Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,040
❝ Parallel Lines ❞
Lyricist: Cui Shixuan - Melody: Huang Yuren - Composer: Wu Bowei - Singer: Ding Dang
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,860
♫ We move along on the same path to the end of the earth ♫
3
00:00:13,860 --> 00:00:18,080
♫ Your radiant rays of light are like pearly stars looking quite dazzling ♫
4
00:00:18,080 --> 00:00:26,580
♫ Yet are hundreds of light-years away ♫
5
00:00:28,110 --> 00:00:31,990
♫ Somewhere, a voice is reminding me
that things change with the passage of time ♫
6
00:00:31,990 --> 00:00:35,850
♫ Someone who can't be touched but only longed for ♫
7
00:00:35,850 --> 00:00:39,620
♫ His silhouette emerges only in dreams ♫
8
00:00:39,620 --> 00:00:43,360
♫ Such a pity, I toss and turn, unable to sleep ♫
9
00:00:43,360 --> 00:00:47,190
♫ There's always a distance separating you and me ♫
10
00:00:47,190 --> 00:00:51,760
♫ Unbiased, neither far, nor near, yet unable to come together ♫
11
00:00:51,760 --> 00:00:59,590
♫ Analogous to two parallel lines ♫
12
00:00:59,590 --> 00:01:10,290
♫ Affection is merely parallel lines ♫
13
00:01:21,610 --> 00:01:27,960
[Love Unexpected]
14
00:01:27,960 --> 00:01:31,590
[Episode 01]
15
00:01:31,590 --> 00:01:37,800
[This story is purely fictional. Any similarities are pure coincidences.]
16
00:01:37,800 --> 00:01:41,160
[2024]
17
00:01:42,010 --> 00:01:52,020
Timing and Subtitles brought to you by "🕗 The Time Between Us Team🕗"@Viki.com
18
00:02:05,270 --> 00:02:07,010
Top lawyer, Liu Ruochen,
19
00:02:07,010 --> 00:02:09,860
has still yet to lose a case.
20
00:02:09,860 --> 00:02:11,810
He is young and handsome,
21
00:02:11,810 --> 00:02:13,950
but also experienced and ruthless.
22
00:02:13,950 --> 00:02:17,010
It is rumored that he would do anything to win a case.
23
00:02:17,010 --> 00:02:18,720
His current ongoing case has once again pushed him
24
00:02:18,720 --> 00:02:21,170
to the forefront of public opinion.
25
00:02:21,170 --> 00:02:26,130
Will this result in another turn of the century?
26
00:02:38,170 --> 00:02:40,420
Good morning, Mr. Liu.
27
00:02:40,420 --> 00:02:42,590
You're here, Xiao Lu.
28
00:02:42,590 --> 00:02:46,030
These are the two nutritional meals we specially prepared for you.
29
00:02:46,030 --> 00:02:48,680
It's too noisy in here. Why don't you present these to me
30
00:02:48,680 --> 00:02:51,370
- in a quieter place?
- Okay.
31
00:02:52,290 --> 00:02:55,280
[Haitian Center]
32
00:02:55,740 --> 00:02:58,790
Attorney Liu.
33
00:02:58,790 --> 00:03:01,730
Attorney Liu.
34
00:03:01,730 --> 00:03:04,660
Can you answer a few of our questions?
35
00:03:04,660 --> 00:03:06,760
Attorney Liu, please let us interview you.
36
00:03:06,760 --> 00:03:09,850
Attorney Liu.
37
00:03:09,850 --> 00:03:11,020
Attorney Liu.
38
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
Why did you choose to defend a murderer?
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,520
The court has already found the suspect guilty yet you still insist on defending him.
40
00:03:15,520 --> 00:03:17,150
Is it to win over the sympathy of the public or for the high attorney's fees?
41
00:03:17,150 --> 00:03:18,500
or for the high attorney's fees?
42
00:03:18,500 --> 00:03:20,880
Please give us a response.
