Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,799 --> 00:00:32,633
Well.
4
00:00:34,835 --> 00:00:35,636
Hey, man.
5
00:00:37,571 --> 00:00:39,073
Are these all your things?
6
00:00:39,140 --> 00:00:40,308
Yeah.
7
00:00:40,341 --> 00:00:41,142
I'm ready.
8
00:00:45,946 --> 00:00:46,780
Checkered shirt.
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,383
What did you do
with the uniform?
10
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Careful, I still need
to talk to the doctor.
11
00:01:27,255 --> 00:01:31,058
I haven't gone to
see mom in a while.
12
00:01:31,058 --> 00:01:31,925
Can we stop by?
13
00:02:18,406 --> 00:02:20,574
So have you quit for good?
14
00:02:20,641 --> 00:02:22,075
Well yeah.
15
00:02:22,075 --> 00:02:23,711
I need to work on the boat.
16
00:02:26,214 --> 00:02:27,715
And you could do with
a fix-up too, huh?
17
00:02:27,715 --> 00:02:29,283
Huh, huh, huh, huh?
18
00:02:33,287 --> 00:02:34,822
Super Mario Brothers
back in action?
19
00:02:34,888 --> 00:02:35,723
Huh?
- Shut up.
20
00:02:39,293 --> 00:02:41,462
And what are you dressed up for?
21
00:02:41,462 --> 00:02:43,096
Vacation.
22
00:02:43,130 --> 00:02:45,699
Hey, Petya is
coming with us too.
23
00:02:49,237 --> 00:02:50,704
Get the dog in the house,
24
00:02:50,704 --> 00:02:52,973
put all of your essentials
here into this bag.
25
00:02:54,475 --> 00:02:55,343
You have five minutes.
26
00:02:55,376 --> 00:02:56,410
Go on.
- Wait, Maxim.
27
00:02:57,411 --> 00:02:58,212
Maxim.
28
00:03:00,681 --> 00:03:01,449
A new one?
29
00:03:03,884 --> 00:03:05,319
Released in 1994.
30
00:03:06,920 --> 00:03:08,422
You change them pretty quick.
31
00:03:09,323 --> 00:03:10,824
I'm looking for the best one.
32
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
I'm so happy to
meet you, Petya!
33
00:03:24,037 --> 00:03:24,872
Polina.
34
00:03:25,873 --> 00:03:27,375
Petya.
35
00:03:27,375 --> 00:03:30,043
It's been a while since
I've touched, a real girl.
36
00:03:31,044 --> 00:03:31,879
Thank you.
37
00:03:33,881 --> 00:03:34,715
Petya.
38
00:03:36,450 --> 00:03:37,551
Sit in the back, ok?
39
00:03:42,990 --> 00:03:45,993
You didn't tell me that
she looks so much like mom.
40
00:03:46,026 --> 00:03:47,961
You have such an
interesting brother.
41
00:03:50,163 --> 00:03:51,665
Are you sure that you
want to come with us?
42
00:03:52,933 --> 00:03:53,801
It's not too late.
43
00:03:58,672 --> 00:03:59,473
Yeah.
44
00:04:06,680 --> 00:04:08,181
Will you be friends with me?
45
00:04:09,750 --> 00:04:10,651
Do you like gum?
46
00:04:12,553 --> 00:04:14,955
I'm ecstatic about it.
47
00:04:14,955 --> 00:04:16,757
You took a while to arrive.
48
00:04:16,757 --> 00:04:18,759
We stopped by the
cemetery to see mom.
49
00:04:20,828 --> 00:04:22,663
What, did something,
happen to her?
50
00:04:23,964 --> 00:04:24,932
We have different moms.
51
00:04:24,965 --> 00:04:26,800
We're not full brothers.
52
00:04:26,800 --> 00:04:27,868
We're step-brothers.
53
00:04:29,169 --> 00:04:31,639
Not step-brothers,
half-brothers.
54
00:04:31,672 --> 00:04:35,042
So you have the
same father, right?
55
00:04:36,844 --> 00:04:38,379
The same father.
56
00:04:38,379 --> 00:04:41,281
Pops and I were born in March.
57
00:04:41,349 --> 00:04:42,683
We're seducers.
58
00:04:42,716 --> 00:04:44,117
I'm one myself, you know?
59
00:04:46,219 --> 00:04:47,287
He's an October boy.
60
00:04:48,489 --> 00:04:49,323
Gloomy.
61
00:04:52,460 --> 00:04:53,293
I can tell.
62
00:04:54,795 --> 00:04:56,330
I'm the merriest one here.
63
00:05:22,823 --> 00:05:24,257
Let me sleep on your knees.
64
00:05:25,359 --> 00:05:26,694
I'll take a nap too then.
65
00:05:27,861 --> 00:05:29,697
Look, I'm driving,
with my eyes closed.
66
00:05:29,763 --> 00:05:30,864
Look.
67
00:05:30,864 --> 00:05:32,032
No, no, no, no.
68
00:05:32,099 --> 00:05:33,701
Com on, old boy,
let's make it fair.
69
00:05:35,002 --> 00:05:36,069
Let me, let me.
70
00:05:38,739 --> 00:05:40,073
I'm letting go.
71
00:05:40,073 --> 00:05:41,575
No, let me in.
72
00:05:48,882 --> 00:05:50,818
Oh, look at those ruins.
73
00:05:54,087 --> 00:05:54,922
They're ancient.
74
00:05:55,956 --> 00:05:57,391
Like from the Soviet period.
75
00:05:59,993 --> 00:06:01,829
What do you know
about the Soviet period?
76
00:06:03,263 --> 00:06:04,932
Well, it was a
really bad time.
77
00:06:04,932 --> 00:06:07,234
People were constantly
afraid of everything.
78
00:06:07,234 --> 00:06:08,702
They went around with suitcases,
79
00:06:08,702 --> 00:06:11,204
afraid that everything
would be taken from them.
80
00:06:11,204 --> 00:06:13,306
You couldn't travel
anywhere for vacation.
81
00:06:14,341 --> 00:06:16,209
They couldn't even eat decently,
82
00:06:16,209 --> 00:06:17,445
Because there was
nothing to eat.
83
00:06:17,511 --> 00:06:19,179
They had to stand
in those lines.
84
00:06:19,179 --> 00:06:21,114
My mom used to tell
me all about it.
