All language subtitles for Ghosts S01E15US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:05,744 Ooh, what a spread. Eggs, meats, cheese, pâtisserie. 2 00:00:05,787 --> 00:00:08,108 What is this, breakfast for one at Ben Franklin's house? 3 00:00:08,151 --> 00:00:10,166 Oh, well, we just wanted to surprise you guys. 4 00:00:10,210 --> 00:00:13,362 Please tell Sass that I looked up the traditional Lenape recipe 5 00:00:13,406 --> 00:00:14,589 for corn bread, okay? 6 00:00:14,632 --> 00:00:17,435 Mmm, just like kohèsa used to make. 7 00:00:17,478 --> 00:00:19,844 That means "mom." And now I miss my mom. Cool. 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,376 Oh, my God. 9 00:00:21,419 --> 00:00:24,003 The 1998 Women of Wall Street Swimsuit Calendar. 10 00:00:24,047 --> 00:00:27,200 But when I said I wanted it, you called me a "big-time perv." 11 00:00:27,244 --> 00:00:29,301 Yeah, but then I thought about it, and hey, 12 00:00:29,346 --> 00:00:32,017 it's not that misogynistic that they asked a bunch of MBAs 13 00:00:32,060 --> 00:00:33,549 to wear bikinis for a photo shoot. 14 00:00:33,592 --> 00:00:36,133 So, yay, enjoy smelling breakfast. 15 00:00:36,176 --> 00:00:37,885 Oh, you guys, this is so nice. 16 00:00:37,928 --> 00:00:39,417 I don't know. 17 00:00:39,460 --> 00:00:41,387 This whole breakfast reminds me of when my parents 18 00:00:41,431 --> 00:00:43,314 took me to Toys "R" Us right before they told me 19 00:00:43,358 --> 00:00:44,759 they were getting a divorce. 20 00:00:44,803 --> 00:00:45,985 ALBERTA: [GASPS] Oh, my God. 21 00:00:46,029 --> 00:00:47,562 Sam and Jay are getting a divorce. 22 00:00:47,605 --> 00:00:48,963 Guys, no. [LAUGHS] 23 00:00:49,006 --> 00:00:51,021 Geez, we are not getting a divorce. 24 00:00:51,065 --> 00:00:53,560 That said, we did want to talk to you, 25 00:00:53,604 --> 00:00:56,188 because since we're four weeks away from opening the B&B, 26 00:00:56,232 --> 00:00:58,203 we need to start getting the bedrooms ready. 27 00:00:58,246 --> 00:01:00,567 Bedroom... Which bedrooms? Our bedrooms? 28 00:01:00,610 --> 00:01:02,975 Well, four of them. So we're gonna need you guys to bunk up. 29 00:01:03,019 --> 00:01:05,908 Unless you want to be walked through by painters and handymen 30 00:01:05,953 --> 00:01:07,617 and, God willing, guests. 31 00:01:07,660 --> 00:01:09,587 - [ALL GROANING] - Well, now those waffles 32 00:01:09,631 --> 00:01:10,988 smell like deception. 33 00:01:11,032 --> 00:01:13,003 [SNIFFS] Mmm. And vanilla. 34 00:01:13,046 --> 00:01:14,426 Nice touch. 35 00:01:14,467 --> 00:01:16,432 ♪ 36 00:01:19,587 --> 00:01:21,531 SAMANTHA: Okay, so big congratulations 37 00:01:21,573 --> 00:01:23,663 to Alberta and Flower for agreeing 38 00:01:23,706 --> 00:01:25,186 to be our first roommate pair. 39 00:01:25,230 --> 00:01:27,146 I haven't had roommates since the cult. 40 00:01:27,189 --> 00:01:28,843 We were like sisters. 41 00:01:28,887 --> 00:01:30,367 Well, technically, sister-wives, 42 00:01:30,411 --> 00:01:31,934 because of the sex. 43 00:01:31,978 --> 00:01:34,416 HETTY: Well, now there's an uneven number of men and women, 44 00:01:34,459 --> 00:01:35,852 so I guess I'm on my own. 45 00:01:35,896 --> 00:01:37,463 Sorry, Hetty, there's no room for that. 46 00:01:37,507 --> 00:01:38,682 Why don't you just bunk with Isaac? 47 00:01:38,725 --> 00:01:40,598 Why would that be okay? 48 00:01:41,512 --> 00:01:45,822 Because, well, you guys are old-timey and stuff. 49 00:01:45,865 --> 00:01:49,087 HETTY: It's true, we are of a similar elevated status 50 00:01:49,130 --> 00:01:51,830 and share a mutual appreciation of the finer things. 51 00:01:51,873 --> 00:01:54,181 Well, I suppose if we must cohabitate, 52 00:01:54,224 --> 00:01:57,446 I could do much worse than the lady of the house. 53 00:01:57,489 --> 00:02:00,667 Of course, as man and woman, we will have to resist 54 00:02:00,711 --> 00:02:03,976 our natural impulses, but I think we're up to the task. 55 00:02:04,020 --> 00:02:06,152 The Victorian age had themselves some blind spots. 