All language subtitles for Dark Water 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,799 --> 00:00:32,633 Well. 4 00:00:34,835 --> 00:00:35,636 Hey, man. 5 00:00:37,571 --> 00:00:39,073 Are these all your things? 6 00:00:39,140 --> 00:00:40,308 Yeah. 7 00:00:40,341 --> 00:00:41,142 I'm ready. 8 00:00:45,946 --> 00:00:46,780 Checkered shirt. 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,383 What did you do with the uniform? 10 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Careful, I still need to talk to the doctor. 11 00:01:27,255 --> 00:01:31,058 I haven't gone to see mom in a while. 12 00:01:31,058 --> 00:01:31,925 Can we stop by? 13 00:02:18,406 --> 00:02:20,574 So have you quit for good? 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,075 Well yeah. 15 00:02:22,075 --> 00:02:23,711 I need to work on the boat. 16 00:02:26,214 --> 00:02:27,715 And you could do with a fix-up too, huh? 17 00:02:27,715 --> 00:02:29,283 Huh, huh, huh, huh? 18 00:02:33,287 --> 00:02:34,822 Super Mario Brothers back in action? 19 00:02:34,888 --> 00:02:35,723 Huh? - Shut up. 20 00:02:39,293 --> 00:02:41,462 And what are you dressed up for? 21 00:02:41,462 --> 00:02:43,096 Vacation. 22 00:02:43,130 --> 00:02:45,699 Hey, Petya is coming with us too. 23 00:02:49,237 --> 00:02:50,704 Get the dog in the house, 24 00:02:50,704 --> 00:02:52,973 put all of your essentials here into this bag. 25 00:02:54,475 --> 00:02:55,343 You have five minutes. 26 00:02:55,376 --> 00:02:56,410 Go on. - Wait, Maxim. 27 00:02:57,411 --> 00:02:58,212 Maxim. 28 00:03:00,681 --> 00:03:01,449 A new one? 29 00:03:03,884 --> 00:03:05,319 Released in 1994. 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,422 You change them pretty quick. 31 00:03:09,323 --> 00:03:10,824 I'm looking for the best one. 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,036 I'm so happy to meet you, Petya! 33 00:03:24,037 --> 00:03:24,872 Polina. 34 00:03:25,873 --> 00:03:27,375 Petya. 35 00:03:27,375 --> 00:03:30,043 It's been a while since I've touched, a real girl. 36 00:03:31,044 --> 00:03:31,879 Thank you. 37 00:03:33,881 --> 00:03:34,715 Petya. 38 00:03:36,450 --> 00:03:37,551 Sit in the back, ok? 39 00:03:42,990 --> 00:03:45,993 You didn't tell me that she looks so much like mom. 40 00:03:46,026 --> 00:03:47,961 You have such an interesting brother. 41 00:03:50,163 --> 00:03:51,665 Are you sure that you want to come with us? 42 00:03:52,933 --> 00:03:53,801 It's not too late. 43 00:03:58,672 --> 00:03:59,473 Yeah. 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,181 Will you be friends with me? 45 00:04:09,750 --> 00:04:10,651 Do you like gum? 46 00:04:12,553 --> 00:04:14,955 I'm ecstatic about it. 47 00:04:14,955 --> 00:04:16,757 You took a while to arrive. 48 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 We stopped by the cemetery to see mom. 49 00:04:20,828 --> 00:04:22,663 What, did something, happen to her? 50 00:04:23,964 --> 00:04:24,932 We have different moms. 51 00:04:24,965 --> 00:04:26,800 We're not full brothers. 52 00:04:26,800 --> 00:04:27,868 We're step-brothers. 53 00:04:29,169 --> 00:04:31,639 Not step-brothers, half-brothers. 54 00:04:31,672 --> 00:04:35,042 So you have the same father, right? 55 00:04:36,844 --> 00:04:38,379 The same father. 56 00:04:38,379 --> 00:04:41,281 Pops and I were born in March. 57 00:04:41,349 --> 00:04:42,683 We're seducers. 58 00:04:42,716 --> 00:04:44,117 I'm one myself, you know? 59 00:04:46,219 --> 00:04:47,287 He's an October boy. 60 00:04:48,489 --> 00:04:49,323 Gloomy. 61 00:04:52,460 --> 00:04:53,293 I can tell. 62 00:04:54,795 --> 00:04:56,330 I'm the merriest one here. 63 00:05:22,823 --> 00:05:24,257 Let me sleep on your knees. 64 00:05:25,359 --> 00:05:26,694 I'll take a nap too then. 65 00:05:27,861 --> 00:05:29,697 Look, I'm driving, with my eyes closed. 66 00:05:29,763 --> 00:05:30,864 Look. 67 00:05:30,864 --> 00:05:32,032 No, no, no, no. 68 00:05:32,099 --> 00:05:33,701 Com on, old boy, let's make it fair. 69 00:05:35,002 --> 00:05:36,069 Let me, let me. 70 00:05:38,739 --> 00:05:40,073 I'm letting go. 71 00:05:40,073 --> 00:05:41,575 No, let me in. 72 00:05:48,882 --> 00:05:50,818 Oh, look at those ruins. 73 00:05:54,087 --> 00:05:54,922 They're ancient. 74 00:05:55,956 --> 00:05:57,391 Like from the Soviet period. 75 00:05:59,993 --> 00:06:01,829 What do you know about the Soviet period? 76 00:06:03,263 --> 00:06:04,932 Well, it was a really bad time. 77 00:06:04,932 --> 00:06:07,234 People were constantly afraid of everything. 78 00:06:07,234 --> 00:06:08,702 They went around with suitcases, 79 00:06:08,702 --> 00:06:11,204 afraid that everything would be taken from them. 80 00:06:11,204 --> 00:06:13,306 You couldn't travel anywhere for vacation. 81 00:06:14,341 --> 00:06:16,209 They couldn't even eat decently, 82 00:06:16,209 --> 00:06:17,445 Because there was nothing to eat. 83 00:06:17,511 --> 00:06:19,179 They had to stand in those lines. 84 00:06:19,179 --> 00:06:21,114 My mom used to tell me all about it. 85 00:06:22,215 --> 00:06:23,684 In the soviet period, people lived, 86 00:06:23,684 --> 00:06:24,885 And people believed. 87 00:06:24,918 --> 00:06:26,253 With their own hands, people were building 88 00:06:26,253 --> 00:06:28,989 a future for the sake of their children. 89 00:06:28,989 --> 00:06:30,257 For the general good, 90 00:06:30,257 --> 00:06:32,059 rather than just for the sake of their own skin. 91 00:06:33,093 --> 00:06:34,261 What about churches? 92 00:06:34,294 --> 00:06:35,629 They destroyed all of them. 93 00:06:36,797 --> 00:06:37,798 In the place of those ruins, 94 00:06:37,798 --> 00:06:39,332 there were once kindergartens, 95 00:06:39,366 --> 00:06:41,068 Sports halls, discotheques. 96 00:06:41,134 --> 00:06:42,202 Everything was great! 97 00:06:42,202 --> 00:06:43,203 What discotheques? 98 00:06:43,203 --> 00:06:44,572 They were called dance halls. 99 00:06:51,779 --> 00:06:53,947 Whoa, look at that grandpa. 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,418 Hey. 101 00:06:58,418 --> 00:07:00,788 Could you please direct us to the backwater? 102 00:07:02,322 --> 00:07:04,124 To the backwater? 103 00:07:04,124 --> 00:07:05,425 Hello. - Yeah. 104 00:07:06,426 --> 00:07:07,260 Hi. 105 00:07:07,260 --> 00:07:08,829 What for? 106 00:07:08,829 --> 00:07:10,764 We have a boat waiting there, 107 00:07:10,798 --> 00:07:13,000 but we got lost a little. 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,234 We can't seem to get there. 109 00:07:14,301 --> 00:07:15,335 Who sold it to you? 110 00:07:17,671 --> 00:07:21,408 Are you from the local administration or something? 111 00:07:21,475 --> 00:07:23,176 What's the issue? - No, no, no. 112 00:07:23,210 --> 00:07:24,545 You're asking so many questions. 113 00:07:24,545 --> 00:07:26,213 I'm just a normal pensioner, 114 00:07:26,246 --> 00:07:27,781 What administration? 115 00:07:27,848 --> 00:07:29,950 There's only around 20 people left 116 00:07:29,950 --> 00:07:31,652 in the village, we all know each other here. 117 00:07:31,719 --> 00:07:34,822 Well, the old owner passed away, 118 00:07:34,822 --> 00:07:36,824 and everything was inherited by his daughter, 119 00:07:36,890 --> 00:07:38,792 But it turned out the daughter didn't need a boat, 120 00:07:38,792 --> 00:07:40,928 So she decided to sell it. 121 00:07:40,961 --> 00:07:42,630 Something like that. 122 00:07:42,630 --> 00:07:44,331 I have all the documents. 123 00:07:44,331 --> 00:07:45,332 Want to see them? 124 00:07:46,667 --> 00:07:47,467 What for? 125 00:07:48,536 --> 00:07:49,670 You don't believe me. 126 00:07:50,804 --> 00:07:52,205 Don't worry. 127 00:07:52,205 --> 00:07:54,374 We'll get the whole boat fixed up, put it on the water, 128 00:07:54,407 --> 00:07:55,676 and we'll let everyone ride in it. 129 00:07:55,709 --> 00:07:56,577 You too! 130 00:07:56,577 --> 00:07:57,745 Come have tea with us. 131 00:07:58,612 --> 00:08:00,781 No, no, no. 132 00:08:00,848 --> 00:08:02,115 I'm not going anywhere. 133 00:08:04,918 --> 00:08:06,219 It's my sanctuary. 134 00:08:09,557 --> 00:08:12,125 Alright, that's fine, but how do we get 135 00:08:12,125 --> 00:08:13,694 to the backwater? 136 00:08:13,761 --> 00:08:14,762 Oh, the backwater? 137 00:08:16,029 --> 00:08:19,099 Drive straight, take a left at the first house, 138 00:08:20,333 --> 00:08:22,235 and you'll reach it. 139 00:08:22,302 --> 00:08:25,005 Maybe, we should exchange numbers to get in touch. 140 00:08:25,005 --> 00:08:25,839 I'm Maxim. 141 00:08:27,407 --> 00:08:28,408 Nikolai. 142 00:08:28,408 --> 00:08:30,277 Pleased to meet you. 143 00:08:30,343 --> 00:08:33,246 But as for phones, none of us have them here. 144 00:08:33,246 --> 00:08:34,247 There's no signal. 145 00:08:34,281 --> 00:08:36,283 What will I do without signal? 146 00:08:36,349 --> 00:08:37,317 I already don't have signal. 147 00:08:37,384 --> 00:08:38,619 That sucks. 148 00:08:38,619 --> 00:08:39,820 What about Instagram? 149 00:08:39,887 --> 00:08:41,989 And how am I supposed to check into anything? 150 00:08:43,156 --> 00:08:45,392 Alright, then I guess we won't be in touch. 151 00:08:46,694 --> 00:08:47,861 Right. 152 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 Have a nice trip. 153 00:09:03,043 --> 00:09:03,944 Is this it? 154 00:09:26,767 --> 00:09:28,368 Huh? 155 00:09:28,368 --> 00:09:29,469 An aircraft carrier! 156 00:09:30,704 --> 00:09:31,538 How old is it? 157 00:09:33,373 --> 00:09:35,142 We'll resurrect it. 158 00:09:35,175 --> 00:09:36,209 It'll look brand new. 159 00:09:40,347 --> 00:09:42,049 Petya, what's up? 160 00:09:42,049 --> 00:09:43,183 Just looking. 161 00:10:07,841 --> 00:10:10,744 I say we roll up our will power into a ball, 162 00:10:12,713 --> 00:10:15,716 Put some work in, and then rest. 163 00:10:19,219 --> 00:10:20,053 Well? 164 00:10:21,254 --> 00:10:22,890 It's so dirty. 165 00:10:22,890 --> 00:10:24,958 So you can clean it all then. 166 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 - Me? - Yeah. 167 00:10:25,793 --> 00:10:26,827 With what exactly? 168 00:10:27,995 --> 00:10:28,862 With your hands. 169 00:10:30,964 --> 00:10:32,432 Why don't you give me something 170 00:10:32,432 --> 00:10:34,034 so that it's easier? - I'll give you a scraper. 171 00:10:35,535 --> 00:10:36,904 I don't know how to use a scraper. 172 00:10:36,970 --> 00:10:37,871 I'll teach you. 173 00:10:37,871 --> 00:10:39,072 Petya! 174 00:10:39,139 --> 00:10:39,907 You hear? 175 00:10:41,975 --> 00:10:44,444 You and I will work on the wiring. 176 00:10:44,444 --> 00:10:47,347 I'm going outside, just for a minute. 177 00:10:49,382 --> 00:10:50,884 Listen, how about this. 178 00:10:50,884 --> 00:10:54,722 Grab the dinghy and go and check the boat for corrosion. 