All language subtitles for Easy.S01E01.720p.WEBRip.X264-DEFLATE_hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,217 [woman] I don't know why this is happening, sorry. 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,927 -[music playing] -[Andi] No, it's fine. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 [woman] Hold on. I'll pull it this way. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,721 I think I'm gonna actually go get another drink, since... 5 00:00:12,804 --> 00:00:13,805 Okay. All right. 6 00:00:13,889 --> 00:00:15,015 -I need to keep drinking. -I'll find you. 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,558 You know what I'm saying? I'll see you in a second. 8 00:00:16,642 --> 00:00:17,726 [woman] All right. 9 00:00:17,809 --> 00:00:19,394 [indistinct chatter] 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,647 [Kyle] This is not my life. [Bern] Yeah, okay. 11 00:00:21,730 --> 00:00:22,898 [Kyle] This is not-- I mean, like, uh... 12 00:00:22,981 --> 00:00:24,399 -I'm a stay-at-home dad. -Uh-huh, well-- 13 00:00:24,483 --> 00:00:26,151 Andi makes way more money than me. 14 00:00:26,235 --> 00:00:27,861 -Okay. -We're totally happy. 15 00:00:27,945 --> 00:00:29,446 Okay. Happy, yeah! 16 00:00:29,530 --> 00:00:31,156 -We have great sex. -Happy. Okay. 17 00:00:31,240 --> 00:00:32,783 Hmm? 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,368 -What's the-- -Do you? 19 00:00:34,451 --> 00:00:35,869 -Well, who does... -[chuckles] 20 00:00:35,953 --> 00:00:39,540 ...after knowing each other for 19 years and... 21 00:00:39,623 --> 00:00:41,542 I mean, I don't think it's because of the money. 22 00:00:41,625 --> 00:00:43,710 -I mean, it's because-- -What are you guys talking about? 23 00:00:43,794 --> 00:00:45,420 -Oh, nothing. -You would like this. 24 00:00:45,504 --> 00:00:47,256 -No, don't even bother. Don't-- -Mmm-hmm. 25 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 -She would hate this. -[Andi] What? 26 00:00:48,423 --> 00:00:49,800 -No. No, I read a study. -[Kyle] Trust me. 27 00:00:49,883 --> 00:00:54,763 And it says couples who observe more gender normative roles 28 00:00:54,846 --> 00:00:57,182 have more sex. 29 00:00:58,225 --> 00:00:59,893 -He read an article. -What is gender normative role? 30 00:00:59,977 --> 00:01:03,480 -What is that? What are they? -It's stereotypically classical, uh, 31 00:01:03,564 --> 00:01:06,358 male and female tasks in the home, 32 00:01:06,441 --> 00:01:08,610 such as the male being the primary breadwinner 33 00:01:08,694 --> 00:01:11,572 and the wife cleans the house and does the dishes and takes care of the kids. 34 00:01:11,655 --> 00:01:12,656 -[chuckles] -Yes. 35 00:01:12,739 --> 00:01:13,740 What, that they have-- 36 00:01:13,824 --> 00:01:15,826 -People that do that-- -They have more and better sex. 37 00:01:15,909 --> 00:01:17,035 -More and better. -Oh, and better! 38 00:01:17,119 --> 00:01:18,287 And that's totally measurable. 39 00:01:18,370 --> 00:01:19,371 -It's-- -Talking about sex? 40 00:01:19,454 --> 00:01:21,999 -I am talking about a study. Yes. -About the study. 41 00:01:22,082 --> 00:01:23,959 -Hey, baby, you gotta hear this. -But is this just because 42 00:01:24,042 --> 00:01:25,377 he doesn't want to do any housework? 43 00:01:25,460 --> 00:01:26,920 [Cheryl] Well, that's what I'm trying to figure out. 44 00:01:27,004 --> 00:01:30,424 [stammers] What the point of all of-- 45 00:01:30,507 --> 00:01:35,429 Aspects of the study may benefit personal desires of mine, 46 00:01:35,512 --> 00:01:37,431 but the fact remains, according to this at least, 47 00:01:37,514 --> 00:01:39,683 if I was doing less laundry and less dishes, 48 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 we would be having more sex. 49 00:01:40,976 --> 00:01:42,769 -Who did they poll in this? -[Kyle] Exactly. 50 00:01:42,853 --> 00:01:44,438 [Bern] They studied people. [Andi] But do you not see 51 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 -how deeply sexist this is? -See, that's not about sex. 52 00:01:46,565 --> 00:01:48,609 -Yeah. -That is-- It's true, it's not about sex. 53 00:01:48,692 --> 00:01:51,820 That's a man feeling like somehow he's lost his power 54 00:01:51,903 --> 00:01:53,780 because his wife is making more money. 55 00:01:53,864 --> 00:01:55,741 -It's comin' from her side. -[Andi] Yeah, but if-- 56 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 She's happier, but less likely to want to have sex. 57 00:01:58,035 --> 00:02:00,537 No, it's not our fault if you feel emasculated. 58 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 Exactly. 59 00:02:01,747 --> 00:02:03,915 If you feel emasculated because you don't go to work 60 00:02:03,999 --> 00:02:05,459 and you're staying home and doing the dishes, 61 00:02:05,542 --> 00:02:07,252 like, you can't take it out on your wife 62 00:02:07,336 --> 00:02:10,547 and then blame her for not wanting to fuck you or something. 