824
I don't think it'll rain again.
269
00:14:59,305 --> 00:14:59,824
Young Lady.
270
00:15:00,144 --> 00:15:01,345
I've prepared some rain gear for you.
271
00:15:01,545 --> 00:15:03,704
You better leave earlier with Young Master Xu.
272
00:15:05,665 --> 00:15:06,264
Young Lady.
273
00:15:06,624 --> 00:15:07,184
This is bad.
274
00:15:07,704 --> 00:15:08,624
Hurry up and go to the main hall.
275
00:15:08,905 --> 00:15:09,985
Look at what Young Master Chu is doing.
276
00:15:13,200 --> 00:15:18,220
[Top Matchmaker in the World]
277
00:15:20,384 --> 00:15:21,105
What are you doing?
278
00:15:24,184 --> 00:15:25,425
We don't have any clients today.
279
00:15:25,584 --> 00:15:27,144
So, I took out these account books so that I can
280
00:15:27,144 --> 00:15:27,824
sort them out.
281
00:15:34,305 --> 00:15:35,865
These account books are not just a few years back.
282
00:15:35,944 --> 00:15:37,225
These are
my great-great-great-great-grandfather's
283
00:15:37,225 --> 00:15:38,305
account books.
284
00:15:39,345 --> 00:15:39,785
Is that so?
285
00:15:40,184 --> 00:15:40,985
I didn't notice.
286
00:15:41,665 --> 00:15:43,264
Since they are so old,
287
00:15:43,504 --> 00:15:45,105
we really need to sort them out then.
288
00:15:45,105 --> 00:15:45,824
We need to put them under the sun.
289
00:15:46,624 --> 00:15:48,824
We can't read them if they are eaten by bugs
290
00:15:49,105 --> 00:15:49,985
or are moldy.
291
00:15:50,345 --> 00:15:52,025
Why are you sorting them out now?
292
00:15:52,025 --> 00:15:54,504
We will sort out our account books every season.
293
00:15:54,624 --> 00:15:55,504
Why are you sorting them out
294
00:15:55,704 --> 00:15:56,425
now?
295
00:15:56,865 --> 00:15:57,744
It'll be easier for us to read them.
296
00:15:57,744 --> 00:16:00,184
Who would read the account books
from decades ago?
297
00:16:00,264 --> 00:16:01,025
You are unbelievable.
298
00:16:03,225 --> 00:16:03,944
Wait.
299
00:16:04,345 --> 00:16:05,704
I think you are right.
300
00:16:06,504 --> 00:16:08,144
Let's move them back then.
301
00:16:08,345 --> 00:16:09,184
You can do it yourself.
302
00:16:11,025 --> 00:16:12,064
Wait.
303
00:16:13,584 --> 00:16:15,824
During the Qiqiao Festival last time,
304
00:16:15,824 --> 00:16:16,504
you promised me this, right?
305
00:16:17,225 --> 00:16:18,944
You promised me
that if I drew your portrait for you,
306
00:16:19,305 --> 00:16:20,584
you would do something for me.
307
00:16:22,225 --> 00:16:24,905
But I'm not in the mood to fulfill my promise now.
308
00:16:25,105 --> 00:16:25,824
But I'm in the mood.
309
00:16:28,264 --> 00:16:29,184
Bring me with you today.
310
00:16:29,465 --> 00:16:30,584
Yunchuan and I are going
to revisit an old place together.
311
00:16:30,824 --> 00:16:31,504
Why do you want to come with us?
312
00:16:31,944 --> 00:16:32,345
Fine.
313
00:16:32,944 --> 00:16:33,985
I'll change my request then.
314
00:16:34,345 --> 00:16:35,584
You are not allowed to go out today.
315
00:16:41,665 --> 00:16:42,144
Let's go.
316
00:17:27,384 --> 00:17:27,864
Xi.
317
00:17:27,984 --> 00:17:28,864
What are you doing?
318
00:17:28,945 --> 00:17:29,464
Slow down.
