Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 12]
4
00:01:32,530 --> 00:01:34,759
[2012]
5
00:01:46,550 --> 00:01:47,030
Thanks.
6
00:01:49,870 --> 00:01:50,470
Fan Fan,
7
00:01:51,110 --> 00:01:52,590
where did you go
8
00:01:53,070 --> 00:01:53,910
for the past few days?
9
00:01:56,789 --> 00:01:58,030
I returned to 2024.
10
00:01:59,390 --> 00:01:59,870
So,
11
00:02:00,670 --> 00:02:01,670
since you managed to return to 2024,
12
00:02:01,870 --> 00:02:02,910
why did you return here?
13
00:02:04,070 --> 00:02:05,140
It's because
14
00:02:05,630 --> 00:02:06,590
there are Ruo Chen,
15
00:02:07,110 --> 00:02:07,710
you,
16
00:02:08,190 --> 00:02:09,030
and Yi Xiao here.
17
00:02:09,270 --> 00:02:10,190
It's because this place is great.
18
00:02:11,710 --> 00:02:12,500
So, we will still be great friends
19
00:02:13,030 --> 00:02:14,350
in the future,
20
00:02:15,310 --> 00:02:16,270
right?
21
00:02:17,310 --> 00:02:18,470
Did something happen to your life
22
00:02:18,470 --> 00:02:19,550
in the future?
23
00:02:22,310 --> 00:02:23,190
Nothing happened.
24
00:02:23,590 --> 00:02:24,550
All of us are doing great.
25
00:02:25,110 --> 00:02:26,350
We're finally having a gathering
after so long.
26
00:02:26,510 --> 00:02:27,670
Let's drop the topic.
27
00:02:29,870 --> 00:02:31,110
Or, do you
28
00:02:31,430 --> 00:02:32,470
not wish to see me?
29
00:02:33,110 --> 00:02:34,270
If so, I'll leave then.
30
00:02:34,270 --> 00:02:35,030
Of course not.
31
00:02:36,230 --> 00:02:37,070
Welcome back.
32
00:02:38,990 --> 00:02:39,870
That's more like it.
33
00:02:41,100 --> 00:02:41,750
The skewers are done.
34
00:02:41,940 --> 00:02:42,350
Let's go.
35
00:02:50,470 --> 00:02:50,910
Fan Fan,
36
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
where did you go for the past few days?
37
00:02:52,910 --> 00:02:53,829
They didn't tell me where you went.
38
00:02:56,110 --> 00:02:58,190
I just went on a trip.
39
00:02:59,470 --> 00:03:00,630
I knew you were
enjoying yourself out there.
40
00:03:00,790 --> 00:03:01,910
Remember to bring me along next time.
41
00:03:02,190 --> 00:03:02,790
I promise.
42
00:03:03,790 --> 00:03:05,310
Luckily, she just went out for a few days.
43
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
If not, I would've starved to death.
44
00:03:07,110 --> 00:03:08,510
Aren't you exaggerating it?
45
00:03:08,950 --> 00:03:09,750
He's not exaggerating it.
46
00:03:10,950 --> 00:03:11,470
A few days ago,
47
00:03:11,470 --> 00:03:13,150
we told him to join us
for lunch in school.
48
00:03:13,510 --> 00:03:14,230
He didn't join us.
49
00:03:14,590 --> 00:03:15,630
I thought he had anorexia nervosa.
50
00:03:16,470 --> 00:03:17,230
Liu Ruo Chen,
51
00:03:17,710 --> 00:03:18,910
why didn't you take your meals on time?
52
00:03:19,829 --> 00:03:21,310
I'm used to having the food you make.
53
00:03:21,550 --> 00:03:22,470
I couldn't eat because
you weren't beside me.
54
00:03:23,710 --> 00:03:24,510
Look at you.
55
00:03:26,670 --> 00:03:28,190
What's with them suddenly
showing off their love?