179 00:10:55,889 --> 00:10:56,656 What's that? 180 00:10:58,091 --> 00:11:00,160 Grab a hammer and tap away around the whole boat. 181 00:11:00,193 --> 00:11:01,428 When you hear a hollow sound-- 182 00:11:01,461 --> 00:11:03,330 - All right, I got it. - Just make a mark. 183 00:11:05,799 --> 00:11:06,666 What's with him? 184 00:11:07,667 --> 00:11:08,635 What do you mean? 185 00:11:09,703 --> 00:11:11,038 Well, he's kind of weird. 186 00:11:12,172 --> 00:11:13,373 He's claustrophobic. 187 00:11:15,175 --> 00:11:16,676 His mom would lock him into his room 188 00:11:16,710 --> 00:11:21,248 when he was little, dad left them and then she went nuts. 189 00:11:21,281 --> 00:11:22,950 Other than that, he's a normal guy. 190 00:11:41,668 --> 00:11:43,170 Why'd you freeze? 191 00:11:44,171 --> 00:11:46,473 I thought I saw something. 192 00:12:21,374 --> 00:12:22,675 Why are you scaring him? 193 00:12:24,277 --> 00:12:25,946 I was kidding. 194 00:12:26,013 --> 00:12:27,580 Don't kid like that. 195 00:12:27,580 --> 00:12:29,016 Have you finished everything? 196 00:12:30,517 --> 00:12:31,318 Yeah. 197 00:12:32,219 --> 00:12:33,586 Why is the porthole dirty? 198 00:12:34,988 --> 00:12:36,623 Well it doesn't open. 199 00:12:36,623 --> 00:12:37,991 You don't need to open it. 200 00:12:38,926 --> 00:12:41,528 Then how will I clean it? 201 00:12:41,528 --> 00:12:42,930 Come on, hop on the chair. 202 00:12:47,868 --> 00:12:48,668 Now. 203 00:12:51,839 --> 00:12:52,840 Stretch out your arm. 204 00:12:58,511 --> 00:12:59,279 Can you reach it? 205 00:13:02,883 --> 00:13:04,384 Yeah, I can. 206 00:13:04,417 --> 00:13:05,919 Now grab the washrag. 207 00:13:09,256 --> 00:13:10,090 And go ahead. 208 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 What's with the face? 209 00:13:22,702 --> 00:13:24,204 Nothing, everything is fine. 210 00:13:31,744 --> 00:13:32,579 Well. 211 00:13:34,047 --> 00:13:34,882 Soldier. 212 00:13:36,383 --> 00:13:37,750 Am I not allowed to whine a little? 213 00:13:37,784 --> 00:13:38,919 No. 214 00:13:38,919 --> 00:13:40,087 Why not? 215 00:13:40,087 --> 00:13:41,154 We had an agreement. 216 00:13:42,990 --> 00:13:43,790 Okay. 217 00:13:44,958 --> 00:13:45,959 I warned you that you weren't fit for this, 218 00:13:45,959 --> 00:13:47,961 but you asked to come yourself. 219 00:13:49,629 --> 00:13:51,331 Everything is fine, I feel comfortable, 220 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 Everything is a-OK. 221 00:13:52,365 --> 00:13:53,867 You're sure, right? 222 00:13:55,068 --> 00:13:56,336 When you're done with the washrag, 223 00:13:56,336 --> 00:13:58,171 I'll show you how to use this machine. 224 00:14:01,541 --> 00:14:03,043 So I could have used It to wash 225 00:14:03,076 --> 00:14:04,011 from the beginning? 226 00:14:05,212 --> 00:14:07,580 You see, first you have to become a master 227 00:14:07,614 --> 00:14:09,282 of the washrag. 228 00:14:09,349 --> 00:14:11,919 To understand the full beauty of working 229 00:14:11,919 --> 00:14:14,154 with this wonderful device. 230 00:14:14,221 --> 00:14:15,788 I see. 231 00:14:15,788 --> 00:14:17,790 I guess my head Isn't working correctly, 232 00:14:17,824 --> 00:14:19,759 I need to get some air. 233 00:14:21,161 --> 00:14:23,296 I was just kidding, you would have flooded the place. 234 00:14:23,296 --> 00:14:25,165 I'm going to take a dip. 235 00:14:25,198 --> 00:14:26,699 Where are you gonna do that? 236 00:14:28,001 --> 00:14:29,569 Petya! 237 00:14:29,636 --> 00:14:31,471 Petya, will you teach me how to swim? 238 00:14:33,673 --> 00:14:35,042 Have you finished already? 239 00:14:36,243 --> 00:14:37,911 No, I haven't, but I can't continue. 240 00:14:40,080 --> 00:14:41,014 What about Maxim? 241 00:14:42,015 --> 00:14:44,017 Maxim doesn't wanna swim. 242 00:14:44,017 --> 00:14:45,118 Maxim wants to work. 243 00:14:48,421 --> 00:14:49,822 Alright then, come down here. 244 00:15:00,600 --> 00:15:01,534 Don't be mad at him. 245 00:15:06,739 --> 00:15:08,575 He's really demanding on himself too. 246 00:15:11,778 --> 00:15:13,846 I remember how at grandpa's wake, 247 00:15:13,880 --> 00:15:17,884 when we were small, he was terrified, 248 00:15:18,952 --> 00:15:21,254 but he still walked up to the body 249 00:15:21,254 --> 00:15:23,823 and kissed his forehead in front of everyone, 250 00:15:23,890 --> 00:15:25,625 Not because he loved him that much, 251 00:15:27,160 --> 00:15:28,161 But to test himself. 252 00:15:30,130 --> 00:15:31,131 Don't be upset. 253 00:15:41,641 --> 00:15:42,475 Well? 254 00:15:45,045 --> 00:15:46,679 It's not working, is it? 255 00:15:51,418 --> 00:15:52,619 Wait. 256 00:15:52,652 --> 00:15:54,487 Don't jerk like that, come on, take it easy. 257 00:15:55,788 --> 00:15:58,091 Alright, I think you're swimming, 258 00:15:58,091 --> 00:15:59,292 I'm letting go. 259 00:16:00,960 --> 00:16:01,995 Is it working? 260 00:16:03,030 --> 00:16:04,364 Is it working? 261 00:16:04,431 --> 00:16:05,865 Well yeah, you're swimming. 262 00:16:16,009 --> 00:16:17,610 She's drowning, drowning! 263 00:16:32,592 --> 00:16:33,926 Where are you from? 264 00:16:33,960 --> 00:16:35,462 From the city? 265 00:16:35,462 --> 00:16:36,629 Yeah, from the city. 266 00:16:38,931 --> 00:16:39,799 Where else? 267 00:16:41,000 --> 00:16:42,169 That's what I thought. 268 00:16:43,336 --> 00:16:44,371 You're so pretty. 269 00:16:46,473 --> 00:16:51,211 Your legs are so slim and you have such nice arms. 270 00:16:51,211 --> 00:16:52,045 Thanks. 271 00:16:54,581 --> 00:16:56,849 I've never seen hair like this. 272 00:16:56,883 --> 00:16:59,486 Are you planning to sleep on the boat? 273 00:16:59,486 --> 00:17:00,287 Well yeah. 274 00:17:01,154 --> 00:17:02,489 Where else would we sleep? 275 00:17:04,091 --> 00:17:05,125 Aren't you afraid? 276 00:17:06,626 --> 00:17:08,195 What's there to be afraid about? 277 00:17:09,596 --> 00:17:11,098 Well there was a fire there. 278 00:17:12,199 --> 00:17:13,366 So what? 279 00:17:13,433 --> 00:17:15,302 There weren't victims though, right? 280 00:17:16,236 --> 00:17:17,070 There were. 281 00:17:19,038 --> 00:17:20,207 Who? 282 00:17:20,207 --> 00:17:21,974 Children that were my friends. 283 00:17:25,112 --> 00:17:26,012 Did they die? 284 00:17:31,584 --> 00:17:33,920 They're all there now, beyond the horizon. 285 00:17:36,589 --> 00:17:38,425 Alright, I'll go now. 286 00:17:38,425 --> 00:17:39,692 Or mom will be angry. 287 00:17:41,261 --> 00:17:42,662 What's your name? 288 00:17:42,662 --> 00:17:43,463 Julia. 289 00:17:45,298 --> 00:17:47,367 I'm Polina, that's Petya. 290 00:17:54,841 --> 00:17:56,008 It's all nonsense. 291 00:17:56,008 --> 00:17:57,043 She's probably crazy. 292 00:17:58,878 --> 00:18:00,113 No, really. 293 00:18:00,180 --> 00:18:02,682 Ask Petya if you want, I wouldn't make something 294 00:18:02,682 --> 00:18:03,516 like this up. 295 00:18:06,286 --> 00:18:09,122 It's best not to mix Petya up with such weird people. 296 00:18:10,657 --> 00:18:13,193 You look after Petya so well. 297 00:18:13,260 --> 00:18:14,927 Like after a son. 298 00:18:14,961 --> 00:18:18,698 I wonder, for you to look after me like that, 299 00:18:18,698 --> 00:18:21,234 Do I have to become a drug addict? 300 00:18:25,872 --> 00:18:27,073 Do you want children? 301 00:18:27,140 --> 00:18:29,376 I would bear you a son. 302 00:18:29,376 --> 00:18:30,743 For you to take care of. 303 00:18:32,712 --> 00:18:34,214 Do you want to conceive him right now? 304 00:18:34,214 --> 00:18:35,515 That's not what I meant. 305 00:18:44,557 --> 00:18:47,026 What do you have there? 306 00:18:47,026 --> 00:18:48,361 A happiness bracelet. 307 00:18:50,297 --> 00:18:52,031 What's a happiness bracelet? 308 00:18:52,031 --> 00:18:52,865 How does it work? 309 00:18:53,866 --> 00:18:54,667 It's easy. 310 00:18:56,068 --> 00:18:58,238 Just put it on, make a wish, 311 00:18:58,238 --> 00:19:00,039 and then wait for it to come true. 312 00:19:03,876 --> 00:19:04,711 Does it work? 313 00:19:06,179 --> 00:19:07,013 Dummy. 314 00:19:08,681 --> 00:19:11,251 When it comes true, you'll know right away, 315 00:19:11,251 --> 00:19:12,485 because I'll take it off. 316 00:19:13,986 --> 00:19:14,821 Hmm-hmm. 317 00:20:09,409 --> 00:20:10,243 Hey. 318 00:20:30,463 --> 00:20:33,800 How can I turn this thing on without electricity? 319 00:20:35,067 --> 00:20:36,736 Why did you drag it here anyway? 320 00:20:38,338 --> 00:20:39,872 Can't you see I'm working on it? 321 00:20:44,010 --> 00:20:45,244 Why don't you throw the junk out 322 00:20:45,244 --> 00:20:48,014 from the cabins, just don't wake up Petya. 323 00:23:16,362 --> 00:23:17,296 Who's knocking? 324 00:23:20,433 --> 00:23:22,802 I thought that you were checking out the hull. 325 00:23:32,211 --> 00:23:33,345 Stupid. 326 00:23:33,345 --> 00:23:34,380 Meow, meow! 327 00:23:51,263 --> 00:23:52,632 It's just the buoy. 328 00:23:58,070 --> 00:24:00,206 Petya, fasten it, so that it stops clanging. 329 00:24:05,211 --> 00:24:06,045 Petya. 330 00:24:07,346 --> 00:24:08,180 Petya. 331 00:24:10,216 --> 00:24:12,384 There was a fire here. 332 00:24:12,384 --> 00:24:14,286 We're all going to die. 333 00:24:15,421 --> 00:24:16,255 Petya. 334 00:24:19,091 --> 00:24:21,928 Petya, did you have a good night's sleep? 335 00:24:21,961 --> 00:24:24,597 Look at me. 336 00:24:26,633 --> 00:24:27,466 Petya. 337 00:24:28,835 --> 00:24:31,003 Listen, don't you wanna do something useful? 338 00:24:31,003 --> 00:24:32,672 Why don't you make dinner? 339 00:24:32,672 --> 00:24:34,173 Give me electricity. 340 00:24:34,173 --> 00:24:36,008 We'll have it in the evening. 341 00:24:36,042 --> 00:24:36,876 Great! 342 00:24:36,909 --> 00:24:38,377 You're such a real man. 343 00:24:44,250 --> 00:24:46,418 What else you want me to do? - Anything, I don't know. 344 00:24:46,418 --> 00:24:48,555 Go read a book or something, 345 00:24:48,588 --> 00:24:51,457 If you can't find one then look in my bag. 346 00:24:51,457 --> 00:24:54,160 What, like a manual on how to scrape walls? 347 00:24:54,193 --> 00:24:55,528 What did you say? 348 00:24:55,528 --> 00:24:56,462 Come on. 349 00:24:56,462 --> 00:24:58,030 Okay, what did you mean by that? 350 00:25:00,032 --> 00:25:02,134 Listen, you're a great man of course, 351 00:25:02,168 --> 00:25:04,671 if one is looking for self-improvement. 352 00:25:04,671 --> 00:25:06,472 Why don't you make a cook out of me, 353 00:25:06,472 --> 00:25:08,507 A dishwasher, or a pushover. 354 00:25:09,676 --> 00:25:12,344 Do you tame all of your girlfriends like this? 355 00:25:12,378 --> 00:25:15,381 No, only those in whom I see potential. 356 00:25:16,683 --> 00:25:18,317 But I guess I was wrong about you. 357 00:25:33,465 --> 00:25:35,467 Would you like to eat? 358 00:25:36,335 --> 00:25:37,169 Not now. 359 00:25:53,085 --> 00:25:55,755 Don't be upset, who cares that it's not working out. 360 00:26:04,296 --> 00:26:05,131 I love you. 361 00:26:14,674 --> 00:26:15,507 Well. 362 00:26:34,861 --> 00:26:36,195 There won't be power today. 