85
00:06:22,215 --> 00:06:23,684
In the soviet
period, people lived,
86
00:06:23,684 --> 00:06:24,885
And people believed.
87
00:06:24,918 --> 00:06:26,253
With their own hands,
people were building
88
00:06:26,253 --> 00:06:28,989
a future for the sake
of their children.
89
00:06:28,989 --> 00:06:30,257
For the general good,
90
00:06:30,257 --> 00:06:32,059
rather than just for the
sake of their own skin.
91
00:06:33,093 --> 00:06:34,261
What about churches?
92
00:06:34,294 --> 00:06:35,629
They destroyed all of them.
93
00:06:36,797 --> 00:06:37,798
In the place of those ruins,
94
00:06:37,798 --> 00:06:39,332
there were once kindergartens,
95
00:06:39,366 --> 00:06:41,068
Sports halls, discotheques.
96
00:06:41,134 --> 00:06:42,202
Everything was great!
97
00:06:42,202 --> 00:06:43,203
What discotheques?
98
00:06:43,203 --> 00:06:44,572
They were called dance halls.
99
00:06:51,779 --> 00:06:53,947
Whoa, look at that grandpa.
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,418
Hey.
101
00:06:58,418 --> 00:07:00,788
Could you please direct
us to the backwater?
102
00:07:02,322 --> 00:07:04,124
To the backwater?
103
00:07:04,124 --> 00:07:05,425
Hello.
- Yeah.
104
00:07:06,426 --> 00:07:07,260
Hi.
105
00:07:07,260 --> 00:07:08,829
What for?
106
00:07:08,829 --> 00:07:10,764
We have a boat waiting there,
107
00:07:10,798 --> 00:07:13,000
but we got lost a little.
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,234
We can't seem to get there.
109
00:07:14,301 --> 00:07:15,335
Who sold it to you?
110
00:07:17,671 --> 00:07:21,408
Are you from the local
administration or something?
111
00:07:21,475 --> 00:07:23,176
What's the issue?
- No, no, no.
112
00:07:23,210 --> 00:07:24,545
You're asking so many questions.
113
00:07:24,545 --> 00:07:26,213
I'm just a normal pensioner,
114
00:07:26,246 --> 00:07:27,781
What administration?
115
00:07:27,848 --> 00:07:29,950
There's only around
20 people left
116
00:07:29,950 --> 00:07:31,652
in the village, we all
know each other here.
117
00:07:31,719 --> 00:07:34,822
Well, the old
owner passed away,
118
00:07:34,822 --> 00:07:36,824
and everything was
inherited by his daughter,
119
00:07:36,890 --> 00:07:38,792
But it turned out the
daughter didn't need a boat,
120
00:07:38,792 --> 00:07:40,928
So she decided to sell it.
121
00:07:40,961 --> 00:07:42,630
Something like that.
122
00:07:42,630 --> 00:07:44,331
I have all the documents.
123
00:07:44,331 --> 00:07:45,332
Want to see them?
124
00:07:46,667 --> 00:07:47,467
What for?
125
00:07:48,536 --> 00:07:49,670
You don't believe me.
126
00:07:50,804 --> 00:07:52,205
Don't worry.
127
00:07:52,205 --> 00:07:54,374
We'll get the whole boat
fixed up, put it on the water,
128
00:07:54,407 --> 00:07:55,676
and we'll let
everyone ride in it.
129
00:07:55,709 --> 00:07:56,577
You too!
130
00:07:56,577 --> 00:07:57,745
Come have tea with us.
131
00:07:58,612 --> 00:08:00,781
No, no, no.
132
00:08:00,848 --> 00:08:02,115
I'm not going anywhere.
133
00:08:04,918 --> 00:08:06,219
It's my sanctuary.
134
00:08:09,557 --> 00:08:12,125
Alright, that's
fine, but how do we get
135
00:08:12,125 --> 00:08:13,694
to the backwater?
136
00:08:13,761 --> 00:08:14,762
Oh, the backwater?
137
00:08:16,029 --> 00:08:19,099
Drive straight, take a
left at the first house,
138
00:08:20,333 --> 00:08:22,235
and you'll reach it.
139
00:08:22,302 --> 00:08:25,005
Maybe, we should exchange
numbers to get in touch.
140
00:08:25,005 --> 00:08:25,839
I'm Maxim.
141
00:08:27,407 --> 00:08:28,408
Nikolai.
142
00:08:28,408 --> 00:08:30,277
Pleased to meet you.
143
00:08:30,343 --> 00:08:33,246
But as for phones, none
of us have them here.
144
00:08:33,246 --> 00:08:34,247
There's no signal.
145
00:08:34,281 --> 00:08:36,283
What will I do without signal?
146
00:08:36,349 --> 00:08:37,317
I already don't have signal.
147
00:08:37,384 --> 00:08:38,619
That sucks.
148
00:08:38,619 --> 00:08:39,820
What about Instagram?
149
00:08:39,887 --> 00:08:41,989
And how am I supposed
to check into anything?
150
00:08:43,156 --> 00:08:45,392
Alright, then I guess
we won't be in touch.
151
00:08:46,694 --> 00:08:47,861
Right.
152
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
Have a nice trip.
153
00:09:03,043 --> 00:09:03,944
Is this it?
154
00:09:26,767 --> 00:09:28,368
Huh?
155
00:09:28,368 --> 00:09:29,469
An aircraft carrier!
156
00:09:30,704 --> 00:09:31,538
How old is it?
157
00:09:33,373 --> 00:09:35,142
We'll resurrect it.
158
00:09:35,175 --> 00:09:36,209
It'll look brand new.
159
00:09:40,347 --> 00:09:42,049
Petya, what's up?
160
00:09:42,049 --> 00:09:43,183
Just looking.
161
00:10:07,841 --> 00:10:10,744
I say we roll up our
will power into a ball,
162
00:10:12,713 --> 00:10:15,716
Put some work in, and then rest.
163
00:10:19,219 --> 00:10:20,053
Well?
164
00:10:21,254 --> 00:10:22,890
It's so dirty.
165
00:10:22,890 --> 00:10:24,958
So you can clean it all then.
166
00:10:24,958 --> 00:10:25,793
- Me?
- Yeah.
167
00:10:25,793 --> 00:10:26,827
With what exactly?
168
00:10:27,995 --> 00:10:28,862
With your hands.