63 00:02:10,631 --> 00:02:13,634 -Excuse my French. -But you're saying that the women said 64 00:02:13,717 --> 00:02:19,097 that they are less likely to want to fuck the guy if they're making more money. 65 00:02:19,181 --> 00:02:20,932 -Than the man. -Oh! Bam! Okay. 66 00:02:21,016 --> 00:02:22,100 No. I disagree. 67 00:02:22,184 --> 00:02:25,354 It's gotta be about more than that. If I don't want to fuck you, 68 00:02:25,437 --> 00:02:27,814 I don't care how many dishes you do or don't do, 69 00:02:27,898 --> 00:02:30,317 or how much laundry you do or don't do. There's something else missing. 70 00:02:30,400 --> 00:02:31,818 -I agree. -That's why I don't want to fuck you. 71 00:02:31,902 --> 00:02:33,403 [indistinct chatter on radio] 72 00:02:37,991 --> 00:02:39,618 You would tell me, right? 73 00:02:41,495 --> 00:02:44,331 -What? -If-- You would tell me, right? 74 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 If... 75 00:02:45,791 --> 00:02:49,378 if my staying at home with the kids and you going to work... 76 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 -Kyle. Kyle. -...that made you less attracted to me, 77 00:02:52,547 --> 00:02:54,591 -you would tell me. -Kyle. 78 00:02:54,674 --> 00:02:57,803 I would-- [stutters] There's nothing to tell you. 79 00:02:57,886 --> 00:02:59,971 It's okay if it's true. I just want to know. 80 00:03:00,055 --> 00:03:03,475 -Honey, I'm so attracted to you. -[sighs] 81 00:03:03,558 --> 00:03:06,561 I have been attracted to you since I met you. 82 00:03:06,645 --> 00:03:09,689 Right, but when I started staying home with the kids, 83 00:03:09,773 --> 00:03:12,567 and you went to work full-time, did that... 84 00:03:13,610 --> 00:03:16,279 -did that change your opinion of me? -I... I didn't have-- No. 85 00:03:16,363 --> 00:03:20,325 Oh, my God, if anything, it made me love you more and... 86 00:03:20,409 --> 00:03:24,287 Right, but not love me more. You know what I'm asking. 87 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 Honey, when people have kids, they're not like-- 88 00:03:26,832 --> 00:03:29,626 I think it's... It is hard sometimes. 89 00:03:32,879 --> 00:03:34,881 [upbeat music playing] 90 00:03:39,720 --> 00:03:42,013 -Hey! -[Chase] Hey, party animals. 91 00:03:42,097 --> 00:03:43,515 [Kyle] Hi. [Andi] Oh, yeah. 92 00:03:43,598 --> 00:03:45,684 -[Chase] How was it? -It was good. 93 00:03:45,767 --> 00:03:47,310 It was okay. Excuse me a second. 94 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 [Andi] Do you-- What time did they go down? 95 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 Oh, like 9:00. 96 00:03:50,439 --> 00:03:52,524 -Okay, that's not bad. -Yep. No. 97 00:03:52,607 --> 00:03:54,317 Did they ever, uh... 98 00:03:55,652 --> 00:03:58,780 figure out what they wanted to be for Halloween? Have they decided? 99 00:03:58,864 --> 00:04:01,700 Uh, we discussed it for a minute. 100 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 -[chuckles] -Yeah, uh, 101 00:04:02,868 --> 00:04:06,163 Penny wants to be a princess and Allen will be her knight. 102 00:04:06,246 --> 00:04:07,372 -Oh. -Oh. 103 00:04:07,456 --> 00:04:09,166 -Cute, right? -It is cute. 104 00:04:09,249 --> 00:04:11,501 Um, we forgot to get cash. Can we PayPal you? 105 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 -Yes. -I'm so sorry. 106 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 -Sorry. -It was his fault. 107 00:04:13,754 --> 00:04:14,963 -That's fine. I don't-- [laughs] -Just saying. 108 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 -It is my fault. -He said he was going to the ATM 109 00:04:16,715 --> 00:04:18,216 -and then he didn't. -Of course. 110 00:04:19,259 --> 00:04:20,552 -All right, guys. -All right, thank you, honey. 111 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 -Thank you. -[Kyle] Bye. Thank you. 112 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 See you soon. Okay, bye-bye. 113 00:04:23,680 --> 00:04:26,099 -[scoffs] -Did she say princess and knight? 114 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 -Yeah. Isn't that such a weird out? -That's totally weird. 115 00:04:30,562 --> 00:04:33,064 -I don't get it. -I thought our kids were cool. 116 00:04:33,148 --> 00:04:34,816 -I thought they were cool, too. -[scoffs] 117 00:04:34,900 --> 00:04:36,109 -We might have to take 'em back. -Losers! 118 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Return them. 119 00:04:37,277 --> 00:04:40,947 [Andi] Exactly. That's why we have to use the beet juice coloring. 