All language subtitles for Kayamai Kadakka 2022 www.moviespapa.mba Tamil 1080p AMZN HDRip ESub 1.2GB_track3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,059 --> 00:03:37,643 Hello. 2 00:03:38,059 --> 00:03:39,142 Hello, Aravind Sir. 3 00:03:39,559 --> 00:03:40,559 Just a moment. 4 00:03:43,768 --> 00:03:44,518 Yes, Vinod? 5 00:03:44,518 --> 00:03:48,059 I just happened to know. It's a baby girl I hear. Congratulations, sir. 6 00:03:48,101 --> 00:03:49,017 Thanks, Vinod. 7 00:03:49,434 --> 00:03:53,309 And, sir... Regarding the two homicide cases in Trichy that you were handling... 8 00:03:53,559 --> 00:03:56,476 and the murder at the construction site six months ago. 9 00:03:56,975 --> 00:03:58,643 We've got a lead on them, sir. 10 00:03:59,267 --> 00:03:59,934 Oh! 11 00:04:00,810 --> 00:04:02,392 A young chap has walked into our station. 12 00:04:02,851 --> 00:04:05,017 He says there's three more murders that happened here. 13 00:04:05,017 --> 00:04:06,851 And he claims he knows the killer as well. 14 00:04:07,267 --> 00:04:09,810 OK, have him seated in the room. I'll be at the station right away. 15 00:04:49,601 --> 00:04:52,309 Santosh... Have you sent the college fees for Bharath yet? 16 00:05:46,267 --> 00:05:50,184 You... Aren't you the one who held a candle light protest here... 17 00:05:50,184 --> 00:05:52,017 for a rape incident that occured in Delhi, last year? 18 00:05:55,934 --> 00:05:57,101 What happened to it? 19 00:05:59,726 --> 00:06:01,017 Did they nab the culprit? 20 00:06:02,476 --> 00:06:03,559 Punishment!? 21 00:06:06,434 --> 00:06:07,267 No, right? 22 00:06:07,934 --> 00:06:08,851 Hmm. 23 00:06:09,975 --> 00:06:12,851 You know who did it. I know as well. 24 00:06:14,017 --> 00:06:14,975 So does everyone. 25 00:06:17,059 --> 00:06:18,684 Anyway, let's get to this one now. 26 00:06:20,643 --> 00:06:22,684 Who is the killer in the murders that happened in Trichy? 27 00:06:22,810 --> 00:06:23,684 Santosh. 28 00:06:34,934 --> 00:06:36,643 His name is Santosh as well. 29 00:06:39,226 --> 00:06:39,892 Hmm. 30 00:06:42,810 --> 00:06:46,392 He has killed three more people here, sir. He tried to kill me too. 31 00:06:47,726 --> 00:06:49,226 You bluntly say Santosh...? 32 00:06:49,643 --> 00:06:52,684 I've known him through Facebook for about a year. 33 00:06:53,226 --> 00:06:54,392 Facebook friend? 34 00:06:56,017 --> 00:06:56,684 Hmm. 35 00:06:57,851 --> 00:07:01,267 He said he was going to come here to meet a few of his old school friends. 36 00:07:01,309 --> 00:07:04,142 We both planned to meet each other then. 37 00:07:06,351 --> 00:07:07,934 Last evening before I went to work... 38 00:07:07,975 --> 00:07:08,810 Night shift? 39 00:07:12,226 --> 00:07:14,684 For the first time I met him in person in a restaurant. 40 00:07:39,726 --> 00:07:40,518 Finally! 41 00:07:46,810 --> 00:07:47,768 -Hi Santosh. -Hi. 42 00:07:48,267 --> 00:07:50,601 I'm sorry. I didn't get a bus on time. 43 00:07:50,601 --> 00:07:51,643 That's ok. 44 00:07:52,476 --> 00:07:53,643 When is your office? 45 00:07:53,684 --> 00:07:55,892 I'd generally login at 5:30. 46 00:07:57,601 --> 00:07:59,309 So, you have an hour exactly. 47 00:08:00,351 --> 00:08:01,392 What happened? 48 00:08:01,392 --> 00:08:02,226 Hmm? 49 00:08:03,184 --> 00:08:04,351 Oh! That's nothing. 50 00:08:04,851 --> 00:08:06,267 Had been to a friend's house in the morning. 51 00:08:06,476 --> 00:08:08,226 Your school friend you said. 52 00:08:08,226 --> 00:08:12,017 Yeah, he has a pet parrot at his place. It's the parrot's play. 53 00:08:12,392 --> 00:08:13,601 Did you visit a doctor? 54 00:08:14,351 --> 00:08:15,643 Who visits a doctor for such a silly thing? 55 00:08:15,851 --> 00:08:18,101 No, I'm serious. You could get an infection. 56 00:08:18,101 --> 00:08:21,142 It doesn't look like a scratch... there's a blood stain on your shirt collar... 57 00:08:21,142 --> 00:08:23,017 No. It isn't just my blood. 58 00:08:23,684 --> 00:08:25,142 It's the bird's as well. 59 00:08:25,518 --> 00:08:26,476 The bird's...? 60 00:08:26,726 --> 00:08:31,559 Hmm. I... tried to hold it... didn't realize... it was a little too forceful... 61 00:08:32,226 --> 00:08:33,518 Reflex action, you know! 62 00:08:34,017 --> 00:08:34,934 So, the bird? 63 00:08:35,726 --> 00:08:36,518 It died! 64 00:08:37,226 --> 00:08:38,059 Oh! 65 00:08:40,768 --> 00:08:41,934 Why do you fret for such a silly thing? 66 00:08:42,601 --> 00:08:43,643 No... It's nothing. 67 00:08:50,142 --> 00:08:52,142 Shall I order something? 68 00:08:52,226 --> 00:08:53,434 Not in a mood to eat. 69 00:09:03,142 --> 00:09:07,142 A 15 year old girl... It happened when she was going to school in the morning. 70 00:09:08,518 --> 00:09:10,643 The culprit happens to be a businessman's son. 71 00:09:10,726 --> 00:09:13,017 He, too, will be out too soon. Acquitted. 72 00:09:17,518 --> 00:09:20,392 These kinds of men should be burnt alive without thinking twice. 73 00:09:23,518 --> 00:09:25,518 What good in him being alive? **** 74 00:09:28,518 --> 00:09:29,309 Sorry! 75 00:09:29,934 --> 00:09:36,351 Hey! Why are you sorry? We think alike. I felt the same too. 76 00:09:38,351 --> 00:09:40,643 I got to put a big post online tonight. 77 00:09:42,851 --> 00:09:47,518 What else can we do? Commoners like us can only express our anger through words. 78 00:09:54,101 --> 00:09:56,309 I don't get to see you online off late? 79 00:09:57,851 --> 00:09:59,059 Been a little busy. 80 00:10:04,601 --> 00:10:05,434 One minute. 81 00:10:07,434 --> 00:10:08,476 Hello. Yes, Mom? 82 00:10:08,476 --> 00:10:10,851 Son, did you pay off the electricity bill? 83 00:10:11,351 --> 00:10:14,392 Mom, I got late for it. I will pay it tomorrow. 84 00:10:14,768 --> 00:10:17,267 It was due for today. They might disconnect the power supply. 85 00:10:17,267 --> 00:10:19,017 Nothing of that sort will happen, mom. 86 00:10:19,017 --> 00:10:20,768 -Shall I pay the bill myself...? -Mom... 87 00:10:20,768 --> 00:10:22,851 Let's talk about it when I get back home. I'm hanging up now! 88 00:10:29,434 --> 00:10:30,309 Shall we go out? 89 00:10:36,851 --> 00:10:37,726 Tomorrow!? 90 00:10:38,559 --> 00:10:41,559 Yeah. I actually planned to leave by tonight. 91 00:10:42,184 --> 00:10:43,643 Came to meet three of my friends. 92 00:10:44,267 --> 00:10:47,184 Met with one of them. Going to meet one now. 93 00:10:47,975 --> 00:10:50,934 The other texted me a while ago that he'll be coming only in the morning tomorrow. 94 00:10:50,934 --> 00:10:53,392 So, I am planning to meet him in the morning... 95 00:10:53,476 --> 00:10:54,476 and then head out. 96 00:10:55,309 --> 00:10:57,810 That's how I got time to meet you. 97 00:10:58,476 --> 00:11:01,643 I had still planned to meet you this time anyway. 98 00:11:04,601 --> 00:11:05,309 What? 99 00:11:06,226 --> 00:11:10,184 You texted me twice that we needn't meet this time, we can catch up next time? 100 00:11:12,017 --> 00:11:12,643 Oh! 101 00:11:15,142 --> 00:11:19,226 Oh! Did I send that to you? Am sorry... 102 00:11:22,101 --> 00:11:26,184 I do this as well. Sending texts to wrong recipients by mistake... 103 00:11:26,184 --> 00:11:28,643 and then end up apologizing. 104 00:11:34,351 --> 00:11:38,101 You were the first one to start a conversation with me on Facebook, isn't it? 105 00:11:39,267 --> 00:11:42,975 It was for Shyamala's case, I think. After you read my post about it. 106 00:11:44,184 --> 00:11:47,851 That case just vanished from the public's eyes within a few days... Any idea... 107 00:11:47,851 --> 00:11:49,643 The culprit was out in no time! 108 00:11:57,851 --> 00:11:58,684 Santosh? 