56
00:03:29,150 --> 00:03:30,070
But I have to admit.
57
00:03:30,300 --> 00:03:31,070
Fan Fan
58
00:03:31,070 --> 00:03:31,510
is
59
00:03:31,510 --> 00:03:32,870
really great at cooking.
60
00:03:33,710 --> 00:03:34,270
If so,
61
00:03:34,590 --> 00:03:35,470
let's dig in.
62
00:03:36,470 --> 00:03:37,829
Cheers.
63
00:03:47,270 --> 00:03:48,510
[If only we could spend]
64
00:03:48,790 --> 00:03:50,670
[every day like this.]
65
00:04:03,600 --> 00:04:08,810
[Zhixin Building]
66
00:04:09,870 --> 00:04:10,470
Ruo Chen,
67
00:04:11,150 --> 00:04:11,790
wait for me.
68
00:04:12,030 --> 00:04:12,910
Why are you in a hurry?
69
00:04:13,390 --> 00:04:14,350
I need to hurry home.
70
00:04:14,350 --> 00:04:15,430
Fan Fan made lunch for me.
71
00:04:16,950 --> 00:04:19,709
Are you going to be
her servant from now on?
72
00:04:20,310 --> 00:04:22,790
You'll understand
when you have a girl you fancy.
73
00:04:23,910 --> 00:04:24,390
What?
74
00:04:24,470 --> 00:04:25,110
Are we doing anything today?
75
00:04:25,630 --> 00:04:26,950
Why don't you join us for dinner tonight?
76
00:04:27,910 --> 00:04:30,230
I don't want to be the third wheel
between you two.
77
00:04:30,990 --> 00:04:31,950
I just want to ask you something.
78
00:04:32,510 --> 00:04:33,270
Has Fan Fan
79
00:04:33,590 --> 00:04:35,909
been acting differently lately?
80
00:04:36,150 --> 00:04:37,190
Acting differently?
81
00:04:37,550 --> 00:04:38,110
I don't think so.
82
00:04:39,470 --> 00:04:40,310
She's normal.
83
00:04:42,950 --> 00:04:43,900
I have a feeling
84
00:04:44,190 --> 00:04:45,270
that she came back
85
00:04:45,750 --> 00:04:47,150
for a special purpose.
86
00:04:47,870 --> 00:04:49,750
A special purpose?
87
00:04:50,070 --> 00:04:51,790
What special purpose?
88
00:04:51,909 --> 00:04:52,750
Didn't she tell us already?
89
00:04:52,750 --> 00:04:53,990
She came back because she missed us.
90
00:04:56,670 --> 00:04:57,150
Enough already.
91
00:04:57,590 --> 00:04:58,230
Don't overthink it.
92
00:05:34,580 --> 00:05:35,270
What?
93
00:05:36,550 --> 00:05:40,260
Dr. Shen Shi Jia from your hospital
is only 30 years old?
94
00:05:42,950 --> 00:05:44,270
He isn't the person I'm looking for.
95
00:05:44,510 --> 00:05:45,190
Sorry for the trouble.
96
00:05:45,510 --> 00:05:46,030
Thank you.
97
00:05:49,230 --> 00:05:49,670
Fan Fan,
98
00:05:49,710 --> 00:05:50,390
is the food ready?
99
00:05:50,510 --> 00:05:51,310
I'm starving.
100
00:05:52,270 --> 00:05:53,150
It'll be ready in a minute!
101
00:05:54,430 --> 00:05:55,950
Here's our last dish for tonight.
102
00:06:02,590 --> 00:06:03,310
Thank you.
103
00:06:08,550 --> 00:06:09,390
It's gorgeous.
104
00:06:10,510 --> 00:06:12,950
It's a small ceremony
I've prepared for you.
105
00:06:21,630 --> 00:06:23,310
Today, Qin Yang told me
106
00:06:23,870 --> 00:06:25,750
that you might have
something on your mind.