120 00:04:41,031 --> 00:04:43,283 We can't do artificial red. 121 00:04:43,366 --> 00:04:49,080 If you want me to resend you that email where I go into detail about 122 00:04:49,164 --> 00:04:53,084 tumors in mice and hyperactivity in children, I can, 123 00:04:53,168 --> 00:04:54,586 but I think you get it. 124 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 Trevin, if you guys are gonna hire me to do these organic cookies, 125 00:04:57,380 --> 00:05:01,927 I have to have organic ingredients. Just... Okay, please let me know. 126 00:05:02,010 --> 00:05:03,512 [howling] 127 00:05:05,180 --> 00:05:07,432 [indistinct chatter] 128 00:05:07,516 --> 00:05:10,769 If you really wanna go crazy. But you guys, we gotta be out of here 129 00:05:10,852 --> 00:05:13,230 in, like, 20 to 30 minutes 'cause then we're gonna go to lunch. 130 00:05:13,355 --> 00:05:15,023 -Okay? -[both] All right. 131 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Just pick one. 132 00:05:17,359 --> 00:05:18,485 -[Penny chuckles] -[Allen] Whoa! 133 00:05:18,568 --> 00:05:21,571 [Andi] I found the article. I read the study. 134 00:05:21,655 --> 00:05:25,659 What I want to know is the reason that I don't want to have sex. 135 00:05:25,742 --> 00:05:30,413 Because I'm seeing him do the dishes and clean, clean, 136 00:05:30,497 --> 00:05:33,208 would I be more into... would I be, like, turned on 137 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 if he was chopping wood or being manly? 138 00:05:35,502 --> 00:05:37,462 Am I gonna be all fired up and want to do it? 139 00:05:37,546 --> 00:05:41,424 Or is this because we're 15 years into a relationship? 140 00:05:43,301 --> 00:05:44,636 His libido... 141 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 Any guy who's gonna be turning 40 is-- He can't help it. 142 00:05:48,139 --> 00:05:50,350 [whispering] Like, his cock doesn't get rock hard. 143 00:05:50,433 --> 00:05:51,893 It's not like-- 144 00:05:51,977 --> 00:05:54,854 Who wants to fuck, like, a medium-hard cock? 145 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 It's... 146 00:05:56,815 --> 00:05:58,650 I just, I... 147 00:05:58,733 --> 00:06:03,154 I knew that cock when it was... 20. 148 00:06:03,238 --> 00:06:06,449 It's... It was a very different-- All right, call me back. 149 00:06:06,533 --> 00:06:07,951 Just... just call me back. 150 00:06:08,034 --> 00:06:12,330 She's mapping my masculinity as we speak, and I'm losing my mind. 151 00:06:12,414 --> 00:06:14,749 And it's all because of your fucking husband. 152 00:06:14,833 --> 00:06:15,834 [chuckles] I'm sorry. 153 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 And he just loves to smell somebody's problems, 154 00:06:18,712 --> 00:06:21,214 smell your vulnerability, and then go for it. 155 00:06:21,298 --> 00:06:22,549 -[chuckling] He does. -He does! 156 00:06:22,632 --> 00:06:24,217 -I'm sorry. -And it's obnoxious. 157 00:06:24,301 --> 00:06:25,760 Yes, it is. 158 00:06:25,844 --> 00:06:29,347 [stuttering] He pokes the bear. 159 00:06:29,431 --> 00:06:31,766 He doesn't poke the bear. He, like, runs up to the bear 160 00:06:31,850 --> 00:06:34,519 and, like, tweaks its nipples and smacks it in the face, 161 00:06:34,603 --> 00:06:36,438 and then says, like, "That guy did it." 162 00:06:36,563 --> 00:06:39,524 [laughs] Yeah, yeah. 163 00:06:39,608 --> 00:06:42,444 Oh, God, marriage, it's, um-- 164 00:06:42,527 --> 00:06:44,362 -No, my marriage. -[laughs] 165 00:06:44,446 --> 00:06:50,076 [chuckles] With my insane, lovely, beautiful, incredible, insane wife. 166 00:06:50,160 --> 00:06:53,788 Right. Right, but your... your marvelously... 167 00:06:55,081 --> 00:06:57,626 -caring, wonderful wife who-- -Yes, caring wife 168 00:06:57,709 --> 00:07:01,129 who gave up her nascent career as a theater artist 169 00:07:01,212 --> 00:07:04,633 and got a corporate gig to support my theater habit, 170 00:07:04,716 --> 00:07:07,469 which has always been a problem in our relationship, 171 00:07:07,552 --> 00:07:09,596 and I already have to overcome 172 00:07:09,679 --> 00:07:12,265 the "get a real job" thing from my wife, 173 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 and there's already a fucking thing in our relationship 174 00:07:14,809 --> 00:07:16,853 about her wearing the pants and her winning the money, 175 00:07:16,937 --> 00:07:21,024 and me taking care of her babies and being, you know, 176 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 the stay-at-home dad. 177 00:07:22,484 --> 00:07:25,570 I think, you know, I think anytime when you have a marriage 178 00:07:25,654 --> 00:07:27,280 when you have someone who's staying in the arts 179 00:07:27,364 --> 00:07:30,033 and someone who's kind of firmly rooted... 180 00:07:30,116 --> 00:07:32,035 in the corporate community, 181 00:07:32,118 --> 00:07:35,038 you're always gonna have that battle of imbalance, 182 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 I think, no matter what the sex. 183 00:07:37,207 --> 00:07:39,376 And that's a very delicate, you know... 184 00:07:39,459 --> 00:07:41,127 -Well, exactly. -...part in your marriage. 