56 00:02:06,196 --> 00:02:09,984 Okay, time to discuss elephant in room. 57 00:02:10,028 --> 00:02:13,074 Who get Thor? Everyone want but only one can have. 58 00:02:13,118 --> 00:02:14,816 SAMANTHA: Totally. Right, yeah. 59 00:02:14,860 --> 00:02:17,254 I sort of assumed that Sasappis would just move in with you. 60 00:02:17,298 --> 00:02:18,908 SASAPPIS: And I'll be the first to say 61 00:02:18,952 --> 00:02:21,216 that I do want that, very badly. 62 00:02:21,259 --> 00:02:23,436 You know, I mean, who-who doesn't want to room with Thor? 63 00:02:23,480 --> 00:02:26,004 You know, he's got the biggest room, 64 00:02:26,048 --> 00:02:27,224 and more importantly, that TV. 65 00:02:27,267 --> 00:02:29,095 I call it. I'm rooming with Thor. 66 00:02:29,139 --> 00:02:31,403 - Darn it. - And Thor taken. 67 00:02:31,446 --> 00:02:32,446 Too slow, Sass. 68 00:02:32,447 --> 00:02:33,754 Yeah, suck it, Sass. 69 00:02:33,797 --> 00:02:35,974 So sad for me. I take Pete. 70 00:02:36,017 --> 00:02:38,020 Wow. I mean, I am the last one left, 71 00:02:38,064 --> 00:02:39,587 but color me flattered. 72 00:02:39,630 --> 00:02:40,937 And you will have nothing short 73 00:02:40,981 --> 00:02:43,026 of a five-star experience in Casa Pete. 74 00:02:43,070 --> 00:02:44,942 I'll even let you choose where you'd like to sleep, 75 00:02:44,986 --> 00:02:46,727 the bed or the floor. 76 00:02:46,771 --> 00:02:48,947 - Bed. - Great choice. 77 00:02:50,080 --> 00:02:51,603 NIGEL: I'm just saying, 78 00:02:51,646 --> 00:02:53,562 the Stamp Act wasn't so bad. 79 00:02:53,606 --> 00:02:55,608 You Revolutionaries were so dramatic. 80 00:02:55,651 --> 00:02:58,786 Well, I'll give you this, Nigel, if Patrick Henry trotted out 81 00:02:58,829 --> 00:03:01,094 that "Give me liberty or give me death" line one more time, 82 00:03:01,137 --> 00:03:02,269 I would have puked. 83 00:03:02,312 --> 00:03:04,576 It's like, "We're at a party, Pat. Relax." 84 00:03:04,620 --> 00:03:06,884 [BOTH LAUGH] 85 00:03:06,928 --> 00:03:10,584 Well, this is my stop. Same time tomorrow? 86 00:03:10,628 --> 00:03:11,759 Um... 87 00:03:11,803 --> 00:03:13,893 There was one thing. 88 00:03:13,937 --> 00:03:15,329 - Oh. - Uh... 89 00:03:15,373 --> 00:03:18,507 You know I've enjoyed our daily walks, and... 90 00:03:18,551 --> 00:03:21,816 I've been considering your new lodging requirements, 91 00:03:21,859 --> 00:03:23,993 and I thought that, 92 00:03:24,037 --> 00:03:26,692 should you find it more amenable, 93 00:03:26,736 --> 00:03:28,433 you would be more than welcome 94 00:03:28,477 --> 00:03:31,437 to spend your nights in the shed. 95 00:03:32,351 --> 00:03:35,007 - With me. - Um, where, precisely, 96 00:03:35,051 --> 00:03:37,663 would I be sleeping? 97 00:03:37,706 --> 00:03:39,840 Well, my cot, while flimsy, 98 00:03:39,883 --> 00:03:45,455 can support two persons of technical weightlessness. 99 00:03:45,499 --> 00:03:48,633 You are too kind, and, um... but I should think that, uh, 100 00:03:48,677 --> 00:03:51,507 one cot would be quite crowded for two people. 101 00:03:51,550 --> 00:03:52,725 And, um, I'm a roller. 102 00:03:52,769 --> 00:03:54,902 I keep rolling. I roll a lot, actually. 103 00:03:54,946 --> 00:03:57,036 Sometimes clear off the bed, and, um... 104 00:03:57,080 --> 00:03:58,951 You know what? 105 00:04:01,045 --> 00:04:02,216 TREVOR: Sam! 106 00:04:03,175 --> 00:04:05,481 Hey, you know the rules. No ghosts in our bedroom. 107 00:04:05,481 --> 00:04:07,049 We got a problem. 108 00:04:07,093 --> 00:04:08,355 No, no, no. No. 109 00:04:08,398 --> 00:04:10,532 [GRUNTING]: Thor's fault. 110 00:04:10,575 --> 00:04:11,794 Oh, my God. 111 00:04:11,837 --> 00:04:13,666 Yeah, see, he's been doing this, like, an hour. 112 00:04:13,710 --> 00:04:15,103 I can't sleep like this. 113 00:04:15,146 --> 00:04:16,540 - Have you tried waking him up? - I'm not gonna do that. 114 00:04:16,583 --> 00:04:18,716 He could split me in two with his axe. 115 00:04:18,759 --> 00:04:21,067 I would pop back together, but it's not pleasant. 116 00:04:21,111 --> 00:04:22,634 - [GRUNTING] - Thor. 117 00:04:22,677 --> 00:04:24,463 - Thorfinn. - [WHISPERS]: Careful. 118 00:04:24,506 --> 00:04:26,204 - Ah, torture. - Thor. 119 00:04:26,247 --> 00:04:28,468 [SHOUTING] 120 00:04:28,511 --> 00:04:29,861 [SCREAMS] [GASPS] 121 00:04:29,905 --> 00:04:31,211 Thor, Thor. 122 00:04:31,254 --> 00:04:33,083 It-it's me and Trevor. No, just... 123 00:04:33,127 --> 00:04:35,172 You were having a nightmare. 