107
00:06:26,590 --> 00:06:27,990
I told him that he was too sensitive.
108
00:06:29,110 --> 00:06:31,030
You're not hiding anything from me, right?
109
00:06:32,470 --> 00:06:33,350
Of course not.
110
00:06:35,310 --> 00:06:35,790
Cheers.
111
00:06:36,550 --> 00:06:37,110
Cheers.
112
00:06:42,710 --> 00:06:43,190
Let's dig in!
113
00:06:55,110 --> 00:06:56,380
You need to go to class.
114
00:07:05,310 --> 00:07:06,710
Let me sleep for a little longer.
115
00:07:07,270 --> 00:07:08,630
You're going to be late.
116
00:07:08,870 --> 00:07:09,710
Hurry and get up.
117
00:07:11,430 --> 00:07:12,150
Get up.
118
00:07:14,150 --> 00:07:14,830
Get up.
119
00:07:22,990 --> 00:07:24,190
I'll go to class now.
120
00:07:55,250 --> 00:07:56,680
[Shen Shi Jia]
121
00:07:58,950 --> 00:07:59,790
Why are there
122
00:07:59,790 --> 00:08:01,110
so many people with the name Shen Shi Jia?
123
00:08:02,390 --> 00:08:04,390
It's a pity that I couldn't bring
most of the information here.
124
00:08:06,890 --> 00:08:11,340
[Shen Shi Jia]
125
00:08:07,550 --> 00:08:09,340
Shen Shi Jia.
126
00:08:10,110 --> 00:08:11,020
This should be the one.
127
00:08:16,840 --> 00:08:19,030
[Shen Shi Jia, 42 years old,
Dermatology Department]
128
00:08:17,230 --> 00:08:19,220
Dermatologist.
129
00:08:19,990 --> 00:08:21,030
He has
130
00:08:23,220 --> 00:08:25,150
a son he adopted from the welfare house.
131
00:08:27,210 --> 00:08:30,450
[Gao Ru Wen, 6 years old,
adopted by a doctor]
132
00:08:30,990 --> 00:08:31,590
That's right.
133
00:08:31,710 --> 00:08:32,390
This is it.
134
00:08:35,990 --> 00:08:37,309
If I find him,
135
00:08:39,110 --> 00:08:40,750
I'll ask him about Gao Ru Wen directly.
136
00:08:42,230 --> 00:08:42,780
No.
137
00:08:43,190 --> 00:08:44,990
I'm not clear with
Gao Ru Wen's situation yet.
138
00:08:46,470 --> 00:08:48,270
The dermatology department?
139
00:08:52,230 --> 00:08:53,550
I can put on makeup
and pretend to be allergic to it.
140
00:08:53,870 --> 00:08:55,150
If something unexpected happens,
141
00:08:55,150 --> 00:08:56,430
I can tell him that I'm there
to see the doctor.
142
00:08:58,070 --> 00:08:59,510
I'm so smart.
143
00:09:13,270 --> 00:09:14,070
Perfect.
144
00:09:16,750 --> 00:09:17,350
Excuse me.
145
00:09:17,470 --> 00:09:19,630
How do I reach Dr. Shen Shi Jia's office?
146
00:09:19,630 --> 00:09:21,260
It's the second room to the front.
147
00:09:20,470 --> 00:09:22,900
[Doctor's Office]
148
00:09:25,390 --> 00:09:25,950
Come in.
149
00:09:41,910 --> 00:09:42,510
Have a seat.
150
00:09:45,430 --> 00:09:46,590
Please remove your face mask.
151
00:09:52,070 --> 00:09:53,110
It's an allergy rash.
152
00:09:53,550 --> 00:09:54,990
It's a common occurrence in this season.
153
00:09:55,430 --> 00:09:56,310
Youngsters like you
154
00:09:56,430 --> 00:09:57,870
love seafood and BBQ skewers.