185 00:07:41,211 --> 00:07:44,047 -Exactly. -I understand that, but I... 186 00:07:44,130 --> 00:07:48,093 I think right now, you're focusing on something really... 187 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 kind of marvelous, which-- 188 00:07:49,552 --> 00:07:51,596 -What? -Your play. 189 00:07:51,680 --> 00:07:53,014 -[Kyle] Oh, right. -[chuckles] 190 00:07:53,098 --> 00:07:55,642 -Which, if you'd like to talk about it... -[chuckles] Which is-- 191 00:07:55,725 --> 00:07:59,270 ...I would, because I read it and I-- 192 00:07:59,354 --> 00:08:01,731 Sure, yeah. I mean, of course. That's why we're here. I, uh... 193 00:08:01,815 --> 00:08:03,483 -I took some notes. -Oh, my God. Wow. 194 00:08:03,566 --> 00:08:06,820 I did. I really think that there's something pretty... 195 00:08:07,737 --> 00:08:09,656 fantastic here. 196 00:08:11,282 --> 00:08:13,618 What are you gonna do tonight? 197 00:08:13,702 --> 00:08:14,953 Um, I'm actually really excited. 198 00:08:15,036 --> 00:08:18,331 I'm gonna watch this, uh, documentary about slavery. 199 00:08:18,415 --> 00:08:21,292 -Oh. -[both chuckling] 200 00:08:21,376 --> 00:08:24,170 If that doesn't sound appealing enough, it's supposed to be, uh, 201 00:08:24,254 --> 00:08:26,548 three and a half hours long and it's supposedly very academic. 202 00:08:26,631 --> 00:08:27,841 Oh, honey. 203 00:08:27,924 --> 00:08:30,510 -[grunts] -Is that for your play 204 00:08:30,593 --> 00:08:32,178 -that you've been working on? -Yeah, yeah. 205 00:08:32,262 --> 00:08:36,516 Supposedly, uh, the middle section's all about 19th century America 206 00:08:36,599 --> 00:08:39,519 and the Emancipation Proclamation and the Civil War. 207 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 [breathes heavily] 208 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 So proud of you. 209 00:08:45,108 --> 00:08:46,776 -I just... -Thanks. 210 00:08:47,736 --> 00:08:52,949 I just think you're really, really such a special... 211 00:08:53,950 --> 00:08:56,619 beautiful actor... 212 00:08:56,703 --> 00:08:59,789 and person, and writer. 213 00:08:59,873 --> 00:09:02,876 And I just love you so much. [chuckles] 214 00:09:03,877 --> 00:09:04,961 Wow. 215 00:09:06,171 --> 00:09:08,965 That means so much. Thank you for saying that. 216 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 [television beeping] 217 00:09:37,577 --> 00:09:38,995 [music playing on TV] 218 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 [vibrates] 219 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 [woman on TV] You're under my spell now, Officer. 220 00:09:53,843 --> 00:09:55,512 You'll do anything I want. 221 00:10:02,352 --> 00:10:04,521 [kissing on TV] 222 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 [woman moans] 223 00:10:13,154 --> 00:10:14,489 [sighs] 224 00:10:20,995 --> 00:10:22,497 -Ooh. -[man] Oh, yeah. 225 00:10:22,580 --> 00:10:24,833 [moaning] Ooh! 226 00:10:24,916 --> 00:10:26,709 [TV volume decreases] 227 00:10:30,255 --> 00:10:32,257 [vibrator vibrating] 228 00:10:35,593 --> 00:10:36,928 [moaning softly] 229 00:10:39,514 --> 00:10:41,641 [breathes deeply] 230 00:10:41,724 --> 00:10:44,102 [woman moaning on TV] 231 00:10:46,646 --> 00:10:49,315 -[Andi] Wow! -[sputters] Oh, Jesus! 232 00:10:49,399 --> 00:10:51,317 -This is a great documentary. -Oh, my God. 233 00:10:51,401 --> 00:10:54,404 -This is the slave documentary that you-- -No. No. 234 00:10:57,240 --> 00:10:59,826 -Oh, my God! -[laughs] 235 00:11:00,952 --> 00:11:03,913 [mimicking] "Oh, I'm just gonna go watch a slave documentary." 236 00:11:03,997 --> 00:11:05,206 -[chuckles] Shut up. -"Uh, excuse me." 237 00:11:05,290 --> 00:11:07,125 I really was coming down-- No. 238 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Come here. 239 00:11:08,543 --> 00:11:10,211 -Hi. -I need to see this. 240 00:11:10,295 --> 00:11:11,546 -You need to turn it back on. -No, we are not. 241 00:11:11,629 --> 00:11:13,339 You need to turn it back on right fuckin' now. 242 00:11:13,423 --> 00:11:14,924 -I'm not turning it back on. -Turn it on. 243 00:11:15,008 --> 00:11:17,677 -No. No. No. -[moaning loudly] 244 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 [moans] Come on. 245 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 No, that's not-- It's not what you think. 