169
00:10:30,964 --> 00:10:32,432
Why don't you
give me something
170
00:10:32,432 --> 00:10:34,034
so that it's easier?
- I'll give you a scraper.
171
00:10:35,535 --> 00:10:36,904
I don't know how
to use a scraper.
172
00:10:36,970 --> 00:10:37,871
I'll teach you.
173
00:10:37,871 --> 00:10:39,072
Petya!
174
00:10:39,139 --> 00:10:39,907
You hear?
175
00:10:41,975 --> 00:10:44,444
You and I will
work on the wiring.
176
00:10:44,444 --> 00:10:47,347
I'm going outside,
just for a minute.
177
00:10:49,382 --> 00:10:50,884
Listen, how about this.
178
00:10:50,884 --> 00:10:54,722
Grab the dinghy and go and
check the boat for corrosion.
179
00:10:55,889 --> 00:10:56,656
What's that?
180
00:10:58,091 --> 00:11:00,160
Grab a hammer and tap
away around the whole boat.
181
00:11:00,193 --> 00:11:01,428
When you hear a hollow sound--
182
00:11:01,461 --> 00:11:03,330
- All right, I got it.
- Just make a mark.
183
00:11:05,799 --> 00:11:06,666
What's with him?
184
00:11:07,667 --> 00:11:08,635
What do you mean?
185
00:11:09,703 --> 00:11:11,038
Well, he's kind of weird.
186
00:11:12,172 --> 00:11:13,373
He's claustrophobic.
187
00:11:15,175 --> 00:11:16,676
His mom would lock
him into his room
188
00:11:16,710 --> 00:11:21,248
when he was little, dad left
them and then she went nuts.
189
00:11:21,281 --> 00:11:22,950
Other than that,
he's a normal guy.
190
00:11:41,668 --> 00:11:43,170
Why'd you freeze?
191
00:11:44,171 --> 00:11:46,473
I thought I saw something.
192
00:12:21,374 --> 00:12:22,675
Why are you scaring him?
193
00:12:24,277 --> 00:12:25,946
I was kidding.
194
00:12:26,013 --> 00:12:27,580
Don't kid like that.
195
00:12:27,580 --> 00:12:29,016
Have you finished everything?
196
00:12:30,517 --> 00:12:31,318
Yeah.
197
00:12:32,219 --> 00:12:33,586
Why is the porthole dirty?
198
00:12:34,988 --> 00:12:36,623
Well it doesn't open.
199
00:12:36,623 --> 00:12:37,991
You don't need to open it.
200
00:12:38,926 --> 00:12:41,528
Then how will I clean it?
201
00:12:41,528 --> 00:12:42,930
Come on, hop on the chair.
202
00:12:47,868 --> 00:12:48,668
Now.
203
00:12:51,839 --> 00:12:52,840
Stretch out your arm.
204
00:12:58,511 --> 00:12:59,279
Can you reach it?
205
00:13:02,883 --> 00:13:04,384
Yeah, I can.
206
00:13:04,417 --> 00:13:05,919
Now grab the washrag.
207
00:13:09,256 --> 00:13:10,090
And go ahead.
208
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
What's with the face?
209
00:13:22,702 --> 00:13:24,204
Nothing, everything is fine.
210
00:13:31,744 --> 00:13:32,579
Well.
211
00:13:34,047 --> 00:13:34,882
Soldier.
212
00:13:36,383 --> 00:13:37,750
Am I not allowed
to whine a little?
213
00:13:37,784 --> 00:13:38,919
No.
214
00:13:38,919 --> 00:13:40,087
Why not?
215
00:13:40,087 --> 00:13:41,154
We had an agreement.
216
00:13:42,990 --> 00:13:43,790
Okay.
217
00:13:44,958 --> 00:13:45,959
I warned you that you
weren't fit for this,
218
00:13:45,959 --> 00:13:47,961
but you asked to come yourself.
219
00:13:49,629 --> 00:13:51,331
Everything is fine,
I feel comfortable,
220
00:13:51,331 --> 00:13:52,332
Everything is a-OK.
221
00:13:52,365 --> 00:13:53,867
You're sure, right?
222
00:13:55,068 --> 00:13:56,336
When you're done
with the washrag,
223
00:13:56,336 --> 00:13:58,171
I'll show you how
to use this machine.
224
00:14:01,541 --> 00:14:03,043
So I could have
used It to wash
225
00:14:03,076 --> 00:14:04,011
from the beginning?
226
00:14:05,212 --> 00:14:07,580
You see, first you
have to become a master
227
00:14:07,614 --> 00:14:09,282
of the washrag.
228
00:14:09,349 --> 00:14:11,919
To understand the
full beauty of working
229
00:14:11,919 --> 00:14:14,154
with this wonderful device.
230
00:14:14,221 --> 00:14:15,788
I see.
231
00:14:15,788 --> 00:14:17,790
I guess my head Isn't
working correctly,
232
00:14:17,824 --> 00:14:19,759
I need to get some air.
233
00:14:21,161 --> 00:14:23,296
I was just kidding, you
would have flooded the place.
234
00:14:23,296 --> 00:14:25,165
I'm going to take a dip.
235
00:14:25,198 --> 00:14:26,699
Where are you gonna do that?
236
00:14:28,001 --> 00:14:29,569
Petya!
237
00:14:29,636 --> 00:14:31,471
Petya, will you
teach me how to swim?
238
00:14:33,673 --> 00:14:35,042
Have you finished already?
239
00:14:36,243 --> 00:14:37,911
No, I haven't, but
I can't continue.
240
00:14:40,080 --> 00:14:41,014
What about Maxim?
241
00:14:42,015 --> 00:14:44,017
Maxim doesn't wanna swim.
242
00:14:44,017 --> 00:14:45,118
Maxim wants to work.
243
00:14:48,421 --> 00:14:49,822
Alright then, come down here.
244
00:15:00,600 --> 00:15:01,534
Don't be mad at him.
245
00:15:06,739 --> 00:15:08,575
He's really demanding
on himself too.
246
00:15:11,778 --> 00:15:13,846
I remember how at
grandpa's wake,
247
00:15:13,880 --> 00:15:17,884
when we were small,
he was terrified,
248
00:15:18,952 --> 00:15:21,254
but he still walked
up to the body
249
00:15:21,254 --> 00:15:23,823
and kissed his forehead
in front of everyone,
250
00:15:23,890 --> 00:15:25,625
Not because he
loved him that much,
251
00:15:27,160 --> 00:15:28,161
But to test himself.