155
00:09:57,870 --> 00:09:58,790
You'll get rashes easily.
156
00:10:00,870 --> 00:10:01,590
Doctor,
157
00:10:01,590 --> 00:10:02,430
will this leave a scar?
158
00:10:03,100 --> 00:10:03,670
It's not that bad.
159
00:10:03,910 --> 00:10:04,870
I'll prescribe you some medications.
160
00:10:05,190 --> 00:10:06,270
You'll recover in one week.
161
00:10:07,030 --> 00:10:08,150
But you must take note.
162
00:10:08,270 --> 00:10:10,070
Do not consume seafood or spicy food.
163
00:10:10,270 --> 00:10:11,110
They'll trigger your rashes.
164
00:10:14,110 --> 00:10:14,910
Thank you.
165
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
Do you need anything else?
166
00:10:23,430 --> 00:10:24,310
Dr. Shen,
167
00:10:24,590 --> 00:10:26,430
do you have an adopted son
168
00:10:26,430 --> 00:10:27,390
called Gao Ru Wen?
169
00:10:28,710 --> 00:10:29,750
This concerns my privacy.
170
00:10:29,870 --> 00:10:30,550
It's inconvenient for me
to talk about this.
171
00:10:30,710 --> 00:10:31,430
Dr. Shen,
172
00:10:31,470 --> 00:10:32,190
please listen to me.
173
00:10:32,590 --> 00:10:33,190
In the future,
174
00:10:33,470 --> 00:10:34,310
he's a criminal.
175
00:10:34,550 --> 00:10:35,430
In 2024,
176
00:10:35,430 --> 00:10:36,590
he will hurt a lot of people.
177
00:10:38,390 --> 00:10:39,230
Miss,
178
00:10:39,870 --> 00:10:41,670
I don't think you should
visit my department.
179
00:10:42,270 --> 00:10:43,550
You should visit the
Department of Psychiatry.
180
00:10:44,030 --> 00:10:44,630
Turn right after exiting the door.
181
00:10:44,740 --> 00:10:45,830
I'm serious.
182
00:10:45,830 --> 00:10:46,470
I'm not joking.
183
00:10:46,470 --> 00:10:47,630
Turn right after exiting the door.
184
00:11:09,280 --> 00:11:10,330
[Renai Hospital]
185
00:11:24,590 --> 00:11:25,550
Okay, thank you.
186
00:11:57,870 --> 00:11:58,350
Shen,
187
00:11:58,540 --> 00:11:59,030
over here.
188
00:11:59,870 --> 00:12:00,510
You're only here by now?
189
00:12:02,910 --> 00:12:03,790
Hello, thank you.
190
00:12:03,870 --> 00:12:04,910
I finally have some time to relax.
191
00:12:05,390 --> 00:12:06,710
I told you to come long ago.
192
00:12:07,390 --> 00:12:09,150
Come.
193
00:12:12,990 --> 00:12:15,070
Don't just focus on your work and family.
194
00:12:15,590 --> 00:12:17,590
[I'll wait here until you return home.]
195
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
Come.
196
00:12:20,470 --> 00:12:21,190
-Come.
-Please.
197
00:12:25,510 --> 00:12:26,670
I need to use the washroom.
198
00:12:42,310 --> 00:12:42,750
[Hello?]
199
00:12:43,110 --> 00:12:44,070
I'm the cab driver.
200
00:12:44,230 --> 00:12:44,550
Hello?
201
00:12:44,630 --> 00:12:45,470
Who are you?
202
00:12:45,510 --> 00:12:46,700
I'm the cab driver.
203
00:12:46,950 --> 00:12:48,590
[Why do you have my friend's phone?]
204
00:12:48,870 --> 00:12:50,630
I just sent the passenger to Pingtai Bar.
205
00:12:50,790 --> 00:12:52,190
She left her phone in my cab.