109 00:11:59,059 --> 00:12:00,518 You live with your family, right? How many of you? 110 00:12:00,518 --> 00:12:02,017 Me, mom and my brother. 111 00:12:02,726 --> 00:12:04,142 What does your brother do? 112 00:12:04,559 --> 00:12:07,934 He's done with his diploma. He's pursuing mechanical engineering in Bangalore now. 113 00:12:08,267 --> 00:12:10,476 Hmm. How about you? 114 00:12:12,267 --> 00:12:13,101 Me... 115 00:12:14,142 --> 00:12:16,975 After school I joined a computer course. 116 00:12:17,559 --> 00:12:19,892 And that helped me fetch a job. That's about it. 117 00:12:26,184 --> 00:12:29,643 Dad passed away in an accident when I was about 11 years old. 118 00:12:29,643 --> 00:12:32,851 So I had to get a job to support my brother's education. 119 00:12:35,518 --> 00:12:36,934 Is mom alright now? 120 00:12:37,851 --> 00:12:39,309 Hmm... A lot better. 121 00:12:41,017 --> 00:12:43,476 Why don't you come home after meeting your friend? 122 00:12:43,726 --> 00:12:45,684 I've spoken a lot about you to my mom. 123 00:12:45,684 --> 00:12:48,184 She would love to meet this "Santosh" as well. 124 00:12:48,810 --> 00:12:50,184 Certainly, if time permits. 125 00:12:53,351 --> 00:12:55,892 It is also because of you that my mom is alright now. 126 00:12:57,768 --> 00:12:59,017 The least I could do. 127 00:12:59,601 --> 00:13:02,934 Seeing my post on Facebook... It was just you... 128 00:13:02,934 --> 00:13:04,601 and a handful of few that helped. 129 00:13:05,476 --> 00:13:07,601 You hadn't even seen me in person... 130 00:13:07,601 --> 00:13:09,892 But you helped me with two lacs. Who would? 131 00:13:10,351 --> 00:13:12,226 I had some money then. Hence I could. 132 00:13:12,684 --> 00:13:15,643 If not, I would have just read the post and did nothing. 133 00:13:15,726 --> 00:13:17,726 I will surely pay you back in a year's time. 134 00:13:18,226 --> 00:13:20,768 Absolutely no hurry. You can take your time. 135 00:13:27,017 --> 00:13:28,851 So this is your friend's house? 136 00:13:29,975 --> 00:13:32,434 Not this one. There. The third one. 137 00:13:40,351 --> 00:13:41,892 Santosh! 138 00:13:41,975 --> 00:13:43,768 Can you take your day off today? 139 00:13:47,392 --> 00:13:47,975 OK. 140 00:13:48,518 --> 00:13:50,017 I need to talk to you. 141 00:13:50,017 --> 00:13:50,684 About? 142 00:13:51,184 --> 00:13:51,934 I'll tell you. 143 00:13:54,810 --> 00:13:56,226 I'll be back in two minutes. 144 00:13:56,518 --> 00:13:57,892 That's OK. Take your time. 145 00:15:53,101 --> 00:15:53,810 Santosh! 146 00:16:00,518 --> 00:16:01,351 Come inside! 147 00:16:23,184 --> 00:16:23,934 Door. 148 00:16:46,601 --> 00:16:47,101 Sorry. 149 00:16:56,518 --> 00:16:57,267 Read this. 150 00:17:07,643 --> 00:17:08,892 I don't understand. 151 00:17:10,142 --> 00:17:14,267 The man in that article, Rangarajan. That's him in the trunk behind. 152 00:17:17,101 --> 00:17:18,434 How can you be sure about this? 153 00:17:20,226 --> 00:17:21,975 I know. It's him. 154 00:17:23,975 --> 00:17:24,810 Is he dead? 155 00:17:26,309 --> 00:17:27,184 Hmm. 156 00:17:29,101 --> 00:17:30,184 But... Why? 157 00:17:31,434 --> 00:17:33,226 He wasn't punished. That's why. 158 00:17:33,226 --> 00:17:34,059 That's why? 159 00:17:34,851 --> 00:17:36,309 I gave him what he deserved. 160 00:17:36,309 --> 00:17:38,142 Who are you? To take a life away? 161 00:17:43,101 --> 00:17:44,309 What happened to you? 162 00:17:45,059 --> 00:17:46,851 We've always spoken about this. 163 00:17:48,601 --> 00:17:51,476 In fact, you have said that we need to burn these scums alive. 164 00:17:51,476 --> 00:17:53,142 That they don't deserve to live. 165 00:17:54,476 --> 00:17:56,142 Burning them alive is a little too difficult. 166 00:17:56,684 --> 00:17:58,101 I had to use the gun instead. 167 00:17:59,726 --> 00:18:02,392 I didn't mean to... That was... Out of anger! 168 00:18:04,975 --> 00:18:06,184 Out of anger!? 169 00:18:14,351 --> 00:18:15,975 What's the point in just saying it... 170 00:18:17,226 --> 00:18:18,975 Someone's got to do it, right? 171 00:19:11,142 --> 00:19:12,392 You're Santosh, aren't you? 172 00:19:15,226 --> 00:19:16,934 Didn't I tell you not to come? 173 00:19:19,267 --> 00:19:20,643 How did he kill Rangarajan? 174 00:19:20,726 --> 00:19:22,184 -"He"? -Was there anybody else with you? 175 00:19:22,184 --> 00:19:23,017 Who's "he"? 176 00:19:23,601 --> 00:19:24,392 Santosh! 177 00:19:24,684 --> 00:19:26,267 Do I look like a fool to you!? 178 00:19:27,434 --> 00:19:28,559 You don't understand. 179 00:19:29,226 --> 00:19:31,434 He's killed six men in the last eight months. 180 00:19:31,434 --> 00:19:32,267 Six Men! 181 00:19:33,768 --> 00:19:36,184 All rape accused! The ones that didn't get punished. 182 00:19:46,934 --> 00:19:47,810 Don't be scared. 183 00:19:48,768 --> 00:19:49,643 I'm Karthik. 184 00:19:51,101 --> 00:19:53,601 I had texted you twice. Not to come meet him. 185 00:19:56,059 --> 00:19:58,684 I'm heading to the police station now. Stay with me. 186 00:20:01,101 --> 00:20:03,184 You were with him when he killed Rangarajan. 187 00:20:03,476 --> 00:20:04,392 So you better come with me. 188 00:20:04,601 --> 00:20:06,726 What do you mean 'him'? You killed Rangarajan! 189 00:20:07,101 --> 00:20:07,934 That's... 190 00:20:08,601 --> 00:20:09,559 That's not me! 191 00:20:12,101 --> 00:20:14,059 You were there when the murder took place. 192 00:20:14,059 --> 00:20:16,142 If you come with me, you won't turn out to be a suspect. 193 00:21:11,810 --> 00:21:13,184 Why didn't you go to the cops? 194 00:21:13,601 --> 00:21:15,851 Karthik left. Santosh was back. 195 00:21:16,518 --> 00:21:17,184 Oh! 196 00:21:18,434 --> 00:21:20,518 Santosh has multiple personality disorder. 197 00:21:24,059 --> 00:21:27,851 You mean like in 'Anniyan' (Popular Indian film)? 198 00:21:28,768 --> 00:21:29,559 Hmm. 199 00:21:32,392 --> 00:21:34,101 Where did you say the murder took place? 200 00:21:34,810 --> 00:21:35,851 In Kovai Pudur. 201 00:21:36,851 --> 00:21:37,684 Kovai Pudur. 202 00:21:48,309 --> 00:21:49,184 Yes, sir? 203 00:21:49,768 --> 00:21:51,934 Wasim, have his background checked first. 204 00:21:51,934 --> 00:21:52,476 OK, sir. 205 00:21:52,851 --> 00:21:56,476 Check if there's been a missing persons case that's reported in... 206 00:21:56,476 --> 00:21:58,017 and around Kovai Pudur yesterday. 207 00:21:58,059 --> 00:21:59,142 -Yes, sir. -And... 208 00:22:00,059 --> 00:22:02,184 Also check if there's someone by the name Rangarajan around that place. 209 00:22:02,226 --> 00:22:03,892 -OK, sir. -Make it fast. 210 00:22:11,434 --> 00:22:12,810 Hey, has your wife delivered? 211 00:22:12,810 --> 00:22:14,851 Hey Sudha... yeah. It's a baby girl. 212 00:22:14,934 --> 00:22:16,184 Congrats. 213 00:22:16,309 --> 00:22:17,142 Thank you. 214 00:22:17,184 --> 00:22:19,142 -When? Which hospital? What time? -No, I... 215 00:22:19,142 --> 00:22:20,476 Sudha. Hold on a minute. 216 00:22:20,810 --> 00:22:24,851 I'm at the station now. Wanted to check with you about a case. 217 00:22:24,851 --> 00:22:26,267 -OK. Give me a second. -Hmm. 218 00:22:27,142 --> 00:22:28,351 Yeah, tell me now. 219 00:22:29,518 --> 00:22:33,017 You know... Multiple Personality... Disorder... 220 00:22:33,017 --> 00:22:35,975 It's called D.I.D. Dissociative Identity Disorder. 