252
00:15:30,130 --> 00:15:31,131
Don't be upset.
253
00:15:41,641 --> 00:15:42,475
Well?
254
00:15:45,045 --> 00:15:46,679
It's not working, is it?
255
00:15:51,418 --> 00:15:52,619
Wait.
256
00:15:52,652 --> 00:15:54,487
Don't jerk like that,
come on, take it easy.
257
00:15:55,788 --> 00:15:58,091
Alright, I think
you're swimming,
258
00:15:58,091 --> 00:15:59,292
I'm letting go.
259
00:16:00,960 --> 00:16:01,995
Is it working?
260
00:16:03,030 --> 00:16:04,364
Is it working?
261
00:16:04,431 --> 00:16:05,865
Well yeah, you're swimming.
262
00:16:16,009 --> 00:16:17,610
She's drowning, drowning!
263
00:16:32,592 --> 00:16:33,926
Where are you from?
264
00:16:33,960 --> 00:16:35,462
From the city?
265
00:16:35,462 --> 00:16:36,629
Yeah, from the city.
266
00:16:38,931 --> 00:16:39,799
Where else?
267
00:16:41,000 --> 00:16:42,169
That's what I thought.
268
00:16:43,336 --> 00:16:44,371
You're so pretty.
269
00:16:46,473 --> 00:16:51,211
Your legs are so slim and
you have such nice arms.
270
00:16:51,211 --> 00:16:52,045
Thanks.
271
00:16:54,581 --> 00:16:56,849
I've never seen
hair like this.
272
00:16:56,883 --> 00:16:59,486
Are you planning to
sleep on the boat?
273
00:16:59,486 --> 00:17:00,287
Well yeah.
274
00:17:01,154 --> 00:17:02,489
Where else would we sleep?
275
00:17:04,091 --> 00:17:05,125
Aren't you afraid?
276
00:17:06,626 --> 00:17:08,195
What's there to be afraid about?
277
00:17:09,596 --> 00:17:11,098
Well there was a fire there.
278
00:17:12,199 --> 00:17:13,366
So what?
279
00:17:13,433 --> 00:17:15,302
There weren't victims
though, right?
280
00:17:16,236 --> 00:17:17,070
There were.
281
00:17:19,038 --> 00:17:20,207
Who?
282
00:17:20,207 --> 00:17:21,974
Children that were my friends.
283
00:17:25,112 --> 00:17:26,012
Did they die?
284
00:17:31,584 --> 00:17:33,920
They're all there
now, beyond the horizon.
285
00:17:36,589 --> 00:17:38,425
Alright, I'll go now.
286
00:17:38,425 --> 00:17:39,692
Or mom will be angry.
287
00:17:41,261 --> 00:17:42,662
What's your name?
288
00:17:42,662 --> 00:17:43,463
Julia.
289
00:17:45,298 --> 00:17:47,367
I'm Polina, that's Petya.
290
00:17:54,841 --> 00:17:56,008
It's all nonsense.
291
00:17:56,008 --> 00:17:57,043
She's probably crazy.
292
00:17:58,878 --> 00:18:00,113
No, really.
293
00:18:00,180 --> 00:18:02,682
Ask Petya if you want, I
wouldn't make something
294
00:18:02,682 --> 00:18:03,516
like this up.
295
00:18:06,286 --> 00:18:09,122
It's best not to mix Petya
up with such weird people.
296
00:18:10,657 --> 00:18:13,193
You look after Petya so well.
297
00:18:13,260 --> 00:18:14,927
Like after a son.
298
00:18:14,961 --> 00:18:18,698
I wonder, for you to
look after me like that,
299
00:18:18,698 --> 00:18:21,234
Do I have to become
a drug addict?
300
00:18:25,872 --> 00:18:27,073
Do you want children?
301
00:18:27,140 --> 00:18:29,376
I would bear you a son.
302
00:18:29,376 --> 00:18:30,743
For you to take care of.
303
00:18:32,712 --> 00:18:34,214
Do you want to
conceive him right now?
304
00:18:34,214 --> 00:18:35,515
That's not what I meant.
305
00:18:44,557 --> 00:18:47,026
What do you have there?
306
00:18:47,026 --> 00:18:48,361
A happiness bracelet.
307
00:18:50,297 --> 00:18:52,031
What's a happiness bracelet?
308
00:18:52,031 --> 00:18:52,865
How does it work?
309
00:18:53,866 --> 00:18:54,667
It's easy.
310
00:18:56,068 --> 00:18:58,238
Just put it on, make a wish,
311
00:18:58,238 --> 00:19:00,039
and then wait for
it to come true.
312
00:19:03,876 --> 00:19:04,711
Does it work?
313
00:19:06,179 --> 00:19:07,013
Dummy.
314
00:19:08,681 --> 00:19:11,251
When it comes true,
you'll know right away,
315
00:19:11,251 --> 00:19:12,485
because I'll take it off.
316
00:19:13,986 --> 00:19:14,821
Hmm-hmm.
317
00:20:09,409 --> 00:20:10,243
Hey.
318
00:20:30,463 --> 00:20:33,800
How can I turn this thing
on without electricity?
319
00:20:35,067 --> 00:20:36,736
Why did you drag
it here anyway?
320
00:20:38,338 --> 00:20:39,872
Can't you see I'm working on it?
321
00:20:44,010 --> 00:20:45,244
Why don't you throw the junk out
322
00:20:45,244 --> 00:20:48,014
from the cabins, just
don't wake up Petya.
323
00:23:16,362 --> 00:23:17,296
Who's knocking?
324
00:23:20,433 --> 00:23:22,802
I thought that you were
checking out the hull.
325
00:23:32,211 --> 00:23:33,345
Stupid.
326
00:23:33,345 --> 00:23:34,380
Meow, meow!
327
00:23:51,263 --> 00:23:52,632
It's just the buoy.
328
00:23:58,070 --> 00:24:00,206
Petya, fasten it, so
that it stops clanging.
329
00:24:05,211 --> 00:24:06,045
Petya.
330
00:24:07,346 --> 00:24:08,180
Petya.
331
00:24:10,216 --> 00:24:12,384
There was a fire here.
332
00:24:12,384 --> 00:24:14,286
We're all going to die.