124 00:04:35,216 --> 00:04:37,784 How do you know that? Can you see in Thor's mind? 125 00:04:37,828 --> 00:04:39,831 What sort of dark magic is this? 126 00:04:39,874 --> 00:04:42,442 Uh, no, we know because you're going psycho in your sleep. 127 00:04:42,486 --> 00:04:44,315 W-what are you dreaming about? 128 00:04:44,358 --> 00:04:45,968 That none of Trevor's business. 129 00:04:46,012 --> 00:04:47,797 How do you know Thor even dreaming? 130 00:04:47,841 --> 00:04:50,410 Maybe you're asleep and this is dream you're having. 131 00:04:51,541 --> 00:04:54,023 Okay, well, it seems like the dream is over 132 00:04:54,067 --> 00:04:56,243 and I guess he's fine. 133 00:04:56,286 --> 00:04:58,289 So we should all just get some shut-eye. 134 00:04:58,333 --> 00:05:02,033 TREVOR: Yeah, I guess he seems better. 135 00:05:04,254 --> 00:05:05,725 THORFINN: Die! 136 00:05:06,169 --> 00:05:08,302 Brains! 137 00:05:08,346 --> 00:05:10,131 TREVOR: Oy vey. 138 00:05:10,175 --> 00:05:12,264 I know I'm already dead, but kill me. 139 00:05:12,307 --> 00:05:13,831 Oh, the night didn't get any better? 140 00:05:13,875 --> 00:05:15,746 - Trevor just came in. - JAY: Hey, No Pants. 141 00:05:15,790 --> 00:05:17,575 Good morning. [SNIFFS] 142 00:05:17,619 --> 00:05:19,577 Man, that coffee smells delicious. 143 00:05:19,621 --> 00:05:21,119 Sass just came in, super chipper. 144 00:05:21,163 --> 00:05:22,668 Wait a minute. You never wanted to room 145 00:05:22,712 --> 00:05:24,410 with Thor in the first place, did you? 146 00:05:24,454 --> 00:05:26,326 You tricked me. You tricked me. 147 00:05:26,370 --> 00:05:28,502 - You knew about the nightmares. - Okay, yes. 148 00:05:28,546 --> 00:05:31,027 After I died, the two of us shared a wigwam. 149 00:05:31,071 --> 00:05:32,507 It was torture. 150 00:05:32,551 --> 00:05:34,162 Hold on, you're telling me that Thor has been having 151 00:05:34,206 --> 00:05:36,339 the same night terrors for 500 years? 152 00:05:36,383 --> 00:05:38,298 - At least. - And he won't talk about them? 153 00:05:38,341 --> 00:05:39,516 The dude needs help. 154 00:05:39,560 --> 00:05:40,910 Seriously, we got to get that Viking 155 00:05:40,953 --> 00:05:42,346 - to a therapist. - Can you imagine? 156 00:05:42,390 --> 00:05:44,044 Trevor just joked that Thor needs therapy. 157 00:05:44,088 --> 00:05:47,484 That's actually a great idea. 158 00:05:47,527 --> 00:05:49,268 - What? - Look, if this guy has been suffering 159 00:05:49,312 --> 00:05:52,359 from night terrors for half a millennium, 160 00:05:52,403 --> 00:05:54,101 that's some pretty serious trauma. 161 00:05:54,145 --> 00:05:57,192 Okay, but he's a ghost. He can't talk to a therapist. 162 00:05:57,236 --> 00:05:58,889 Right, but you could. 163 00:05:58,933 --> 00:06:00,718 And then you could just have Thor sitting there with you, 164 00:06:00,762 --> 00:06:03,592 and you could pass off his problems as your own. 165 00:06:03,635 --> 00:06:05,115 Thor can't leave the property, Jay. 166 00:06:05,159 --> 00:06:06,465 Good point. 167 00:06:06,509 --> 00:06:09,033 So we have a therapist make a house call, 168 00:06:09,076 --> 00:06:10,992 because you can't leave the house 169 00:06:11,036 --> 00:06:12,646 because you're agoraphobic. 170 00:06:12,690 --> 00:06:13,735 That's not bad. 171 00:06:13,779 --> 00:06:16,129 - This is crazy. - Please, I can't take it anymore. 172 00:06:16,173 --> 00:06:18,088 I-I... You got to help me. I need to sleep. 173 00:06:18,132 --> 00:06:19,394 Right, okay, so just to recap, 174 00:06:19,438 --> 00:06:21,354 the plan is to have me call a therapist, 175 00:06:21,397 --> 00:06:24,314 lie about not being able to go outside so that I can 176 00:06:24,358 --> 00:06:27,449 secretly translate the problems of a thousand-year-old Viking, 177 00:06:27,492 --> 00:06:29,538 who, by the way, doesn't even want to talk about the problem, 178 00:06:29,581 --> 00:06:32,455 so we'll have to spring all this on him and hope he agrees? 179 00:06:32,498 --> 00:06:34,545 - Uh-huh. - Okay. 180 00:06:34,588 --> 00:06:35,186 I guess that's what we'll do. 181 00:06:37,401 --> 00:06:38,521 THORFINN: Land ship, land ship! 182 00:06:38,547 --> 00:06:40,592 - Who is this strange visitor? - [DOORBELL RINGS] 183 00:06:43,552 --> 00:06:45,554 Hi, you must be Dr. Long. 184 00:06:45,597 --> 00:06:49,080 Uh, I am Jay. I'm Sam's hubby. 