363 00:26:37,630 --> 00:26:40,667 I'll need to try again tomorrow with a clear head. 364 00:26:40,667 --> 00:26:42,201 We'll have to do without light. 365 00:26:48,174 --> 00:26:50,009 - Maxim? - Hmm? 366 00:26:52,044 --> 00:26:53,212 Why don't you love me? 367 00:26:56,248 --> 00:26:57,583 Am I really that abhorrent? 368 00:27:03,622 --> 00:27:06,826 What do you even need me for? 369 00:27:06,859 --> 00:27:08,828 It's just that, I, 370 00:27:10,296 --> 00:27:12,298 just want for you to be self-sufficient. 371 00:27:14,266 --> 00:27:17,369 A person must work to better themselves constantly. 372 00:27:19,038 --> 00:27:20,072 That's all. 373 00:27:27,880 --> 00:27:31,718 Where did that come from? 374 00:27:31,751 --> 00:27:32,752 A wedding? 375 00:27:36,288 --> 00:27:37,790 Maybe we should have some fun? 376 00:27:40,192 --> 00:27:41,460 Who invited us? 377 00:27:41,460 --> 00:27:43,429 You think someone will be against it? 378 00:27:45,297 --> 00:27:46,833 I will. 379 00:27:46,833 --> 00:27:51,003 There's no light here, but there is there, why not? 380 00:27:52,504 --> 00:27:54,874 Listen, buzz off to your damn wedding if you wan to! 381 00:27:54,874 --> 00:27:56,208 No one is holding you here. 382 00:28:02,514 --> 00:28:03,349 Alright. 383 00:28:05,484 --> 00:28:07,153 I hope you and Petya have a good time. 384 00:28:35,247 --> 00:28:37,683 The fire thing is nonsense. 385 00:28:41,653 --> 00:28:42,488 I checked today, 386 00:28:45,825 --> 00:28:48,194 they had hundreds of ways of getting out of there. 387 00:28:49,595 --> 00:28:51,831 if all of them weren't handicapped at the same time. 388 00:28:58,137 --> 00:29:00,672 Do you see them too, or have I completely lost it? 389 00:29:03,075 --> 00:29:04,543 Who? 390 00:29:04,543 --> 00:29:05,377 Them. 391 00:29:08,447 --> 00:29:09,782 No, you haven't lost it. 392 00:29:12,584 --> 00:29:14,120 I see them too. 393 00:29:14,153 --> 00:29:15,421 They look like corpses. 394 00:29:17,957 --> 00:29:19,325 Demons. 395 00:29:19,391 --> 00:29:20,960 Right, demons. 396 00:29:20,960 --> 00:29:22,128 Just some locals. 397 00:29:22,161 --> 00:29:23,930 May I warm up at your fire? 398 00:29:25,031 --> 00:29:27,867 - Sure. - Of course, join us. 399 00:29:27,867 --> 00:29:29,135 Yeah, please. 400 00:29:39,778 --> 00:29:41,113 Catching crawfish? 401 00:29:43,415 --> 00:29:44,583 Yeah, a little bit. 402 00:29:46,285 --> 00:29:48,787 It's better not to catch crawfish here. 403 00:29:49,922 --> 00:29:51,057 And not to eat them. 404 00:29:52,124 --> 00:29:52,959 Why not? 405 00:29:54,793 --> 00:29:57,463 Our backwater attracts dead bodies. 406 00:29:57,463 --> 00:29:59,966 And crawfish, love them. 407 00:30:03,002 --> 00:30:04,136 What dead bodies? 408 00:30:07,073 --> 00:30:08,975 When they were building the reservoir, 409 00:30:09,008 --> 00:30:10,910 three villages went under water. 410 00:30:10,910 --> 00:30:14,180 So they brought the dead bodies from the whole county here. 411 00:30:15,547 --> 00:30:17,549 Now they're here, below. 412 00:30:20,319 --> 00:30:23,990 And in the summer, when the water washes away the silt, 413 00:30:26,758 --> 00:30:29,261 the crawfish feast on the corpses. 414 00:30:30,629 --> 00:30:32,498 And the pike eat the crawfish. 415 00:30:34,633 --> 00:30:36,135 And you eat the pike? 416 00:30:36,135 --> 00:30:36,903 No. 417 00:30:37,904 --> 00:30:39,205 We don't eat the pike. 418 00:30:40,839 --> 00:30:43,509 I'd recommend for you to stay away from the water too. 419 00:30:45,511 --> 00:30:46,545 Whose barge is that? 420 00:30:48,614 --> 00:30:49,848 When they closed the lock, 421 00:30:49,882 --> 00:30:53,652 they left it here, on the way, 422 00:30:53,652 --> 00:30:55,454 there to the hydroelectric station. 423 00:30:57,756 --> 00:31:01,527 People come, party, and leave. 424 00:31:01,593 --> 00:31:03,529 We don't have no idea who they are. 425 00:31:05,097 --> 00:31:08,734 They don't invite us, and we're not interested anyway. 426 00:31:08,800 --> 00:31:09,735 Not interested? 427 00:31:12,504 --> 00:31:13,906 What about them, who's there? 428 00:31:16,542 --> 00:31:17,676 They seem interested. 429 00:31:19,511 --> 00:31:21,013 I think they're watching us. 430 00:31:22,381 --> 00:31:26,152 They are guarding their lives, their peace. 431 00:31:27,153 --> 00:31:27,987 Guarding. 432 00:31:29,455 --> 00:31:30,656 Guarding. 433 00:31:30,722 --> 00:31:32,424 Guarding the secret about the dead children? 434 00:31:36,262 --> 00:31:37,263 Who told you that? 435 00:31:38,464 --> 00:31:40,032 Julia. 436 00:31:40,032 --> 00:31:41,200 A girl, you know her? 437 00:31:42,501 --> 00:31:43,669 Tell us how it happened. 438 00:31:48,640 --> 00:31:52,111 Natalia, Julia's mother, was working as a teacher 439 00:31:52,111 --> 00:31:55,881 then, she lost track of the children, 440 00:31:56,782 --> 00:31:58,817 And they ran out onto the boat. 441 00:31:58,884 --> 00:32:00,052 They were playing there. 442 00:32:01,253 --> 00:32:04,623 Perhaps by accident, they started a fire. 443 00:32:06,458 --> 00:32:08,294 To roast potatoes. 444 00:32:08,327 --> 00:32:10,029 or maybe they were smoking. 445 00:32:10,096 --> 00:32:10,963 A tragic event. 446 00:32:13,532 --> 00:32:15,167 I looked over the place where the fire was 447 00:32:15,167 --> 00:32:17,836 and it doesn't look anyone was trying to get out. 448 00:32:18,704 --> 00:32:20,206 There aren't any signs of that. 449 00:32:21,907 --> 00:32:23,742 They didn't have time. 450 00:32:23,775 --> 00:32:25,077 Maybe the door was jammed. 451 00:32:26,845 --> 00:32:29,781 I looked at the door, it isn't even that burned. 452 00:32:31,550 --> 00:32:33,719 In fact, I think that the door was open. 453 00:32:34,620 --> 00:32:36,088 Maybe they suffocated. 454 00:32:36,088 --> 00:32:37,423 Or there was a short circuit. 455 00:32:37,423 --> 00:32:39,125 Carbon monoxide, after all. 456 00:32:39,158 --> 00:32:40,492 Short circuit? 457 00:32:40,526 --> 00:32:43,429 I found a nail in the panelboard. 458 00:32:44,863 --> 00:32:47,133 But it's obvious that it was put there after the fire. 459 00:32:49,168 --> 00:32:50,402 Why are you hounding me? 460 00:32:52,238 --> 00:32:54,406 You think we didn't rack our brains trying? 461 00:32:55,841 --> 00:32:59,011 You think that we took that tragic accident lightly? 462 00:32:59,045 --> 00:33:00,212 What about Natalia? 463 00:33:00,212 --> 00:33:01,213 What happened to her? 464 00:33:03,215 --> 00:33:05,351 She went to jail, as was right. 465 00:33:06,785 --> 00:33:10,122 When she was released, the parents really harassed her, 466 00:33:10,122 --> 00:33:15,127 they broke her windows, lit her house on fire a few times. 467 00:33:18,664 --> 00:33:21,033 Poor thing, she really got it. 468 00:33:22,534 --> 00:33:26,238 When they realized that she lost her mind, they stopped. 469 00:33:28,174 --> 00:33:31,510 Time passed and everything was forgotten. 470 00:33:31,543 --> 00:33:34,080 Why didn't you tell us that the children burned to death? 471 00:33:37,416 --> 00:33:38,584 Would you have left? 472 00:33:39,718 --> 00:33:40,552 No. 473 00:33:41,487 --> 00:33:42,988 That's what I thought. 474 00:33:58,704 --> 00:34:00,206 Petya, come on, let's get up. 475 00:34:08,747 --> 00:34:09,781 Did Polina come? 476 00:34:11,049 --> 00:34:11,883 No. 477 00:34:13,385 --> 00:34:14,553 What are we gonna do? 478 00:34:17,489 --> 00:34:18,657 Come on, get ready. 479 00:34:18,657 --> 00:34:20,226 We'll go see what's over there. 480 00:34:57,028 --> 00:34:58,264 Yo! 481 00:34:58,297 --> 00:34:59,198 Anyone here? 482 00:35:06,004 --> 00:35:08,307 Did they just leave everything here like this? 483 00:35:11,042 --> 00:35:11,877 Polina! 484 00:35:13,845 --> 00:35:14,680 Anyone here? 485 00:35:18,917 --> 00:35:19,751 Oh, look. 486 00:35:23,088 --> 00:35:25,291 Attention, battle stations! 487 00:35:25,291 --> 00:35:26,658 All hands on deck! 488 00:35:36,668 --> 00:35:37,503 What's that? 489 00:35:44,410 --> 00:35:48,013 It's her bracelet, of happiness. 490 00:35:49,581 --> 00:35:50,416 Polina's? 491 00:35:59,258 --> 00:36:00,091 Look, Maxim. 492 00:36:07,966 --> 00:36:09,668 I love you, Polina. 493 00:36:15,006 --> 00:36:17,209 And now I understand why. 494 00:36:23,048 --> 00:36:23,882 Come here. 495 00:36:26,051 --> 00:36:26,985 What's this? 496 00:36:32,591 --> 00:36:33,725 Explosives? 497 00:36:37,963 --> 00:36:39,331 Under the sofa. 498 00:36:47,172 --> 00:36:48,039 What for? 499 00:36:53,579 --> 00:36:55,914 I think I know what we should do with the dynamite. 500 00:36:56,915 --> 00:36:57,783 And what's that? 501 00:36:59,885 --> 00:37:02,621 If we don't find Polina, we'll blow everything to hell. 502 00:37:04,756 --> 00:37:06,792 What if she's in the city already. 503 00:37:06,792 --> 00:37:08,159 To hell with her! 504 00:37:08,193 --> 00:37:09,361 I'll dump her. 505 00:37:09,428 --> 00:37:10,862 I'm getting so sick of her whims. 506 00:37:18,637 --> 00:37:19,971 Is that a child shouting? 507 00:37:41,360 --> 00:37:42,928 I think it's coming from there. 508 00:38:01,112 --> 00:38:01,913 Hi, guys. 509 00:38:06,452 --> 00:38:08,620 Have you seen a girl, from the city, 510 00:38:08,620 --> 00:38:09,988 she was at the wedding? 511 00:38:10,055 --> 00:38:10,889 No, I haven't. 512 00:38:13,392 --> 00:38:15,026 Oh, alright. 513 00:38:18,964 --> 00:38:20,466 What is it, meat? 514 00:38:20,466 --> 00:38:21,299 Real fresh. 515 00:38:25,170 --> 00:38:27,038 Will you sell some for a barbecue? 516 00:38:27,973 --> 00:38:29,708 Around five kilograms or 10? 517 00:38:32,277 --> 00:38:33,779 Ask Natalia if you want. 518 00:38:34,680 --> 00:38:35,547 Where's Natalia? 519 00:38:36,382 --> 00:38:38,249 In the house. 520 00:38:38,283 --> 00:38:39,951 In that house, right? 521 00:38:39,985 --> 00:38:41,286 Let's go, I'll show you. 522 00:38:41,286 --> 00:38:42,120 She's my mom. 523 00:38:44,255 --> 00:38:45,056 Go on, go. 524 00:38:48,794 --> 00:38:49,628 So long. 525 00:38:59,805 --> 00:39:00,539 Mom? 526 00:39:02,340 --> 00:39:03,174 Momma! 527 00:39:04,943 --> 00:39:06,044 Mom, we have guests. 528 00:39:12,551 --> 00:39:14,119 What did you come out for? 529 00:39:14,119 --> 00:39:16,622 Go in the room, or I'll lock you in. 530 00:39:19,758 --> 00:39:20,926 Hi. 531 00:39:20,959 --> 00:39:21,927 What do you want? 532 00:39:23,662 --> 00:39:25,764 We wanted to buy some pork from you. 533 00:39:25,797 --> 00:39:27,699 Around five kilo. 534 00:39:28,667 --> 00:39:29,835 For a barbecue. 535 00:39:29,835 --> 00:39:31,336 Will you sell it? 536 00:39:31,336 --> 00:39:32,170 No. 537 00:39:34,506 --> 00:39:36,041 Why not? 538 00:39:36,074 --> 00:39:37,876 Meat isn't for eating. 