319
00:17:31,585 --> 00:17:32,104
Young Master.
320
00:17:32,425 --> 00:17:33,984
The horse is frightened. I can't control it.
321
00:17:44,665 --> 00:17:45,545
It's not that fast.
322
00:17:45,984 --> 00:17:46,945
You are too easily spooked.
323
00:17:48,984 --> 00:17:49,825
Says who?
324
00:18:53,720 --> 00:18:59,500
[Lelaideng Restaurant]
325
00:19:22,984 --> 00:19:23,464
Young Master.
326
00:19:23,744 --> 00:19:24,545
Everything is ready.
327
00:19:24,825 --> 00:19:25,305
Please go in.
328
00:19:37,945 --> 00:19:38,665
Have a seat, Ya.
329
00:19:42,744 --> 00:19:43,185
Sir.
330
00:19:43,545 --> 00:19:44,984
We've done as you say.
331
00:19:45,825 --> 00:19:46,344
Ya.
332
00:19:46,665 --> 00:19:48,585
I purposely asked Lelaideng
to deliver their signature dishes here.
333
00:19:48,585 --> 00:19:49,825
We can enjoy the scenery
334
00:19:50,025 --> 00:19:51,585
while we eat some delicious food.
335
00:19:53,744 --> 00:19:54,785
Yunchuan, thanks for being so considerate.
336
00:19:57,185 --> 00:19:59,025
Aren't you afraid that your stomach will get cold
337
00:20:00,585 --> 00:20:02,025
from eating at this desolate place?
338
00:20:07,504 --> 00:20:08,025
It's good
339
00:20:08,185 --> 00:20:08,825
that I'm hungry now.
340
00:20:10,104 --> 00:20:10,585
Back then,
341
00:20:11,504 --> 00:20:13,104
I thought that I would never see you again.
342
00:20:13,425 --> 00:20:14,344
Luckily, I didn't give up.
343
00:20:15,104 --> 00:20:16,984
Finally, I found you.
344
00:20:26,585 --> 00:20:28,504
What a huge bowl of salted duck.
345
00:20:34,305 --> 00:20:34,905
Wait.
346
00:20:36,065 --> 00:20:39,344
I think the duck has gone bad based on the color.
347
00:20:40,984 --> 00:20:41,825
Don't eat it then.
348
00:20:48,025 --> 00:20:50,065
I think it has really gone bad.
349
00:20:53,984 --> 00:20:55,185
How dare you.
350
00:20:56,425 --> 00:20:57,104
What's wrong, sir?
351
00:20:58,264 --> 00:20:59,065
What is this?
352
00:21:00,744 --> 00:21:03,025
We cooked the duck this morning.
353
00:21:03,025 --> 00:21:04,224
Why will it go back?
354
00:21:04,224 --> 00:21:04,825
That's right.
355
00:21:05,224 --> 00:21:06,825
I watched them cook it this morning.
356
00:21:12,224 --> 00:21:14,585
What a waste of your kind intention.
357
00:21:16,545 --> 00:21:17,344
Don't be mad, sir.
358
00:21:17,585 --> 00:21:18,425
This duck is amazing.
359
00:21:18,504 --> 00:21:19,264
So, we cooked two plates of it.
360
00:21:19,545 --> 00:21:20,344
We have another plate here.
361
00:21:28,425 --> 00:21:29,104
Please have a taste.
362
00:21:36,744 --> 00:21:37,785
This is strange.
363
00:21:38,305 --> 00:21:39,665
This plate of meat is still fresh.
364
00:21:40,104 --> 00:21:40,665
How fortunate.
365
00:21:40,825 --> 00:21:42,744
Although this plate has less meat on it,
366
00:21:42,744 --> 00:21:44,425
it's better than having nothing.
367
00:21:44,984 --> 00:21:46,264
Does the meat
368
00:21:46,504 --> 00:21:48,065
come from the same duck?
369
00:21:49,585 --> 00:21:50,344
What do you mean?