185 00:06:49,123 --> 00:06:51,212 She-she's not talking to you because of me. 186 00:06:51,256 --> 00:06:53,911 Her and I are, like... we're... we're good. 187 00:06:54,215 --> 00:06:56,261 Look, I know you're probably mad. 188 00:06:56,304 --> 00:06:58,437 Why? Because you call therapist 189 00:06:58,480 --> 00:07:00,700 when Thor already refused to talk dreams? 190 00:07:00,744 --> 00:07:02,876 No, Thor thrilled. 191 00:07:02,920 --> 00:07:06,011 Thor not actually thrilled. Thor use sarcasm. 192 00:07:06,054 --> 00:07:07,534 How do you know what a therapist is? 193 00:07:07,578 --> 00:07:10,581 Because Thor watching old reruns of Frasier. 194 00:07:10,624 --> 00:07:13,627 [CHUCKLES] Niles in particular, very funny. 195 00:07:13,671 --> 00:07:14,802 Only likes best coffee. 196 00:07:14,846 --> 00:07:16,587 Point is, 197 00:07:16,630 --> 00:07:21,200 Thor no talk feelings, like Martin, father of Frasier. 198 00:07:21,243 --> 00:07:23,028 Fine. I'm moving back into my old room. 199 00:07:23,071 --> 00:07:24,813 No, Trevor, that's not an option. 200 00:07:24,857 --> 00:07:26,336 Well, I'm not dealing with this mishigas. 201 00:07:26,380 --> 00:07:28,251 Hey, hey, hey, hey. 202 00:07:28,295 --> 00:07:31,646 We just need to respect that Thor is afraid of his feelings. 203 00:07:31,690 --> 00:07:33,300 Okay? He's terrified. 204 00:07:33,343 --> 00:07:36,825 About as terrified as he is of a Danish raiding party. 205 00:07:36,869 --> 00:07:39,523 THORFINN: By the eye of the Allfather, you bite your words. 206 00:07:39,567 --> 00:07:44,268 Thor's not afraid of Danes and Thor's not afraid of therapy! 207 00:07:44,312 --> 00:07:48,316 Time to talk feelings! [SHOUTS, GRUNTS] 208 00:07:48,359 --> 00:07:49,665 [LAUGHS SOFTLY] 209 00:07:49,709 --> 00:07:52,015 THORFINN: Feelings! I'll talk them. 210 00:07:52,059 --> 00:07:54,235 Oh, Isaac, aren't you usually on your walk 211 00:07:54,278 --> 00:07:55,366 with Nigel right about now? 212 00:07:55,410 --> 00:07:56,411 I don't know why you would just assume 213 00:07:56,454 --> 00:07:57,630 that I have plans with Nigel. 214 00:07:57,673 --> 00:07:59,283 I guess because it seems like you guys 215 00:07:59,327 --> 00:08:01,069 - are getting kind of close. - Close? 216 00:08:01,112 --> 00:08:03,375 Me? And Nigel? 217 00:08:03,419 --> 00:08:05,247 [LAUGHS] I mean, 218 00:08:05,290 --> 00:08:06,944 he's not even American. 219 00:08:06,988 --> 00:08:09,555 He probably doesn't even know what a bald eagle looks like. 220 00:08:09,599 --> 00:08:11,862 I mean, I don't even know why we're talking about him. 221 00:08:11,906 --> 00:08:13,690 What people should be talking about 222 00:08:13,734 --> 00:08:16,824 is this Isaac and Hetty situation. 223 00:08:16,867 --> 00:08:19,349 Man and woman shacking up? 224 00:08:19,392 --> 00:08:21,351 Long history together? 225 00:08:21,394 --> 00:08:24,267 Things could get pretty amorous. [LAUGHS] 226 00:08:24,310 --> 00:08:26,138 I'd be wondering that. 227 00:08:26,182 --> 00:08:27,966 Are people wondering that? 228 00:08:28,010 --> 00:08:29,228 I was not wondering that. 229 00:08:29,272 --> 00:08:30,316 Well, why the hell not?! 230 00:08:30,360 --> 00:08:32,275 I am so sorry for my outburst. 231 00:08:32,318 --> 00:08:34,364 How's your day? 232 00:08:34,407 --> 00:08:37,542 So your agoraphobia keeps you from stepping outside? 233 00:08:37,585 --> 00:08:39,500 Yeah, but I'm actually cool with that. 234 00:08:39,544 --> 00:08:40,937 What I'm really concerned by 235 00:08:40,980 --> 00:08:43,069 is these night terrors that I've been having. 236 00:08:43,113 --> 00:08:44,462 Interesting. 237 00:08:44,505 --> 00:08:46,482 Could you walk me through a typical episode? 238 00:08:46,525 --> 00:08:49,815 Uh-huh. I would be happy to talk you through my last dream. 239 00:08:49,859 --> 00:08:52,992 Thor not talk. Dream very painful. 240 00:08:53,036 --> 00:08:55,343 Because even though it may be very painful, 241 00:08:55,387 --> 00:08:56,823 you won't be able to help me 242 00:08:56,867 --> 00:08:59,521 unless I tell you what I'm going through. 243 00:08:59,565 --> 00:09:02,046 Yes, that's usually how this works. 244 00:09:02,089 --> 00:09:04,135 - [CHUCKLES] - Please, proceed. 