221 00:22:36,934 --> 00:22:39,351 So... Is it true? Is it possible? 222 00:22:40,392 --> 00:22:41,226 Of course. 223 00:22:41,768 --> 00:22:44,017 I mean... How do I believe it? 224 00:22:44,434 --> 00:22:46,934 Hmm... Haven't you seen films like 'Anniyan'? 225 00:23:11,184 --> 00:23:12,184 Sorry, Santosh. 226 00:23:16,934 --> 00:23:17,768 I'm sorry. 227 00:23:24,059 --> 00:23:25,434 What did he tell you? 228 00:23:26,184 --> 00:23:27,434 There you go again... 229 00:23:40,309 --> 00:23:41,476 I have a problem. 230 00:23:45,059 --> 00:23:47,601 There's... another person in me. 231 00:23:52,392 --> 00:23:53,601 Great! 232 00:24:00,059 --> 00:24:00,851 Santosh! 233 00:24:01,518 --> 00:24:02,476 Just a moment. 234 00:24:04,184 --> 00:24:05,476 I need to talk to you. 235 00:24:12,559 --> 00:24:15,934 It's been eight months since I started this. 236 00:24:18,559 --> 00:24:20,810 I have punished about six of the accused men. 237 00:24:21,476 --> 00:24:24,351 I know that. You said it already. 238 00:24:24,892 --> 00:24:25,601 That was... 239 00:24:27,768 --> 00:24:28,434 Right. 240 00:24:29,476 --> 00:24:31,059 I will not beat around the bush. 241 00:24:32,684 --> 00:24:34,518 I want you to help me in this mission. 242 00:24:35,267 --> 00:24:36,101 Mission!? 243 00:24:41,142 --> 00:24:46,476 You very well know. How easily the culprits get away from justice being served. 244 00:24:47,601 --> 00:24:50,184 Lack of fear is why rapes frequently happen. 245 00:24:50,392 --> 00:24:52,184 So killing them is your solution? 246 00:24:53,101 --> 00:24:55,101 What else will be a better solution to this? 247 00:24:56,476 --> 00:25:00,017 I don't get it! You just spoke differently at the restaurant a while ago. 248 00:25:00,768 --> 00:25:01,601 What happened to you? 249 00:25:01,601 --> 00:25:03,059 I'm just another common man. 250 00:25:03,184 --> 00:25:05,434 It's nothing but venting out in anger like anyone else. 251 00:25:05,434 --> 00:25:07,059 Why would you take that literally? 252 00:25:07,851 --> 00:25:08,851 Why not? 253 00:25:10,559 --> 00:25:13,059 I'm into this after a lot of thought and planning. 254 00:25:14,476 --> 00:25:15,934 I have all the information. 255 00:25:16,184 --> 00:25:19,309 Who. When. Where. Which girl. I know it all. 256 00:25:20,101 --> 00:25:22,601 -I'm going to hunt them all. -You will be nothing but a murderer. 257 00:25:23,059 --> 00:25:24,017 I don't care. 258 00:25:25,267 --> 00:25:27,226 How long can you evade the cops? 259 00:25:29,476 --> 00:25:31,017 I know I will be caught one day. 260 00:25:33,267 --> 00:25:37,643 Before that I want everyone to know who I am and why I do this. 261 00:25:38,392 --> 00:25:39,309 I have a plan. 262 00:25:41,643 --> 00:25:42,810 Shall we eat something? 263 00:25:43,975 --> 00:25:47,518 There's a dead man in the car and you're asking if we can have a meal. 264 00:25:49,309 --> 00:25:50,726 I'm darn hungry, Santosh. 265 00:25:51,101 --> 00:25:54,434 Let's eat first. Once it's dark we'll take Rangarajan to a place I know. 266 00:26:43,434 --> 00:26:44,768 Eat only if you can. 267 00:26:47,017 --> 00:26:47,975 Else don't force. 268 00:26:50,476 --> 00:26:52,184 You're seeing a man killed for the first time. 269 00:26:52,810 --> 00:26:53,810 That's how you'd feel. 270 00:26:55,142 --> 00:26:56,017 It's natural. 271 00:27:03,017 --> 00:27:05,101 There's a place about 40 kilometers from here. 272 00:27:07,684 --> 00:27:09,059 There's already a corpse there. 273 00:27:09,934 --> 00:27:11,017 He's the second one. 274 00:27:12,017 --> 00:27:15,017 We got to pile them up all together and torch them tomorrow. 275 00:27:15,142 --> 00:27:17,392 Wrap their ID cards and bury it nearby... 276 00:27:17,392 --> 00:27:19,184 You saved my mother's life. 277 00:27:19,810 --> 00:27:22,142 That's the only reason I'm still with you here. 278 00:27:26,351 --> 00:27:30,392 There's such a vast difference in the way you are on Facebook and in person. 279 00:27:33,476 --> 00:27:35,059 It feels like I'm talking to someone else entirely. 280 00:27:35,351 --> 00:27:37,351 Don't you feel it's wrong to take a life? 281 00:27:39,518 --> 00:27:41,351 To rape someone is the only wrong. 282 00:27:42,434 --> 00:27:45,768 Punishing that **** isn't. Not one bit! 283 00:27:49,518 --> 00:27:51,059 But then, you're right. 284 00:27:53,309 --> 00:27:57,309 The last time I killed, it was only looked at like a murder... 285 00:27:57,309 --> 00:27:59,975 by the cops, the media. That's how it came across. 286 00:28:01,476 --> 00:28:03,934 No one ever saw it as a punishment to the crime. 287 00:28:07,017 --> 00:28:07,851 Let me take that. 288 00:28:08,476 --> 00:28:10,768 For how long are you going to hold on to it and not eat it? 289 00:28:11,142 --> 00:28:14,017 Anyway, it's better if you come empty stomach to that place. 290 00:28:21,059 --> 00:28:22,559 OK then... Get inside. 291 00:28:23,559 --> 00:28:24,726 We got to start now. 292 00:28:31,851 --> 00:28:34,184 I better leave now. Mom's all alone at home, waiting for me. 293 00:28:34,184 --> 00:28:37,851 "Mom will be waiting"!? Isn't this your working hour now? 294 00:28:41,267 --> 00:28:42,101 What happened? 295 00:28:44,476 --> 00:28:46,059 I wouldn't go to the cops. 296 00:28:46,392 --> 00:28:50,392 Even if they come to me, I'll manage... somehow. 297 00:28:52,518 --> 00:28:53,559 How will you manage? 298 00:28:54,768 --> 00:28:56,017 I'll say something! 299 00:28:59,392 --> 00:29:01,309 Santosh, what's your ambition in life? 300 00:29:01,559 --> 00:29:02,142 What!? 301 00:29:03,184 --> 00:29:04,392 Your life's ambition? 302 00:29:04,684 --> 00:29:05,476 What now? 303 00:29:06,601 --> 00:29:07,476 Just tell me. 304 00:29:09,768 --> 00:29:10,851 Shall I guess... 305 00:29:11,934 --> 00:29:13,017 Look after your brother's education. 306 00:29:13,559 --> 00:29:14,601 Take good care of your mother. 307 00:29:14,601 --> 00:29:17,851 Earn well. Marry a beautiful woman. Have kids. 308 00:29:17,851 --> 00:29:18,726 Send them to good schools. 309 00:29:19,351 --> 00:29:21,101 And not to forget the electricity bills. 310 00:29:24,309 --> 00:29:27,226 How long will you be content with this mundane life, Santosh? 311 00:29:28,643 --> 00:29:31,392 Unfazed by what happens around you like it doesn't matter... 312 00:29:34,601 --> 00:29:35,975 Can't blame you either. 313 00:29:38,684 --> 00:29:39,975 I was like you too. 314 00:29:42,017 --> 00:29:46,184 Until it doesn't affect us personally, our world seems so small. 315 00:29:48,059 --> 00:29:52,434 Whatever happens... As long as we're fine, we thank God and move on. 316 00:29:56,059 --> 00:29:58,892 And then, there comes a day... that shatters our world. 317 00:30:02,267 --> 00:30:03,101 We'll know then. 318 00:30:06,476 --> 00:30:08,643 To collect the details of each accused... 319 00:30:08,851 --> 00:30:11,975 Going nooks and corners and make a list, it took me two years. 320 00:30:15,142 --> 00:30:17,810 And to make things worse... the other guy inside of me. 321 00:30:20,434 --> 00:30:21,601 I talked a lot, didn't I? 322 00:30:30,142 --> 00:30:33,017 Just for this one night. Be with me please. 323 00:30:34,851 --> 00:30:37,351 I'll show you what I've done and what my plans are. 324 00:30:38,601 --> 00:30:39,975 It's your call afterwards. 325 00:30:48,768 --> 00:30:52,851 Those rapists should be ruthlessly punished without any legal compromise. 