246 00:11:21,347 --> 00:11:23,266 -I wasn't... I wasn't-- -Wait, wait, wait, watch this. 247 00:11:25,184 --> 00:11:28,605 -What was that? -[chuckles] It was her hair toss. 248 00:11:28,730 --> 00:11:29,772 [chuckles] 249 00:11:29,856 --> 00:11:32,317 -[chuckles] Oh, you like that? -Do it again. Yeah. 250 00:11:33,860 --> 00:11:35,904 -It looks like you have water in your ear. -[moans] 251 00:11:35,987 --> 00:11:40,033 Like you've been swimming. You're, like, tryin' to get-- 252 00:11:40,116 --> 00:11:42,660 -I just... -[laughs] 253 00:11:42,744 --> 00:11:45,413 I know that you're gonna lord this over me... 254 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 -I'm not gonna lord it over you. -And I just wanna-- 255 00:11:47,040 --> 00:11:50,335 Okay. I'm-- I'll cop to getting caught. 256 00:11:50,418 --> 00:11:53,338 -Literally with my hand... -I'm not gonna lord it over you. 257 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 -...down my pants, but-- -I'll lord my pussy over you. 258 00:11:57,467 --> 00:12:01,054 [chuckles] The fucking algorithm showed me that thing instead. 259 00:12:01,137 --> 00:12:04,015 -Mmm-hmm, I'm gonna show you this thing. -No, you see, this isn't-- 260 00:12:04,098 --> 00:12:05,433 It's not even representative of what I'm into. 261 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 I'm not into, like, big boobs. I'm not... 262 00:12:10,355 --> 00:12:11,397 [sighs] 263 00:12:12,273 --> 00:12:15,276 [chuckles] What are you-- What are you doing right now? 264 00:12:15,360 --> 00:12:17,111 Showing you my pussy. 265 00:12:17,195 --> 00:12:19,697 I'm well-- I know your pussy. 266 00:12:25,411 --> 00:12:28,831 -Do you like that? -[sniffs] Yeah. 267 00:12:28,915 --> 00:12:31,793 [mimicking] "Uh, yeah. Oh, yeah, I like it." 268 00:12:31,876 --> 00:12:32,961 [chuckles] 269 00:12:36,172 --> 00:12:37,340 Oh, yeah? 270 00:12:41,928 --> 00:12:44,555 It's just really important to me that that doesn't become a thing. 271 00:12:44,639 --> 00:12:45,640 [groaning] 272 00:12:45,723 --> 00:12:47,684 'Cause you're all fucking hot and bothered right now, 273 00:12:47,767 --> 00:12:48,935 -but tomorrow you're gonna be, like... -Oh, God. 274 00:12:49,018 --> 00:12:51,145 "Are you really watching a documentary, Kyle?" 275 00:12:51,229 --> 00:12:54,273 [mocking] You're, like, really bumming me out. 276 00:12:54,357 --> 00:12:56,359 -Okay. -Good night. 277 00:12:57,276 --> 00:13:00,613 [clerk] We have firefighter, construction worker, pilot-- 278 00:13:00,697 --> 00:13:02,031 [Andi] Let's try construction worker. 279 00:13:04,951 --> 00:13:07,203 [clerk] Comes with its own... [Andi] Oh, my God. 280 00:13:07,286 --> 00:13:08,579 [clerk] ...full leather belt. 281 00:13:08,663 --> 00:13:10,164 -Plus-- -[Andi] Is the belt real leather? 282 00:13:10,248 --> 00:13:12,875 [clerk] Not at that price. Absolutely not. [chuckles] 283 00:13:12,959 --> 00:13:16,045 -[spooky music playing] -[indistinct chatter] 284 00:13:17,839 --> 00:13:19,716 [Andi humming] 285 00:13:19,799 --> 00:13:22,010 -Hey, guys. -[Tom] Hi. How you doin'? 286 00:13:22,093 --> 00:13:23,720 -Good. -Hey, look at you guys. 287 00:13:23,803 --> 00:13:25,847 Oh, my gosh, you have a bacon boy. 288 00:13:25,930 --> 00:13:27,932 [Tom] Yeah, I had to convince him to wear it, too. 289 00:13:28,016 --> 00:13:30,143 -What? Little Red Riding Hood. -You guys look great. 290 00:13:30,226 --> 00:13:31,352 Thank you so much for doing this. 291 00:13:31,436 --> 00:13:32,979 -Oh, it's not a problem. Honestly. -We're just having 292 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 a little special dinner and I really, really appreciate it. 293 00:13:35,565 --> 00:13:36,649 I understand completely. 294 00:13:36,733 --> 00:13:38,067 -Enjoy yourselves. -Thank you. 295 00:13:41,654 --> 00:13:43,031 [lock clicks] 296 00:13:43,114 --> 00:13:45,950 [gasps] Yes! 297 00:13:47,535 --> 00:13:49,203 -Oh! -[chuckles] 298 00:13:49,287 --> 00:13:52,081 -Yes. -No. I feel ridiculous. 299 00:13:52,165 --> 00:13:55,293 -Honey, you look so hot. -This is crazy. 300 00:13:55,376 --> 00:13:57,253 I don't feel hot. I feel really embarrassed. 301 00:13:57,336 --> 00:13:59,005 Honey, I'm, like, fired up already. 302 00:13:59,088 --> 00:14:00,798 -I'm feeling... Yeah. -Are you serious? This? 303 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 Like, I feel something going on in my pants. 304 00:14:03,551 --> 00:14:07,013 Okay, but could this wait until after trick-or-treating? 305 00:14:07,096 --> 00:14:08,473 -No, this is gonna be so much better-- -Please. 306 00:14:08,556 --> 00:14:10,349 It's gonna be amazing. I promise you, okay? 307 00:14:10,433 --> 00:14:11,976 -I just love Halloween. -You're not gonna believe it. 308 00:14:12,060 --> 00:14:13,436 It's gonna be so good. I gotta get ready. 309 00:14:14,562 --> 00:14:17,315 At least let me hand out some candy to the... 310 00:14:18,357 --> 00:14:21,235 the kids who come by. I've decorated the whole... 311 00:14:22,695 --> 00:14:24,405 lawn and everything. 312 00:14:38,753 --> 00:14:41,005 -[seductively] Yoo-hoo! -[grunting] 313 00:14:41,089 --> 00:14:43,383 Hi, there, Mr. Handyman. 