245 00:09:04,178 --> 00:09:05,745 Fine. 246 00:09:05,789 --> 00:09:11,446 In dream, Thor in vast plain with best friend Oskar. 247 00:09:11,491 --> 00:09:15,190 So, I'm in a vast plain with my friend Oskar. 248 00:09:15,234 --> 00:09:16,365 He's... 249 00:09:16,409 --> 00:09:18,150 Norwegian. 250 00:09:18,193 --> 00:09:22,241 Thor very cold. Every bone in body aching. 251 00:09:22,284 --> 00:09:25,070 Beard frozen in ice. 252 00:09:25,113 --> 00:09:27,855 Scrotum size of berry. 253 00:09:28,726 --> 00:09:30,424 It's pretty cold. 254 00:09:30,467 --> 00:09:33,383 Near fire there is rock. 255 00:09:33,427 --> 00:09:36,778 I grab it, raise it to the sky, 256 00:09:36,822 --> 00:09:39,955 and then I bring it down and smash Oskar's skull! 257 00:09:39,999 --> 00:09:43,002 I-I pick up a rock and I smash Oskar's head. 258 00:09:43,045 --> 00:09:44,786 - Oh, my. - Blood everywhere. 259 00:09:44,830 --> 00:09:46,570 Brains splatter up nose. 260 00:09:46,614 --> 00:09:48,182 There is, like, blood everywhere. 261 00:09:48,225 --> 00:09:50,793 And brains up nose. Tell her of the brains. 262 00:09:50,837 --> 00:09:52,664 I even get some brains up my nose. 263 00:09:52,708 --> 00:09:55,015 LONG: Now I need you to think, does this dream 264 00:09:55,058 --> 00:09:57,191 remind you of something that's happened in your life? 265 00:09:57,193 --> 00:09:58,193 Yes. 266 00:09:58,194 --> 00:10:03,371 It is exactly the same as day I kill best friend Oskar. 267 00:10:03,414 --> 00:10:04,633 Oh, my God. 268 00:10:04,676 --> 00:10:06,549 Now that I think about it, 269 00:10:06,592 --> 00:10:08,203 it is pretty similar to the time 270 00:10:08,246 --> 00:10:12,163 that I betrayed my best friend Oskar. 271 00:10:12,207 --> 00:10:13,512 This was a big betrayal? 272 00:10:13,556 --> 00:10:14,644 Is ultimate betrayal! 273 00:10:14,687 --> 00:10:16,211 Thor monster! 274 00:10:16,254 --> 00:10:18,691 Thor, come back. 275 00:10:20,955 --> 00:10:24,176 Uh, Thor was my childhood dog. 276 00:10:24,220 --> 00:10:25,482 Tell me about him. 277 00:10:25,525 --> 00:10:28,441 And feel free to not take so many long pauses. 278 00:10:28,485 --> 00:10:32,097 Yeah. Uh, he was a corgi. 279 00:10:32,141 --> 00:10:34,970 He liked socks. 280 00:10:35,797 --> 00:10:37,755 HETTY: Good night, Isaac. 281 00:10:37,799 --> 00:10:39,757 Sleep well. 282 00:10:46,199 --> 00:10:47,635 Oh, what's happening? 283 00:10:47,679 --> 00:10:49,768 Oh, stop your games. 284 00:10:49,812 --> 00:10:51,857 You're a woman with a comely nape, 285 00:10:51,901 --> 00:10:55,818 and this man wants to kiss it. 286 00:10:55,861 --> 00:10:57,776 - He does? - Yeah. 287 00:10:57,820 --> 00:10:59,997 Oh, my. Is this... 288 00:11:00,040 --> 00:11:03,522 Is this a seduction? Am I being seduced? 289 00:11:03,565 --> 00:11:06,568 You most certainly are. [LAUGHS] 290 00:11:06,612 --> 00:11:08,092 Unless you don't want to be. 291 00:11:08,135 --> 00:11:11,573 No. Of course, I've considered that romantic tensions 292 00:11:11,617 --> 00:11:13,445 could boil over between us. 293 00:11:13,488 --> 00:11:15,360 Ah, one would say it's inevitable. 294 00:11:15,403 --> 00:11:17,231 - [LAUGHS] - I just was surprised 295 00:11:17,275 --> 00:11:19,017 that it's taken so very long. 296 00:11:19,060 --> 00:11:20,192 Mm, well, you know what? 297 00:11:20,235 --> 00:11:22,020 Let's slow this train down. 298 00:11:22,063 --> 00:11:26,154 No! I was overcome at first, but I want this, Isaac. 299 00:11:26,198 --> 00:11:28,722 I want it badly and I want it now. 300 00:11:28,765 --> 00:11:32,073 - My nape, kiss it. Kiss my nape. - Uh... 301 00:11:32,117 --> 00:11:33,379 Kiss it. 302 00:11:33,422 --> 00:11:35,643 - Kiss my nape. - Okay. 303 00:11:35,686 --> 00:11:38,167 Isaac? Oh, Isaac. 304 00:11:38,211 --> 00:11:41,388 My nape. Ooh... 305 00:11:41,431 --> 00:11:44,391 Oh, Isaac. 306 00:11:44,434 --> 00:11:46,020 Are you still with me, Isaac? 307 00:11:46,057 --> 00:11:48,328 [SNORING] 308 00:11:55,321 --> 00:11:57,880 - THORFINN: Oskar! - Oh, dear. 309 00:11:57,916 --> 00:12:01,094 Forgive Thor for murder! 310 00:12:01,137 --> 00:12:02,834 Okay, therapy has made it so much worse. 311 00:12:02,878 --> 00:12:04,533 He is twice as loud as he was last night 312 00:12:04,576 --> 00:12:06,317 and I would say ten times as violent. 