539 00:39:37,876 --> 00:39:38,710 Is that all? 540 00:39:40,245 --> 00:39:41,613 No, you see, we-- 541 00:39:41,680 --> 00:39:43,682 We lost a girl, we're looking for her. 542 00:39:45,116 --> 00:39:47,419 We wanted to ask, maybe you know where she is? 543 00:39:47,419 --> 00:39:48,386 Do you love her? 544 00:39:51,557 --> 00:39:53,759 It's his girlfriend, not mine. 545 00:39:53,759 --> 00:39:54,960 His? 546 00:39:54,993 --> 00:39:55,827 That's a shame. 547 00:39:56,928 --> 00:39:58,464 That one doesn't feel anything. 548 00:40:01,132 --> 00:40:02,300 You're perceptive. 549 00:40:03,735 --> 00:40:05,403 You understand. 550 00:40:05,403 --> 00:40:06,738 You know what it's like to lose. 551 00:40:08,674 --> 00:40:11,276 Don't be afraid of me, I'm just like you are. 552 00:40:12,377 --> 00:40:15,213 We're all like you are, waiting. 553 00:40:16,582 --> 00:40:19,217 Everything dies, but love remains. 554 00:40:20,586 --> 00:40:24,255 Those who love, will inevitably find each other. 555 00:40:26,725 --> 00:40:27,959 Alright, I see. 556 00:40:27,959 --> 00:40:29,695 Is there a grocery store around here? 557 00:40:30,662 --> 00:40:32,097 Petya. 558 00:40:32,130 --> 00:40:33,965 There hasn't been a store around here in years, 559 00:40:35,634 --> 00:40:36,802 but I'll give you food. 560 00:40:37,969 --> 00:40:38,904 I'll give it to you. 561 00:40:44,375 --> 00:40:46,011 She'll give it to you, but not me. 562 00:40:53,752 --> 00:40:55,587 Look, there used to be a factory here. 563 00:40:58,389 --> 00:41:00,058 There are the children. 564 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 What're you doing? 565 00:41:11,837 --> 00:41:12,671 Stop it. 566 00:41:14,640 --> 00:41:16,174 Don't touch! 567 00:41:16,174 --> 00:41:18,577 They closed the factory because of a accident. 568 00:41:26,217 --> 00:41:27,418 Here, take this. 569 00:41:28,587 --> 00:41:29,888 - Thank you. - Now go. 570 00:41:34,292 --> 00:41:35,126 Thank you. 571 00:41:37,495 --> 00:41:38,530 Let me pay for it. - No, 572 00:41:38,597 --> 00:41:39,931 money isn't necessary. 573 00:41:41,299 --> 00:41:45,804 Go now, even better, leave, leave these parts. 574 00:41:46,337 --> 00:41:46,705 Petya. 575 00:41:59,918 --> 00:42:02,654 Take this, please, Natalia gave us some food. 576 00:42:05,624 --> 00:42:08,627 I'll put it here, as your hands are bloody. 577 00:42:10,161 --> 00:42:12,497 Could you tell us where we can find Nikolai? 578 00:42:13,799 --> 00:42:14,666 Nikolai? 579 00:42:14,666 --> 00:42:16,001 Yeah. 580 00:42:16,034 --> 00:42:18,003 He's at the cemetery in the evenings. 581 00:42:19,470 --> 00:42:21,039 Alright, where's the cemetery? 582 00:42:25,210 --> 00:42:27,512 You jumped all over them asking for meat. 583 00:42:27,512 --> 00:42:28,279 What happened? 584 00:42:30,548 --> 00:42:32,884 I don't know, I lost my bearings. 585 00:42:37,889 --> 00:42:39,257 It's just that those people. 586 00:42:40,726 --> 00:42:43,795 The guy with the knife, did you see the look in his eyes? 587 00:42:43,795 --> 00:42:44,996 He's capable of anything. 588 00:42:47,799 --> 00:42:49,100 It's all related somehow. 589 00:42:50,301 --> 00:42:53,338 The black backwater, the children, the barge, 590 00:42:53,338 --> 00:42:55,506 The vanished wedding, the abandoned factory. 591 00:42:58,443 --> 00:42:59,778 At least they gave us vodka. 592 00:43:32,878 --> 00:43:34,379 What was that? 593 00:43:34,379 --> 00:43:35,280 A cow. 594 00:43:35,346 --> 00:43:36,915 - A bull. - Who's here? 595 00:43:39,450 --> 00:43:40,618 Demons. 596 00:43:40,618 --> 00:43:42,420 Oh, there's demons here too? 597 00:43:43,588 --> 00:43:45,290 What did you think, boy? 598 00:43:45,323 --> 00:43:46,391 Let's have a drink? 599 00:43:48,093 --> 00:43:48,927 Pour it out. 600 00:43:55,133 --> 00:43:56,401 What are you doing here? 601 00:43:58,336 --> 00:44:00,038 Taking Boris for a walk. 602 00:44:00,972 --> 00:44:02,207 At night? 603 00:44:02,207 --> 00:44:03,709 At the cemetery? 604 00:44:03,709 --> 00:44:04,776 Why not? 605 00:44:04,843 --> 00:44:07,846 It's nice here, calm, quiet. 606 00:44:08,947 --> 00:44:10,348 Boris likes it. 607 00:44:10,381 --> 00:44:12,751 I don't think Boris really cares. 608 00:44:12,751 --> 00:44:14,585 Why aren't you pouring him a drink? 609 00:44:15,586 --> 00:44:16,755 No, I can't. 610 00:44:25,997 --> 00:44:27,298 What's this vodka? 611 00:44:35,340 --> 00:44:38,009 Well, you bought a boat. 612 00:44:39,778 --> 00:44:43,949 You think that you've filled, the emptiness 613 00:44:44,015 --> 00:44:48,419 that's developed, but through your deeds. 614 00:44:48,419 --> 00:44:53,424 And your actions, you can't destroy the people 615 00:44:54,459 --> 00:44:56,294 that are all around you. 616 00:44:58,629 --> 00:45:01,699 Are you saying that I should abandon everything, 617 00:45:02,633 --> 00:45:05,003 leave the boat here and go? 618 00:45:07,806 --> 00:45:12,043 Life is a very complex equation. 619 00:45:15,046 --> 00:45:19,517 You're responsible for more than just yourself 620 00:45:19,550 --> 00:45:20,651 and your actions. 621 00:45:23,221 --> 00:45:25,723 Nikolai, the whole wedding party vanished. 622 00:45:26,892 --> 00:45:27,759 Where did they go? 623 00:45:30,428 --> 00:45:31,429 Maybe they drowned. 624 00:45:33,832 --> 00:45:35,533 And the lake swallowed them. 625 00:45:35,600 --> 00:45:37,735 So that's just how you explain everything? 626 00:45:39,504 --> 00:45:44,175 I did warn you, that this place is mysterious. 627 00:45:46,044 --> 00:45:47,846 - Mysterious. - Yes. 628 00:45:47,879 --> 00:45:49,247 The water is cursed. 629 00:45:49,247 --> 00:45:51,182 Nikolai, stop trying to cloud our heads 630 00:45:51,216 --> 00:45:53,084 with supernatural nonsense. 631 00:45:54,786 --> 00:45:56,487 You don't believe? 632 00:45:56,554 --> 00:45:57,388 I don't. 633 00:45:58,589 --> 00:46:00,491 University professors believe, 634 00:46:01,426 --> 00:46:03,761 doctors of science believe, 635 00:46:03,795 --> 00:46:04,695 but you don't. 636 00:46:06,531 --> 00:46:08,266 How can I explain it to you? 637 00:46:09,200 --> 00:46:11,136 Can you see magnetic waves? 638 00:46:11,169 --> 00:46:12,337 No. 639 00:46:12,337 --> 00:46:15,841 But you won't start denying that they exist. 640 00:46:15,841 --> 00:46:17,642 You believe in them, don't you not? 641 00:46:17,675 --> 00:46:20,111 Of course, yeah, how could I not believe in them? 642 00:46:20,111 --> 00:46:23,048 The sun crossed the horizon, does that mean 643 00:46:23,048 --> 00:46:24,215 that it's gone forever? 644 00:46:24,215 --> 00:46:25,516 The sun? 645 00:46:25,550 --> 00:46:26,985 What are you getting at? 646 00:46:26,985 --> 00:46:29,220 The horizon is too low here. 647 00:46:30,956 --> 00:46:32,757 Your girl will come back soon. 648 00:46:34,860 --> 00:46:35,793 Just wait. 649 00:47:32,183 --> 00:47:32,984 Here! 650 00:47:37,923 --> 00:47:38,924 Here you go! 651 00:47:50,001 --> 00:47:52,470 Dasha, stand up please, I'll wash the rock. 652 00:47:53,704 --> 00:47:54,672 Just like that. 653 00:48:05,550 --> 00:48:07,052 Hey what's that? 654 00:48:07,085 --> 00:48:07,919 Look. 655 00:48:13,992 --> 00:48:15,593 Let's run back to mom, come on. 656 00:48:17,128 --> 00:48:18,496 Come on, let's go. 657 00:48:21,332 --> 00:48:22,700 Come on, come on. 658 00:48:25,403 --> 00:48:26,237 C'mon. 659 00:48:49,294 --> 00:48:50,128 Hi. 660 00:48:51,296 --> 00:48:52,130 You? 661 00:48:53,031 --> 00:48:54,199 Where are the children? 662 00:48:55,033 --> 00:48:55,866 What children? 663 00:48:57,868 --> 00:49:00,471 I was following the children. 664 00:49:00,505 --> 00:49:02,140 There aren't any children here. 665 00:49:04,042 --> 00:49:05,276 Why were you so scared? 666 00:49:07,612 --> 00:49:11,582 It's as if they were demons, not children. 667 00:49:12,883 --> 00:49:13,884 So what's the plan? 668 00:49:15,253 --> 00:49:17,122 Back to the boat, or just dilly-dally? 669 00:49:21,792 --> 00:49:23,628 I asked if you'd take me to the boat? 670 00:49:24,829 --> 00:49:25,930 Or did you have a different plan? 671 00:49:25,963 --> 00:49:28,333 - No. - Then let's go. 672 00:49:39,277 --> 00:49:40,711 Clouds are a strange thing. 673 00:49:42,247 --> 00:49:45,583 You never know when they'll become overfilled with moisture, 674 00:49:45,583 --> 00:49:46,417 and release rain. 675 00:49:48,753 --> 00:49:50,421 So they carry water above you. 676 00:49:51,756 --> 00:49:56,194 Overhanging, scary-like, and then you think: 677 00:49:57,162 --> 00:50:00,198 That's it, I'm done. 678 00:50:02,033 --> 00:50:06,537 But no, they just flow past you, and turn into rain 679 00:50:06,537 --> 00:50:07,672 at the house nearby. 680 00:50:11,142 --> 00:50:12,777 Let's swim away from here, Petya. 681 00:50:18,183 --> 00:50:20,618 The locals were tossing meat out in the morning. 682 00:50:33,531 --> 00:50:34,365 Come out. 683 00:50:36,367 --> 00:50:37,635 Someone's here to see you. 684 00:51:14,139 --> 00:51:15,473 The vodka was fake. 685 00:51:16,874 --> 00:51:18,209 I can't even make a smile. 686 00:51:20,044 --> 00:51:22,613 Where are you coming form that's so glamorous? 687 00:51:22,613 --> 00:51:23,614 From the other world. 688 00:51:40,030 --> 00:51:41,532 I fixed the wiring yesterday. 689 00:51:43,334 --> 00:51:47,004 I hope that you fixed it well, and we don't burn 690 00:51:47,004 --> 00:51:47,905 like the children. 691 00:51:50,508 --> 00:51:51,776 The children didn't burn, 692 00:51:52,943 --> 00:51:54,111 at least not on the boat. 693 00:51:55,112 --> 00:51:56,113 How do you know? 694 00:51:58,516 --> 00:52:00,318 I'm conducting my own investigation. 695 00:52:09,460 --> 00:52:11,862 Where were you anyway? 696 00:52:13,130 --> 00:52:16,267 You drank so much that you don't even remember? 697 00:52:16,267 --> 00:52:17,067 At a wedding. 698 00:52:18,303 --> 00:52:20,137 The wedding dragged on for a bit. 699 00:52:21,071 --> 00:52:23,241 It's a shame you didn't come. 700 00:52:23,308 --> 00:52:24,642 It was a good wedding. 701 00:52:26,211 --> 00:52:27,778 The bride's name was Polina too. 702 00:52:28,946 --> 00:52:30,848 We became friends and talked all night. 703 00:52:33,618 --> 00:52:35,720 Then we went to Yuryevets on jetskis, 704 00:52:35,753 --> 00:52:38,489 With Valera, the owner of the barge. 705 00:52:40,791 --> 00:52:42,092 Pretty cool. 706 00:52:42,126 --> 00:52:42,960 I know. 707 00:52:47,131 --> 00:52:49,267 I gathered some apples for you. 708 00:52:49,267 --> 00:52:50,067 Try some. 709 00:52:51,469 --> 00:52:52,303 I'm okay. 710 00:52:53,871 --> 00:52:54,805 Come here, Maxim. 711 00:53:02,380 --> 00:53:03,180 They're sweet. 712 00:53:05,383 --> 00:53:06,384 To be frank, 713 00:53:08,653 --> 00:53:12,223 I don't think your drunkenness benefits 714 00:53:12,257 --> 00:53:15,293 your Petya, your drug addict brother. 715 00:53:19,029 --> 00:53:20,164 How did you get here? 716 00:53:21,466 --> 00:53:22,767 I took a taxi from Yuryevets. 