370
00:21:50,665 --> 00:21:52,104
You are the head of the Top Matchmaker.
371
00:21:52,585 --> 00:21:54,464
What if you fall sick after eating something
372
00:21:54,464 --> 00:21:55,305
that has gone bad?
373
00:21:57,185 --> 00:21:58,585
Have you forgotten how much trouble
you caused during
374
00:21:58,905 --> 00:22:00,344
Young Master Wen's wedding because you were sick?
375
00:22:01,545 --> 00:22:02,104
So?
376
00:22:02,744 --> 00:22:03,344
So,
377
00:22:04,464 --> 00:22:05,065
eat this.
378
00:22:18,305 --> 00:22:20,264
You want me to ignore a table of good food
379
00:22:20,264 --> 00:22:20,905
and eat a bun instead?
380
00:22:24,025 --> 00:22:24,585
Young Master Chu.
381
00:22:25,104 --> 00:22:27,425
I don't understand what you are doing.
382
00:22:27,945 --> 00:22:28,344
Ya.
383
00:22:28,665 --> 00:22:30,185
Eat this plate of duck without worry.
384
00:22:30,305 --> 00:22:30,744
Here.
385
00:22:38,785 --> 00:22:39,344
Young Master Chu.
386
00:22:40,104 --> 00:22:41,305
I think you are acting
387
00:22:43,585 --> 00:22:45,825
quite petty today.
388
00:22:48,560 --> 00:22:53,050
[Xu Yunchuan VS Chu Ye]
389
00:22:57,705 --> 00:22:59,344
Have you not heard about this saying?
390
00:22:59,825 --> 00:23:02,504
Keep quiet while you eat and sleep.
391
00:23:07,104 --> 00:23:07,905
I have to reciprocate your kindness.
392
00:23:12,425 --> 00:23:12,905
Ya.
393
00:23:12,984 --> 00:23:13,425
Here. Eat this.
394
00:23:13,425 --> 00:23:14,025
Wait,
395
00:23:14,384 --> 00:23:15,504
sweet food will cause tooth decay.
396
00:23:17,705 --> 00:23:18,504
Eat some seafood then.
397
00:23:18,504 --> 00:23:19,384
She's allergic to seafood.
398
00:23:20,825 --> 00:23:21,264
This is good...
399
00:23:21,264 --> 00:23:22,065
She'll get fat if she eats this.
400
00:23:23,504 --> 00:23:24,905
Can I eat in peace?
401
00:23:49,744 --> 00:23:50,264
Ya.
402
00:23:51,065 --> 00:23:52,624
If you are not full yet,
403
00:23:52,624 --> 00:23:53,464
do you want them to...
404
00:23:53,464 --> 00:23:53,984
It's okay.
405
00:23:56,264 --> 00:23:57,185
We still have a lot of food at home.
406
00:24:11,545 --> 00:24:11,945
Ya.
407
00:24:12,144 --> 00:24:12,705
Are you okay?
408
00:24:13,104 --> 00:24:13,665
Are you okay?
409
00:24:17,665 --> 00:24:18,264
Stop!
410
00:24:27,705 --> 00:24:28,344
Ya.
411
00:24:28,545 --> 00:24:29,104
What's wrong?
412
00:24:30,785 --> 00:24:31,705
I want to get down.
413
00:24:33,224 --> 00:24:33,905
Why?
414
00:24:35,624 --> 00:24:36,185
Nothing.
415
00:24:36,905 --> 00:24:37,665
You can go back first.
416
00:24:38,065 --> 00:24:40,144
I have something to discuss with Chu Ye
about the Top Matchmaker.
417
00:24:55,785 --> 00:24:57,665
If you want to visit our clients,
418
00:24:58,384 --> 00:24:59,384
the Li family from the east
419
00:24:59,665 --> 00:25:01,185
is around 10 li from here.
420
00:25:01,945 --> 00:25:03,864
I think the Wu family from the south is nearby too.
421
00:25:06,025 --> 00:25:06,945
What is the meaning of this?