314 00:14:43,466 --> 00:14:46,302 -Well, ma'am, I, uh-- -Thanks for comin' by. 315 00:14:46,386 --> 00:14:48,679 -[laughing] -What? Why are you laughing? 316 00:14:48,763 --> 00:14:50,181 What is that voice you're doing? It's so fake. 317 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 It's my char-- 318 00:14:51,349 --> 00:14:53,017 -I'm a professional theater actor, okay? -It's-- 319 00:14:53,101 --> 00:14:54,769 -This has to feel real, other-- -[chuckles] 320 00:14:54,852 --> 00:14:55,812 Oh, my God. 321 00:14:55,937 --> 00:14:57,355 -What? -Come on. Just-- 322 00:14:57,438 --> 00:14:59,732 First of all, I'm a construction worker, right? 323 00:14:59,816 --> 00:15:01,442 So why am I fixing your sink? 324 00:15:01,526 --> 00:15:03,361 Construction workers don't come into people's homes. 325 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 I don't know. 'Cause you're my neighbor and you're-- 326 00:15:04,987 --> 00:15:06,072 You're helping me out. 327 00:15:06,155 --> 00:15:08,825 'Cause I'm a hot lady and you wanna get in my pants. 328 00:15:08,908 --> 00:15:11,744 So I'm doing you a favor or are you hiring me for this? 329 00:15:11,828 --> 00:15:15,289 -You're doing me a favor. -Okay. 330 00:15:15,373 --> 00:15:18,209 -How long have you lived next door to me? -Ten years. 331 00:15:18,292 --> 00:15:19,752 Great. Thank you. 332 00:15:19,836 --> 00:15:22,463 -[seductively] Are you ready? -Yep. [grunts] 333 00:15:24,715 --> 00:15:27,677 -Yoo-hoo! -[grunting] 334 00:15:27,760 --> 00:15:30,930 -Hi, neighbor. -Hi. 335 00:15:31,013 --> 00:15:32,765 So nice to have you around. 336 00:15:32,849 --> 00:15:34,809 -[chuckles] -Have a man around. 337 00:15:34,892 --> 00:15:36,561 -Of course, no problem. -Fixin' things. 338 00:15:36,644 --> 00:15:38,146 Sure. 339 00:15:38,229 --> 00:15:40,731 -My husband's been out of town for so-- -[cell phone ringing] 340 00:15:42,483 --> 00:15:45,194 Oh, my God, this is Trevin. I'm so sorry, honey, I have to get this. 341 00:15:45,278 --> 00:15:46,320 -Seriously? You're gonna-- -Yes. 342 00:15:46,404 --> 00:15:47,780 -It's just-- It'll be two seconds. -What? 343 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Hold on. Real quick. 344 00:15:49,490 --> 00:15:51,534 -Trevin? Hey. -[sighs] 345 00:15:51,617 --> 00:15:54,036 -How-- Did you hear-- -[cell phone vibrating] 346 00:15:54,120 --> 00:15:55,663 [Andi] Really? 347 00:15:55,746 --> 00:16:00,168 I'm shocked, because how many times have we been down this road and-- 348 00:16:00,251 --> 00:16:02,295 -[Andi stutters] -Tom? What's up? 349 00:16:02,378 --> 00:16:04,881 Why have an organic-- Why go organic... 350 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 -Oh, no. -...and non-GMO, and like, 351 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 why go down this road 352 00:16:08,134 --> 00:16:10,094 -talking to the farm-- -Can you hold on one sec, buddy? 353 00:16:10,178 --> 00:16:12,722 [whispering] I gotta go. Penny scraped her knee. Just-- 354 00:16:12,805 --> 00:16:14,724 I just don't think we can do it with a pomegranate. 355 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 No, we're-- Yep. No, thanks for dealing with that, buddy. 356 00:16:16,851 --> 00:16:18,936 -I promise I'll be right there. Bye. -Can I call you back? 357 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Look, just let me call you back. Okay. Okay, bye. 358 00:16:22,023 --> 00:16:24,192 -What's going on? -Penny scraped her knee trick-or-treating, 359 00:16:24,275 --> 00:16:26,235 -and she's crying. -Oh, no! Is she okay? 360 00:16:26,319 --> 00:16:27,528 I think she's fine but she's freaking out. 361 00:16:27,612 --> 00:16:28,654 Is it really bad? 362 00:16:28,738 --> 00:16:30,865 I don't think it's really bad, but she, like, wants me to come, 363 00:16:30,948 --> 00:16:32,617 and Tom doesn't want to deal with it, so I'm gonna-- 364 00:16:32,700 --> 00:16:33,993 -Oh, shit. -That sounds really important. 365 00:16:34,076 --> 00:16:35,495 Why don't you call Trevin back and I'll... 366 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 It's a total fucking nightmare. 367 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 -I'll be back in, like, ten minutes. -Okay. All right. Hurry back. 368 00:16:39,790 --> 00:16:40,958 [Tom] Oh, here's Daddy. 369 00:16:41,042 --> 00:16:42,752 -Dad's here! Yay! -Hey! 370 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 [Penny] Daddy. [Tom] Hurray! 371 00:16:44,045 --> 00:16:45,296 -Hey, Tom. Hey, guys. -Hey, Dad. 372 00:16:45,379 --> 00:16:47,215 -Hey, I'm sorry to have to pull you out. -Hi. Oh, no worries. 373 00:16:47,298 --> 00:16:49,300 I just think she really wanted to see Dad, you know what I mean? 374 00:16:49,383 --> 00:16:51,552 -Of course. Totally. -But look, if she's okay 375 00:16:51,636 --> 00:16:54,222 and they're up for it, we can stay out. I don't mind. 376 00:16:54,305 --> 00:16:55,681 -Yeah? You sure? -Yeah, yeah, not a problem. 