43
00:03:20,880 --> 00:03:24,960
Attorney Liu.
44
00:03:24,960 --> 00:03:27,150
I made an appointment for you at the boxing gym.
45
00:03:27,150 --> 00:03:30,280
For Zheng Qi's case, all the evidence points towards the suspect.
46
00:03:30,280 --> 00:03:32,770
Public opinion is currently all one-sided.
47
00:03:32,770 --> 00:03:35,450
Most think that you're doing it to impress.
48
00:03:35,450 --> 00:03:36,990
It's detrimental to your image.
49
00:03:36,990 --> 00:03:39,930
These are a few nutritional meals we specially prepared for you.
50
00:03:39,930 --> 00:03:43,180
- Let me show you the brief.
- Come closer.
51
00:03:43,180 --> 00:03:44,740
Can you see it clearly here?
52
00:03:44,740 --> 00:03:47,120
Yes, very clearly.
53
00:03:47,120 --> 00:03:49,710
You're fair and delicate.
54
00:03:49,710 --> 00:03:52,850
Xiao Lu. Are you so beautiful
55
00:03:52,850 --> 00:03:54,920
because you had your nutritional meals?
56
00:03:55,570 --> 00:03:59,790
Mr. Liu, we should decide on the nutritional meals.
57
00:03:59,790 --> 00:04:03,730
I'd choose you if I had to decide.
58
00:04:03,730 --> 00:04:05,520
Xiao Lu.
59
00:04:11,790 --> 00:04:15,160
Have a nice bike ride, Mr. Liiu.
60
00:04:17,110 --> 00:04:19,870
Brother Chen. Here's the information you wanted.
61
00:04:21,160 --> 00:04:22,910
Why did you suddenly want Gao Ruwen's information?
62
00:04:22,910 --> 00:04:25,390
He should currently still be in jail.
63
00:04:26,670 --> 00:04:28,920
He got released early for good behavior.
64
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
He was released early?
65
00:04:30,600 --> 00:04:33,510
Knowing his character, he must hate you.
66
00:04:33,510 --> 00:04:36,460
He's probably hiding somewhere preparing to seek revenge on you.
67
00:04:37,360 --> 00:04:39,690
I'm not scared of him seeking revenge on me.
68
00:04:39,690 --> 00:04:42,480
I'm worried that he'd go after those I cared about.
69
00:04:42,480 --> 00:04:45,940
Be careful. Let me know if something's wrong right away.
70
00:04:45,940 --> 00:04:48,730
I got it. You don't have to worry about me.
71
00:04:48,730 --> 00:04:51,650
Are there any clues in the information?
72
00:04:52,560 --> 00:04:56,810
I'm just trying to get to know the enemy well.
73
00:05:02,320 --> 00:05:04,510
Isn't this the sixth time now?
74
00:05:04,510 --> 00:05:07,690
It's just the fifth time.
75
00:05:07,690 --> 00:05:12,310
You remember it so well. Did you forget why you're working so hard to make money?
76
00:05:12,310 --> 00:05:17,140
Xiao Yueyue. We've been friends for so long. You'll help me, right?
77
00:05:17,140 --> 00:05:19,010
I didn't say I wasn't going to help you,
78
00:05:19,010 --> 00:05:22,180
but you have to help me deal with a super difficult client.
79
00:05:22,180 --> 00:05:26,480
He's an important client. We can't let anymore mistakes happen.
80
00:05:26,480 --> 00:05:28,530
The reporters are saying that you're picking on the victim's family.
81
00:05:28,530 --> 00:05:30,370
How do you feel about that?
82
00:05:30,370 --> 00:05:32,290
I have no opinion.
83
00:05:32,290 --> 00:05:34,350
Won't you consider easing up the tension?
84
00:05:34,350 --> 00:05:35,990
That won't be necessary.
85
00:05:35,990 --> 00:05:38,150
- Don't you have more to say?