333
00:24:15,421 --> 00:24:16,255
Petya.
334
00:24:19,091 --> 00:24:21,928
Petya, did you have
a good night's sleep?
335
00:24:21,961 --> 00:24:24,597
Look at me.
336
00:24:26,633 --> 00:24:27,466
Petya.
337
00:24:28,835 --> 00:24:31,003
Listen, don't you wanna
do something useful?
338
00:24:31,003 --> 00:24:32,672
Why don't you make dinner?
339
00:24:32,672 --> 00:24:34,173
Give me electricity.
340
00:24:34,173 --> 00:24:36,008
We'll have it in the evening.
341
00:24:36,042 --> 00:24:36,876
Great!
342
00:24:36,909 --> 00:24:38,377
You're such a real man.
343
00:24:44,250 --> 00:24:46,418
What else you want me to do?
- Anything, I don't know.
344
00:24:46,418 --> 00:24:48,555
Go read a book or something,
345
00:24:48,588 --> 00:24:51,457
If you can't find one
then look in my bag.
346
00:24:51,457 --> 00:24:54,160
What, like a manual
on how to scrape walls?
347
00:24:54,193 --> 00:24:55,528
What did you say?
348
00:24:55,528 --> 00:24:56,462
Come on.
349
00:24:56,462 --> 00:24:58,030
Okay, what did you mean by that?
350
00:25:00,032 --> 00:25:02,134
Listen, you're a
great man of course,
351
00:25:02,168 --> 00:25:04,671
if one is looking
for self-improvement.
352
00:25:04,671 --> 00:25:06,472
Why don't you make
a cook out of me,
353
00:25:06,472 --> 00:25:08,507
A dishwasher, or a pushover.
354
00:25:09,676 --> 00:25:12,344
Do you tame all of your
girlfriends like this?
355
00:25:12,378 --> 00:25:15,381
No, only those in
whom I see potential.
356
00:25:16,683 --> 00:25:18,317
But I guess I was
wrong about you.
357
00:25:33,465 --> 00:25:35,467
Would you like to eat?
358
00:25:36,335 --> 00:25:37,169
Not now.
359
00:25:53,085 --> 00:25:55,755
Don't be upset, who cares
that it's not working out.
360
00:26:04,296 --> 00:26:05,131
I love you.
361
00:26:14,674 --> 00:26:15,507
Well.
362
00:26:34,861 --> 00:26:36,195
There won't be power today.
363
00:26:37,630 --> 00:26:40,667
I'll need to try again
tomorrow with a clear head.
364
00:26:40,667 --> 00:26:42,201
We'll have to do without light.
365
00:26:48,174 --> 00:26:50,009
- Maxim?
- Hmm?
366
00:26:52,044 --> 00:26:53,212
Why don't you love me?
367
00:26:56,248 --> 00:26:57,583
Am I really that abhorrent?
368
00:27:03,622 --> 00:27:06,826
What do you even need me for?
369
00:27:06,859 --> 00:27:08,828
It's just that, I,
370
00:27:10,296 --> 00:27:12,298
just want for you to
be self-sufficient.
371
00:27:14,266 --> 00:27:17,369
A person must work to better
themselves constantly.
372
00:27:19,038 --> 00:27:20,072
That's all.
373
00:27:27,880 --> 00:27:31,718
Where did that come from?
374
00:27:31,751 --> 00:27:32,752
A wedding?
375
00:27:36,288 --> 00:27:37,790
Maybe we should have some fun?
376
00:27:40,192 --> 00:27:41,460
Who invited us?
377
00:27:41,460 --> 00:27:43,429
You think someone
will be against it?
378
00:27:45,297 --> 00:27:46,833
I will.
379
00:27:46,833 --> 00:27:51,003
There's no light here,
but there is there, why not?
380
00:27:52,504 --> 00:27:54,874
Listen, buzz off to your
damn wedding if you wan to!
381
00:27:54,874 --> 00:27:56,208
No one is holding you here.
382
00:28:02,514 --> 00:28:03,349
Alright.
383
00:28:05,484 --> 00:28:07,153
I hope you and Petya
have a good time.
384
00:28:35,247 --> 00:28:37,683
The fire thing is nonsense.
385
00:28:41,653 --> 00:28:42,488
I checked today,
386
00:28:45,825 --> 00:28:48,194
they had hundreds of ways
of getting out of there.
387
00:28:49,595 --> 00:28:51,831
if all of them weren't
handicapped at the same time.
388
00:28:58,137 --> 00:29:00,672
Do you see them too, or
have I completely lost it?
389
00:29:03,075 --> 00:29:04,543
Who?
390
00:29:04,543 --> 00:29:05,377
Them.
391
00:29:08,447 --> 00:29:09,782
No, you haven't lost it.
392
00:29:12,584 --> 00:29:14,120
I see them too.
393
00:29:14,153 --> 00:29:15,421
They look like corpses.
394
00:29:17,957 --> 00:29:19,325
Demons.
395
00:29:19,391 --> 00:29:20,960
Right, demons.
396
00:29:20,960 --> 00:29:22,128
Just some locals.
397
00:29:22,161 --> 00:29:23,930
May I warm up at your fire?
398
00:29:25,031 --> 00:29:27,867
- Sure.
- Of course, join us.
399
00:29:27,867 --> 00:29:29,135
Yeah, please.
400
00:29:39,778 --> 00:29:41,113
Catching crawfish?
401
00:29:43,415 --> 00:29:44,583
Yeah, a little bit.
402
00:29:46,285 --> 00:29:48,787
It's better not to
catch crawfish here.
403
00:29:49,922 --> 00:29:51,057
And not to eat them.
404
00:29:52,124 --> 00:29:52,959
Why not?
405
00:29:54,793 --> 00:29:57,463
Our backwater
attracts dead bodies.
406
00:29:57,463 --> 00:29:59,966
And crawfish, love them.
407
00:30:03,002 --> 00:30:04,136
What dead bodies?
408
00:30:07,073 --> 00:30:08,975
When they were
building the reservoir,
409
00:30:09,008 --> 00:30:10,910
three villages went under water.
410
00:30:10,910 --> 00:30:14,180
So they brought the dead bodies
from the whole county here.
411
00:30:15,547 --> 00:30:17,549
Now they're here, below.
412
00:30:20,319 --> 00:30:23,990
And in the summer, when the
water washes away the silt,
413
00:30:26,758 --> 00:30:29,261
the crawfish feast
on the corpses.