422
00:25:08,825 --> 00:25:10,585
You've been rubbing me the wrong way
for so many days already.
423
00:25:10,665 --> 00:25:11,785
You did so many irrational things.
424
00:25:12,025 --> 00:25:13,825
You took out the account books from decades ago.
425
00:25:13,825 --> 00:25:15,264
Now, you are here to cause us trouble.
426
00:25:15,585 --> 00:25:16,744
What are you trying to do?
427
00:25:16,984 --> 00:25:19,425
I'm not trying to do anything.
428
00:25:19,425 --> 00:25:19,945
I just...
429
00:25:20,425 --> 00:25:21,025
Just what?
430
00:25:23,025 --> 00:25:23,984
I don't understand.
431
00:25:24,305 --> 00:25:26,464
Are you that happy to make my life a mess?
432
00:25:28,984 --> 00:25:29,624
You've misunderstood me.
433
00:25:29,864 --> 00:25:30,504
Misunderstood you?
434
00:25:31,705 --> 00:25:33,425
I know that you dislike Yunchuan.
435
00:25:33,545 --> 00:25:34,825
But he's my savior.
436
00:25:35,025 --> 00:25:36,104
He's the savior
437
00:25:36,104 --> 00:25:37,425
who I've been waiting for after so long.
438
00:25:37,425 --> 00:25:39,425
Without him, I won't be alive today.
439
00:25:47,744 --> 00:25:49,545
I've been taking care of
the Top Matchmaker alone for so long.
440
00:25:50,825 --> 00:25:52,144
I want a helper too.
441
00:25:53,264 --> 00:25:54,425
I just want to give him a chance.
442
00:25:55,344 --> 00:25:57,665
I want to see if it's possible for us
to be together.
443
00:26:07,115 --> 00:26:07,955
I really don't know
444
00:26:07,955 --> 00:26:09,394
what Yunchuan did to offend you.
445
00:26:09,914 --> 00:26:12,274
Why do you keep on doing this?
446
00:26:13,194 --> 00:26:14,755
Do you like to sabotage me that much?
447
00:26:23,595 --> 00:26:24,115
Ya.
448
00:26:25,355 --> 00:26:26,235
I didn't mean to sabotage you.
449
00:26:28,075 --> 00:26:29,434
Explain to me then.
450
00:26:29,434 --> 00:26:29,914
I...
451
00:26:44,034 --> 00:26:44,674
Let go of me.
452
00:26:49,835 --> 00:26:50,355
Ya.
453
00:26:53,394 --> 00:26:54,314
From today onward,
454
00:26:54,514 --> 00:26:55,434
I don't want to talk to you anymore
455
00:26:55,595 --> 00:26:57,314
unless it's about the Top Matchmaker.
456
00:27:57,514 --> 00:27:58,875
Bo Yan?
457
00:28:19,120 --> 00:28:23,450
[Top Matchmaker]
458
00:28:25,434 --> 00:28:26,355
(I can't get closer anymore.)
459
00:28:27,075 --> 00:28:28,955
(Or else, Li Fu will notice me.)
460
00:28:31,281 --> 00:28:33,401
[Top Matchmaker]
461
00:28:36,075 --> 00:28:36,635
Tong'er.
462
00:28:37,194 --> 00:28:37,794
Stop running.
463
00:28:39,434 --> 00:28:40,514
Be good and come back with me.
464
00:28:41,034 --> 00:28:42,034
I won't go back with you.
465
00:28:44,794 --> 00:28:46,794
Do you know how evil people die?
466
00:28:47,194 --> 00:28:47,835
How?
467
00:28:48,674 --> 00:28:50,715
Because they...
468
00:28:51,715 --> 00:28:52,514
Bo Yan!
469
00:28:55,154 --> 00:28:55,715
Tong'er!
470
00:28:59,235 --> 00:29:00,235
Move aside!
471
00:29:00,554 --> 00:29:01,115
Move aside!
472
00:29:07,075 --> 00:29:09,115
Can't you act like you didn't see me?