- I'm not in the mood.
86
00:05:53,720 --> 00:05:56,730
Where on earth are you?
87
00:05:56,730 --> 00:06:00,110
What on earth do I have to do to find you?
88
00:06:16,340 --> 00:06:18,330
Are you thinking about her again?
89
00:06:35,480 --> 00:06:36,950
Wake up.
90
00:06:36,950 --> 00:06:39,260
She doesn't exist.
91
00:06:40,980 --> 00:06:42,820
It's none of your business.
92
00:06:49,230 --> 00:06:53,180
[Haitian Center]
93
00:06:54,830 --> 00:06:57,820
Oh no. I'm late for my appointment with such a difficult client.
94
00:06:57,820 --> 00:07:00,700
Xiao Yueyue would kill me if she found out.
95
00:07:04,940 --> 00:07:06,640
You're here.
96
00:07:13,420 --> 00:07:15,630
Let's begin.
97
00:07:21,870 --> 00:07:24,100
For anorexia, it is crucial to regulate the spleen and stomach.
98
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
The meat to vegetable ratio in omurice is one to four.
99
00:07:26,700 --> 00:07:28,550
Vegetable to fruit ratio is two to one.
100
00:07:28,550 --> 00:07:31,410
The steam to stir-fry ratio is two to one.
101
00:07:31,410 --> 00:07:34,680
I'm making omurice today.
102
00:08:07,080 --> 00:08:10,240
Anorexia is nothing. Any difficult client would give in
103
00:08:10,240 --> 00:08:12,940
when faced with the omurice made by me, Lu Fanfan.
104
00:08:12,940 --> 00:08:14,880
Perfect.
105
00:08:21,460 --> 00:08:25,180
Mr. Liu. Your omurice is here.
106
00:08:31,260 --> 00:08:33,630
You made this?
107
00:08:36,960 --> 00:08:39,860
Smells delicious.
108
00:08:57,540 --> 00:08:59,980
Delicious.
109
00:09:05,520 --> 00:09:08,600
This is the best omurice I've ever had.
110
00:09:08,600 --> 00:09:12,180
It's literally the best in the world.
111
00:09:19,820 --> 00:09:21,630
Ms. Lu Fanfan.
112
00:09:21,630 --> 00:09:25,340
Can I ask you to be my personal chef?
113
00:09:38,910 --> 00:09:41,490
This will all be yours.
114
00:09:41,490 --> 00:09:43,680
Swipe as much as you want. There's no pin.
115
00:09:51,070 --> 00:09:53,630
Ms. Lu.
116
00:09:55,590 --> 00:09:57,590
Ms. Lu.
117
00:09:57,590 --> 00:09:59,610
Is it done?
118
00:10:01,020 --> 00:10:02,660
Yes.
119
00:10:17,780 --> 00:10:21,760
[Liu Ruo Chen]
120
00:10:22,970 --> 00:10:26,140
[Initial diagnosis: Late stage of live cancer. Doctor's name: Xu Yong Sheng]
121
00:10:32,630 --> 00:10:36,900
The suspect and the victim had no connection,
122
00:10:36,900 --> 00:10:41,150
then why would he committed the crime with no motive?
123
00:10:45,940 --> 00:10:48,650
[Haicheng Personal Health Insurance]
124
00:10:48,650 --> 00:10:52,000
Zheng Qi. ¥5,000,000.
125
00:10:52,820 --> 00:10:54,330
[Haicheng Personal Health Insurance]
126
00:10:54,330 --> 00:10:56,930
[CT Scan report: Zheng Qi]
127
00:10:56,930 --> 00:10:58,710
[Haicheng Personal Health Insurance]
128
00:11:07,090 --> 00:11:08,740
[Deming Law Firm]
129
00:11:10,100 --> 00:11:14,460
Today, this is the omurice prepared by the new nutritionist.
130
00:11:22,150 --> 00:11:25,790
Just the aroma, I could easily eat five portions.