414
00:30:30,629 --> 00:30:32,498
And the pike eat the crawfish.
415
00:30:34,633 --> 00:30:36,135
And you eat the pike?
416
00:30:36,135 --> 00:30:36,903
No.
417
00:30:37,904 --> 00:30:39,205
We don't eat the pike.
418
00:30:40,839 --> 00:30:43,509
I'd recommend for you to
stay away from the water too.
419
00:30:45,511 --> 00:30:46,545
Whose barge is that?
420
00:30:48,614 --> 00:30:49,848
When they closed the lock,
421
00:30:49,882 --> 00:30:53,652
they left it here, on the way,
422
00:30:53,652 --> 00:30:55,454
there to the
hydroelectric station.
423
00:30:57,756 --> 00:31:01,527
People come, party, and leave.
424
00:31:01,593 --> 00:31:03,529
We don't have no
idea who they are.
425
00:31:05,097 --> 00:31:08,734
They don't invite us, and
we're not interested anyway.
426
00:31:08,800 --> 00:31:09,735
Not interested?
427
00:31:12,504 --> 00:31:13,906
What about them, who's there?
428
00:31:16,542 --> 00:31:17,676
They seem interested.
429
00:31:19,511 --> 00:31:21,013
I think they're watching us.
430
00:31:22,381 --> 00:31:26,152
They are guarding
their lives, their peace.
431
00:31:27,153 --> 00:31:27,987
Guarding.
432
00:31:29,455 --> 00:31:30,656
Guarding.
433
00:31:30,722 --> 00:31:32,424
Guarding the secret
about the dead children?
434
00:31:36,262 --> 00:31:37,263
Who told you that?
435
00:31:38,464 --> 00:31:40,032
Julia.
436
00:31:40,032 --> 00:31:41,200
A girl, you know her?
437
00:31:42,501 --> 00:31:43,669
Tell us how it happened.
438
00:31:48,640 --> 00:31:52,111
Natalia, Julia's mother,
was working as a teacher
439
00:31:52,111 --> 00:31:55,881
then, she lost track
of the children,
440
00:31:56,782 --> 00:31:58,817
And they ran out onto the boat.
441
00:31:58,884 --> 00:32:00,052
They were playing there.
442
00:32:01,253 --> 00:32:04,623
Perhaps by accident,
they started a fire.
443
00:32:06,458 --> 00:32:08,294
To roast potatoes.
444
00:32:08,327 --> 00:32:10,029
or maybe they were smoking.
445
00:32:10,096 --> 00:32:10,963
A tragic event.
446
00:32:13,532 --> 00:32:15,167
I looked over the place
where the fire was
447
00:32:15,167 --> 00:32:17,836
and it doesn't look anyone
was trying to get out.
448
00:32:18,704 --> 00:32:20,206
There aren't any signs of that.
449
00:32:21,907 --> 00:32:23,742
They didn't have time.
450
00:32:23,775 --> 00:32:25,077
Maybe the door was jammed.
451
00:32:26,845 --> 00:32:29,781
I looked at the door,
it isn't even that burned.
452
00:32:31,550 --> 00:32:33,719
In fact, I think that
the door was open.
453
00:32:34,620 --> 00:32:36,088
Maybe they suffocated.
454
00:32:36,088 --> 00:32:37,423
Or there was a short circuit.
455
00:32:37,423 --> 00:32:39,125
Carbon monoxide, after all.
456
00:32:39,158 --> 00:32:40,492
Short circuit?
457
00:32:40,526 --> 00:32:43,429
I found a nail in
the panelboard.
458
00:32:44,863 --> 00:32:47,133
But it's obvious that it was
put there after the fire.
459
00:32:49,168 --> 00:32:50,402
Why are you hounding me?
460
00:32:52,238 --> 00:32:54,406
You think we didn't
rack our brains trying?
461
00:32:55,841 --> 00:32:59,011
You think that we took that
tragic accident lightly?
462
00:32:59,045 --> 00:33:00,212
What about Natalia?
463
00:33:00,212 --> 00:33:01,213
What happened to her?
464
00:33:03,215 --> 00:33:05,351
She went to
jail, as was right.
465
00:33:06,785 --> 00:33:10,122
When she was released, the
parents really harassed her,
466
00:33:10,122 --> 00:33:15,127
they broke her windows, lit
her house on fire a few times.
467
00:33:18,664 --> 00:33:21,033
Poor thing, she really got it.
468
00:33:22,534 --> 00:33:26,238
When they realized that she
lost her mind, they stopped.
469
00:33:28,174 --> 00:33:31,510
Time passed and
everything was forgotten.
470
00:33:31,543 --> 00:33:34,080
Why didn't you tell us that
the children burned to death?
471
00:33:37,416 --> 00:33:38,584
Would you have left?
472
00:33:39,718 --> 00:33:40,552
No.
473
00:33:41,487 --> 00:33:42,988
That's what I thought.
474
00:33:58,704 --> 00:34:00,206
Petya, come on, let's get up.
475
00:34:08,747 --> 00:34:09,781
Did Polina come?
476
00:34:11,049 --> 00:34:11,883
No.
477
00:34:13,385 --> 00:34:14,553
What are we gonna do?
478
00:34:17,489 --> 00:34:18,657
Come on, get ready.
479
00:34:18,657 --> 00:34:20,226
We'll go see what's over there.
480
00:34:57,028 --> 00:34:58,264
Yo!
481
00:34:58,297 --> 00:34:59,198
Anyone here?
482
00:35:06,004 --> 00:35:08,307
Did they just leave
everything here like this?
483
00:35:11,042 --> 00:35:11,877
Polina!
484
00:35:13,845 --> 00:35:14,680
Anyone here?
485
00:35:18,917 --> 00:35:19,751
Oh, look.
486
00:35:23,088 --> 00:35:25,291
Attention, battle stations!
487
00:35:25,291 --> 00:35:26,658
All hands on deck!
488
00:35:36,668 --> 00:35:37,503
What's that?
489
00:35:44,410 --> 00:35:48,013
It's her bracelet,
of happiness.
490
00:35:49,581 --> 00:35:50,416
Polina's?
491
00:35:59,258 --> 00:36:00,091
Look, Maxim.
492
00:36:07,966 --> 00:36:09,668
I love you, Polina.