377 00:16:55,765 --> 00:16:57,016 -Still early. Sure. -Oh, my God. 378 00:16:57,099 --> 00:16:58,768 That's great. I'm probably gonna take you up on that. 379 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Okay. Let me know. 380 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 Okay. Hi! 381 00:17:01,604 --> 00:17:03,898 Hi. What happened, sweetie? 382 00:17:03,981 --> 00:17:05,858 -I fell. -Aw! 383 00:17:05,942 --> 00:17:07,401 You okay? 384 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 Is it your knee? Can I see it? 385 00:17:10,488 --> 00:17:14,742 -Why are you dressed that way? -What? It's my Halloween costume. 386 00:17:14,825 --> 00:17:16,619 I'm a construction worker. 387 00:17:16,702 --> 00:17:19,288 Oh, yeah, that looks like that must've hurt. 388 00:17:19,372 --> 00:17:21,415 -You feel better now? -A little. 389 00:17:21,499 --> 00:17:24,460 A little? Do you feel okay to trick-or-treat? 390 00:17:24,544 --> 00:17:26,295 Halloween is the best night of the year. 391 00:17:29,715 --> 00:17:34,053 Ma'am? Ma'am, it's the handyman. I'm here to fix your sink. 392 00:17:34,136 --> 00:17:36,222 [Andi seductively] Oh! Thank God. 393 00:17:36,305 --> 00:17:39,308 -[chuckles] -I've been all alone and helpless. 394 00:17:39,392 --> 00:17:42,979 -Oh. -So nice to have a big strong man around. 395 00:17:43,062 --> 00:17:46,816 -I'm glad I could help, I, uh-- -I'm just a weak little lady. 396 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 -Hmm. -Something's wrong with my sink. 397 00:17:48,818 --> 00:17:50,611 Well, let's take a look. 398 00:17:50,695 --> 00:17:51,988 -Can I? -Oh! 399 00:17:52,071 --> 00:17:53,114 Can you show... 400 00:17:53,197 --> 00:17:56,367 Yeah, there does seem to be something wrong with that sink. 401 00:17:56,450 --> 00:17:58,995 -[cell phone vibrating] -Oh, shit! I'm sorry. 402 00:17:59,078 --> 00:18:01,622 -Hold on one second, my phone's ringing. -All right. 403 00:18:01,706 --> 00:18:05,293 Uh, it's Tom with the kids. 404 00:18:05,376 --> 00:18:07,837 [stutters] Just let me quickly nip this in the bud, um-- 405 00:18:07,920 --> 00:18:09,547 Hey. Hi, bud. 406 00:18:09,630 --> 00:18:12,049 [cell phone ringing] 407 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 Hey, Allen, listen, buddy. I need you to help me out. 408 00:18:15,344 --> 00:18:17,054 -Trevin. -[Kyle] Your sister will listen to you. 409 00:18:17,138 --> 00:18:19,056 Just tell her there's nothing to be afraid of, 410 00:18:19,140 --> 00:18:22,226 that Halloween is fun, and that everybody's costumes are fake. 411 00:18:22,310 --> 00:18:24,687 That wasn't a real vampire. I mean-- 412 00:18:24,770 --> 00:18:27,523 -[Andi] ...speak tomorrow in the office. -[sighs] I know. 413 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 Look, if you're having a good time, she'll have a good time. 414 00:18:30,401 --> 00:18:33,070 Thank you. Bye. [inhales sharply] 415 00:18:33,154 --> 00:18:35,573 -Yes? All good? -[seductively] All good. 416 00:18:35,656 --> 00:18:39,410 All right. Let's get back to business. 417 00:18:41,245 --> 00:18:42,413 Oh. 418 00:18:43,372 --> 00:18:45,708 Oh, that, uh... good sink. 419 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 -[both laughing] -[cell phones vibrating and ringing] 420 00:18:49,587 --> 00:18:51,255 -[Andi groans] -[Kyle] God damn it! 421 00:18:54,717 --> 00:18:58,137 [Allen] I'll trade you these Twix, 422 00:18:58,220 --> 00:19:01,766 Rolo, Kit-Kat, and Tootsie Roll 423 00:19:01,849 --> 00:19:03,768 for one of those. 424 00:19:05,561 --> 00:19:07,438 No deal. [laughs] 425 00:19:07,521 --> 00:19:09,774 [Allen] And Hershey's. 426 00:19:09,857 --> 00:19:11,442 [Penny laughs] No deal. 427 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 [Allen] And Rolo. [Penny] No deal. 428 00:19:13,069 --> 00:19:14,111 [chuckles] 429 00:19:14,195 --> 00:19:15,946 [Allen] Fine, and then another Hershey's. I mean-- 430 00:19:16,030 --> 00:19:17,990 [Penny] No deal. [Allen] Oh, my God. 431 00:19:18,074 --> 00:19:21,035 [Penny laughs] I'm never trading these. 432 00:19:21,118 --> 00:19:24,121 [Allen] I'll trade you two of these for that. 433 00:19:31,170 --> 00:19:32,505 Good night. 434 00:19:36,634 --> 00:19:37,718 Hey, pal. 435 00:19:38,636 --> 00:19:43,349 Sometimes if somebody gets scared, we might think it's, like, ridiculous. 436 00:19:43,432 --> 00:19:45,184 There's nothin' to be scared about. 437 00:19:45,267 --> 00:19:48,104 But I need you, for your sister, to be there for her. 438 00:19:48,187 --> 00:19:50,481 All right? And help her out. 439 00:19:50,564 --> 00:19:52,108 Just like Mom and I are there for each other 440 00:19:52,191 --> 00:19:56,195 if the other person is upset or gets hurt. 441 00:19:56,278 --> 00:19:57,655 So even if Mom and I aren't there, 442 00:19:57,738 --> 00:20:01,075 I'm gonna look to you as her big brother to take care of her. 443 00:20:01,158 --> 00:20:02,368 Does that make sense? 