326 00:30:53,810 --> 00:30:57,226 Their screams of death should be heard across every dark alley,... 327 00:30:57,226 --> 00:31:00,184 warehouses, empty buses, and bushes. 328 00:31:00,184 --> 00:31:04,851 That's the only solution to this brutality. 329 00:31:12,768 --> 00:31:17,434 Until then, I will be yet another hollow being shedding tears online. 330 00:31:21,309 --> 00:31:22,768 These are your words. Remember!? 331 00:31:42,810 --> 00:31:45,226 You can use my phone if your phone dies. 332 00:31:47,518 --> 00:31:49,392 Anyway, your mother, your friends... 333 00:31:49,392 --> 00:31:52,267 Everybody thinks you're at work now, right? 334 00:32:02,101 --> 00:32:04,059 Were you really going to shoot me down? 335 00:32:26,226 --> 00:32:27,392 What do I look like? 336 00:32:28,726 --> 00:32:31,184 A madman!? A serial killer!? 337 00:32:36,017 --> 00:32:39,684 You'd applaud all this, if it were happening in a movie. 338 00:32:41,559 --> 00:32:45,017 But when there's someone in real, it gets difficult to comprehend, doesn't it? 339 00:32:50,059 --> 00:32:50,851 OK. 340 00:32:54,434 --> 00:32:55,726 I've got a daughter. 341 00:32:58,518 --> 00:33:01,017 Her name is Varsha. Four years old. 342 00:33:02,518 --> 00:33:06,017 She isn't with me. She's far off with her mother. 343 00:33:08,726 --> 00:33:11,017 When Varsha grows up and faces this world... 344 00:33:12,434 --> 00:33:14,434 Things are going to be a lot worse, I'm sure. 345 00:33:17,559 --> 00:33:21,184 It's my duty as a father to make this a better place for her. 346 00:33:25,726 --> 00:33:29,226 Does this stand justified for me to be a murderer? 347 00:33:36,059 --> 00:33:36,892 We've reached. 348 00:33:40,392 --> 00:33:42,559 Generally, wild elephants roam around here. 349 00:33:43,476 --> 00:33:45,643 If we're unlucky, one of them might actually be around here somewhere. 350 00:33:46,726 --> 00:33:50,643 There... That's where I'm going to burn all the corpses. 351 00:36:15,684 --> 00:36:16,810 You're still with him? 352 00:36:20,975 --> 00:36:22,392 Who's that... Rangarajan? 353 00:36:40,810 --> 00:36:41,851 Whom are you calling? 354 00:36:42,934 --> 00:36:43,768 The cops. Who else? 355 00:36:47,101 --> 00:36:48,975 Have you gone crazy? We'll be caught red handed. 356 00:36:49,267 --> 00:36:50,226 I'll handle it. 357 00:36:50,476 --> 00:36:51,684 You just leave from here. 358 00:36:55,309 --> 00:36:56,017 Leave! 359 00:36:56,267 --> 00:36:57,309 Where will I go? 360 00:36:57,434 --> 00:36:59,226 Just go! Leave! Don't be with him. 361 00:37:37,559 --> 00:37:38,267 OK. Come! 362 00:37:51,184 --> 00:37:52,684 Why are you still hanging out with him? 363 00:37:58,726 --> 00:38:00,059 Is he messing with your head? 364 00:38:08,559 --> 00:38:09,434 Is it just... 365 00:38:13,851 --> 00:38:14,518 Would he lis-- 366 00:39:20,184 --> 00:39:20,934 Sorry. 367 00:40:17,434 --> 00:40:18,184 Who are you? 368 00:40:18,975 --> 00:40:20,643 What are you guys doing here? 369 00:40:39,851 --> 00:40:40,768 Hold on for a bit. 370 00:40:53,934 --> 00:40:56,726 I won't speak a word about you. 371 00:40:59,059 --> 00:41:01,684 Just take me to some hospital nearby. 372 00:41:03,142 --> 00:41:07,351 Please... I have a wife. I have kids. 373 00:41:11,476 --> 00:41:12,351 What's your name? 374 00:41:13,101 --> 00:41:13,934 Kesavan. 375 00:41:16,518 --> 00:41:18,559 Kesavan. Listen to me carefully. 376 00:41:19,851 --> 00:41:22,810 I'll take care of your family. Don't you worry about them. 377 00:41:23,934 --> 00:41:25,267 Take me to... 378 00:41:27,643 --> 00:41:28,518 That's not going to happen, Kesavan. 379 00:41:31,810 --> 00:41:33,351 Let's take him to the hospital. 380 00:41:45,184 --> 00:41:47,184 There's too much blood loss. See. 381 00:41:48,851 --> 00:41:49,851 He cannot be saved. 382 00:42:10,601 --> 00:42:12,059 Try his residence number. 383 00:42:13,184 --> 00:42:14,476 -Where is that place? -Sir... 384 00:42:15,017 --> 00:42:15,851 Hello? 385 00:42:21,559 --> 00:42:22,684 Shut the siren off! 386 00:42:31,392 --> 00:42:32,892 Sir, there were three dead bodies. 387 00:42:32,892 --> 00:42:34,851 Sub Inspector Kesavan sir's body alone was laid outside. 388 00:42:35,017 --> 00:42:37,142 The rest of the three bodies were completely burnt. 389 00:42:37,810 --> 00:42:40,768 Get this all cleared before the public and media turn up. Fast. 390 00:42:40,810 --> 00:42:41,476 Yes, sir. 391 00:42:53,601 --> 00:42:54,476 Check that out! 392 00:43:08,810 --> 00:43:10,684 Sir, there are a few ID cards in here. 393 00:43:10,768 --> 00:43:12,476 Check if Rangarajan's ID card is in it. 394 00:43:15,101 --> 00:43:16,017 Sir. Yes, sir. 395 00:43:18,392 --> 00:43:20,892 Contact all the addresses mentioned on the ID cards immediately. 396 00:43:23,601 --> 00:43:24,059 Sir! 397 00:43:25,309 --> 00:43:27,476 How dare you guys kill a cop? 398 00:43:28,267 --> 00:43:29,975 Not me, sir. It's Santosh! 399 00:44:22,226 --> 00:44:23,643 I had no other option. 400 00:44:25,267 --> 00:44:26,810 You say with such ease. 401 00:44:34,892 --> 00:44:36,601 Every single time I kill... 402 00:44:38,934 --> 00:44:40,601 A part of me dies. 403 00:44:43,975 --> 00:44:45,184 You wouldn't get it. 404 00:44:47,434 --> 00:44:48,934 You just shot a Policeman. 405 00:44:49,892 --> 00:44:54,559 I shot him, Santosh! You will in no way be harmed. It's my responsibility. 406 00:45:52,726 --> 00:45:53,392 SANTOSH! 407 00:47:17,184 --> 00:47:18,017 Santosh! 408 00:47:22,226 --> 00:47:23,810 I know you're around here. 409 00:47:26,226 --> 00:47:27,434 Why do you fear me? 410 00:47:29,726 --> 00:47:32,851 It would've been the end for both of us, if we would've let that cop live. 411 00:47:33,101 --> 00:47:36,059 What now... do you want to go to the cops? 412 00:47:39,643 --> 00:47:41,476 Santosh, stop wasting my time! 413 00:47:43,309 --> 00:47:44,476 Please come out yourself. 414 00:47:50,476 --> 00:47:52,975 It's just a matter of time before I find your house. 415 00:47:57,476 --> 00:47:58,101 Your... 416 00:48:02,601 --> 00:48:03,934 Don't let me visit your mother. 417 00:48:51,434 --> 00:48:52,226 Sorry. 418 00:48:54,559 --> 00:48:56,142 I shouldn't have said that. 419 00:49:00,851 --> 00:49:02,392 There's a hotel close by. 420 00:49:03,142 --> 00:49:04,184 I have a room booked. 421 00:49:05,934 --> 00:49:07,643 Let's rest for a while there... 422 00:49:07,643 --> 00:49:09,975 I'll drop you back in the morning when I leave. 423 00:49:41,309 --> 00:49:44,518 I usually have this TV turned on when I'm alone. 424 00:49:45,518 --> 00:49:46,768 It'll keep running. 425 00:49:47,518 --> 00:49:49,726 He's like a good friend. I take him wherever I go... 426 00:49:53,476 --> 00:49:56,518 Don't you worry. I don't have any corpses hidden here. 427 00:49:58,142 --> 00:49:59,601 I want to use the bathroom. 428 00:50:31,559 --> 00:50:32,392 Santosh! 429 00:50:33,768 --> 00:50:36,059 Don't worry, that's just Kesavan's blood. 430 00:50:36,768 --> 00:50:38,184 It'll do no harm to you. 431 00:50:38,434 --> 00:50:41,059 There's detergent on the shelf. You can use that. 432 00:50:51,476 --> 00:50:53,184 The very first time... I reacted the same way too. 433 00:50:53,892 --> 00:50:56,017 Seeing blood all over my hands, my clothes. 434 00:50:57,017 --> 00:50:58,851 Got the water spilt all over the bathroom floor. 435 00:51:00,643 --> 00:51:04,559 But from the next time onwards, nothing ever mattered. 436 00:51:09,309 --> 00:51:11,392 Come. Let me show you something. 437 00:51:12,643 --> 00:51:14,017 Can I put my phone on charge? 