717 00:53:22,800 --> 00:53:24,134 A taxi. 718 00:53:24,168 --> 00:53:25,135 Valera paid for it? 719 00:53:27,037 --> 00:53:29,374 What do you care about Valera? 720 00:53:29,407 --> 00:53:30,341 He's a good guy. 721 00:53:32,042 --> 00:53:33,043 We had a fun time. 722 00:53:34,445 --> 00:53:35,846 Listen, everyone here knows that you're a slut already, 723 00:53:35,880 --> 00:53:37,248 you don't need to flaunt it. 724 00:53:40,885 --> 00:53:42,720 You're as gracious as ever, Maxim. 725 00:53:44,722 --> 00:53:45,823 I'll go elsewhere then. 726 00:53:46,957 --> 00:53:47,958 Where to now? 727 00:53:47,958 --> 00:53:49,193 Someone's funeral? 728 00:53:49,260 --> 00:53:51,462 Someone who you also don't actually know? 729 00:53:52,697 --> 00:53:54,365 I'll go to the beach to tan, 730 00:53:54,432 --> 00:53:57,968 The atmosphere here is just a bit stuffy, 731 00:53:58,002 --> 00:53:59,003 Like in a mausoleum. 732 00:54:00,305 --> 00:54:01,071 Ciao. 733 00:54:01,972 --> 00:54:03,308 Alright, say hi to Valera. 734 00:54:16,754 --> 00:54:19,056 She can go wherever she wants, for all I care. 735 00:54:20,257 --> 00:54:22,293 I don't need that kind of responsibility. 736 00:54:24,028 --> 00:54:26,431 We'll fix the engine and then take the boat out. 737 00:54:28,333 --> 00:54:29,300 - Hey there! - Hi! 738 00:54:33,338 --> 00:54:34,171 She's lying. 739 00:54:35,706 --> 00:54:36,541 About Valera? 740 00:54:38,208 --> 00:54:40,545 I found her on the complete other side. 741 00:54:40,578 --> 00:54:42,079 In the reeds. 742 00:54:42,079 --> 00:54:44,582 She was playing with some children. 743 00:54:44,582 --> 00:54:46,083 She scared the hell out of me. 744 00:54:51,255 --> 00:54:52,423 Hi. 745 00:54:52,457 --> 00:54:53,391 What're you doing here? 746 00:54:53,424 --> 00:54:54,725 Just sitting here, playing. 747 00:54:54,725 --> 00:54:56,427 Why aren't you swimming? 748 00:54:56,461 --> 00:54:59,330 My mom doesn't let me, it's dangerous. 749 00:54:59,330 --> 00:55:01,198 Why don't you come onto the boat with us? 750 00:55:01,265 --> 00:55:02,266 We cleaned everything. 751 00:55:02,299 --> 00:55:04,469 It's gonna be beautiful soon. 752 00:55:04,469 --> 00:55:06,737 I'm not allowed on the boat either. 753 00:55:06,737 --> 00:55:09,807 Mom says that people who go there turn into mist. 754 00:55:11,208 --> 00:55:13,444 Listen, how come you're not allowed anything? 755 00:55:13,511 --> 00:55:14,379 I don't know. 756 00:55:14,379 --> 00:55:15,780 How old are you? 757 00:55:15,846 --> 00:55:17,047 I'm 20. 758 00:55:17,047 --> 00:55:18,583 Here. 759 00:55:18,616 --> 00:55:21,118 So you're an adult already, you're free, 760 00:55:21,151 --> 00:55:22,487 You can do whatever you want. 761 00:55:23,754 --> 00:55:25,590 I think that mom knows best anyway. 762 00:55:27,625 --> 00:55:28,493 Let's play. 763 00:55:28,526 --> 00:55:30,528 Sit down. 764 00:55:34,799 --> 00:55:36,801 We'll make an adult woman out of you yet. 765 00:55:39,670 --> 00:55:40,505 Cool. 766 00:55:50,715 --> 00:55:53,951 You know, I used to follow fashion too. 767 00:55:54,919 --> 00:55:56,587 I had a magazine. 768 00:55:56,587 --> 00:56:00,124 But, Uncle Kolya says that everything foreign 769 00:56:00,157 --> 00:56:01,992 Is from the devil, you see? 770 00:56:03,628 --> 00:56:04,862 Don't believe those men. 771 00:56:04,929 --> 00:56:07,131 He says we need to be closer to nature. 772 00:56:09,634 --> 00:56:11,301 To feel the earth. 773 00:56:12,870 --> 00:56:15,005 To hear the rustling of the leaves. 774 00:56:17,675 --> 00:56:18,943 That's nonsense, Julia. 775 00:56:19,877 --> 00:56:20,678 Why? 776 00:56:24,715 --> 00:56:27,718 Come to our boat today, I'll find you something 777 00:56:27,718 --> 00:56:28,586 from my clothes. 778 00:56:32,590 --> 00:56:34,258 Look at what eyes you have. 779 00:56:34,258 --> 00:56:35,159 What eyes? 780 00:56:36,026 --> 00:56:37,294 Each has its own color. 781 00:56:40,197 --> 00:56:41,666 No one has eyes like that. 782 00:56:43,367 --> 00:56:45,870 They're not different colors, silly. 783 00:56:45,870 --> 00:56:47,905 They're just have different shapes. 784 00:56:47,972 --> 00:56:51,542 One is human, and the other is cat-like. 785 00:56:51,542 --> 00:56:52,577 Like a witch. 786 00:56:53,944 --> 00:56:55,112 I'm not a witch. 787 00:56:56,547 --> 00:56:59,116 Every woman has a little bit of witch in them. 788 00:56:59,183 --> 00:57:00,985 Wait, stop, Julia! - Wait, mom, stop! 789 00:57:01,986 --> 00:57:02,953 - What're you doing? - Momma. 790 00:57:02,953 --> 00:57:05,155 You shut up, evil witch. 791 00:57:05,222 --> 00:57:06,423 Have you no shame? 792 00:57:06,423 --> 00:57:07,925 Put on a skirt at least. 793 00:57:07,925 --> 00:57:08,759 Shame! 794 00:57:10,260 --> 00:57:11,028 Let's go! 795 00:57:14,632 --> 00:57:15,600 Where's the dipstick? 796 00:57:15,633 --> 00:57:16,467 Did you check it? 797 00:57:29,547 --> 00:57:30,748 We need more. 798 00:59:09,246 --> 00:59:10,881 You didn't like it? 799 00:59:10,881 --> 00:59:11,716 What? 800 00:59:13,951 --> 00:59:14,785 What? 801 00:59:14,785 --> 00:59:16,486 What just happened. 802 00:59:19,624 --> 00:59:21,258 It was alright, I've had worse. 803 00:59:28,866 --> 00:59:30,835 So that's it then, huh, love is gone? 804 00:59:34,839 --> 00:59:35,673 What love? 805 00:59:37,141 --> 00:59:39,443 You only care about your boat and your brother. 806 00:59:51,421 --> 00:59:52,757 We were actually talking. 807 00:59:55,259 --> 00:59:58,328 I need to go, get ready. 808 00:59:58,328 --> 00:59:59,529 For what? 809 00:59:59,596 --> 01:00:01,098 We're going to have guests today. 810 01:00:01,131 --> 01:00:02,299 Guests? 811 01:00:02,299 --> 01:00:03,467 Yeah, guests. 812 01:00:05,569 --> 01:00:08,205 My friend is gonna have dinner with us, 813 01:00:08,205 --> 01:00:09,539 a local girl. 814 01:00:09,539 --> 01:00:10,507 I'll introduce you. 815 01:00:11,909 --> 01:00:13,043 Is it that crazy one? 816 01:00:14,211 --> 01:00:17,848 The crazy one, is Petya the drug-addict. 817 01:00:19,383 --> 01:00:21,218 Julia is totally okay. 818 01:00:21,218 --> 01:00:22,419 People don't become drug-addicts 819 01:00:22,419 --> 01:00:24,454 for no reason, Polina. 820 01:00:24,488 --> 01:00:25,322 Yeah, I know. 821 01:00:26,891 --> 01:00:31,195 Claustrophobia, they locked him up as a kid. 822 01:00:31,195 --> 01:00:33,297 Yeah, they did lock him up. 823 01:00:35,800 --> 01:00:37,467 One time his mom locked him in, 824 01:00:39,036 --> 01:00:41,005 and then hung herself in the other room. 825 01:00:43,741 --> 01:00:45,575 He sat in the room and listened to how his mom 826 01:00:45,609 --> 01:00:49,213 was croaking on the rope and he couldn't do anything. 827 01:00:50,380 --> 01:00:53,283 So sorry, that I have to pull him up. 828 01:00:56,086 --> 01:00:57,822 And you know, I think I'm doing well 829 01:00:59,256 --> 01:01:00,157 he's getting better. 830 01:01:02,626 --> 01:01:06,463 Well then, great, a little celebration 831 01:01:06,496 --> 01:01:09,266 won't do him harm then, just like the rest of us. 832 01:01:12,636 --> 01:01:14,705 ♪ Been such a long time 833 01:01:14,705 --> 01:01:16,707 What shall we drink to? 834 01:01:16,707 --> 01:01:19,543 ♪ Started up with a death I'd seen ♪ 835 01:01:19,543 --> 01:01:20,745 Strong women? 836 01:01:21,879 --> 01:01:22,780 - Sure. - Okay. 837 01:01:24,214 --> 01:01:27,617 ♪ I feel that I'm in a fantasy of things you say ♪ 838 01:01:27,651 --> 01:01:29,653 Do you have a boyfriend? 839 01:01:29,653 --> 01:01:32,456 Well, I have someone. 840 01:01:36,593 --> 01:01:37,627 But I don't like him. 841 01:01:39,964 --> 01:01:41,298 So get rid of him then. 842 01:01:44,634 --> 01:01:47,404 It's the woman that gets to choose, you see? 843 01:01:47,404 --> 01:01:49,239 Because women are the ones who accept. 844 01:01:52,609 --> 01:01:54,544 Look, the music has changed. 845 01:01:56,013 --> 01:01:56,847 It's a slow dance. 846 01:01:57,782 --> 01:01:58,582 What's that? 847 01:02:00,450 --> 01:02:03,287 It's when ladies can invite guys to dance. 848 01:02:04,154 --> 01:02:04,989 Mm-mm. 849 01:02:06,390 --> 01:02:07,224 Let's go. 850 01:02:07,224 --> 01:02:08,058 Yeah, yeah. 851 01:02:09,259 --> 01:02:11,929 Gentlemen, we invite you to a slow dance. 852 01:02:13,130 --> 01:02:14,965 Actually, cool guys don't dance. 853 01:02:16,300 --> 01:02:19,136 Yeah, except I don't see any cool guys here. 854 01:02:23,908 --> 01:02:24,741 Maxim? 855 01:02:26,443 --> 01:02:27,344 Be a gentleman. 856 01:02:38,488 --> 01:02:41,158 Petya, come on, I'll invite you to a dance. 857 01:02:42,459 --> 01:02:44,261 But I don't want to dance. 858 01:02:45,662 --> 01:02:47,965 Didn't you dance at summer camp when you were a kid? 859 01:02:47,965 --> 01:02:49,333 Do you keep a safe distance? 860 01:02:50,801 --> 01:02:53,237 I, don't remember there being dances there. 861 01:02:54,138 --> 01:02:55,239 Are you afraid of me? 862 01:02:56,173 --> 01:02:57,741 I won't send you to time-out. 863 01:02:57,741 --> 01:02:59,743 I won't bite you. - I'm not afraid. 864 01:02:59,776 --> 01:03:01,111 And even if I was afraid, 865 01:03:01,178 --> 01:03:03,080 it doesn't have anything to do with dancing. 866 01:03:04,681 --> 01:03:05,916 Relax. 867 01:03:05,916 --> 01:03:08,485 I am relaxed, I just don't wanna dance. 868 01:03:08,552 --> 01:03:10,654 What happened that day here in the hold? 869 01:03:12,990 --> 01:03:13,924 I don't know. 870 01:03:16,526 --> 01:03:17,862 No one knows. 871 01:03:17,928 --> 01:03:19,296 Give in to your emotions. 872 01:03:20,364 --> 01:03:21,866 If I give in to my emotions, 873 01:03:24,001 --> 01:03:26,170 I won't be able to control myself. 874 01:03:26,203 --> 01:03:28,372 Did you play on the boat a lot? 875 01:03:28,405 --> 01:03:30,074 Mm-mm. 876 01:03:30,074 --> 01:03:32,042 We never played here. 877 01:03:32,042 --> 01:03:33,878 The captain here was a mean drunk, 878 01:03:35,545 --> 01:03:36,847 He'd drive us away. 879 01:03:47,557 --> 01:03:48,825 Where did you play then? 880 01:03:49,793 --> 01:03:50,760 At the factory. 881 01:03:52,296 --> 01:03:54,498 You know, hide-and-seek, tag. 882 01:03:54,531 --> 01:03:58,202 The older kids played with all kinds of smelly things. 883 01:03:59,236 --> 01:04:00,470 Smelly things? 884 01:04:00,504 --> 01:04:02,907 Uncle Nikolai would catch them. 885 01:04:02,907 --> 01:04:03,974 Uncle Nikolai? 886 01:04:04,008 --> 01:04:05,842 - Yeah. - Where did he work? 887 01:04:05,842 --> 01:04:09,914 At the factory, he was Uncle Tolya's boss. 888 01:04:12,182 --> 01:04:13,750 I won't bite you. 889 01:04:13,750 --> 01:04:14,952 What did the factory produce? 890 01:04:14,985 --> 01:04:16,120 Hey look, there's a bird over there. 891 01:04:16,120 --> 01:04:17,454 Some kind of chemicals. 892 01:04:23,593 --> 01:04:25,362 Someone's down there. 