313 00:12:06,361 --> 00:12:08,363 - THORFINN: See eyeballs crush like grapes! - Oh, you know what? 314 00:12:08,406 --> 00:12:10,060 It's actually a lot quieter in this room. 315 00:12:10,104 --> 00:12:12,106 - I'm gonna sleep in here. - No. You know the rules. 316 00:12:12,149 --> 00:12:15,153 Sam! You have fully broken that man. 317 00:12:15,197 --> 00:12:17,155 I'm dead, but I still need my beauty sleep. 318 00:12:17,199 --> 00:12:19,940 Hmm. I actually think it's slightly quieter in here. 319 00:12:19,984 --> 00:12:21,290 Hmm. I'm staying. 320 00:12:21,333 --> 00:12:23,161 - Absolutely not. - Knock, knock. 321 00:12:23,205 --> 00:12:25,164 Sorry, meant to say that before I entered. 322 00:12:25,208 --> 00:12:26,470 Uh, look, I don't want to be a bother, 323 00:12:26,513 --> 00:12:28,211 but Thor's brutal screams are sort of 324 00:12:28,254 --> 00:12:29,995 keeping Sass and me awake. 325 00:12:30,038 --> 00:12:32,954 Oh, wow, they're kind of muffled in here. 326 00:12:32,998 --> 00:12:34,653 Would it be okay if I stayed? 327 00:12:34,696 --> 00:12:36,045 No. No one is sleeping here. 328 00:12:36,089 --> 00:12:37,873 You can say that again. 329 00:12:37,917 --> 00:12:40,659 We're not leaving until Thor stops screaming. 330 00:12:40,702 --> 00:12:42,095 PETE: Oh, wait a second. 331 00:12:42,139 --> 00:12:43,357 It might be over. 332 00:12:45,273 --> 00:12:46,405 THORFINN: Brains! 333 00:12:46,448 --> 00:12:48,276 No, it's not. I'm gonna... Yeah. 334 00:12:50,235 --> 00:12:52,846 THORFINN: Hell too good for me! 335 00:12:52,889 --> 00:12:55,502 Thor? Thorfinn? Thor. 336 00:12:55,545 --> 00:12:58,200 - I'll take the bullet. - THORFINN: Stings. 337 00:12:58,244 --> 00:13:00,768 - Ah. Ah! - Thor? Buddy? 338 00:13:00,811 --> 00:13:02,552 - Buddy... - [SHOUTS] 339 00:13:05,120 --> 00:13:07,341 - [ALL SCREAMING] - [GROANS] 340 00:13:07,384 --> 00:13:09,169 Do it again. That was wild! 341 00:13:09,212 --> 00:13:11,736 Thor, it-it's just us. 342 00:13:11,780 --> 00:13:13,390 You were having a nightmare. 343 00:13:13,434 --> 00:13:16,307 Was battling demon in Muspelheim, land of fire. 344 00:13:16,351 --> 00:13:18,135 I was banished there for murdering best friend. 345 00:13:18,179 --> 00:13:19,702 Oof, right. 346 00:13:19,745 --> 00:13:23,619 Look, Thor, I'm sorry I pressured you into therapy. 347 00:13:23,662 --> 00:13:26,535 But I do think if you push through and get a little deeper, 348 00:13:26,578 --> 00:13:29,234 you might be able to process what happened and move on. 349 00:13:29,278 --> 00:13:30,627 Thor no deserve to move on. 350 00:13:30,670 --> 00:13:32,933 Thor deserve to spend nights in Muspelheim, 351 00:13:32,977 --> 00:13:34,674 eating fire and cinder. 352 00:13:34,718 --> 00:13:37,765 SAMANTHA: Thor, talk to us. Tell us your story. 353 00:13:37,809 --> 00:13:40,246 Why did you kill Oskar? 354 00:13:40,290 --> 00:13:41,421 Fine. 355 00:13:41,465 --> 00:13:44,511 After shipmates abandoned Thor, 356 00:13:44,555 --> 00:13:48,255 I wander completely alone for months, 357 00:13:48,299 --> 00:13:52,216 but then I meet Oskar, and we team up. 358 00:13:52,259 --> 00:13:55,131 We hunt together, camp together, 359 00:13:55,175 --> 00:14:00,660 we even make little bracelets out of tall grass together. 360 00:14:00,703 --> 00:14:01,965 Very cute. 361 00:14:02,009 --> 00:14:03,619 - Aww. - He killed that guy. 362 00:14:03,663 --> 00:14:05,186 Well, let me enjoy the ramp-up. 363 00:14:05,230 --> 00:14:10,627 But then as the winter deepened, we got hungrier, hungrier. 364 00:14:10,671 --> 00:14:12,455 Till one day, 365 00:14:12,499 --> 00:14:15,676 Thor so hungry he can't think. 366 00:14:16,851 --> 00:14:19,376 So I grab rock, 367 00:14:19,420 --> 00:14:24,294 I sneak up... and I crush Oskar's skull! 368 00:14:24,338 --> 00:14:27,341 - Gadzooks. - I didn't even cook him. 369 00:14:27,384 --> 00:14:29,431 I ate him raw. 370 00:14:29,474 --> 00:14:33,217 And I ate his legs. I ate his heart. 371 00:14:33,261 --> 00:14:35,437 Oh, damn it, Thor, you ate your friend's heart? 372 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Thor so hungry, I... 373 00:14:38,048 --> 00:14:40,007 ... I even ate his tail. 374 00:14:40,051 --> 00:14:42,836 Sorry, did... did you say "tail"? 