438 00:51:14,309 --> 00:51:16,768 Sure. There's a charger near the TV. 439 00:51:27,934 --> 00:51:28,768 Have a seat. 440 00:51:33,851 --> 00:51:35,309 Here's all my research. 441 00:51:37,476 --> 00:51:38,559 He was my first. 442 00:51:40,267 --> 00:51:42,351 He was a manager at a construction site in Trichy. 443 00:51:43,476 --> 00:51:45,392 He picked a girl who worked at the site and... 444 00:51:47,267 --> 00:51:49,434 There wasn't even a case registered against him. 445 00:51:50,226 --> 00:51:52,351 He went on with his life like nothing ever happened. 446 00:51:54,101 --> 00:51:57,309 To have planned and executed his punishment, it felt like eternity. 447 00:51:58,059 --> 00:51:59,726 I almost got caught by the cops. 448 00:52:00,810 --> 00:52:02,351 The scar is from that incident. 449 00:52:05,476 --> 00:52:06,559 He's from Trichy too. 450 00:52:08,226 --> 00:52:10,934 Deceived his classmate, a girl from his college, and got her home. 451 00:52:11,142 --> 00:52:13,476 Later he and three of his friends... 452 00:52:15,226 --> 00:52:17,726 Your blood boils too when I speak of them, doesn't it? 453 00:52:21,601 --> 00:52:23,768 I couldn't control my anger beyond a point. 454 00:52:26,309 --> 00:52:28,059 That's when I decided to take this up. 455 00:52:30,684 --> 00:52:33,518 The girl's parents weren't comfortable filing a police case. 456 00:52:35,226 --> 00:52:36,975 So, I gathered all of the information myself... 457 00:52:36,975 --> 00:52:40,142 How would you know all of these if a case was never registered? 458 00:52:42,351 --> 00:52:44,309 There's a friend of mine. Nandini! 459 00:52:45,267 --> 00:52:46,643 She runs a small NGO. 460 00:52:48,059 --> 00:52:49,643 To counsel rape victims. 461 00:52:49,643 --> 00:52:51,934 Help them with job opportunities. 462 00:52:53,476 --> 00:52:56,975 During the counseling sessions, the victims share their experiences. 463 00:52:57,601 --> 00:52:59,518 Nandini would collect such details and share them with me. 464 00:53:00,601 --> 00:53:05,851 I will take it from there to find out the address, location and other details. 465 00:53:09,017 --> 00:53:10,643 I've got a big list of such people. 466 00:53:12,351 --> 00:53:16,059 I've categorized them by location. 467 00:53:19,101 --> 00:53:20,059 So... 468 00:53:21,851 --> 00:53:23,059 What do you think? 469 00:53:25,975 --> 00:53:27,643 I don't know what to say. 470 00:53:30,476 --> 00:53:33,351 It looks like it's all fine as long as you don't get caught by the cops. 471 00:53:33,351 --> 00:53:33,810 Suppose... 472 00:53:33,934 --> 00:53:35,017 So what if I'm caught! 473 00:53:38,934 --> 00:53:40,309 I'll be hanged to death. 474 00:53:43,351 --> 00:53:46,851 The one who's going to commit a crime and the one who has, should fear. 475 00:53:48,392 --> 00:53:50,184 I'm instilling that fear in them. 476 00:53:51,768 --> 00:53:53,226 That's the only way to reduce these crimes. 477 00:53:54,101 --> 00:53:55,726 You aren't punishing all of them, are you? 478 00:53:57,810 --> 00:54:01,434 Even after the press and the media mention the names of the accused... 479 00:54:01,434 --> 00:54:04,518 such crimes continue to take place... the culprits walk free. 480 00:54:07,142 --> 00:54:11,101 Imagine an epidemic of sorts unheard of, killing tens in a far off village. 481 00:54:12,017 --> 00:54:15,476 Such a thing would send shivers to us hundreds miles away in the cities, isn't it? 482 00:54:18,017 --> 00:54:19,601 You've got an answer to everything. 483 00:54:20,726 --> 00:54:21,975 That's not it, Santosh. 484 00:54:22,851 --> 00:54:25,309 This has to continue. Like a movement. 485 00:54:26,684 --> 00:54:27,684 I don't get it. 486 00:54:28,434 --> 00:54:30,559 I can't do this alone forever. 487 00:54:31,267 --> 00:54:32,643 I need more people to join me. 488 00:54:33,975 --> 00:54:36,559 There are totally 62 of them in the list that I have made so far. 489 00:54:37,684 --> 00:54:39,351 It's fairly easy to get them all executed. 490 00:54:39,851 --> 00:54:41,518 But then, I can't do this all by myself. 491 00:54:42,017 --> 00:54:43,768 I might get caught by the cops because of him anyday. 492 00:54:44,392 --> 00:54:46,434 So I need more people. I need someone like you. 493 00:54:47,392 --> 00:54:49,142 We can expand later by recruiting a few more. 494 00:54:49,142 --> 00:54:50,684 Just hold on! 495 00:54:51,101 --> 00:54:52,267 You're thinking beyond limits. 496 00:54:52,726 --> 00:54:54,184 It's a necessity, Santosh! 497 00:54:54,768 --> 00:54:56,892 We can't expect the law or God to punish them. 498 00:54:56,892 --> 00:54:58,017 There's nobody. 499 00:55:01,643 --> 00:55:03,059 Time's running out. 500 00:55:03,059 --> 00:55:04,768 There's a lot more to be punished. 501 00:55:05,392 --> 00:55:08,601 If we are organized and planned out, we can get our voices heard. 502 00:55:09,892 --> 00:55:12,017 We can make each and every wrongdoer fear. 503 00:55:12,934 --> 00:55:16,267 Eventually, the term 'rape' must be eradicated from everyone's memory. 504 00:55:17,768 --> 00:55:18,601 I hope! 505 00:55:21,643 --> 00:55:24,851 And I want this world to be a better place for my daughter to live. 506 00:55:27,684 --> 00:55:28,518 What do you say? 507 00:55:30,059 --> 00:55:31,476 I need some time to think. 508 00:55:31,643 --> 00:55:32,518 Sure. 509 00:55:36,559 --> 00:55:38,810 Unlike the last time, I'm not going to expect the cops and the media... 510 00:55:38,810 --> 00:55:41,309 to speak out about the motive behind my killings. 511 00:55:42,810 --> 00:55:44,975 Once I'm done punishing my next target in the morning... 512 00:55:46,142 --> 00:55:47,059 I've thought of a plan. 513 00:55:49,684 --> 00:55:50,768 What's the plan? 514 00:55:51,309 --> 00:55:52,643 -Who's the target? -What's the hurry? 515 00:55:53,518 --> 00:55:55,559 Get some sleep. I'll tell you in the morning. 516 00:56:10,351 --> 00:56:11,184 And... 517 00:56:11,851 --> 00:56:15,017 If he comes back and talks you into going to the cops, just ignore him. 518 00:56:15,184 --> 00:56:16,768 He cannot stay outside for long. 519 00:56:17,851 --> 00:56:18,684 I will come back. 520 00:56:19,892 --> 00:56:22,851 Good night. I'll wake you up in the morning. 521 00:56:32,351 --> 00:56:34,559 He was a manager at a construction site in Trichy. 522 00:56:35,643 --> 00:56:36,810 He picked a girl who worked... 523 00:56:38,226 --> 00:56:41,892 The one who wants to commit a crime and the one who has, should fear. 524 00:56:43,059 --> 00:56:44,101 ...fairly easy to get them all executed. 525 00:56:44,768 --> 00:56:46,392 But then, I can't do this all by myself. 526 00:56:46,975 --> 00:56:48,684 I might get caught by the cops because of him anyday. 527 00:56:49,351 --> 00:56:52,059 So I need more people. I need someone like you. 528 00:56:52,392 --> 00:56:52,934 We can... 529 00:57:00,934 --> 00:57:01,934 Did you record? 530 00:57:03,518 --> 00:57:04,643 No... I was... 531 00:57:07,101 --> 00:57:08,643 Did you record what he said? 532 00:57:09,892 --> 00:57:11,184 Playback the file for me. 533 00:57:12,434 --> 00:57:14,975 I'm Karthik. Just play the file. 534 00:57:17,226 --> 00:57:18,434 Time's running out. 535 00:57:18,434 --> 00:57:19,726 There's a lot more to be punished. 536 00:57:20,643 --> 00:57:23,017 If we are organized and planned out, we can get our voices heard. 537 00:57:23,017 --> 00:57:23,851 Perfect! 