473
00:29:09,835 --> 00:29:10,314
No.
474
00:29:10,554 --> 00:29:11,554
You have to come back with me.
475
00:29:11,755 --> 00:29:12,274
No.
476
00:29:12,674 --> 00:29:13,715
I won't go back until Bo Yan goes back.
477
00:29:14,115 --> 00:29:14,914
You are different from him.
478
00:29:15,115 --> 00:29:15,595
He's here to...
479
00:29:15,595 --> 00:29:16,115
Okay.
480
00:29:16,635 --> 00:29:17,835
Don't regret this.
481
00:29:18,274 --> 00:29:18,914
What are you going to do?
482
00:29:28,995 --> 00:29:30,635
This is bad. All of you, run!
483
00:29:30,635 --> 00:29:31,635
It's dangerous here!
484
00:29:31,635 --> 00:29:32,595
She's going to release her power!
485
00:29:32,595 --> 00:29:33,794
Hurry up and run!
486
00:29:33,794 --> 00:29:35,914
Run, everyone!
487
00:29:35,914 --> 00:29:36,955
She's going to release her power!
488
00:29:36,955 --> 00:29:39,075
Run, everyone!
489
00:29:39,875 --> 00:29:40,314
Forget it.
490
00:29:46,835 --> 00:29:47,355
Tong'er!
491
00:29:49,355 --> 00:29:50,514
Why is he running?
492
00:29:50,755 --> 00:29:52,355
What happened just now?
493
00:29:52,355 --> 00:29:53,990
Tong'er, stop running!
494
00:29:53,995 --> 00:29:55,110
[House of Bliss]
Stop chasing after me!
495
00:29:55,235 --> 00:29:55,755
Tong'er!
496
00:29:56,674 --> 00:29:57,194
Tong'er!
497
00:29:57,875 --> 00:29:58,314
Tong'er.
498
00:29:58,434 --> 00:29:58,835
Don't run.
499
00:29:59,115 --> 00:30:00,075
-Move aside.
-Stop right there.
500
00:30:00,434 --> 00:30:00,875
Tong'er.
501
00:30:00,995 --> 00:30:01,595
What are you doing?
502
00:30:01,995 --> 00:30:02,554
What are you doing?
503
00:30:02,755 --> 00:30:03,274
I want to go up.
504
00:30:03,715 --> 00:30:05,154
My boss has booked the upper floor.
505
00:30:05,355 --> 00:30:06,835
Why can she go up while I can't?
506
00:30:06,995 --> 00:30:08,314
Because you are a man.
507
00:30:08,314 --> 00:30:08,715
You...
508
00:30:08,794 --> 00:30:09,355
Take him out!
509
00:30:09,355 --> 00:30:09,914
What are you doing?
510
00:30:10,274 --> 00:30:10,914
Put me down.
511
00:30:11,314 --> 00:30:13,235
Tong'er, just you wait!
512
00:30:13,595 --> 00:30:14,314
Don't force me to attack you.
513
00:30:14,314 --> 00:30:15,674
It'll be painful.
514
00:30:15,914 --> 00:30:17,314
Tong'er, just you wait!
515
00:30:17,434 --> 00:30:18,955
Put me down!
516
00:30:19,554 --> 00:30:20,274
You are not good enough
517
00:30:20,274 --> 00:30:21,314
to chase me down.
518
00:30:36,475 --> 00:30:37,314
What happened to you?
519
00:30:37,314 --> 00:30:38,075
Why are you in a mess?
520
00:30:38,075 --> 00:30:38,835
It's Tong'er.
521
00:30:39,154 --> 00:30:39,554
She...
522
00:30:42,955 --> 00:30:44,314
The city is not that safe lately.
523
00:30:44,314 --> 00:30:45,075
You better be careful.
524
00:30:45,715 --> 00:30:47,314
Yes. Don't go anywhere at night.
525
00:30:47,674 --> 00:30:49,314
We have had a rapist here recently.