131
00:11:25,790 --> 00:11:29,430
It looks like your anorexia could be cured.
132
00:11:30,510 --> 00:11:32,250
Spoon.
133
00:11:54,850 --> 00:11:56,750
It's not her.
134
00:12:06,470 --> 00:12:08,580
I'm sorry, Miss Lu.
135
00:12:08,580 --> 00:12:11,490
I'm sorry you come here for nothing.
136
00:12:11,490 --> 00:12:13,510
What do you mean?
137
00:12:14,200 --> 00:12:18,410
Our boss doesn't like the food you prepared.
138
00:12:22,040 --> 00:12:23,970
He doesn't like it?
139
00:12:23,970 --> 00:12:26,940
Miss Lu. Please calm down.
140
00:12:26,940 --> 00:12:30,020
Impulsive is devil!
141
00:12:30,970 --> 00:12:32,780
Please wait.
142
00:12:42,090 --> 00:12:45,220
But the other party is not corporative.
143
00:12:45,220 --> 00:12:47,340
If they don't say a word, how can I go there
144
00:12:47,340 --> 00:12:49,400
and do that?
145
00:12:53,140 --> 00:12:54,800
Please wait.
146
00:12:58,400 --> 00:13:00,310
Share it with the others.
147
00:13:05,280 --> 00:13:07,540
Miss Lu, please don't make more.
148
00:13:07,540 --> 00:13:09,020
Other than Lawyer Liu,
149
00:13:09,020 --> 00:13:11,390
even Pikachu are stuffed with your food.
150
00:13:11,390 --> 00:13:13,550
What is Pikachu?
151
00:13:20,680 --> 00:13:22,390
Okay.
152
00:13:23,250 --> 00:13:24,990
I will leave.
153
00:13:24,990 --> 00:13:27,610
I will pack it up and leave.
154
00:13:27,610 --> 00:13:30,060
Thank you for your hard work today.
155
00:13:30,060 --> 00:13:32,030
I'm heading out now.
156
00:13:35,200 --> 00:13:39,590
Liu...Ruo...Chen
157
00:13:39,590 --> 00:13:43,460
You fed your dog with my food?
158
00:13:49,560 --> 00:13:53,590
- Miss.
- I'm here to see Lawyer Liu, Liu Ruochen.
159
00:13:53,590 --> 00:13:55,590
Do you have an appointment?
160
00:13:55,590 --> 00:13:58,730
I'm the nutritionist your company hired for today, you might have not seen me before.
161
00:13:58,730 --> 00:14:01,030
I'm sorry, without an appointment, I cannot let you in.
162
00:14:01,030 --> 00:14:02,650
But I have something urgent.
163
00:14:02,650 --> 00:14:04,490
Would you do me this favor?
164
00:14:04,490 --> 00:14:06,190
I can't.
165
00:14:07,580 --> 00:14:11,630
I want to make an appointment now.
It will be next month on the 26th at 5am. You have 10 minutes.
166
00:14:11,630 --> 00:14:14,820
Next Month? At 5am?
167
00:14:14,820 --> 00:14:18,310
Well, he gotta leave the office.
168
00:14:18,310 --> 00:14:20,250
I won't believe I can't see him.
169
00:14:20,250 --> 00:14:23,170
You can wait for him over there at the sofa.
170
00:14:30,980 --> 00:14:32,910
How come everyone is still here?
171
00:14:32,910 --> 00:14:36,080
That's correct. It's because your are still working.
172
00:14:36,080 --> 00:14:37,940
That's why...
173
00:14:37,940 --> 00:14:40,250
You guys should leave now.
174
00:14:40,250 --> 00:14:42,590
Late supper on me.
175
00:14:43,860 --> 00:14:47,140
Thank you Lawyer Liu!
176
00:14:48,700 --> 00:14:51,370
- You better go now.
- Let's go and eat something good.
177
00:14:51,370 --> 00:14:54,940
Let's go!