206
00:12:56,510 --> 00:12:57,070
Dr. Shen,
207
00:12:58,260 --> 00:12:59,100
thank you for today.
208
00:12:59,510 --> 00:13:01,310
You're an excellent doctor indeed.
209
00:13:04,510 --> 00:13:05,110
Take care of your diet.
210
00:13:05,430 --> 00:13:06,110
You'll suffer from a relapse easily.
211
00:13:26,430 --> 00:13:27,590
[Why don't I]
212
00:13:27,870 --> 00:13:30,110
[try to approach him
after he has had some drinks?]
213
00:13:30,790 --> 00:13:32,510
[I can acquire some information
about Gao Ru Wen.]
214
00:13:41,390 --> 00:13:42,510
Are you drinking alone?
215
00:13:44,590 --> 00:13:45,310
I was preparing to leave.
216
00:13:47,230 --> 00:13:47,910
Do you want
217
00:13:48,870 --> 00:13:49,950
to have a drink with me before you leave?
218
00:14:07,310 --> 00:14:08,150
Dr. Shen,
219
00:14:08,630 --> 00:14:09,910
I just had a breakup.
220
00:14:09,910 --> 00:14:10,950
I wasn't doing too well today.
221
00:14:11,910 --> 00:14:12,990
Regarding what had happened
in the hospital today,
222
00:14:14,150 --> 00:14:15,830
please forget about it.
223
00:14:16,190 --> 00:14:17,270
I hope you don't mind.
224
00:14:18,380 --> 00:14:19,510
So, you had a breakup.
225
00:14:19,910 --> 00:14:21,030
That's not a big deal.
226
00:14:22,110 --> 00:14:22,830
You should drink up.
227
00:14:24,390 --> 00:14:24,990
Come.
228
00:14:32,190 --> 00:14:32,830
Dr. Shen,
229
00:14:33,110 --> 00:14:34,070
you're
230
00:14:34,190 --> 00:14:35,190
a gentle person.
231
00:14:35,830 --> 00:14:37,390
You have a stable income as well.
232
00:14:37,910 --> 00:14:39,230
I'm sure your wife
233
00:14:39,790 --> 00:14:40,950
is very happy.
234
00:14:41,430 --> 00:14:42,110
You may not know,
235
00:14:42,190 --> 00:14:43,310
but Shen and his wife...
236
00:14:43,630 --> 00:14:44,470
Since we're here
237
00:14:44,790 --> 00:14:45,350
to have a drink,
238
00:14:45,790 --> 00:14:46,590
let's forget about our family.
239
00:14:46,830 --> 00:14:47,270
Let's drink.
240
00:14:47,270 --> 00:14:47,750
Okay.
241
00:14:47,750 --> 00:14:48,510
Come, let's drink.
242
00:14:51,150 --> 00:14:51,790
Dr. Shen,
243
00:14:51,990 --> 00:14:53,270
why didn't you tell us about your family?
244
00:14:53,390 --> 00:14:54,190
Please tell me about it.
245
00:14:54,540 --> 00:14:54,950
How about this?
246
00:14:54,950 --> 00:14:56,510
I'll answer one question
for every drink you finish.
247
00:14:56,590 --> 00:14:57,350
Won't your family members
248
00:14:57,350 --> 00:14:58,110
be worried about you
249
00:14:58,510 --> 00:14:59,630
when you haven't returned home
at this hour?
250
00:14:59,630 --> 00:15:00,510
Let's drink.
251
00:15:00,630 --> 00:15:01,350
It's fine.
252
00:15:01,350 --> 00:15:02,190
I'm a man.
253
00:15:02,470 --> 00:15:03,310
Congratulations on your breakup.
254
00:15:05,190 --> 00:15:06,310
Out with the old, in with the new.
255
00:15:07,070 --> 00:15:07,580
Come.
256
00:15:08,150 --> 00:15:08,830
Hold this.