893 01:04:25,362 --> 01:04:27,197 You're hallucinating again. 894 01:04:27,264 --> 01:04:28,098 No, quiet. 895 01:05:00,330 --> 01:05:01,831 - Polina. - Quiet. 896 01:05:02,967 --> 01:05:04,134 Don't shout in my ear. 897 01:05:36,133 --> 01:05:37,267 It's a dog, guys. 898 01:05:44,008 --> 01:05:45,309 Well, come here. 899 01:05:45,342 --> 01:05:46,776 Good boy. 900 01:05:46,776 --> 01:05:47,611 Come here. 901 01:05:52,182 --> 01:05:53,050 Uncle Tolya. 902 01:05:53,050 --> 01:05:54,151 - Shut up! - What did I do? 903 01:05:54,218 --> 01:05:55,419 Hey, what're you doing? 904 01:05:58,255 --> 01:06:00,324 If you don't leave by tomorrow, 905 01:06:00,324 --> 01:06:01,225 you'll regret it. 906 01:06:05,862 --> 01:06:06,696 Polina. 907 01:07:33,049 --> 01:07:34,551 I thought you couldn't swim? 908 01:08:45,121 --> 01:08:46,723 What are you doing? 909 01:08:46,756 --> 01:08:48,992 I'm taking a water sample. 910 01:08:50,494 --> 01:08:51,695 Why? 911 01:08:51,761 --> 01:08:53,697 Remember that guy, who showed us the way, 912 01:08:53,697 --> 01:08:54,998 the old man. 913 01:08:54,998 --> 01:08:57,000 When we were coming here? 914 01:08:57,033 --> 01:08:57,867 Nikolai. 915 01:08:58,835 --> 01:09:00,003 He told me that the children 916 01:09:00,003 --> 01:09:01,838 would always be playing on the boat. 917 01:09:01,871 --> 01:09:04,541 - Uh-huh. - But Julia told me last night 918 01:09:04,541 --> 01:09:09,179 that they would only ever went to the factory to her uncle. 919 01:09:09,213 --> 01:09:10,046 So? 920 01:09:11,581 --> 01:09:12,416 He lied to me. 921 01:09:15,552 --> 01:09:17,921 Maybe he didn't lie, maybe he was just assuming. 922 01:09:17,921 --> 01:09:19,756 Why do you think he lied? - He worked at the factory, 923 01:09:19,756 --> 01:09:21,057 He was her uncle's boss. 924 01:09:23,760 --> 01:09:25,128 When I was at their house, 925 01:09:26,095 --> 01:09:28,598 I found evidence that her uncle 926 01:09:28,598 --> 01:09:30,267 was utilizing waste products. 927 01:09:31,201 --> 01:09:32,669 When were you at her house? 928 01:09:35,705 --> 01:09:37,140 When we were looking for you. 929 01:09:41,911 --> 01:09:42,746 Who's that? 930 01:09:52,256 --> 01:09:53,122 It's time to go. 931 01:09:59,128 --> 01:10:00,597 Petya, come out. 932 01:10:17,113 --> 01:10:19,449 Alright, it's going. 933 01:10:19,449 --> 01:10:20,717 She's not here, calm down. 934 01:10:20,717 --> 01:10:22,452 Bring Julia back, stop! 935 01:10:22,486 --> 01:10:23,420 Stop. 936 01:10:23,420 --> 01:10:24,788 Give me back my daughter! 937 01:10:24,821 --> 01:10:25,755 Let's just go our own ways, 938 01:10:25,755 --> 01:10:26,756 this is private property-- 939 01:10:26,756 --> 01:10:28,758 Give back my daughter! 940 01:10:30,026 --> 01:10:31,528 Quit hiding on that boat. 941 01:10:33,129 --> 01:10:35,432 Come back, stop running away! 942 01:10:35,432 --> 01:10:37,967 - Show me, show me! - It's okay. 943 01:10:38,001 --> 01:10:39,569 - Julia. - Julia! 944 01:10:39,569 --> 01:10:42,038 - Petya, show me, please. - I said go! 945 01:10:42,038 --> 01:10:43,807 Where's Julia? 946 01:10:43,840 --> 01:10:44,641 Julia! 947 01:10:46,009 --> 01:10:47,611 - Come back! - Julia. 948 01:10:47,611 --> 01:10:49,178 Leave her alone, you witch! 949 01:10:49,212 --> 01:10:50,414 There's no witch on this boat, 950 01:10:50,414 --> 01:10:51,915 we just finished talking to the police. 951 01:10:51,948 --> 01:10:54,083 There's no service, give us back the girl. 952 01:10:54,083 --> 01:10:55,385 We'll just leave, and that's all. 953 01:10:55,419 --> 01:10:56,386 We'll leave and... 954 01:11:01,591 --> 01:11:02,392 Come over here. 955 01:11:04,328 --> 01:11:06,330 - Julia. - Julia! 956 01:11:06,363 --> 01:11:07,864 We shouldn't have provoked them. 957 01:11:14,904 --> 01:11:16,172 It's kind of quiet. 958 01:11:17,206 --> 01:11:18,041 Did they leave? 959 01:11:22,245 --> 01:11:23,847 They're still there. 960 01:11:23,880 --> 01:11:24,948 What are they doing. 961 01:11:28,084 --> 01:11:30,219 Nothing, they're just standing there. 962 01:11:38,127 --> 01:11:38,962 Julia! 963 01:11:39,863 --> 01:11:41,264 Another, quick! 964 01:11:43,132 --> 01:11:44,133 On my way. 965 01:11:52,676 --> 01:11:53,443 Julia! 966 01:11:55,111 --> 01:11:56,079 Take this. 967 01:12:01,250 --> 01:12:02,085 Polina! 968 01:12:03,620 --> 01:12:04,488 Polina, Polina. 969 01:12:04,554 --> 01:12:06,756 Oh my God. 970 01:12:06,756 --> 01:12:08,658 - Everything is fine! - What are you doing? 971 01:12:08,725 --> 01:12:10,193 Let me go, it's fine. 972 01:12:17,501 --> 01:12:18,902 What were you doing! 973 01:12:18,968 --> 01:12:20,169 I almost put it all out. 974 01:12:20,169 --> 01:12:21,070 It doesn't matter you almost put it out. 975 01:12:21,137 --> 01:12:23,206 Look at your feet, what's that? 976 01:12:23,206 --> 01:12:25,375 Damn. 977 01:12:26,342 --> 01:12:27,844 Sit here and don't move! 978 01:12:27,844 --> 01:12:29,112 Got it? - Alright. 979 01:12:31,681 --> 01:12:32,516 Good. 980 01:12:34,984 --> 01:12:37,253 That's the ambulance, right? 981 01:12:46,295 --> 01:12:47,130 Simonov? 982 01:12:48,632 --> 01:12:50,467 Simonov, come here. 983 01:12:50,467 --> 01:12:52,035 What do you want? 984 01:12:52,035 --> 01:12:54,003 I'm not asking you, I want the elder. 985 01:12:55,572 --> 01:12:57,073 What do I have to do with it? 986 01:12:58,174 --> 01:12:59,543 Julia told us everything. 987 01:13:05,281 --> 01:13:06,716 That's fine. 988 01:13:06,716 --> 01:13:08,618 We'll find a bandage after and we'll re-do it. 989 01:13:17,427 --> 01:13:18,261 Thank you. 990 01:13:25,234 --> 01:13:27,336 Wait, so you're just gonna leave like that? 991 01:13:27,336 --> 01:13:28,672 What else is there to do? 992 01:13:29,873 --> 01:13:32,141 I mean, we, we were almost burned alive. 993 01:13:32,175 --> 01:13:33,510 So what do you want me to do, 994 01:13:33,543 --> 01:13:36,079 go around and get everyone's fingerprints here? 995 01:13:36,079 --> 01:13:37,447 My brother got hit in the head. 996 01:13:37,514 --> 01:13:38,748 Petya, show him. 997 01:13:38,748 --> 01:13:39,583 Who hit you? 998 01:13:39,583 --> 01:13:40,584 I don't know, no one. 999 01:13:40,584 --> 01:13:41,918 See, he doesn't know. 1000 01:13:41,918 --> 01:13:42,752 What don't you know! 1001 01:13:42,752 --> 01:13:43,653 Tell him who did it! 1002 01:13:46,322 --> 01:13:48,324 We didn't come here to sift through this shit, 1003 01:13:49,593 --> 01:13:51,595 But for a completely different reason, 1004 01:13:51,628 --> 01:13:53,429 Based on a girl's testimony. 1005 01:13:53,429 --> 01:13:54,664 - Which girl? - That one. 1006 01:13:54,664 --> 01:13:56,666 Julia, the local girl, she finally decided 1007 01:13:56,700 --> 01:13:59,135 to run away from home and get to the city. 1008 01:13:59,168 --> 01:14:00,169 She appealed to us. 1009 01:14:01,571 --> 01:14:02,839 Her uncle was raping her. 1010 01:14:04,240 --> 01:14:06,543 We sent her for a full examination, 1011 01:14:07,744 --> 01:14:10,013 And everything was proven to be true. 1012 01:14:10,046 --> 01:14:11,948 We looked him up in the database. 1013 01:14:11,948 --> 01:14:14,951 And it turned out that he had already served 1014 01:14:14,951 --> 01:14:15,785 also for rape. 1015 01:14:16,986 --> 01:14:18,655 No, no, let's go, let's go, let's go. 1016 01:14:21,925 --> 01:14:24,093 I'm getting so sick of all this. 1017 01:14:24,093 --> 01:14:27,296 Ever since they closed all these enterprises 1018 01:14:27,296 --> 01:14:29,966 in the 1990s, the factories fell apart, 1019 01:14:29,966 --> 01:14:32,368 and everyone became unemployed alcoholics. 1020 01:14:34,871 --> 01:14:37,741 Did you hear anything about the tragedy on this boat? 1021 01:14:37,807 --> 01:14:39,475 When the children burned? 1022 01:14:39,475 --> 01:14:41,077 Yeah, I did. 1023 01:14:42,278 --> 01:14:43,747 Who was in charge of that, I mean, 1024 01:14:43,747 --> 01:14:45,448 who led the investigation? 1025 01:14:45,515 --> 01:14:46,415 I did. 1026 01:14:46,415 --> 01:14:47,116 - You? - Mm-hmm. 1027 01:14:49,619 --> 01:14:50,787 I wanted to be careful. 1028 01:14:51,921 --> 01:14:53,723 But the prosecutor's office took up the case 1029 01:14:53,757 --> 01:14:56,993 and they dragged it on, so all the traces evaporated. 1030 01:14:58,461 --> 01:15:00,196 It was impossible to trace anything. 1031 01:15:02,465 --> 01:15:04,433 But don't worry, I'll talk to Nikolai. 1032 01:15:05,334 --> 01:15:06,870 He won't bother you anymore. 1033 01:15:14,210 --> 01:15:16,846 You know, she's not that bad. 1034 01:15:16,846 --> 01:15:17,681 Who? 1035 01:15:17,681 --> 01:15:18,514 Polina. 1036 01:15:21,417 --> 01:15:22,919 Maybe I should quit searching? 1037 01:15:23,920 --> 01:15:25,221 Maybe she's the one? 1038 01:15:25,221 --> 01:15:26,756 Or maybe she's actually the witch 1039 01:15:26,756 --> 01:15:28,592 that'll end up eating your heart out. 1040 01:15:34,297 --> 01:15:35,431 The car's not starting. 1041 01:15:35,464 --> 01:15:36,299 What? 1042 01:15:37,634 --> 01:15:39,235 I said the car's not starting. 1043 01:15:46,342 --> 01:15:48,612 That's cause they ripped everything out of here. 1044 01:15:48,612 --> 01:15:50,614 - What? - The battery, 1045 01:15:52,248 --> 01:15:53,082 the distributor. 1046 01:15:54,383 --> 01:15:55,619 There's no way we'll start it. 1047 01:15:55,652 --> 01:15:56,653 Where are you going? 1048 01:15:58,154 --> 01:15:59,222 To the boat. 1049 01:15:59,255 --> 01:16:00,824 Why? 1050 01:16:00,824 --> 01:16:01,825 What do you mean? 1051 01:16:01,825 --> 01:16:03,326 We almost fixed it, right? 1052 01:16:03,359 --> 01:16:04,828 We can take the boat back. 1053 01:16:04,828 --> 01:16:07,931 Even if we do, the farthest we'll get is to the dam. 1054 01:16:07,964 --> 01:16:09,265 How will we get around it? 1055 01:16:10,667 --> 01:16:12,035 What other options are there? 1056 01:16:12,068 --> 01:16:12,902 To walk? 1057 01:16:14,037 --> 01:16:16,172 Have you forgotten about the locals already? 1058 01:16:16,172 --> 01:16:18,374 You want us to fight through them in the village? 1059 01:16:19,508 --> 01:16:20,576 What do you propose? 1060 01:16:21,745 --> 01:16:23,579 I propose we finish the boat. 1061 01:16:23,579 --> 01:16:24,513 To hell with the boat! 1062 01:16:24,547 --> 01:16:26,449 Forget about the boat! 1063 01:16:26,449 --> 01:16:28,752 There's no point in staying here any longer. 1064 01:16:28,752 --> 01:16:30,987 What are you bitching out or something? 1065 01:16:31,054 --> 01:16:32,889 Are you even my brother? 1066 01:16:32,889 --> 01:16:34,557 Or are you some pushover now? 1067 01:16:36,826 --> 01:16:38,628 I'll be waiting for you on the boat! 1068 01:16:49,005 --> 01:16:50,506 We need to walk. 1069 01:16:54,510 --> 01:16:56,512 Maxim, I won't be able to go with you. 1070 01:16:58,682 --> 01:16:59,515 What? 1071 01:17:03,086 --> 01:17:05,054 I won't make it with my injured foot. 1072 01:17:08,057 --> 01:17:08,992 How about this. 1073 01:17:10,960 --> 01:17:14,263 You go to the city by yourself and catch a car. 1074 01:17:16,099 --> 01:17:18,668 I'll stay here with Petya and wait for you with him. 1075 01:17:43,459 --> 01:17:46,462 You'll watch over my brother, soldier? 