178
00:14:54,940 --> 00:14:57,670
I know there is a very good hot pot restaurant.
179
00:15:01,230 --> 00:15:02,250
Hurry up!
180
00:15:02,250 --> 00:15:03,310
Hello?
181
00:15:03,310 --> 00:15:06,690
Hello? Fan Fan? Are you done yet?
182
00:15:06,690 --> 00:15:08,660
I have a reservation at the presidential suite.
183
00:15:08,660 --> 00:15:12,670
Do you want to come hang out with me and drink till dawn?
184
00:15:12,670 --> 00:15:15,040
- All right.
- Quick!
185
00:15:18,520 --> 00:15:21,320
It's 10:42pm!
186
00:15:21,320 --> 00:15:24,300
Where is everybody?
187
00:15:24,300 --> 00:15:27,270
They have left.
188
00:15:35,970 --> 00:15:38,750
How was it ?Was it a success?
189
00:15:38,750 --> 00:15:41,330
Look at you, you must be failed.
190
00:15:41,330 --> 00:15:44,970
I even bet with Xiao Yang for you to get it done.
191
00:15:45,690 --> 00:15:48,340
I'm considering you as my sister, look at you!
192
00:15:48,340 --> 00:15:51,160
You use my job to bet with other people.
193
00:15:51,160 --> 00:15:52,630
Don't be upset.
194
00:15:52,630 --> 00:15:54,500
I thought the client is a handsome guy.
195
00:15:54,500 --> 00:15:57,370
Since you have been single for so long, I'm trying to set you up.
196
00:15:57,370 --> 00:16:00,480
If you want to conquer a handsome guy, you need to conquer their stomach first.
197
00:16:00,480 --> 00:16:03,030
There are so many people willing to take this good offer.
198
00:16:03,030 --> 00:16:04,950
Good offer?
199
00:16:04,950 --> 00:16:08,210
- I must be experiencing Mercury Retrograde lately.
- What had happened?
200
00:16:08,210 --> 00:16:11,090
He took my food and fed his dog.
201
00:16:11,840 --> 00:16:14,720
How can you find it funny? He is a lawyer with evil heart,
202
00:16:14,720 --> 00:16:17,100
You sent me to him for nothing. I really don't care.
203
00:16:17,100 --> 00:16:20,370
Legal news express. Renowned lawyer Liu Ruo Chen,
204
00:16:20,370 --> 00:16:21,970
brought you to a shocking insurance fraud case.
205
00:16:21,970 --> 00:16:24,730
Look! Liu Ruo Chen has won another case.
206
00:16:24,730 --> 00:16:28,340
Insurance fraud? It was me who misunderstood him.
207
00:16:29,160 --> 00:16:31,560
What are you thinking? Thinking of Liu Ruo Chen?
208
00:16:31,560 --> 00:16:34,770
I'm not. I'm still worrying
209
00:16:34,770 --> 00:16:36,780
about my mom's hospital bill next month.
210
00:16:36,780 --> 00:16:38,770
What should I do?
211
00:16:45,980 --> 00:16:48,390
Mom! Mom!
212
00:16:48,390 --> 00:16:50,750
Mom! Mom!
213
00:16:51,250 --> 00:16:52,740
Mom! Mom!
214
00:16:52,740 --> 00:16:54,800
[My pocket money ¥65.60]
215
00:16:57,460 --> 00:16:59,360
I haven't already taken care of.
216
00:16:59,360 --> 00:17:03,150
There aren't that much money but it should be enough for your mom's hospital bill.
217
00:17:03,150 --> 00:17:06,090
My Yue Yue! you are so good to me.
218
00:17:06,090 --> 00:17:09,320
If you are a man, I will marry you.
219
00:17:11,610 --> 00:17:14,070
Hey Beauty, do you want to have a drink?
220
00:17:14,070 --> 00:17:15,940
A handsome guy is inviting me out,
221
00:17:15,940 --> 00:17:17,390
I'm heading out first.