444 00:20:03,953 --> 00:20:05,454 -Yep. -Cool. 445 00:20:05,538 --> 00:20:07,123 That's all I was trying to say. 446 00:20:09,542 --> 00:20:11,544 -Okay. -Did you have a good Halloween? 447 00:20:11,627 --> 00:20:13,087 -Yeah. -All right. 448 00:20:15,965 --> 00:20:18,175 Any secret candy in here anywhere? Huh? 449 00:20:18,259 --> 00:20:19,969 -[chuckles] No. -[kisses] Good night. 450 00:20:20,052 --> 00:20:21,637 -Good night. -Love you. 451 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Love you, too. 452 00:20:29,687 --> 00:20:31,897 -He is such a sweet boy. -Hmm. 453 00:20:32,815 --> 00:20:34,942 -Thanks for taking care of that. -Sure. 454 00:20:35,943 --> 00:20:37,737 -No problem. -[sighs] 455 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 [kissing] 456 00:20:45,703 --> 00:20:48,205 -[Andi exhales] Mmm. -[Kyle] Mmm-hmm. 457 00:20:50,249 --> 00:20:51,375 [Andi chuckles] 458 00:20:54,754 --> 00:20:55,921 [groans] 459 00:21:00,760 --> 00:21:01,886 [Kyle sighs] 460 00:21:06,974 --> 00:21:09,935 -[Kyle sniffs] -[sighs] I'm just-- 461 00:21:10,019 --> 00:21:11,187 [sighs softly] 462 00:21:19,653 --> 00:21:20,946 [moaning] 463 00:21:23,449 --> 00:21:25,701 -[Andi sighs] -[Kyle chuckles] 464 00:21:28,078 --> 00:21:29,914 [Kyle grunts] 465 00:21:29,997 --> 00:21:31,415 [sighs] 466 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 [grunts] 467 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Oh! 468 00:21:48,224 --> 00:21:50,059 [Kyle moans] 469 00:21:50,142 --> 00:21:52,686 -[softly] You feel that? -Yeah. 470 00:21:52,812 --> 00:21:53,938 [Kyle sighs] 471 00:21:55,022 --> 00:21:58,359 -Yeah. You like that? -Yeah. 472 00:22:08,202 --> 00:22:10,204 -[panting] -[moans] 473 00:22:12,706 --> 00:22:14,333 [both moaning] 474 00:22:19,713 --> 00:22:21,924 Oh, fuck yeah. 475 00:22:22,007 --> 00:22:23,884 Oh, yeah. 476 00:22:23,968 --> 00:22:25,636 Oh, fuck. 477 00:22:25,719 --> 00:22:28,305 -[moaning] -You got me so hard. 478 00:22:28,389 --> 00:22:30,683 -Oh, yeah. -Fuck, yes. 479 00:22:30,766 --> 00:22:32,226 [Andi whimpers] 480 00:22:33,769 --> 00:22:35,479 [moaning] 481 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 Oh, yeah. Yeah. 482 00:22:43,571 --> 00:22:45,698 [both panting] 483 00:22:48,367 --> 00:22:50,911 [both breathing heavily] 484 00:22:59,253 --> 00:23:01,005 Oh, yeah. 485 00:23:06,719 --> 00:23:08,429 [chuckles softly] 486 00:23:11,640 --> 00:23:13,183 [water running] 487 00:23:15,352 --> 00:23:16,979 [sighs] 488 00:23:20,190 --> 00:23:21,567 [water stops] 489 00:23:22,693 --> 00:23:24,361 [sighs] 490 00:23:25,654 --> 00:23:26,697 [chuckles] 491 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 [inhales sharply] 492 00:23:47,217 --> 00:23:48,552 Holy shit. 493 00:23:52,931 --> 00:23:54,600 [groans and sniffles] 494 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 [grunts] 495 00:24:00,898 --> 00:24:03,734 -[indistinct chatter] -[pan sizzling] 496 00:24:07,237 --> 00:24:09,698 -[tablet beeping] -[Penny] You migrate. 497 00:24:10,908 --> 00:24:13,952 Wow. What's the occasion? 498 00:24:15,037 --> 00:24:17,748 Oh, I don't know. Just a little... 499 00:24:17,831 --> 00:24:19,416 Saturday morning breakfast. 500 00:24:19,500 --> 00:24:21,168 Oh. 501 00:24:21,251 --> 00:24:23,504 -All right. -[chuckles] 502 00:24:23,587 --> 00:24:25,089 -Thank you. -Good morning. 503 00:24:27,424 --> 00:24:29,051 Good morning. 504 00:24:29,134 --> 00:24:30,594 -[tablet beeping] -[chattering indistinctly] 505 00:24:30,678 --> 00:24:31,887 [Andi] How you feelin'? 506 00:24:33,722 --> 00:24:35,182 Pretty great. 507 00:24:37,685 --> 00:24:40,354 Pretty great. Thanks for letting me sleep in. 508 00:24:40,437 --> 00:24:43,148 -Well, you earned it. -That's nice. 509 00:24:43,232 --> 00:24:44,525 [laughs] 510 00:24:44,608 --> 00:24:47,444 -I sure did. -[both chuckle] 511 00:24:47,528 --> 00:24:48,779 [Allen] Hey, Dad, check this out. 512 00:24:49,363 --> 00:24:51,782 Not right now, buddy. I'm with your mom. 513 00:24:51,865 --> 00:24:53,409 I'll check it out in a minute. 514 00:24:56,620 --> 00:24:59,540 [Allen and Penny continue chatting] 515 00:25:01,917 --> 00:25:03,252 [snorts] 516 00:25:05,254 --> 00:25:06,880 [Allen] What food do you want? [Kyle] All right. 517 00:25:06,964 --> 00:25:08,173 -What'd you wanna show me? -He likes seeds. 518 00:25:08,257 --> 00:25:09,883 All right. 519 00:25:09,967 --> 00:25:14,471 We're spawning, like, every kind of animal. 520 00:25:19,768 --> 00:25:23,313 [Allen] We have lots of animals. [Penny] In the graveyard island. 521 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 [upbeat romantic music playing] 39910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.