1076 01:17:46,462 --> 01:17:47,764 Everything will be fine. 1077 01:17:52,068 --> 01:17:54,070 Well, let's say goodbye. 1078 01:17:59,675 --> 01:18:00,443 Why goodbye? 1079 01:18:02,578 --> 01:18:03,880 We'll see each other soon. 1080 01:18:09,385 --> 01:18:10,553 Here. 1081 01:18:10,586 --> 01:18:11,420 I found it on the barge. 1082 01:18:12,756 --> 01:18:14,090 My happiness bracelet. 1083 01:18:15,558 --> 01:18:17,126 I was sure that I had lost it. 1084 01:18:19,162 --> 01:18:19,996 Thank you. 1085 01:18:23,299 --> 01:18:24,133 You know? 1086 01:18:29,205 --> 01:18:30,907 Maybe it's better that you keep it. 1087 01:18:32,208 --> 01:18:33,042 Why? 1088 01:18:35,378 --> 01:18:36,612 If you look at it, 1089 01:18:36,679 --> 01:18:38,081 you'll know where to find me right away. 1090 01:18:39,515 --> 01:18:40,349 Where? 1091 01:18:44,653 --> 01:18:45,488 In your memory. 1092 01:18:48,391 --> 01:18:51,160 Well, I have many memories. 1093 01:18:54,798 --> 01:18:56,833 Try to only remember the best ones. 1094 01:18:59,502 --> 01:19:00,369 When we were happy. 1095 01:19:15,551 --> 01:19:16,786 All-seeing Nikolai. 1096 01:19:17,787 --> 01:19:18,621 Salute. 1097 01:19:20,089 --> 01:19:23,226 Why weren't you at the boat today, huh? 1098 01:19:23,259 --> 01:19:24,794 I feel a bit ill. 1099 01:19:28,297 --> 01:19:31,334 Just don't drink from the backwater and you'll be okay. 1100 01:19:31,367 --> 01:19:33,036 We've also started falling ill, 1101 01:19:33,069 --> 01:19:34,337 we're having hallucinations 1102 01:19:34,337 --> 01:19:36,172 that someone wants to set our boat on fire. 1103 01:19:36,172 --> 01:19:37,841 That's terrible. 1104 01:19:37,841 --> 01:19:40,776 Oh, uh, well maybe you should go out 1105 01:19:40,844 --> 01:19:42,678 and get some medicine? 1106 01:19:42,711 --> 01:19:44,113 That's what I'm going to the city for: 1107 01:19:44,113 --> 01:19:46,182 medicine and samples. 1108 01:19:46,215 --> 01:19:48,384 The city's in the other direction. 1109 01:19:53,756 --> 01:19:55,158 All-seeing eye, huh. 1110 01:19:56,259 --> 01:19:57,994 Why are you traveling so light? 1111 01:19:58,027 --> 01:20:01,664 Well the car is out, it's not going anymore. 1112 01:20:03,532 --> 01:20:04,968 Then take my bicycle. 1113 01:20:10,006 --> 01:20:10,840 I don't know. 1114 01:20:12,008 --> 01:20:14,010 - Go on. - Alright then. 1115 01:20:14,010 --> 01:20:15,178 I just want to help. 1116 01:20:15,211 --> 01:20:16,545 Indeed. 1117 01:20:16,545 --> 01:20:18,381 I didn't throw stones at you. 1118 01:20:21,750 --> 01:20:23,452 How do you know about the stones. 1119 01:20:25,221 --> 01:20:26,389 The police told me. 1120 01:20:28,091 --> 01:20:29,292 The police. 1121 01:20:30,493 --> 01:20:31,995 Did they tell you about Julia too? 1122 01:20:33,196 --> 01:20:35,364 And how she's already outside of your reach? 1123 01:20:38,301 --> 01:20:42,338 Are you suggesting that I was an accomplice? 1124 01:20:42,338 --> 01:20:43,172 Accomplice? 1125 01:20:43,172 --> 01:20:44,707 No, covering up. 1126 01:20:44,740 --> 01:20:47,410 What actually happened on that day when the children died. 1127 01:20:49,545 --> 01:20:52,949 How can you speak about what you don't know, huh? 1128 01:20:53,016 --> 01:20:54,050 Thanks for the bike! 1129 01:21:29,652 --> 01:21:31,387 Alright, bye, thanks. 1130 01:21:50,506 --> 01:21:51,840 I need to return today. 1131 01:21:51,874 --> 01:21:53,042 Can you do it right now? 1132 01:21:54,277 --> 01:21:55,244 Right now? 1133 01:21:55,244 --> 01:21:56,412 How long will it take? 1134 01:21:58,881 --> 01:21:59,882 Around four to five, 1135 01:22:02,118 --> 01:22:02,952 hours. 1136 01:22:03,953 --> 01:22:05,121 Alright. 1137 01:22:05,154 --> 01:22:05,989 In four hours. 1138 01:22:07,923 --> 01:22:10,359 What are you gonna wait around here? 1139 01:22:10,426 --> 01:22:12,828 You should go home and eat something, wash up. 1140 01:22:14,363 --> 01:22:16,132 Yeah, I probably should eat, huh? 1141 01:22:37,586 --> 01:22:38,921 Are you still working? 1142 01:22:41,390 --> 01:22:42,958 What happened to claustrophobia? 1143 01:22:45,594 --> 01:22:46,429 Go to sleep. 1144 01:22:49,632 --> 01:22:50,933 What are you doing here? 1145 01:22:54,037 --> 01:22:56,205 Listen, leave me alone, all right? 1146 01:22:56,239 --> 01:22:57,073 Let me finish. 1147 01:23:05,381 --> 01:23:06,215 Petya. 1148 01:23:09,752 --> 01:23:12,488 Petya, what's our car battery doing here? 1149 01:23:14,323 --> 01:23:16,559 I just wanted to help Maxim out. 1150 01:23:17,860 --> 01:23:18,861 Well, did you? 1151 01:23:18,927 --> 01:23:20,596 - Yeah. - By breaking our car? 1152 01:23:22,431 --> 01:23:25,234 That was our plan, we were supposed to leave 1153 01:23:25,234 --> 01:23:26,802 here on this boat! 1154 01:23:26,835 --> 01:23:28,671 Are you completely out of your mind? 1155 01:23:28,671 --> 01:23:30,406 Just leave me alone and let me work here! 1156 01:23:30,406 --> 01:23:31,974 You're a damn loony! 1157 01:23:32,007 --> 01:23:32,841 Stay here! 1158 01:24:00,569 --> 01:24:02,238 What are you doing? 1159 01:24:02,238 --> 01:24:03,672 Open the door, open it! 1160 01:24:05,808 --> 01:24:06,842 Let me out of here! 1161 01:24:08,043 --> 01:24:09,378 Polina! 1162 01:24:09,412 --> 01:24:10,579 Open the door! 1163 01:24:11,547 --> 01:24:13,516 You can't do this to me! 1164 01:24:13,549 --> 01:24:15,451 Please, Polina, stop! 1165 01:24:15,451 --> 01:24:16,819 Polina! 1166 01:24:16,885 --> 01:24:17,953 Open the door! 1167 01:24:23,659 --> 01:24:25,661 You misbehaved, Petya. 1168 01:24:25,661 --> 01:24:26,662 Don't. 1169 01:24:26,662 --> 01:24:28,264 You didn't listen to me again. 1170 01:24:29,798 --> 01:24:31,600 Mom, forgive me! 1171 01:24:31,600 --> 01:24:32,568 I won't anymore! 1172 01:24:35,571 --> 01:24:38,040 Mom, let me out, please! 1173 01:24:39,875 --> 01:24:40,709 Mom! 1174 01:24:44,046 --> 01:24:44,880 Forgive me, mom. 1175 01:24:49,485 --> 01:24:50,319 I'm here. 1176 01:24:51,820 --> 01:24:52,655 Calm down. 1177 01:24:54,823 --> 01:24:55,924 It's cold here, mom. 1178 01:24:58,627 --> 01:24:59,928 I want to be with you. 1179 01:25:02,631 --> 01:25:03,499 Then swim to me. 1180 01:25:05,834 --> 01:25:06,835 I'm waiting for you. 1181 01:25:10,706 --> 01:25:11,540 Swim? 1182 01:25:13,242 --> 01:25:14,243 The door is open. 1183 01:25:53,682 --> 01:25:54,783 Yeah. 1184 01:25:54,783 --> 01:25:56,151 Hey. 1185 01:25:56,219 --> 01:25:57,386 Hey. 1186 01:25:57,386 --> 01:25:58,821 So I found this substance in the water, 1187 01:25:58,821 --> 01:26:00,155 it's called aldrin. 1188 01:26:00,223 --> 01:26:02,090 It used to be used as an insecticide. 1189 01:26:02,090 --> 01:26:03,292 It's extremely toxic. 1190 01:26:04,827 --> 01:26:06,295 Overall there's not that much of that left 1191 01:26:06,295 --> 01:26:10,266 in silt, but I wouldn't recommend taking mud baths, 1192 01:26:10,299 --> 01:26:11,934 because it triggers hallucinations 1193 01:26:11,934 --> 01:26:13,469 and affects the nervous system. 1194 01:26:17,573 --> 01:26:19,174 What fresh air, Petya. 1195 01:26:22,245 --> 01:26:23,446 It's so tough. 1196 01:26:26,782 --> 01:26:28,284 As if the air disappeared. 1197 01:26:30,653 --> 01:26:31,487 Do you feel it? 1198 01:26:34,923 --> 01:26:36,124 I can't get enough of it. 1199 01:26:42,298 --> 01:26:43,666 Tell me, where's home? 1200 01:26:46,201 --> 01:26:47,035 There? 1201 01:26:48,136 --> 01:26:49,472 Is that where we came from? 1202 01:26:52,207 --> 01:26:53,642 That means the city is there, 1203 01:26:56,044 --> 01:26:57,380 And Maxim is there too. 1204 01:27:00,215 --> 01:27:01,384 I wonder what he's doing. 1205 01:27:03,919 --> 01:27:05,120 My house isn't there. 1206 01:27:06,922 --> 01:27:07,756 Where is it? 1207 01:27:09,592 --> 01:27:10,626 Beyond the horizon. 1208 01:27:12,995 --> 01:27:14,162 Really, behind it? 1209 01:27:16,432 --> 01:27:18,200 Will you take me with you? 1210 01:27:18,200 --> 01:27:19,034 No. 1211 01:27:22,070 --> 01:27:24,139 Am I to remain here cold and all alone? 1212 01:27:26,575 --> 01:27:27,843 What are you getting at? 1213 01:27:29,044 --> 01:27:31,213 You think that since you've returned a witch, 1214 01:27:31,213 --> 01:27:34,783 that everyone will be seduced by your charms? 1215 01:27:34,850 --> 01:27:35,951 Petya, wake up. 1216 01:27:37,386 --> 01:27:39,588 I can see right through you. 1217 01:27:39,588 --> 01:27:40,589 Don not touch me. 1218 01:27:42,425 --> 01:27:43,592 It's just a touch. 1219 01:27:46,429 --> 01:27:48,130 I told you: do not touch me. 1220 01:27:49,298 --> 01:27:50,799 Actually you should step back. 1221 01:27:51,634 --> 01:27:52,868 Why are you like this. 1222 01:27:52,901 --> 01:27:54,570 I'm trying to be nice. 1223 01:27:54,570 --> 01:27:55,671 It's just a touch. 1224 01:28:00,476 --> 01:28:02,177 That's a touch too. 1225 01:28:03,546 --> 01:28:04,880 Shall I repeat it? 1226 01:28:04,880 --> 01:28:05,714 Do you like it? 1227 01:28:11,620 --> 01:28:13,722 Did your mom beat you or something? 1228 01:28:13,756 --> 01:28:14,590 What? 1229 01:28:17,793 --> 01:28:20,463 Don't talk about my mother, you wretch! 1230 01:28:20,463 --> 01:28:22,698 Get away from me, YOU psycho! 1231 01:28:22,765 --> 01:28:23,999 Are you out of your mind? 1232 01:28:25,033 --> 01:28:26,134 It's all your fault! 1233 01:28:28,971 --> 01:28:29,805 Witch! 1234 01:28:32,641 --> 01:28:35,611 Maxim will find out, I'll tell him everything. 1235 01:28:35,678 --> 01:28:37,380 What will he find out? 1236 01:28:37,380 --> 01:28:38,381 This? 1237 01:28:38,414 --> 01:28:39,247 How about this? 1238 01:28:39,247 --> 01:28:40,416 This? 1239 01:28:40,449 --> 01:28:41,283 Or this? 1240 01:28:49,257 --> 01:28:52,661 Maybe you should tell him that you're a witch instead? 1241 01:28:52,695 --> 01:28:54,697 And that you poison everyone's life, huh? 1242 01:29:00,002 --> 01:29:01,504 Why don't you say anything, huh? 1243 01:29:29,164 --> 01:29:30,666 Swim, you know how to swim! 1244 01:29:33,502 --> 01:29:34,537 You know how to swim. 1245 01:29:38,240 --> 01:29:39,074 Huh? 1246 01:34:20,622 --> 01:34:21,456 Come on! 1247 01:34:22,725 --> 01:34:23,558 Come on! 1248 01:35:13,008 --> 01:35:14,709 How could I have overlooked? 1249 01:35:14,743 --> 01:35:15,878 How could I even see? 1250 01:35:17,212 --> 01:35:19,414 I did everything you told me to. 1251 01:35:19,447 --> 01:35:24,086 I listened to nature, and to the wind, and to the leaves, 1252 01:35:24,086 --> 01:35:26,088 But I couldn't hear my own daughter. 