222
00:17:17,390 --> 00:17:19,550
Yu Xiao Yue!
223
00:17:19,550 --> 00:17:21,960
I will leave it room for you. I even prepared the pajama for the night.
224
00:17:21,960 --> 00:17:24,220
Just enjoy and relax.
225
00:17:25,680 --> 00:17:27,670
Bye!
226
00:17:28,850 --> 00:17:31,410
Are you leaving for real?
227
00:17:33,010 --> 00:17:35,110
This woman!
228
00:17:38,580 --> 00:17:41,930
All right. All I can do is
229
00:17:41,930 --> 00:17:45,180
to be a happy single lady.
230
00:17:51,510 --> 00:17:53,570
Breaking news: Emergency meteorological news.
231
00:17:53,570 --> 00:17:57,310
At 8pm tonight, Fermi Bubbles at the upper and lower galaxy,
232
00:17:57,310 --> 00:18:00,520
on the 25,000 light years
233
00:18:00,520 --> 00:18:02,740
will be extracted from the base.
234
00:18:02,740 --> 00:18:06,120
Fermi Bubbles are the biggest structure we found in the galaxy.
235
00:18:06,120 --> 00:18:08,500
It was first founded in 2010.
236
00:18:08,500 --> 00:18:10,540
The bubble was created by the radiation between super power Gamma ray
237
00:18:10,540 --> 00:18:12,350
and x ray.
238
00:18:12,350 --> 00:18:14,980
It's not visible to human eye. The scientists believe
239
00:18:14,980 --> 00:18:18,710
Gamma ray was created when the black hole swallowed a star.
240
00:18:18,710 --> 00:18:21,110
The friction caused the shock wave.
241
00:18:33,160 --> 00:18:35,520
What kind of service is this?
242
00:18:35,520 --> 00:18:37,650
Power outrage?
243
00:19:17,270 --> 00:19:19,000
Don't look!
244
00:19:27,070 --> 00:19:29,490
Liu Ruo Chen?
245
00:19:31,570 --> 00:19:35,360
He deserves it. Who told you not liking my cooking.
246
00:19:36,340 --> 00:19:40,460
Haven't said that, his chest muscle look pretty good.
247
00:19:41,310 --> 00:19:45,580
If I would have known, I will touch longer.
248
00:19:45,580 --> 00:19:49,000
Or check it out again.
249
00:19:53,900 --> 00:19:57,260
[2012]
250
00:20:14,290 --> 00:20:22,430
♫ Love can be hurting sometimes ♫
251
00:20:22,430 --> 00:20:24,940
♫ Love can be ♫
252
00:20:24,940 --> 00:20:28,450
♫ Healing every wound ♫
253
00:20:28,450 --> 00:20:35,630
♫ But for you, I'm willing to be brave ♫
254
00:20:36,470 --> 00:20:39,060
♫ Who cares what others say ♫
255
00:20:39,060 --> 00:20:44,030
Did you try to commit suicide just now?
256
00:20:44,030 --> 00:20:45,910
Commit suicide?
257
00:20:45,910 --> 00:20:50,360
Are you kidding me? If I fall from such a low height,
258
00:20:50,360 --> 00:20:53,730
I won't die and break every bones in my body. I will be paralyzed.
259
00:20:53,730 --> 00:20:55,480
I'm not that brave.
260
00:20:55,480 --> 00:20:57,900
Just now, you...
261
00:20:57,900 --> 00:20:59,400
I...
262
00:20:59,400 --> 00:21:02,660
I would like to know too. When I reacted, I was standing here.
263
00:21:02,660 --> 00:21:05,070
Where exactly is this place?
264
00:21:05,070 --> 00:21:09,010
God, why are you pulling this prank on me?
265
00:21:09,010 --> 00:21:11,570
[2024]
266
00:21:16,240 --> 00:21:18,810
Hi, I'm Gao Ru Wen.