257
00:15:43,540 --> 00:15:44,310
Miss Lu.
258
00:15:45,870 --> 00:15:46,630
Miss Lu.
259
00:15:47,870 --> 00:15:48,580
Miss Lu,
260
00:15:48,580 --> 00:15:49,630
seems like you're drunk.
261
00:15:49,990 --> 00:15:51,430
Let me send you home.
262
00:15:54,030 --> 00:15:54,710
Let's go.
263
00:15:55,150 --> 00:15:55,990
Slowly.
264
00:15:57,190 --> 00:15:58,670
Slowly.
265
00:16:00,490 --> 00:16:07,590
[Taste Bar]
266
00:16:02,070 --> 00:16:02,710
Come.
267
00:16:04,910 --> 00:16:05,790
Let's go home.
268
00:16:07,870 --> 00:16:08,590
Let me send you home.
269
00:16:11,390 --> 00:16:12,630
What's your home address?
270
00:16:13,230 --> 00:16:13,750
How about this?
271
00:16:15,150 --> 00:16:16,030
I'll get a hotel room
272
00:16:16,190 --> 00:16:17,230
for you.
273
00:16:17,390 --> 00:16:19,030
We can rest
274
00:16:19,150 --> 00:16:19,910
in the hotel room.
275
00:16:25,070 --> 00:16:25,550
Let's go.
276
00:16:25,550 --> 00:16:26,430
Let's go to the hotel.
277
00:17:41,150 --> 00:17:42,230
My head hurts.
278
00:17:44,110 --> 00:17:46,340
What exactly happened yesterday?
279
00:17:59,630 --> 00:18:01,030
Liu Ruo Chen?
280
00:18:03,630 --> 00:18:04,710
Stop pretending.
281
00:18:05,510 --> 00:18:08,420
Since you're awake, you should bear
the rod and beg for forgiveness.
282
00:18:09,990 --> 00:18:10,550
Morning.
283
00:18:13,030 --> 00:18:13,630
I...
284
00:18:13,630 --> 00:18:15,510
I don't think there's a rod here.
285
00:18:15,910 --> 00:18:16,510
Why don't we
286
00:18:16,870 --> 00:18:17,870
just forget about it?
287
00:18:20,150 --> 00:18:20,990
Fine.
288
00:18:21,790 --> 00:18:23,030
But you need to tell me the reason
289
00:18:23,140 --> 00:18:25,470
you went to the bar alone last night.
290
00:18:29,070 --> 00:18:29,750
I don't want to tell you that.
291
00:18:36,670 --> 00:18:37,270
Fan Fan,
292
00:18:37,990 --> 00:18:39,150
we've known each other
for such a long time.
293
00:18:39,790 --> 00:18:41,030
Do you not trust me?
294
00:18:43,990 --> 00:18:46,030
We can face every problem together.
295
00:18:49,470 --> 00:18:50,910
In 2024,
296
00:18:52,550 --> 00:18:55,270
you sent a criminal suspect to prison.
297
00:18:56,390 --> 00:18:57,470
After he was released,
298
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
he instructed someone
299
00:19:00,350 --> 00:19:01,870
to install a bomb on your car.
300
00:19:04,830 --> 00:19:05,990
I came back this time
301
00:19:06,550 --> 00:19:07,750
to save you.
302
00:19:10,030 --> 00:19:11,390
As long as I can stop him,
303
00:19:11,910 --> 00:19:13,550
that incident won't happen.
304
00:19:16,110 --> 00:19:18,020
I really don't want to lose you again.
305
00:19:23,070 --> 00:19:24,950
So, I'm dead in 2024?
306
00:19:25,830 --> 00:19:26,350
That's right.
307
00:19:30,220 --> 00:19:30,910
I understand now.
308
00:19:35,590 --> 00:19:36,670
Aren't you afraid?