526
00:30:49,314 --> 00:30:50,274
They have raped a few ladies.
527
00:30:50,715 --> 00:30:51,434
If I catch him,
528
00:30:51,554 --> 00:30:52,674
I'll skin him!
529
00:30:54,075 --> 00:30:54,955
Rapist?
530
00:30:57,914 --> 00:30:58,914
Why are you looking at me?
531
00:31:00,154 --> 00:31:01,595
Ya. Rapist?
532
00:31:04,154 --> 00:31:05,274
Ya is not home yet?
533
00:31:05,554 --> 00:31:06,115
Not yet.
534
00:31:06,475 --> 00:31:08,394
She went out to meet some clients in the evening.
535
00:31:08,394 --> 00:31:09,355
She's not home yet.
536
00:31:10,674 --> 00:31:11,514
Let's split up and look for her.
537
00:31:22,075 --> 00:31:22,635
Madam.
538
00:31:22,914 --> 00:31:23,995
With the support of the government,
539
00:31:23,995 --> 00:31:25,514
the situation is much better now.
540
00:31:25,514 --> 00:31:26,235
Don't worry.
541
00:31:26,635 --> 00:31:27,715
You can't be sure.
542
00:31:27,875 --> 00:31:29,434
Everything can change in an instant.
543
00:31:29,434 --> 00:31:30,514
We better be careful.
544
00:31:31,154 --> 00:31:33,434
We'll just discuss this matchmaking in private.
545
00:31:34,034 --> 00:31:35,355
Don't spread it around.
546
00:31:36,314 --> 00:31:36,875
I know.
547
00:31:37,235 --> 00:31:38,235
I won't tell anyone about it.
548
00:31:39,434 --> 00:31:40,194
I'll get going now.
549
00:32:11,595 --> 00:32:13,235
Be good if you don't want to get hurt.
550
00:32:22,955 --> 00:32:24,235
Great.
551
00:32:26,115 --> 00:32:26,835
Great.
552
00:32:27,755 --> 00:32:28,955
Help!
553
00:32:29,355 --> 00:32:29,875
Ya.
554
00:32:34,194 --> 00:32:35,314
Help!
555
00:32:35,314 --> 00:32:36,115
Stop running!
556
00:32:36,115 --> 00:32:37,115
Help!
557
00:32:37,434 --> 00:32:38,835
You have nowhere to run to!
558
00:32:43,274 --> 00:32:44,434
Why aren't you running now?
559
00:32:44,715 --> 00:32:46,194
How dare you bit me!
560
00:33:05,914 --> 00:33:06,434
Don't move.
561
00:33:39,755 --> 00:33:40,355
Just like that.
562
00:33:40,434 --> 00:33:41,115
I was scared but not hurt.
563
00:33:42,355 --> 00:33:43,355
Luckily, you are okay.
564
00:33:45,154 --> 00:33:46,914
Fortunately, Young Master Chu is strong enough
565
00:33:46,914 --> 00:33:47,595
to save you.
566
00:33:48,875 --> 00:33:49,635
If it weren't for him,
567
00:33:49,755 --> 00:33:51,955
I wouldn't have run into that criminal.
568
00:33:54,755 --> 00:33:55,314
Young Lady.
569
00:33:56,034 --> 00:33:58,554
Have you gotten into a fight
with Young Master Chu?
570
00:33:59,554 --> 00:34:01,794
Not really, I just told him
571
00:34:01,955 --> 00:34:03,475
that I don't want to talk to him anymore.
572
00:34:04,715 --> 00:34:05,554
Young Lady.
573
00:34:06,235 --> 00:34:08,514
You are too harsh on him.
574
00:34:09,194 --> 00:34:12,355
After all, Young Master Chu
treats you really well.
575
00:34:29,900 --> 00:34:31,270
[Wine]
576
00:34:36,155 --> 00:34:37,915
She said that she wouldn't talk to me anymore
577
00:34:38,794 --> 00:34:40,395
unless it's about the Top Matchmaker.