267
00:21:18,810 --> 00:21:21,470
Miss, is there anything troubling you?
268
00:21:21,470 --> 00:21:23,450
It can be said so.
269
00:21:38,320 --> 00:21:43,890
After that, I met my bestie in life.
270
00:21:43,890 --> 00:21:48,350
She has been with me for many years and helped me a lot.
271
00:21:49,060 --> 00:21:52,950
She sounds like a nice person. Why are you drinking here alone then?
272
00:21:54,550 --> 00:21:56,850
My bestie...
273
00:21:58,990 --> 00:22:01,230
is missing.
274
00:22:04,620 --> 00:22:07,130
I'm her only friend.
275
00:22:07,130 --> 00:22:10,070
In the end, she's no longer around.
276
00:22:10,070 --> 00:22:13,200
Your bestie is...
277
00:22:30,130 --> 00:22:35,010
You must believe that you will find her and be happy.
278
00:22:49,260 --> 00:22:52,030
[2012]
279
00:22:55,350 --> 00:22:57,310
What are you laughing at?
280
00:22:58,240 --> 00:22:59,690
I...didn't.
281
00:22:59,690 --> 00:23:03,820
Still say you didn't? Your mouth is splitting till high heaven.
282
00:23:06,420 --> 00:23:09,420
Sleepwear, shoes.
283
00:23:09,420 --> 00:23:14,100
Could she be that young rebellious girl who left home?
284
00:23:19,140 --> 00:23:22,840
You really don't know where you are?
285
00:23:27,890 --> 00:23:32,020
Why don't we go down now?
286
00:23:39,790 --> 00:23:43,550
Here's your food.
287
00:23:45,490 --> 00:23:46,590
What is this place?
288
00:23:46,590 --> 00:23:48,310
Food street.
289
00:23:49,590 --> 00:23:52,580
What a familiar place.
290
00:23:54,940 --> 00:23:58,120
Hello, Miss. Register a class for your child.
291
00:23:58,120 --> 00:24:00,980
Do I look like I have a child?
292
00:24:00,980 --> 00:24:03,440
Sorry.
293
00:24:04,170 --> 00:24:06,930
2012?
294
00:24:06,930 --> 00:24:09,030
Yes. it's 2012.
295
00:24:09,030 --> 00:24:10,390
It's printed wrongly.
296
00:24:10,390 --> 00:24:14,110
There's no mistake. It's 2012 now.
297
00:24:14,110 --> 00:24:16,630
Did you gang up with Yu Xiao Yue to try to mess with me?
298
00:24:16,630 --> 00:24:19,720
Who's Yu Xiao Yue? I don't know this person.
299
00:24:19,720 --> 00:24:22,220
Why am I here then?
300
00:24:22,220 --> 00:24:25,160
I wasn't in a car accident or struck by lightning.
301
00:24:25,160 --> 00:24:28,430
You can't trick me. I want to go home.
302
00:24:29,210 --> 00:24:31,120
I forgot my cellphone.
303
00:24:32,120 --> 00:24:34,590
Lend me your cellphone. I want to call for a cab.
304
00:24:34,590 --> 00:24:37,590
Call for a cab? You can just go to the intersection.
305
00:24:37,590 --> 00:24:40,410
Is there a need to use a cellphone?
306
00:24:40,410 --> 00:24:42,720
This...
307
00:24:42,720 --> 00:24:45,330
What kind of ancient model of cellphone is this?
308
00:24:45,330 --> 00:24:49,450
It's Xiaomi. It was launched two years ago. Don't you know?
309
00:24:49,450 --> 00:24:51,720
2012?
310
00:25:08,720 --> 00:25:11,840
[Criminal Law, Vol. 1: Criminal Theory]
311
00:26:20,910 --> 00:26:24,430
[On the first day since Fan Fan time-travelled to here, I regarded her as God's gift to me...]