538 00:57:24,351 --> 00:57:25,017 This will do. 539 00:57:25,017 --> 00:57:26,184 Here, take it! You... 540 00:57:26,351 --> 00:57:27,643 Take it! You got to leave right now. 541 00:57:27,810 --> 00:57:28,684 Take this recording to the cops. 542 00:57:29,101 --> 00:57:30,184 Tell them everything. 543 00:57:30,351 --> 00:57:31,768 You did see the note in your jacket, right? 544 00:57:31,892 --> 00:57:34,810 His next target's details are on it. Give them that too. Go! 545 00:57:37,351 --> 00:57:38,892 Why do you stand frozen!? Leave! 546 00:57:43,851 --> 00:57:45,768 -Why would you go back there again? -My... My jacket. 547 00:57:51,851 --> 00:57:53,017 What's taking you so long? 548 00:57:55,684 --> 00:57:57,351 If he wakes up, he's going to come in search of you. 549 00:57:57,351 --> 00:57:58,559 Disappear before that. 550 00:57:58,559 --> 00:57:59,768 Have the room keys with you. 551 00:57:59,768 --> 00:58:02,351 When he comes back to the room, he will panic without the keys. 552 00:58:02,351 --> 00:58:04,851 All his things and laptop will be stuck inside the room. 553 00:58:04,851 --> 00:58:07,518 It will be easier for the cops to arrest him with all the evidence at one place. 554 00:58:07,518 --> 00:58:08,975 OK? Go! 555 00:59:27,726 --> 00:59:28,392 Hello. 556 00:59:28,392 --> 00:59:29,934 Hey! Where are you now? 557 00:59:30,643 --> 00:59:32,184 Brother, I can't hear you well. 558 00:59:32,934 --> 00:59:34,559 Brother? I'm on a bus now. 559 00:59:34,559 --> 00:59:36,684 What bus? Where are you going? 560 00:59:37,101 --> 00:59:40,934 I'm coming home. I had informed mom about it. 561 00:59:42,392 --> 00:59:44,267 Brother, why have you called me at this time? 562 00:59:44,267 --> 00:59:45,142 Never mind. 563 00:59:45,351 --> 00:59:46,059 Brother? 564 00:59:46,059 --> 00:59:48,017 You call me after reaching home. 565 00:59:48,726 --> 00:59:49,559 OK, brother. 566 01:00:03,267 --> 01:00:04,934 Welcome! You have reached the Police Helpline. 567 01:02:58,184 --> 01:02:59,184 Hello, brother? 568 01:03:01,434 --> 01:03:02,392 Bharath. 569 01:03:02,518 --> 01:03:03,684 Tell me, brother. 570 01:03:05,975 --> 01:03:07,559 You... You... In Trichy... 571 01:03:12,101 --> 01:03:16,309 Your friends. Two of them had died, right? What had happened? 572 01:03:17,142 --> 01:03:19,142 Brother, what about it? Why now? 573 01:03:21,059 --> 01:03:25,392 Nothing... Ummm... A programme on the TV... Just curious. Tell me about it. 574 01:03:26,351 --> 01:03:29,643 I'm not very sure either. They were missing for a couple of days. 575 01:03:30,309 --> 01:03:33,184 Then we heard their bodies were found. 576 01:03:33,851 --> 01:03:37,101 They were found totally burnt and unrecognizable. 577 01:03:39,351 --> 01:03:40,184 What happened, brother? 578 01:03:41,267 --> 01:03:43,684 No... Nothing... I'll call you back. 579 01:04:19,601 --> 01:04:21,226 -Where are you? -Where are you? 580 01:04:21,226 --> 01:04:22,226 Where are you? 581 01:04:22,975 --> 01:04:24,309 I just came back to the room. 582 01:04:51,518 --> 01:04:54,184 I couldn't sleep. Had been to the terrace for a smoke. 583 01:04:59,975 --> 01:05:02,810 With your bag and a drenched jacket? 584 01:05:02,810 --> 01:05:05,184 No. I figured it would be cold upstairs. 585 01:05:29,684 --> 01:05:30,518 OK. 586 01:05:33,684 --> 01:05:35,059 You should leave, Santosh. 587 01:05:36,975 --> 01:05:38,810 I think I'm making you feel uncomfortable. 588 01:05:39,892 --> 01:05:40,726 No... Nothing of... 589 01:05:40,726 --> 01:05:41,392 No no. 590 01:05:41,851 --> 01:05:42,768 The fault is mine. 591 01:05:44,267 --> 01:05:46,892 I presumed you would be the same person I knew on social media. 592 01:05:48,392 --> 01:05:51,934 I was really looking forward to meet you. I'm glad we met. 593 01:05:51,934 --> 01:05:55,184 But I know you don't feel the same. 594 01:05:56,434 --> 01:05:57,226 No... It's not... I've... 595 01:05:57,226 --> 01:05:59,101 I'm just a murderer in your eyes as well. 596 01:06:03,684 --> 01:06:05,684 Your anxious, sweaty face says otherwise. 597 01:06:15,434 --> 01:06:18,559 It's about 5 am. I should be leaving soon. 598 01:06:19,351 --> 01:06:20,726 I'll drop you off on my way. 599 01:06:20,726 --> 01:06:21,851 I too will join you. 600 01:06:24,851 --> 01:06:25,643 What do you mean? 601 01:06:26,434 --> 01:06:27,476 Let me help you. 602 01:06:27,851 --> 01:06:28,934 Do you really mean it? 603 01:06:34,601 --> 01:06:35,434 Thanks. 604 01:06:37,476 --> 01:06:39,434 Who's that third guy? 605 01:06:40,601 --> 01:06:41,684 Where are we going? 606 01:06:42,476 --> 01:06:43,934 I'll tell you on the way. 607 01:06:45,476 --> 01:06:46,934 Why don't you go take a shower? 608 01:07:24,975 --> 01:07:26,267 Whom are you calling? 609 01:07:26,518 --> 01:07:27,351 Mom. 610 01:07:29,226 --> 01:07:30,643 Go on then. Talk to her. 611 01:07:31,184 --> 01:07:34,434 I just realized it's too early. She'll be asleep. 612 01:07:36,184 --> 01:07:37,017 Oh! 613 01:07:40,518 --> 01:07:41,351 OK. 614 01:07:58,768 --> 01:07:59,934 Where are we going now? 615 01:08:01,434 --> 01:08:02,392 I'll tell you. 616 01:08:14,726 --> 01:08:16,434 In Trichy. A college guy along with three other friends... 617 01:08:16,434 --> 01:08:18,142 deceived a girl, their classmate. 618 01:08:19,226 --> 01:08:20,559 Remember, I told you last night? 619 01:08:23,351 --> 01:08:25,059 I've already punished two of them. 620 01:08:26,601 --> 01:08:28,017 One of them went abroad. 621 01:08:29,559 --> 01:08:30,768 One escaped my radar. 622 01:08:31,810 --> 01:08:34,518 I had no clue about his whereabouts until yesterday. 623 01:08:35,643 --> 01:08:38,434 He is now... on his way here from Bangalore. On a bus. 624 01:08:42,184 --> 01:08:43,017 His name? 625 01:08:44,559 --> 01:08:45,392 Bharath. 626 01:08:48,101 --> 01:08:49,434 Where would you confront him? 627 01:08:49,934 --> 01:08:52,059 I had planned to pick him up from his house. 628 01:08:55,309 --> 01:08:58,226 But I figured last night as to which bus he's coming in. 629 01:08:59,351 --> 01:09:00,892 He posted the details of the bus with a photo on Facebook. 630 01:09:03,059 --> 01:09:04,434 That's when I got an idea. 631 01:09:06,851 --> 01:09:11,768 Instead of punishing them all in secrecy, why don't I execute them in public... 632 01:09:11,768 --> 01:09:15,184 And also tell them why they are being punished. Wouldn't that be better? 633 01:09:15,934 --> 01:09:16,892 You don't get it, do you? 634 01:09:41,601 --> 01:09:43,059 The bus will be here sometime. 635 01:09:45,851 --> 01:09:47,518 I'm going to block the bus with the car. 636 01:09:51,601 --> 01:09:53,101 Put this on and enter the bus. 637 01:09:54,267 --> 01:09:59,309 Point the gun at his face and make him confess aloud in front of other passengers. 638 01:09:59,309 --> 01:10:00,601 And... 639 01:10:03,559 --> 01:10:04,309 Hmm? 640 01:10:05,684 --> 01:10:07,101 What if you're wrong? 641 01:10:08,101 --> 01:10:08,810 About? 642 01:10:09,975 --> 01:10:11,934 What if Bharath is not guilty? 643 01:10:13,267 --> 01:10:14,101 No way! 644 01:10:17,017 --> 01:10:18,810 Bharath wasn't even in Trichy when it happened. 645 01:10:18,810 --> 01:10:21,934 He was here with me. At the hospital. Taking care of mom. 646 01:10:26,892 --> 01:10:28,351 Bharath is my brother. 647 01:10:31,434 --> 01:10:32,267 I know. 648 01:10:41,559 --> 01:10:43,017 Because I trusted Supreet. 649 01:10:43,643 --> 01:10:44,726 I loved him. 650 01:10:45,142 --> 01:10:47,101 That is why I agreed to go to his home, alone. 