493
00:36:15,006 --> 00:36:17,209
And now I understand why.
494
00:36:23,048 --> 00:36:23,882
Come here.
495
00:36:26,051 --> 00:36:26,985
What's this?
496
00:36:32,591 --> 00:36:33,725
Explosives?
497
00:36:37,963 --> 00:36:39,331
Under the sofa.
498
00:36:47,172 --> 00:36:48,039
What for?
499
00:36:53,579 --> 00:36:55,914
I think I know what we
should do with the dynamite.
500
00:36:56,915 --> 00:36:57,783
And what's that?
501
00:36:59,885 --> 00:37:02,621
If we don't find Polina,
we'll blow everything to hell.
502
00:37:04,756 --> 00:37:06,792
What if she's in
the city already.
503
00:37:06,792 --> 00:37:08,159
To hell with her!
504
00:37:08,193 --> 00:37:09,361
I'll dump her.
505
00:37:09,428 --> 00:37:10,862
I'm getting so
sick of her whims.
506
00:37:18,637 --> 00:37:19,971
Is that a child shouting?
507
00:37:41,360 --> 00:37:42,928
I think it's coming from there.
508
00:38:01,112 --> 00:38:01,913
Hi, guys.
509
00:38:06,452 --> 00:38:08,620
Have you seen a
girl, from the city,
510
00:38:08,620 --> 00:38:09,988
she was at the wedding?
511
00:38:10,055 --> 00:38:10,889
No, I haven't.
512
00:38:13,392 --> 00:38:15,026
Oh, alright.
513
00:38:18,964 --> 00:38:20,466
What is it, meat?
514
00:38:20,466 --> 00:38:21,299
Real fresh.
515
00:38:25,170 --> 00:38:27,038
Will you sell some
for a barbecue?
516
00:38:27,973 --> 00:38:29,708
Around five kilograms or 10?
517
00:38:32,277 --> 00:38:33,779
Ask Natalia if you want.
518
00:38:34,680 --> 00:38:35,547
Where's Natalia?
519
00:38:36,382 --> 00:38:38,249
In the house.
520
00:38:38,283 --> 00:38:39,951
In that house, right?
521
00:38:39,985 --> 00:38:41,286
Let's go, I'll show you.
522
00:38:41,286 --> 00:38:42,120
She's my mom.
523
00:38:44,255 --> 00:38:45,056
Go on, go.
524
00:38:48,794 --> 00:38:49,628
So long.
525
00:38:59,805 --> 00:39:00,539
Mom?
526
00:39:02,340 --> 00:39:03,174
Momma!
527
00:39:04,943 --> 00:39:06,044
Mom, we have guests.
528
00:39:12,551 --> 00:39:14,119
What did you come out for?
529
00:39:14,119 --> 00:39:16,622
Go in the room, or
I'll lock you in.
530
00:39:19,758 --> 00:39:20,926
Hi.
531
00:39:20,959 --> 00:39:21,927
What do you want?
532
00:39:23,662 --> 00:39:25,764
We wanted to buy
some pork from you.
533
00:39:25,797 --> 00:39:27,699
Around five kilo.
534
00:39:28,667 --> 00:39:29,835
For a barbecue.
535
00:39:29,835 --> 00:39:31,336
Will you sell it?
536
00:39:31,336 --> 00:39:32,170
No.
537
00:39:34,506 --> 00:39:36,041
Why not?
538
00:39:36,074 --> 00:39:37,876
Meat isn't for eating.
539
00:39:37,876 --> 00:39:38,710
Is that all?
540
00:39:40,245 --> 00:39:41,613
No, you see, we--
541
00:39:41,680 --> 00:39:43,682
We lost a girl,
we're looking for her.
542
00:39:45,116 --> 00:39:47,419
We wanted to ask, maybe
you know where she is?
543
00:39:47,419 --> 00:39:48,386
Do you love her?
544
00:39:51,557 --> 00:39:53,759
It's his girlfriend, not mine.
545
00:39:53,759 --> 00:39:54,960
His?
546
00:39:54,993 --> 00:39:55,827
That's a shame.
547
00:39:56,928 --> 00:39:58,464
That one doesn't feel anything.
548
00:40:01,132 --> 00:40:02,300
You're perceptive.
549
00:40:03,735 --> 00:40:05,403
You understand.
550
00:40:05,403 --> 00:40:06,738
You know what it's like to lose.
551
00:40:08,674 --> 00:40:11,276
Don't be afraid of me,
I'm just like you are.
552
00:40:12,377 --> 00:40:15,213
We're all like you are, waiting.
553
00:40:16,582 --> 00:40:19,217
Everything dies,
but love remains.
554
00:40:20,586 --> 00:40:24,255
Those who love, will
inevitably find each other.
555
00:40:26,725 --> 00:40:27,959
Alright, I see.
556
00:40:27,959 --> 00:40:29,695
Is there a grocery
store around here?
557
00:40:30,662 --> 00:40:32,097
Petya.
558
00:40:32,130 --> 00:40:33,965
There hasn't been a
store around here in years,
559
00:40:35,634 --> 00:40:36,802
but I'll give you food.
560
00:40:37,969 --> 00:40:38,904
I'll give it to you.
561
00:40:44,375 --> 00:40:46,011
She'll give it
to you, but not me.
562
00:40:53,752 --> 00:40:55,587
Look, there used to
be a factory here.
563
00:40:58,389 --> 00:41:00,058
There are the children.
564
00:41:10,802 --> 00:41:11,803
What're you doing?
565
00:41:11,837 --> 00:41:12,671
Stop it.
566
00:41:14,640 --> 00:41:16,174
Don't touch!
567
00:41:16,174 --> 00:41:18,577
They closed the factory
because of a accident.
568
00:41:26,217 --> 00:41:27,418
Here, take this.
569
00:41:28,587 --> 00:41:29,888
- Thank you.
- Now go.
570
00:41:34,292 --> 00:41:35,126
Thank you.
571
00:41:37,495 --> 00:41:38,530
Let me pay for it.
- No,
572
00:41:38,597 --> 00:41:39,931
money isn't necessary.
573
00:41:41,299 --> 00:41:45,804
Go now, even better,
leave, leave these parts.
574
00:41:46,337 --> 00:41:46,705
Petya.
575
00:41:59,918 --> 00:42:02,654
Take this, please,
Natalia gave us some food.