375 00:14:42,880 --> 00:14:45,361 THORFINN: What is so strange? 376 00:14:45,404 --> 00:14:46,814 Oskar is squirrel. 377 00:14:46,814 --> 00:14:47,814 - What? - Oh, my God. 378 00:14:47,815 --> 00:14:48,973 - A squirrel? - Come on. 379 00:14:49,016 --> 00:14:51,411 Pretty sure I say this in beginning. 380 00:14:51,455 --> 00:14:53,457 Uh, no, you definitely did not. 381 00:14:53,500 --> 00:14:55,328 - Pretty sure I did. - No. 382 00:14:55,372 --> 00:14:56,808 Point is... 383 00:14:58,375 --> 00:15:03,294 ... after friends abandoned Thor, Oskar there for me. 384 00:15:03,337 --> 00:15:08,864 But when Oskar needed me most, I eat him. 385 00:15:08,908 --> 00:15:10,779 Much shame. 386 00:15:10,823 --> 00:15:13,435 For Thor no better than friends who leave me. 387 00:15:13,479 --> 00:15:16,090 No, Thor, you just did what you had to do 388 00:15:16,133 --> 00:15:17,744 in a difficult situation. 389 00:15:17,787 --> 00:15:20,312 Also, dude, it's like, it was a squirrel. 390 00:15:20,355 --> 00:15:22,053 Your friends left a human being. 391 00:15:22,097 --> 00:15:23,403 You were just trying to survive. 392 00:15:23,446 --> 00:15:25,796 Any one of us would have done the same thing. 393 00:15:25,840 --> 00:15:27,494 Yeah, you got to forgive yourself, big guy. 394 00:15:31,498 --> 00:15:33,196 I... 395 00:15:33,239 --> 00:15:37,505 I have to admit, saying secret out loud, 396 00:15:38,148 --> 00:15:41,944 it doesn't feel so bad. 397 00:15:42,946 --> 00:15:44,817 [SOFT LAUGHTER] 398 00:15:52,695 --> 00:15:54,219 [EXHALES] 399 00:15:55,046 --> 00:15:56,221 Hetty. 400 00:15:56,264 --> 00:15:57,831 Oh, Isaac. 401 00:15:57,875 --> 00:16:02,009 I came to apologize for my undignified behavior 402 00:16:02,053 --> 00:16:03,577 earlier this evening. 403 00:16:04,578 --> 00:16:08,321 I, um, may have been, um, 404 00:16:08,365 --> 00:16:12,978 trying to prove something to myself. 405 00:16:13,021 --> 00:16:14,850 The truth is, 406 00:16:14,894 --> 00:16:19,246 I have developed affections for someone on the estate, 407 00:16:19,289 --> 00:16:21,857 but it's, um... 408 00:16:21,901 --> 00:16:23,468 [CLEARS THROAT] 409 00:16:23,511 --> 00:16:26,341 Oh, wow. It feels like there's an actual lump in my throat. 410 00:16:26,385 --> 00:16:28,517 Isaac... 411 00:16:28,561 --> 00:16:32,216 we've been friends for 130 years. 412 00:16:32,260 --> 00:16:34,349 You can tell me anything. 413 00:16:36,091 --> 00:16:38,528 Okay, I'll say it. 414 00:16:38,572 --> 00:16:40,704 And then it's said. 415 00:16:45,754 --> 00:16:51,281 The person who caught my eye is... 416 00:16:52,761 --> 00:16:54,197 ... Nigel. 417 00:16:54,240 --> 00:16:56,330 [GASPS] Oh. 418 00:16:56,374 --> 00:16:58,550 Oh. 419 00:17:00,596 --> 00:17:05,731 Well, I'm slightly embarrassed I didn't see it. 420 00:17:05,775 --> 00:17:07,299 Oh, no, don't be, don't be. 421 00:17:07,342 --> 00:17:08,822 I'm sure no one did. 422 00:17:08,866 --> 00:17:11,085 [EXHALES] I don't, I don't know why 423 00:17:11,129 --> 00:17:13,305 this has been so hard for me. 424 00:17:13,348 --> 00:17:14,741 And I guess I just felt 425 00:17:14,785 --> 00:17:16,614 that if I ever spoke of these matters out loud, 426 00:17:16,657 --> 00:17:19,399 it would mean that everything that came before was a lie. 427 00:17:21,532 --> 00:17:23,925 But if that is what it takes to speak the truth, 428 00:17:23,969 --> 00:17:25,318 then so be it. 429 00:17:25,361 --> 00:17:27,930 - And I am so, so deeply sorry - Oh... 430 00:17:27,974 --> 00:17:29,845 for deceiving you. 431 00:17:33,806 --> 00:17:39,595 What you have been the past two centuries is my dear friend. 432 00:17:40,640 --> 00:17:42,337 And that could never be a lie. 433 00:17:42,380 --> 00:17:45,471 You think you're ready to tell Nigel? 434 00:17:45,514 --> 00:17:46,994 Couldn't be less ready. 435 00:17:47,037 --> 00:17:50,955 - Oh. - But one day, hopefully, I will be. 436 00:17:50,999 --> 00:17:54,481 In the meantime, it's just nice to have someone 437 00:17:54,524 --> 00:17:56,613 to share my actual feelings with. 438 00:17:56,657 --> 00:17:59,704 Ooh, do you remember that footman who worked here 439 00:17:59,748 --> 00:18:01,097 for about a week in the '30s 440 00:18:01,140 --> 00:18:02,751 before he got caught stealing silverware? 