651 01:10:48,434 --> 01:10:50,643 You had said about Supreet's friends. 652 01:10:50,643 --> 01:10:51,934 Can you tell their names? 653 01:10:53,643 --> 01:10:55,975 Rizwan. Ganesh. Bharath. 654 01:10:59,643 --> 01:11:02,851 This is Manisha. Bharath's classmate. 655 01:11:04,226 --> 01:11:08,184 Supreet, Rizwan and Ganesh are his friends. 656 01:11:11,017 --> 01:11:11,851 She's lying. 657 01:11:13,892 --> 01:11:15,267 You're the one who's lying. 658 01:11:16,476 --> 01:11:18,726 You want to protect him because he's your brother. 659 01:11:21,726 --> 01:11:25,392 The right thing would be for you to punish your own brother. 660 01:11:27,184 --> 01:11:29,684 Cleanliness begins at home. Isn't it? 661 01:11:30,810 --> 01:11:32,518 There's no point talking to you. 662 01:11:35,267 --> 01:11:37,017 -You want to get to the cops? -Yes. 663 01:11:37,601 --> 01:11:39,351 -You would be apprehended as well. -I don't care anymore. 664 01:11:39,351 --> 01:11:40,726 I've got all the evidenc-- 665 01:11:42,934 --> 01:11:44,142 Evidence!? 666 01:11:50,518 --> 01:11:51,518 Give me your phone! 667 01:11:53,476 --> 01:11:56,101 Sir? Is there a mechanic store nearby? 668 01:11:59,017 --> 01:12:01,934 You might want to go ahead. You will find something there. 669 01:13:34,684 --> 01:13:35,518 Hello! 670 01:13:35,934 --> 01:13:36,768 Hello! 671 01:13:37,392 --> 01:13:38,226 Hello! 672 01:13:38,643 --> 01:13:39,476 Bharath? 673 01:13:40,017 --> 01:13:41,059 Can you hear me? 674 01:13:41,934 --> 01:13:42,768 Hello! 675 01:13:44,892 --> 01:13:45,726 Hey! 676 01:14:12,810 --> 01:14:13,934 At last... 677 01:14:15,226 --> 01:14:17,434 You've proven to be just another common man. 678 01:15:57,059 --> 01:15:58,684 The conversation I had with Santosh last night. 679 01:15:58,684 --> 01:16:01,392 The girl's parents weren't comfortable filing a police case. 680 01:16:03,267 --> 01:16:04,975 So, I gathered all of the information myself... 681 01:16:04,975 --> 01:16:08,392 How would you know all of these if a case was never registered? 682 01:16:10,309 --> 01:16:11,351 There's a friend of mine. 683 01:16:23,142 --> 01:16:23,975 The flash drive? 684 01:16:24,351 --> 01:16:25,142 I lost that. 685 01:16:26,975 --> 01:16:28,226 -Wasim. -Yes, sir. 686 01:16:28,351 --> 01:16:32,309 Collect the CCTV footage from the lodge and the restaurant. 687 01:16:32,726 --> 01:16:33,351 OK, sir. 688 01:16:33,392 --> 01:16:35,934 We may get the killer's identity. 689 01:16:36,267 --> 01:16:37,017 OK, sir. 690 01:16:39,684 --> 01:16:41,934 Have you informed your brother to be safe? 691 01:16:43,267 --> 01:16:46,267 Shall I send a couple of cops to your home for protection? 692 01:16:48,101 --> 01:16:48,934 OK, sir. 693 01:16:54,226 --> 01:16:55,810 Wasim. Arun. 694 01:16:57,476 --> 01:16:58,017 Sir. 695 01:16:58,351 --> 01:17:01,684 Send Vincent and Boopathy over to Santosh's house for protection. With arms. 696 01:17:01,851 --> 01:17:02,975 -Yes, sir. -Right away. 697 01:17:04,351 --> 01:17:06,434 The killer is very likely to pay a visit anytime. 698 01:17:11,726 --> 01:17:16,101 And the killer will have to definitely need medical help for his bullet wound. 699 01:17:17,059 --> 01:17:18,017 So... 700 01:17:19,309 --> 01:17:22,768 Keep all the hospitals and clinics informed. 701 01:17:31,309 --> 01:17:32,101 Who is it? 702 01:17:33,392 --> 01:17:35,392 Your mom! It's OK. Talk to her. 703 01:17:35,476 --> 01:17:36,309 Sir! 704 01:17:36,768 --> 01:17:37,601 One minute, sir. 705 01:17:45,559 --> 01:17:46,392 Mom. 706 01:17:47,975 --> 01:17:51,851 In the package we found at the spot, we have Santosh's brother's ID card as well. 707 01:18:07,851 --> 01:18:09,059 I'm sorry, Santosh. 708 01:18:11,059 --> 01:18:14,601 You don't worry. We will surely apprehend the killer. 709 01:18:16,142 --> 01:18:18,851 You go home now? We'll talk later. 710 01:18:28,184 --> 01:18:31,309 You mentioned to the killer that Bharath was at the hospital... 711 01:18:31,309 --> 01:18:32,975 taking care of your mother. 712 01:18:33,851 --> 01:18:34,684 Was it true? 713 01:18:37,267 --> 01:18:39,518 I had lied to save my brother. 714 01:21:36,059 --> 01:21:37,184 Why Santosh? 715 01:21:39,518 --> 01:21:40,726 Why are you two faced? 716 01:21:43,934 --> 01:21:47,184 One on Facebook. And another in real life. 717 01:21:53,309 --> 01:21:56,768 We both could have joined hands in taking this to... 718 01:22:04,601 --> 01:22:05,851 Give me your phone. 719 01:22:08,226 --> 01:22:11,559 Please let Bharath alone go. I beg of you. 720 01:22:24,684 --> 01:22:28,351 It's alright if the culprit is within our family, isn't it!? 721 01:22:29,934 --> 01:22:31,184 It's not what I meant. 722 01:22:31,434 --> 01:22:32,101 I... 723 01:22:32,810 --> 01:22:33,643 Then what? 724 01:22:38,017 --> 01:22:40,101 I'm sure he was not a part of it. 725 01:22:40,267 --> 01:22:41,059 How is that? 726 01:22:42,934 --> 01:22:45,309 He's my brother. He just could not have done that. 727 01:22:55,768 --> 01:22:56,810 Alright. 728 01:23:00,975 --> 01:23:02,643 Can you do one thing for me? 729 01:23:07,267 --> 01:23:08,226 Your brother... 730 01:23:09,101 --> 01:23:12,101 Suppose... he happens to be the culprit like I told you. 731 01:23:12,476 --> 01:23:14,059 Like the girl told. 732 01:23:17,934 --> 01:23:20,934 Will you punish him on my behalf? 733 01:23:27,768 --> 01:23:28,601 OK. 734 01:24:26,434 --> 01:24:27,601 You still haven't gone! 735 01:24:34,017 --> 01:24:36,684 Inspector Aravind. B2 police station. 736 01:24:37,851 --> 01:24:39,476 Play the recording to him. 737 01:24:42,934 --> 01:24:44,017 He tried to kill you. 738 01:24:45,059 --> 01:24:46,142 So you had to shoot him. 739 01:24:47,142 --> 01:24:48,017 Self defence. 740 01:25:05,476 --> 01:25:07,017 I've told him a million times. 741 01:25:08,392 --> 01:25:13,392 There's police, there's law to do all this. 742 01:25:17,768 --> 01:25:19,351 I knew it. It had to end like this. 743 01:25:27,101 --> 01:25:29,142 Delete all the files on his laptop. 744 01:25:30,643 --> 01:25:32,017 Let this be over with. 745 01:26:34,017 --> 01:26:34,851 Bharath? 746 01:26:35,392 --> 01:26:36,726 Have you reached yet? 747 01:26:39,101 --> 01:26:40,017 Don't go home. 748 01:26:40,851 --> 01:26:42,434 Come over to the hill side. 749 01:26:45,309 --> 01:26:46,726 Come here. I'll tell you. 750 01:27:54,392 --> 01:27:55,559 Are you recording this? 751 01:27:55,851 --> 01:27:58,684 Yes. Generally we document these sessions. 752 01:27:59,434 --> 01:28:02,684 But if you find it uncomfortable, I can stop recording and continue. 753 01:28:03,351 --> 01:28:04,726 It's OK. I'm fine. 754 01:28:05,184 --> 01:28:06,267 When did this happen? 755 01:28:06,518 --> 01:28:09,559 Last year. 2018. September 3rd. 756 01:28:11,101 --> 01:28:12,434 Because I trusted Supreet. 757 01:28:13,059 --> 01:28:13,975 I loved him. 758 01:28:14,559 --> 01:28:16,684 That is why I agreed to go to his home, alone. 759 01:28:16,934 --> 01:28:18,601 You had said about Supreet's friends. 760 01:28:18,601 --> 01:28:20,059 Can you tell their names? 761 01:28:22,726 --> 01:28:23,559 Where are you? 762 01:28:28,851 --> 01:28:31,643 Can you see the car ahead of you? I'm inside of it. Come. 763 01:28:38,476 --> 01:28:39,184 Brother. 764 01:28:41,184 --> 01:28:42,017 Get inside. 765 01:28:45,101 --> 01:28:46,142 Whose car is it? 766 01:28:46,851 --> 01:28:47,810 I'll tell you. Get in. 767 01:28:55,643 --> 01:28:57,101 Brother! Who's that? 768 01:28:57,351 --> 01:28:58,768 Don't worry. Just get inside. 