309
00:19:38,270 --> 00:19:39,630
Since you managed to come back,
310
00:19:40,100 --> 00:19:41,950
that means I still have a chance at this.
311
00:19:43,350 --> 00:19:44,110
For your sake,
312
00:19:44,230 --> 00:19:45,470
I will protect myself.
313
00:19:45,710 --> 00:19:46,550
But
314
00:19:47,390 --> 00:19:49,110
I won't allow you to risk your life.
315
00:19:49,110 --> 00:19:49,830
But...
316
00:19:50,070 --> 00:19:51,550
This is 2012.
317
00:19:51,870 --> 00:19:53,140
Maybe he hasn't grown up yet.
318
00:19:53,270 --> 00:19:54,030
Maybe he hasn't turned into a villain yet.
319
00:19:56,190 --> 00:19:57,470
That's what I thought.
320
00:19:59,150 --> 00:20:00,550
You must not repeat
321
00:20:00,750 --> 00:20:02,180
last night's incident again.
322
00:20:04,230 --> 00:20:04,870
Understood.
323
00:20:07,430 --> 00:20:09,030
So, why did you went there last night?
324
00:20:11,030 --> 00:20:11,990
My phone?
325
00:20:12,550 --> 00:20:14,950
Luckily, you left your phone in the cab.
326
00:20:15,470 --> 00:20:17,030
The cab driver gave me your location.
327
00:20:17,150 --> 00:20:17,950
If not...
328
00:20:18,750 --> 00:20:20,430
I promise I won't let this happen again.
329
00:20:22,150 --> 00:20:23,430
Give me the phone.
330
00:20:25,790 --> 00:20:26,830
You should stop using that phone.
331
00:20:30,750 --> 00:20:32,350
Maybe you'll think that
this model is a bit outdated.
332
00:20:32,510 --> 00:20:33,750
But this is the latest model we have.
333
00:20:41,150 --> 00:20:41,990
I heard
334
00:20:42,190 --> 00:20:44,750
that someone is done
begging for forgiveness.
335
00:20:45,190 --> 00:20:46,030
Was the performance over?
336
00:20:47,310 --> 00:20:48,670
Why did you tell him everything?
337
00:20:50,190 --> 00:20:51,510
This isn't important.
338
00:20:54,350 --> 00:20:55,470
Our priority right now
339
00:20:55,470 --> 00:20:57,950
is to fish out information regarding
Gao Ru Wen from Shen Shi Jia.
340
00:20:58,670 --> 00:21:00,310
But you just beat him up two days ago.
341
00:21:00,510 --> 00:21:01,990
I'm sure he's trying
to avoid you right now.
342
00:21:02,070 --> 00:21:02,910
It's all my fault.
343
00:21:03,230 --> 00:21:04,910
I've complicated things.
344
00:21:05,430 --> 00:21:06,150
It's fine.
345
00:21:06,470 --> 00:21:07,470
Now, there are three of us.
346
00:21:07,470 --> 00:21:08,830
I'm sure we can deal with him.
347
00:21:09,950 --> 00:21:11,550
If I make a deduction
according to the timeline,
348
00:21:11,550 --> 00:21:14,830
I guess Gao Ru Wen is
in his teenage years right now.
349
00:21:14,990 --> 00:21:16,110
I think he's not that evil yet.
350
00:21:16,670 --> 00:21:18,230
Tomorrow, Fan Fan and I will
head to Shen Shi Jia's house
351
00:21:18,230 --> 00:21:19,140
and try to understand the situation.
352
00:21:19,350 --> 00:21:20,790
Qin Yang, you can head
to the welfare house
353
00:21:20,790 --> 00:21:21,750
and inquire more about him.
354
00:21:22,110 --> 00:21:22,630
What do you think about my plan?
355
00:21:23,110 --> 00:21:23,790
No problem.
356
00:21:24,270 --> 00:21:25,030
I'll follow your instruction.