441 00:18:02,794 --> 00:18:05,536 Oh, who, Clive? No, I don't remember him at all, 442 00:18:05,580 --> 00:18:07,930 or the way he filled out those khakis. 443 00:18:07,973 --> 00:18:09,846 [BOTH LAUGH] 444 00:18:09,889 --> 00:18:12,501 - It was wild. - Oh, the only tragedy here 445 00:18:12,544 --> 00:18:14,111 is that we haven't been doing this for years. 446 00:18:14,154 --> 00:18:15,982 Yes. We haven't, yes. 447 00:18:16,026 --> 00:18:17,984 Well, another ghost problem solved. 448 00:18:18,028 --> 00:18:20,640 Oh, yeah? Did you get to the bottom of the night terrors? 449 00:18:20,684 --> 00:18:23,730 Yeah, he, uh, he ate his best friend. 450 00:18:23,774 --> 00:18:25,689 But his best friend was a squirrel. 451 00:18:25,732 --> 00:18:29,475 Oh, that is sad on a couple of levels. 452 00:18:29,519 --> 00:18:31,870 - [CHUCKLES] - You know, babe, 453 00:18:31,913 --> 00:18:33,872 y-you don't have to use therapy 454 00:18:33,915 --> 00:18:36,614 to just talk about ghost problems. 455 00:18:36,657 --> 00:18:40,836 You could also talk about... ghost problems. 456 00:18:40,880 --> 00:18:42,838 Like the fact that you see them and have to deal with that. 457 00:18:42,882 --> 00:18:45,101 - Jay, I'm fine. - Are you sure? 458 00:18:45,145 --> 00:18:48,278 I worry sometimes that you're dealing with this huge crazy thing 459 00:18:48,322 --> 00:18:51,369 and I'm the only person that you have to talk about it with. 460 00:18:51,413 --> 00:18:53,197 I mean, when it first happened, I was pretty freaked out, 461 00:18:53,241 --> 00:18:55,809 but now I'm starting to think, I don't know, 462 00:18:55,852 --> 00:18:57,550 maybe this all happened for a reason. 463 00:18:57,593 --> 00:18:59,987 Like, maybe I'm supposed to help the ghosts with their problems 464 00:19:00,030 --> 00:19:01,467 so they can move on. 465 00:19:01,511 --> 00:19:04,558 I am married to a damn superhero. 466 00:19:05,907 --> 00:19:08,126 Ooh. It is on. 467 00:19:08,170 --> 00:19:11,609 Of course, it's not without its downsides. 468 00:19:11,653 --> 00:19:13,350 Sorry, things heated up kind of quickly. 469 00:19:13,393 --> 00:19:15,047 Just pretend we're not here. 470 00:19:15,091 --> 00:19:16,483 Let's go upstairs. 471 00:19:16,527 --> 00:19:18,030 ALBERTA: Oh, come on, now. We have so little. 472 00:19:20,714 --> 00:19:22,153 And I guess that ever since I saw 473 00:19:22,185 --> 00:19:25,630 his picture in the magazine, I have been having these dreams, 474 00:19:25,673 --> 00:19:29,685 where I'm riding a black stallion with Jason Momoa. 475 00:19:29,729 --> 00:19:32,650 And when we get thrown off, he catches me 476 00:19:32,694 --> 00:19:35,702 and he lays me down on a soft bed of grass. 477 00:19:35,746 --> 00:19:39,059 So I guess what... what I'm wondering is... 478 00:19:39,103 --> 00:19:42,635 - Go on. Ask her. - [SIGHS] 479 00:19:42,679 --> 00:19:45,469 What I'm wondering is, is there a way 480 00:19:45,512 --> 00:19:48,958 that I could make these dreams happen more often? 481 00:19:49,001 --> 00:19:52,620 Okay, uh, there's a lot to unpack here. 482 00:19:52,664 --> 00:19:55,018 Hey, so Thor still healing, 483 00:19:55,062 --> 00:19:56,544 have other issue for talking. 484 00:19:56,588 --> 00:19:59,029 Uh-uh. Move it, buster. This is my time. 485 00:19:59,073 --> 00:20:00,075 I'll be quick. 486 00:20:00,076 --> 00:20:01,254 Oh, fine. 487 00:20:01,297 --> 00:20:02,299 Would you mind if we just 488 00:20:02,344 --> 00:20:03,564 switched gears for a second? 489 00:20:03,608 --> 00:20:04,916 It's your hour. 490 00:20:04,959 --> 00:20:07,184 Totally. Let me think about how to put this. 491 00:20:07,227 --> 00:20:09,538 So, many moons ago, during Viking funeral, 492 00:20:09,581 --> 00:20:10,889 I was meant to be sucked off, 493 00:20:10,933 --> 00:20:13,681 and pretty hippie woman say she love Thor, 494 00:20:13,724 --> 00:20:15,817 which feel very good. 495 00:20:15,861 --> 00:20:17,735 But then I am not sucked off, 496 00:20:17,779 --> 00:20:20,221 and suddenly she does not love Thor, 497 00:20:20,264 --> 00:20:22,618 which feel very bad. 498 00:20:22,662 --> 00:20:24,275 Uh... 499 00:20:24,319 --> 00:20:27,328 Don't forget "sucked off" part. Important for context. 500 00:20:27,371 --> 00:20:28,373 Oh, boy. 501 00:20:28,985 --> 00:20:33,994 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.