769 01:29:15,518 --> 01:29:16,059 Door. 770 01:29:21,101 --> 01:29:23,226 Brother, your face is a little swollen. 771 01:29:25,101 --> 01:29:26,059 Start the car. 772 01:29:28,351 --> 01:29:29,142 What is it? What happened, brother? 773 01:29:29,142 --> 01:29:32,810 He's a murderer! He tried to kill me and I shot him. Does that help? 774 01:29:37,184 --> 01:29:37,934 Start the car. 775 01:29:38,184 --> 01:29:40,726 Where should we go? Police station? 776 01:29:42,975 --> 01:29:44,101 Head straight. 777 01:29:49,142 --> 01:29:50,768 Brother, what's this all about? 778 01:29:53,434 --> 01:29:57,892 Your college friends. The two who got killed. He's the killer. 779 01:30:02,434 --> 01:30:04,101 Do you know why he killed them? 780 01:30:06,101 --> 01:30:07,267 Do you know Manisha? 781 01:30:08,017 --> 01:30:09,309 Brother, where are we going? 782 01:30:12,518 --> 01:30:14,601 Just head straight. I'll tell you. 783 01:30:18,309 --> 01:30:19,559 What did I ask... 784 01:30:20,434 --> 01:30:21,518 Do you know Manisha!? 785 01:30:21,851 --> 01:30:22,934 I don't know. 786 01:30:25,601 --> 01:30:26,476 Wasn't she your classmate! 787 01:30:26,476 --> 01:30:29,643 She quit her studies abruptly and left Trichy two years ago. Don't you know? 788 01:30:29,643 --> 01:30:31,267 Why are you asking me these things? 789 01:30:33,101 --> 01:30:34,351 So you do know her. 790 01:30:37,101 --> 01:30:39,726 She wasn't necessarily a good girl to know her well. 791 01:30:42,434 --> 01:30:44,059 Her character was questionable. 792 01:30:48,101 --> 01:30:50,476 You see a brick laid structure there? Go there. 793 01:31:29,184 --> 01:31:30,518 Who's this, brother? 794 01:31:32,267 --> 01:31:34,226 Why were you asking about Manisha? 795 01:31:48,351 --> 01:31:50,017 Is he Manisha's brother? 796 01:31:53,059 --> 01:31:54,267 Yeah, you could say that. 797 01:31:57,101 --> 01:31:58,643 Look around. Keep an eye out. 798 01:32:27,184 --> 01:32:27,810 Brother! 799 01:32:29,267 --> 01:32:29,975 Brother! 800 01:32:30,892 --> 01:32:31,601 Brother! 801 01:33:08,017 --> 01:33:10,309 September 3rd, 2018. Where were you? 802 01:33:11,059 --> 01:33:11,892 Brother? 803 01:33:12,476 --> 01:33:15,434 SEPTEMBER 3RD, 2018. WHERE WERE YOU? 804 01:33:15,851 --> 01:33:16,934 I don't remember. 805 01:33:20,226 --> 01:33:21,351 You don't remember!? 806 01:33:25,975 --> 01:33:28,142 Supreet had invited Manisha to his house. 807 01:33:30,518 --> 01:33:31,267 Ganesh. 808 01:33:31,851 --> 01:33:32,643 Rizwan. 809 01:33:34,601 --> 01:33:35,434 And you! 810 01:33:36,851 --> 01:33:37,684 Brother! 811 01:33:39,142 --> 01:33:40,434 Tell me you didn't do it. 812 01:33:42,309 --> 01:33:44,309 I swear on mom. I didn't do anything. 813 01:33:51,434 --> 01:33:53,810 It was just the three of them. They raped her. 814 01:33:54,975 --> 01:33:56,351 I did not do anything. 815 01:33:59,684 --> 01:34:01,643 You could have stopped your friends. 816 01:34:02,226 --> 01:34:03,059 Brother? 817 01:34:05,851 --> 01:34:07,975 You could have saved the girl. 818 01:37:24,434 --> 01:37:26,975 It's been 20 days since the horrific incident shook the public... 819 01:37:26,975 --> 01:37:32,017 where four men of different ages were killed on the same day in Coimbatore. 820 01:37:32,559 --> 01:37:35,059 Though the motive behind the killings and the identity of the killer... 821 01:37:35,059 --> 01:37:36,768 still remains a mystery... 822 01:37:37,142 --> 01:37:41,434 The family and friends of the victims have chosen social media... 823 01:37:41,434 --> 01:37:44,768 asking for justice and have shared videos expressing their pain... 824 01:37:44,768 --> 01:37:46,851 and the killer's cowardly act. 825 01:37:46,851 --> 01:37:48,476 Their online posts have gained a lot of support... 826 01:37:59,643 --> 01:38:00,309 Yes? 827 01:38:00,434 --> 01:38:02,768 Hello! Is Santosh there? 828 01:38:11,309 --> 01:38:14,726 Sir, you could've called me. I would've come to the station in person. 829 01:38:15,518 --> 01:38:17,059 I had to talk to you in private. 830 01:38:19,101 --> 01:38:19,892 What is it, sir? 831 01:38:22,851 --> 01:38:25,768 A four year old girl. Raped and murdered. 832 01:38:27,267 --> 01:38:31,476 This morning... I had my little daughter in my arms when this call came in. 833 01:38:32,975 --> 01:38:34,851 I was immediately reminded of Santosh. 834 01:38:41,726 --> 01:38:43,101 I mean the other Santosh. 835 01:38:46,601 --> 01:38:49,392 Why isn't the media sharing the reason behind the deaths? 836 01:38:50,643 --> 01:38:53,226 I had even given you the voice recordings the other day. 837 01:38:53,768 --> 01:38:56,934 The man who was killed in Trichy by Santosh was a Minister's nephew. 838 01:38:57,975 --> 01:39:02,226 We are strictly ordered not to reveal the reason behind the deaths. 839 01:39:03,434 --> 01:39:04,810 I couldn't do anything. 840 01:39:07,017 --> 01:39:11,392 But we're also under pressure to nab the killer. 841 01:39:13,892 --> 01:39:16,892 Your friend killed a cop to make this worse. 842 01:39:21,434 --> 01:39:22,059 So... 843 01:39:22,684 --> 01:39:23,601 Where is Santosh? 844 01:39:28,851 --> 01:39:30,059 I don't know, sir. 845 01:39:30,851 --> 01:39:33,476 Does Santosh really exist? Or? 846 01:39:33,518 --> 01:39:34,351 Sir? 847 01:39:35,643 --> 01:39:39,934 The restaurant you guys met at. And the hotel... 848 01:39:40,559 --> 01:39:42,392 Neither of them had their CCTV cameras working. 849 01:39:45,684 --> 01:39:49,101 The car number that you mentioned. There's no such vehicle registered. 850 01:39:49,810 --> 01:39:54,559 His phone number, Facebook ID. None of them exist. 851 01:39:58,017 --> 01:39:59,601 The Santosh that you mention... 852 01:40:00,726 --> 01:40:03,975 Only you seem to have seen him... spoken to him. 853 01:40:05,684 --> 01:40:06,975 There's absolutely no other proof. 854 01:40:10,476 --> 01:40:13,059 Luckily... I'm sorry to say this. 855 01:40:15,559 --> 01:40:17,392 Your brother happens to be one of the dead. 856 01:40:18,934 --> 01:40:21,017 Otherwise, you would've been our prime suspect. 857 01:40:31,017 --> 01:40:33,226 You didn't kill Bharath, did you? 858 01:40:44,267 --> 01:40:46,142 Why don't you check my bank account? 859 01:40:46,476 --> 01:40:48,017 Santosh had transferred money to my account last year... 860 01:40:48,017 --> 01:40:49,434 for helping with my mother's treatment. 861 01:40:56,267 --> 01:40:57,392 Forget the TV news... 862 01:40:59,434 --> 01:41:01,684 Have you told all about Bharath to your mom? 863 01:41:19,184 --> 01:41:19,975 Mom! 864 01:41:20,476 --> 01:41:21,476 What is it, dear? 865 01:41:21,768 --> 01:41:23,184 Nothing... Nothing, mom. 866 01:41:27,059 --> 01:41:29,351 The man who was killed in Trichy by Santosh was a Minister's nephew. 867 01:41:29,351 --> 01:41:31,476 I want everyone to know who I am and why I do this. 868 01:41:31,476 --> 01:41:34,142 Even after the press and the media mention the names of the accused... 869 01:41:34,142 --> 01:41:37,643 such crimes continue to take place... the culprits walk free. 870 01:41:38,601 --> 01:41:41,851 The one who's going to commit a crime and the one who has, should fear. 871 01:41:42,392 --> 01:41:43,851 I'm instilling that fear in them. 872 01:41:44,309 --> 01:41:45,810 That's the only way to reduce these crimes. 873 01:42:04,892 --> 01:42:07,684 Hello! My name is Santosh. 64129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.