357
00:21:25,750 --> 00:21:26,670
It's decided then.
358
00:21:33,230 --> 00:21:33,830
This is the place.
359
00:21:33,830 --> 00:21:34,470
Let's go.
360
00:21:48,790 --> 00:21:49,590
Unfortunately,
361
00:21:49,590 --> 00:21:50,470
Shen had just gone out
362
00:21:50,470 --> 00:21:51,630
to attend some business.
363
00:21:52,070 --> 00:21:52,430
Here.
364
00:21:52,430 --> 00:21:53,030
Have some water.
365
00:21:54,510 --> 00:21:56,270
I'm here to thank Dr. Shen
366
00:21:56,350 --> 00:21:57,790
for treating my skin allergy.
367
00:21:58,430 --> 00:21:59,300
You're welcome.
368
00:21:59,550 --> 00:22:00,350
Treating patients
369
00:22:00,350 --> 00:22:01,470
is a doctor's duty.
370
00:22:01,750 --> 00:22:03,390
We didn't know what to buy for you.
371
00:22:03,510 --> 00:22:05,070
That's why we bought
some snacks for your son.
372
00:22:05,350 --> 00:22:06,310
Thank you so much.
373
00:22:06,750 --> 00:22:07,870
My son
374
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
is extremely mischievous.
375
00:22:09,350 --> 00:22:10,150
When he's free,
376
00:22:10,430 --> 00:22:12,070
he'll climb under his bed
377
00:22:12,190 --> 00:22:12,950
and play marbles.
378
00:22:13,630 --> 00:22:14,790
I've told him not to do so,
379
00:22:14,790 --> 00:22:15,870
but he doesn't listen to me.
380
00:22:18,390 --> 00:22:19,510
Since you guys are here,
381
00:22:19,670 --> 00:22:20,590
please persuade him for me.
382
00:22:20,950 --> 00:22:21,270
Come.
383
00:22:25,230 --> 00:22:25,710
It's fine.
384
00:22:26,190 --> 00:22:26,750
Let's go and take a look.
385
00:22:33,110 --> 00:22:33,750
Nan Nan,
386
00:22:34,550 --> 00:22:35,670
where are you hiding?
387
00:22:36,310 --> 00:22:37,030
Come out now.
388
00:22:38,830 --> 00:22:40,070
I found you.
389
00:22:47,350 --> 00:22:48,630
You're still playing with your marbles?
390
00:22:50,470 --> 00:22:51,660
You'll cause our guest to slip, you know?
391
00:22:52,910 --> 00:22:53,750
Hurry, come out.
392
00:22:54,590 --> 00:22:55,230
Be a good boy.
393
00:23:02,270 --> 00:23:06,470
[Stay tuned for the post-credits scene!]
394
00:23:25,550 --> 00:23:27,750
Did you know that it was tough for me
395
00:23:27,750 --> 00:23:30,030
without you by my side?
396
00:23:30,980 --> 00:23:32,150
I couldn't eat.
397
00:23:32,150 --> 00:23:33,430
I couldn't sleep.
398
00:23:34,030 --> 00:23:35,390
Where did you go?
399
00:23:37,270 --> 00:23:38,310
I don't know either.
400
00:23:39,350 --> 00:23:40,510
In just a flash,
401
00:23:41,230 --> 00:23:42,870
I returned to 2024.
402
00:23:44,710 --> 00:23:45,670
After that,
403
00:23:45,990 --> 00:23:47,110
I've been waiting.
404
00:23:48,150 --> 00:23:49,350
I've been waiting for so long.
405
00:23:51,150 --> 00:23:53,110
I could only return here
406
00:23:53,510 --> 00:23:54,430
when the Fermi Bubbles reappeared.
407
00:23:56,550 --> 00:23:57,990
Don't ever leave me again.
408
00:24:02,390 --> 00:24:03,780
I won't let you leave me either.
23921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.