312
00:26:30,040 --> 00:26:33,140
Another time and space?
313
00:26:39,180 --> 00:26:43,820
So, this is most important to you?
314
00:27:14,150 --> 00:27:15,990
[Criminal Law, Vol. 1: Theories of Crime]
315
00:27:43,610 --> 00:27:47,120
Liu Ruo Chen, it has been a long time.
316
00:27:47,120 --> 00:27:49,610
You are Gao Ru Wen.
317
00:27:51,020 --> 00:27:58,020
[Don't leave. More exciting scenes ahead]
318
00:28:06,690 --> 00:28:09,410
[2024]
319
00:28:09,410 --> 00:28:18,320
♫ A little bit caught in, a little about jokes ♫
320
00:28:19,630 --> 00:28:25,700
♫ Life seems to be a strange riddle ♫
321
00:28:25,700 --> 00:28:31,980
♫ I don't know who to tell the story ♫
322
00:28:31,980 --> 00:28:36,760
♫ And I don't know why you ♫
323
00:28:38,990 --> 00:28:48,990
Timing and Subtitles brought to you by "🕗 The Time Between Us Team🕗"@Viki.com
324
00:28:48,990 --> 00:28:55,490
❝ Parallel Lines ❞
Lyricist: Cui Shixuan - Melody: Huang Yuren - Composer: Wu Bowei - Singer: Ding Dang
325
00:28:55,490 --> 00:29:01,610
♫ I want to stop time ♫
326
00:29:01,630 --> 00:29:05,600
♫ Do the math ♫
327
00:29:05,600 --> 00:29:10,730
♫ How many more days until eternity? ♫
328
00:29:10,730 --> 00:29:17,010
♫ I want to go back to the old place ♫
329
00:29:17,010 --> 00:29:20,850
♫ What choice can I make ♫
330
00:29:20,850 --> 00:29:29,080
♫ That would put me in front of you sooner or later? ♫
331
00:29:29,080 --> 00:29:32,840
♫ Some opportunities, once missed, won't come again ♫
332
00:29:32,840 --> 00:29:36,560
♫ Some memories are like flashes of lightning in a dark night ♫
333
00:29:36,560 --> 00:29:44,330
♫ In a daze, you can appear brilliantly,
yet fade away in the most breathtaking way ♫
334
00:29:44,330 --> 00:29:48,040
♫ Some relationships can't withstand the test of time ♫
335
00:29:48,040 --> 00:29:52,770
♫ Some promises that are voiced aloud won't be realized ♫
336
00:29:52,770 --> 00:30:00,700
♫ Promises have been made and broken countless times ♫
337
00:30:07,850 --> 00:30:14,800
♫ Promises have been made and broken countless times ♫
338
00:30:14,800 --> 00:30:19,470
♫ We move along on the same path to the end of the earth ♫
339
00:30:19,470 --> 00:30:23,700
♫ Your radiant rays of light are like pearly stars looking quite dazzling ♫
340
00:30:23,700 --> 00:30:32,260
♫ Yet hundreds of light-years away ♫
341
00:30:33,610 --> 00:30:37,530
♫ Somewhere, a voice is reminding me
that things change with the passage of time ♫
342
00:30:37,530 --> 00:30:41,380
♫ Someone who can't be touched but only longed for ♫
343
00:30:41,380 --> 00:30:45,280
♫ His silhouette emerges only in dreams ♫
344
00:30:45,280 --> 00:30:48,960
♫ Such a pity, I toss and turn, unable to sleep ♫
345
00:30:48,960 --> 00:30:52,900
♫ There's always a distance separating you and me ♫
346
00:30:52,900 --> 00:30:57,310
♫ Unbiased, neither far, nor near, yet unable to come together ♫
347
00:30:57,310 --> 00:31:05,150
♫ Analogous to two parallel lines ♫
348
00:31:05,150 --> 00:31:15,880
♫ Affection is merely parallel lines ♫
26126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.