1253 01:35:26,088 --> 01:35:27,956 Why can't you understand, 1254 01:35:27,990 --> 01:35:30,658 that she slandered her own uncle's name. 1255 01:35:30,725 --> 01:35:33,428 Do you really think that your own brother, 1256 01:35:33,461 --> 01:35:35,998 That Anatoliy could do what they said? 1257 01:35:35,998 --> 01:35:38,000 What about all the tests? 1258 01:35:38,033 --> 01:35:40,168 The samples determined it, they made tests, 1259 01:35:40,168 --> 01:35:42,337 and they said right away that it was him. 1260 01:35:42,370 --> 01:35:43,538 They're lies. 1261 01:35:43,571 --> 01:35:45,040 No, they aren't lies. 1262 01:35:45,040 --> 01:35:46,641 They're lies. 1263 01:35:46,674 --> 01:35:49,778 Tell me, how could they determine it so quickly? 1264 01:35:52,247 --> 01:35:55,583 It's the strangers' fault, from the boat. 1265 01:35:56,985 --> 01:35:59,888 They corrupted your innocent little girl. 1266 01:36:13,668 --> 01:36:15,838 You'll tell me yourself! 1267 01:36:19,174 --> 01:36:20,508 I don't know! 1268 01:36:34,422 --> 01:36:35,323 Damn you! 1269 01:36:40,762 --> 01:36:42,764 I don't know where your brother is. 1270 01:36:46,034 --> 01:36:48,403 You know everything, you scum! 1271 01:36:48,470 --> 01:36:50,338 And you don't go telling me stories 1272 01:36:50,338 --> 01:36:51,974 about the other world. 1273 01:36:52,007 --> 01:36:53,175 How about you, blessed one, 1274 01:36:53,175 --> 01:36:54,542 what are you hiding there for? 1275 01:36:54,542 --> 01:36:56,111 He killed your children! 1276 01:36:56,178 --> 01:36:57,379 Don't touch her. 1277 01:36:57,379 --> 01:36:58,513 The children died in that accident! 1278 01:36:58,546 --> 01:36:59,747 At this factory! 1279 01:36:59,747 --> 01:37:01,016 He thought that no one would find out! 1280 01:37:01,049 --> 01:37:03,751 What are you lying for? 1281 01:37:03,751 --> 01:37:04,987 Don't listen to him, Natalia. 1282 01:37:05,053 --> 01:37:06,421 No, you listen to me. 1283 01:37:06,421 --> 01:37:08,790 The children died from a poison gas leakage. 1284 01:37:08,823 --> 01:37:10,658 And to conceal it, he came up with this fairy tale 1285 01:37:10,725 --> 01:37:11,860 about the boat. 1286 01:37:11,927 --> 01:37:14,329 He faked a fire, but in fact, the backwater, 1287 01:37:14,329 --> 01:37:16,698 is still poisoned with that shit from the factory. 1288 01:37:16,764 --> 01:37:19,034 And this psycho convinced you with the stories 1289 01:37:19,034 --> 01:37:20,468 about the water being cursed. 1290 01:37:21,970 --> 01:37:23,171 Well, am I wrong? 1291 01:37:23,171 --> 01:37:25,007 It's nonsense. 1292 01:37:25,040 --> 01:37:26,841 It's all lies, you see. 1293 01:37:26,841 --> 01:37:28,776 All lies. - Did you burn the children? 1294 01:37:28,843 --> 01:37:30,378 You burned the children, right? 1295 01:37:30,378 --> 01:37:33,581 Why are you so fixated on the children, huh? 1296 01:37:34,917 --> 01:37:36,952 Children, children! 1297 01:37:36,985 --> 01:37:39,254 Why aren't you thinking about your friends? 1298 01:37:39,254 --> 01:37:40,488 Where did they run off? 1299 01:37:40,555 --> 01:37:42,090 You keep searching, looking! 1300 01:37:42,090 --> 01:37:44,459 Maybe we should get the funeral service ready? 1301 01:37:44,492 --> 01:37:46,261 What did you say? 1302 01:37:46,294 --> 01:37:49,431 What happened to them? 1303 01:37:49,431 --> 01:37:50,598 With who? 1304 01:37:50,598 --> 01:37:52,667 The children, or your missing friends? 1305 01:37:52,667 --> 01:37:56,304 I'm going to kill you, you scum. 1306 01:37:56,338 --> 01:37:58,306 Then you won't find out anything. 1307 01:38:00,375 --> 01:38:01,910 So who do you wanna know about? 1308 01:38:38,180 --> 01:38:40,115 Hey! 1309 01:38:40,115 --> 01:38:45,120 Hey, hey! 1310 01:38:50,558 --> 01:38:51,359 Listen man! 1311 01:38:52,460 --> 01:38:53,628 Did you see a boat here? 1312 01:38:53,661 --> 01:38:54,629 Passing by? 1313 01:38:54,629 --> 01:38:55,497 What kind of boat? 1314 01:38:56,431 --> 01:38:57,599 It's called Outpour. 1315 01:38:58,800 --> 01:39:01,203 It's pretty big, and it's burned. 1316 01:39:03,338 --> 01:39:04,406 No, I didn't see it. 1317 01:39:05,540 --> 01:39:06,708 But I only just woke up, 1318 01:39:06,741 --> 01:39:08,410 so maybe it already passed by here. 1319 01:39:10,345 --> 01:39:12,180 Wait, what happened anyway? 1320 01:39:12,214 --> 01:39:13,215 Maybe I can help you? 1321 01:39:16,818 --> 01:39:17,919 Whose barge is that? 1322 01:39:23,125 --> 01:39:24,692 Mine. 1323 01:39:24,759 --> 01:39:26,794 Are you Valera by any chance? 1324 01:39:26,794 --> 01:39:27,629 Yeah, Valera. 1325 01:39:29,164 --> 01:39:30,265 So you've heard of me? 1326 01:39:33,968 --> 01:39:35,837 Were you in the city? 1327 01:39:35,837 --> 01:39:38,040 And celebrating a wedding on it? 1328 01:39:40,175 --> 01:39:41,743 You picked apples there, right? 1329 01:39:41,776 --> 01:39:43,845 Well actually I organized the wedding. 1330 01:39:44,912 --> 01:39:46,248 And I went to the city. 1331 01:39:46,248 --> 01:39:48,250 But I didn't go picking any apples. 1332 01:39:48,250 --> 01:39:49,917 There was a girl that picked them. 1333 01:39:51,319 --> 01:39:52,954 Though I don't remember her name. 1334 01:39:55,157 --> 01:39:56,758 Polina. 1335 01:39:56,758 --> 01:39:57,559 Exactly. 1336 01:39:57,592 --> 01:39:58,660 Polina. 1337 01:39:58,660 --> 01:39:59,927 She was kind of strange. 1338 01:39:59,961 --> 01:40:01,829 She kept talking about her boyfriend. 1339 01:40:01,829 --> 01:40:04,332 She stood on the side, and didn't react to anyone. 1340 01:40:09,304 --> 01:40:11,473 Listen friend, you don't look all that good. 1341 01:40:14,476 --> 01:40:17,545 Did you get in a fight with the locals or something? 1342 01:40:17,545 --> 01:40:18,446 I'm sick of them. 1343 01:40:19,514 --> 01:40:21,183 They stole my dynamite. 1344 01:40:21,216 --> 01:40:22,450 It's a real catastrophe. 1345 01:40:22,450 --> 01:40:23,718 I wanted to do business here, 1346 01:40:23,751 --> 01:40:24,986 And widen the waterway. 1347 01:40:24,986 --> 01:40:26,554 The authorities told me that I'd have to do that 1348 01:40:26,588 --> 01:40:29,491 with my own money, alright, I thought, no problem. 1349 01:40:30,958 --> 01:40:32,594 I'm not even sore about the dynamite, 1350 01:40:32,627 --> 01:40:34,462 I just hope they don't blow anything up. 1351 01:40:34,462 --> 01:40:35,297 You understand. 1352 01:40:41,403 --> 01:40:43,205 I hope they don't blow anything up. 1353 01:42:32,714 --> 01:42:33,548 Maxim. 1354 01:42:41,789 --> 01:42:42,624 Maxim. 1355 01:42:43,491 --> 01:42:44,992 I'm glad you got here in time! 1356 01:42:51,165 --> 01:42:52,867 Look, I think we're gonna have enough power 1357 01:42:52,934 --> 01:42:54,135 to blow through the dam. 1358 01:42:55,337 --> 01:42:57,505 So we can finally pass through on the boat. 1359 01:43:04,045 --> 01:43:06,381 You're coming with me, aren't you? 1360 01:43:06,414 --> 01:43:08,783 Or did you come down here so you can say goodbye? 1361 01:43:12,254 --> 01:43:14,656 Petya, Polina's dead. 1362 01:43:18,192 --> 01:43:20,127 Just get in the car, we're going home. 1363 01:43:25,367 --> 01:43:26,200 Come on. 1364 01:43:27,835 --> 01:43:28,703 It's not her. 1365 01:43:29,904 --> 01:43:33,908 The actual Polina, she disappeared 1366 01:43:33,908 --> 01:43:35,910 when she left for the wedding, remember? 1367 01:43:38,380 --> 01:43:41,249 She's waiting, she's waiting for the time 1368 01:43:41,283 --> 01:43:42,784 when you learn to cherish her. 1369 01:43:44,051 --> 01:43:46,053 Polina, the real one, died. 1370 01:43:47,789 --> 01:43:48,623 She drowned. 1371 01:43:50,057 --> 01:43:53,094 That wasn't the real Polina, that was a witch, 1372 01:43:53,127 --> 01:43:54,596 A witch who need you. 1373 01:43:54,596 --> 01:43:55,930 To enter the other world. 1374 01:43:57,299 --> 01:43:58,966 The real Polina wouldn't have tried 1375 01:43:59,000 --> 01:44:00,835 to come on to me and try to come between us. 1376 01:44:00,868 --> 01:44:02,470 That was a witch. 1377 01:44:02,504 --> 01:44:04,506 Don't you remember how merry she was? 1378 01:44:06,173 --> 01:44:07,008 Yeah. 1379 01:44:07,008 --> 01:44:07,842 Well? 1380 01:44:09,911 --> 01:44:10,745 We killed her. 1381 01:44:13,080 --> 01:44:14,582 We turned her into dust. 1382 01:44:16,884 --> 01:44:18,286 What do you mean we? 1383 01:44:18,286 --> 01:44:19,120 We're guilty. 1384 01:44:21,923 --> 01:44:23,425 If you die that kind of a death, 1385 01:44:23,425 --> 01:44:26,193 it just means that God doesn't want you to continue living. 1386 01:44:26,193 --> 01:44:27,695 - Petya. - Accept it. 1387 01:44:27,762 --> 01:44:31,833 Petya, I pulled you out of your treatments early, 1388 01:44:31,833 --> 01:44:33,401 it's time for you to go back. 1389 01:44:38,906 --> 01:44:39,974 Petya. 1390 01:44:40,007 --> 01:44:41,175 I won't go back-- 1391 01:44:41,175 --> 01:44:44,346 Listen to me, listen to me. 1392 01:44:44,379 --> 01:44:45,613 Leave the dynamite. 1393 01:44:47,114 --> 01:44:47,949 We're going home. 1394 01:44:50,618 --> 01:44:51,819 You're the most important thing 1395 01:44:51,886 --> 01:44:54,288 that I have left, that remains in my life. 1396 01:44:55,590 --> 01:44:56,424 No, Maxim. 1397 01:45:00,127 --> 01:45:01,162 Mom is waiting for me. 1398 01:45:05,467 --> 01:45:06,634 Sorry, brother. 1399 01:46:35,590 --> 01:46:38,092 Your bracelet is just like mine. 1400 01:46:38,125 --> 01:46:38,960 Here, look. 1401 01:46:41,663 --> 01:46:43,931 But if you want all your wishes to come true, 1402 01:46:45,132 --> 01:46:47,735 you have to put it on your arm and wear it, 1403 01:46:47,802 --> 01:46:48,670 just like this. 1404 01:46:49,537 --> 01:46:50,371 There. 1405 01:46:54,175 --> 01:46:55,009 Good? 1406 01:47:00,615 --> 01:47:02,784 - I love you. - I know. 1407 01:47:07,755 --> 01:47:08,590 Forgive me. 1408 01:47:09,757 --> 01:47:10,558 For what? 1409 01:47:11,959 --> 01:47:15,129 Forgive me for not understanding, in time. 1410 01:47:15,129 --> 01:47:16,531 Hush, hush, hush. 1411 01:47:16,598 --> 01:47:17,832 Because I love you. 1412 01:47:19,266 --> 01:47:22,537 You think too much, when you should be feeling instead. 1413 01:47:25,039 --> 01:47:26,140 With your whole heart. 1414 01:47:27,174 --> 01:47:28,342 You understand? 1415 01:47:32,113 --> 01:47:33,280 There's no borders here. 1416 01:47:34,682 --> 01:47:36,350 You can be whoever you want here. 1417 01:47:40,287 --> 01:47:44,759 You can rest here, you can have fun, you can play, 1418 01:47:44,792 --> 01:47:45,960 you can be free here. 1419 01:47:47,962 --> 01:47:49,030 I'll come back soon. 1420 01:47:50,164 --> 01:47:53,535 But when? 1421 01:47:53,568 --> 01:47:56,003 When the sun comes down and you can't see 1422 01:47:56,003 --> 01:47:59,340 the horizon anymore, I'll come down to you. 1423 01:48:06,548 --> 01:48:09,416 But shh, don't tell anybody. 87643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.