578
00:34:41,675 --> 00:34:44,355
Looks like she has finally made the right choice.
579
00:34:46,274 --> 00:34:47,835
Do you know how childish and irrational
580
00:34:48,034 --> 00:34:49,355
you were
581
00:34:49,355 --> 00:34:50,195
in the past few days?
582
00:34:50,794 --> 00:34:51,595
If I were her,
583
00:34:51,835 --> 00:34:53,474
I would've kicked you out from the Top Matchmaker.
584
00:34:53,794 --> 00:34:54,714
I wouldn't even work with you.
585
00:34:55,435 --> 00:34:55,915
Really?
586
00:34:56,395 --> 00:34:57,274
Of course.
587
00:35:03,595 --> 00:35:04,915
I've lived for tens of thousands of years.
588
00:35:05,474 --> 00:35:07,115
But I've never experienced this kind of thing.
589
00:35:07,714 --> 00:35:09,395
I really don't know what to do.
590
00:35:11,195 --> 00:35:12,155
When you love someone,
591
00:35:12,675 --> 00:35:15,314
you'll hope that she can be happy.
592
00:35:15,994 --> 00:35:17,034
Compared to having her,
593
00:35:17,395 --> 00:35:19,274
you'll always put her happiness first.
594
00:35:36,390 --> 00:35:37,320
[Yueyang Street]
595
00:35:50,474 --> 00:35:51,075
(Tong'er?)
596
00:35:53,034 --> 00:35:54,514
(I won't let you get away this time.)
597
00:36:07,274 --> 00:36:07,915
Thank you.
598
00:36:14,595 --> 00:36:15,714
(Bo Yan?)
599
00:36:28,954 --> 00:36:29,675
Bo Yan.
600
00:36:31,675 --> 00:36:32,395
Bo Yan.
601
00:36:34,514 --> 00:36:34,994
What is it?
602
00:36:40,350 --> 00:36:43,610
♪You never talk much♪
603
00:36:43,610 --> 00:36:47,540
♪You smile and watch me nag♪
604
00:36:47,540 --> 00:36:52,260
♪But you always know what I'm thinking♪
605
00:36:54,170 --> 00:36:55,860
♪I suspect♪
606
00:36:55,860 --> 00:36:57,940
♪This pampering♪
607
00:36:57,940 --> 00:36:59,640
♪Is your♪
608
00:36:59,640 --> 00:37:01,490
♪Mind games♪
609
00:37:02,110 --> 00:37:05,140
♪Let me be sure♪
610
00:37:05,140 --> 00:37:07,740
♪That I can't leave you♪
611
00:37:08,150 --> 00:37:09,290
♪Every♪
612
00:37:09,290 --> 00:37:12,060
♪Trivial matter♪
613
00:37:12,060 --> 00:37:13,590
♪Is put together♪
614
00:37:13,590 --> 00:37:15,690
♪Into a touching and romantic storyline♪
615
00:37:15,690 --> 00:37:17,260
♪The way you look♪
616
00:37:17,260 --> 00:37:19,310
♪Every time when you're nervous for me♪
617
00:37:19,310 --> 00:37:20,860
♪You worry about me♪
618
00:37:20,860 --> 00:37:23,160
♪More than yourself♪
619
00:37:23,160 --> 00:37:24,910
♪Every♪
620
00:37:24,910 --> 00:37:27,240
♪Insignificant matter♪
621
00:37:27,240 --> 00:37:28,740
♪Is concatenated♪
622
00:37:28,740 --> 00:37:30,890
♪Into every bit of memory♪
623
00:37:30,890 --> 00:37:32,420
♪In your♪
624
00:37:32,420 --> 00:37:33,700
♪Realm♪
625
00:37:33,700 --> 00:37:35,880
♪I can willfully rest assured♪
626
00:37:35,880 --> 00:37:38,010
♪I think meeting you♪
627
00:37:38,010 --> 00:37:40,890
♪Is the best thing ever♪
40147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.