576
00:42:05,624 --> 00:42:08,627
I'll put it here, as
your hands are bloody.
577
00:42:10,161 --> 00:42:12,497
Could you tell us where
we can find Nikolai?
578
00:42:13,799 --> 00:42:14,666
Nikolai?
579
00:42:14,666 --> 00:42:16,001
Yeah.
580
00:42:16,034 --> 00:42:18,003
He's at the cemetery
in the evenings.
581
00:42:19,470 --> 00:42:21,039
Alright, where's the cemetery?
582
00:42:25,210 --> 00:42:27,512
You jumped all over
them asking for meat.
583
00:42:27,512 --> 00:42:28,279
What happened?
584
00:42:30,548 --> 00:42:32,884
I don't know, I
lost my bearings.
585
00:42:37,889 --> 00:42:39,257
It's just that those people.
586
00:42:40,726 --> 00:42:43,795
The guy with the knife, did
you see the look in his eyes?
587
00:42:43,795 --> 00:42:44,996
He's capable of anything.
588
00:42:47,799 --> 00:42:49,100
It's all related somehow.
589
00:42:50,301 --> 00:42:53,338
The black backwater,
the children, the barge,
590
00:42:53,338 --> 00:42:55,506
The vanished wedding,
the abandoned factory.
591
00:42:58,443 --> 00:42:59,778
At least they gave us vodka.
592
00:43:32,878 --> 00:43:34,379
What was that?
593
00:43:34,379 --> 00:43:35,280
A cow.
594
00:43:35,346 --> 00:43:36,915
- A bull.
- Who's here?
595
00:43:39,450 --> 00:43:40,618
Demons.
596
00:43:40,618 --> 00:43:42,420
Oh, there's demons here too?
597
00:43:43,588 --> 00:43:45,290
What did you think, boy?
598
00:43:45,323 --> 00:43:46,391
Let's have a drink?
599
00:43:48,093 --> 00:43:48,927
Pour it out.
600
00:43:55,133 --> 00:43:56,401
What are you doing here?
601
00:43:58,336 --> 00:44:00,038
Taking Boris for a walk.
602
00:44:00,972 --> 00:44:02,207
At night?
603
00:44:02,207 --> 00:44:03,709
At the cemetery?
604
00:44:03,709 --> 00:44:04,776
Why not?
605
00:44:04,843 --> 00:44:07,846
It's nice here, calm, quiet.
606
00:44:08,947 --> 00:44:10,348
Boris likes it.
607
00:44:10,381 --> 00:44:12,751
I don't think
Boris really cares.
608
00:44:12,751 --> 00:44:14,585
Why aren't you
pouring him a drink?
609
00:44:15,586 --> 00:44:16,755
No, I can't.
610
00:44:25,997 --> 00:44:27,298
What's this vodka?
611
00:44:35,340 --> 00:44:38,009
Well, you bought a boat.
612
00:44:39,778 --> 00:44:43,949
You think that you've
filled, the emptiness
613
00:44:44,015 --> 00:44:48,419
that's developed, but
through your deeds.
614
00:44:48,419 --> 00:44:53,424
And your actions, you
can't destroy the people
615
00:44:54,459 --> 00:44:56,294
that are all around you.
616
00:44:58,629 --> 00:45:01,699
Are you saying that I
should abandon everything,
617
00:45:02,633 --> 00:45:05,003
leave the boat here and go?
618
00:45:07,806 --> 00:45:12,043
Life is a very
complex equation.
619
00:45:15,046 --> 00:45:19,517
You're responsible for
more than just yourself
620
00:45:19,550 --> 00:45:20,651
and your actions.
621
00:45:23,221 --> 00:45:25,723
Nikolai, the whole
wedding party vanished.
622
00:45:26,892 --> 00:45:27,759
Where did they go?
623
00:45:30,428 --> 00:45:31,429
Maybe they drowned.
624
00:45:33,832 --> 00:45:35,533
And the lake swallowed them.
625
00:45:35,600 --> 00:45:37,735
So that's just how
you explain everything?
626
00:45:39,504 --> 00:45:44,175
I did warn you, that
this place is mysterious.
627
00:45:46,044 --> 00:45:47,846
- Mysterious.
- Yes.
628
00:45:47,879 --> 00:45:49,247
The water is cursed.
629
00:45:49,247 --> 00:45:51,182
Nikolai, stop trying
to cloud our heads
630
00:45:51,216 --> 00:45:53,084
with supernatural nonsense.
631
00:45:54,786 --> 00:45:56,487
You don't believe?
632
00:45:56,554 --> 00:45:57,388
I don't.
633
00:45:58,589 --> 00:46:00,491
University professors believe,
634
00:46:01,426 --> 00:46:03,761
doctors of science believe,
635
00:46:03,795 --> 00:46:04,695
but you don't.
636
00:46:06,531 --> 00:46:08,266
How can I explain it to you?
637
00:46:09,200 --> 00:46:11,136
Can you see magnetic waves?
638
00:46:11,169 --> 00:46:12,337
No.
639
00:46:12,337 --> 00:46:15,841
But you won't start
denying that they exist.
640
00:46:15,841 --> 00:46:17,642
You believe in
them, don't you not?
641
00:46:17,675 --> 00:46:20,111
Of course, yeah, how
could I not believe in them?
642
00:46:20,111 --> 00:46:23,048
The sun crossed the
horizon, does that mean
643
00:46:23,048 --> 00:46:24,215
that it's gone forever?
644
00:46:24,215 --> 00:46:25,516
The sun?
645
00:46:25,550 --> 00:46:26,985
What are you getting at?
646
00:46:26,985 --> 00:46:29,220
The horizon is too low here.
647
00:46:30,956 --> 00:46:32,757
Your girl will come back soon.
648
00:46:34,860 --> 00:46:35,793
Just wait.
649
00:47:32,183 --> 00:47:32,984
Here!
650
00:47:37,923 --> 00:47:38,924
Here you go!
651
00:47:50,001 --> 00:47:52,470
Dasha, stand up please,
I'll wash the rock.
652
00:47:53,704 --> 00:47:54,672
Just like that.
653
00:48:05,550 --> 00:48:07,052
Hey what's that?
654
00:48:07,085 --> 00:48:07,919
Look.
655
00:48:13,992 --> 00:48:15,593
Let's run back to mom, come on.
656
00:48:17,128 --> 00:48:18,496
Come on, let's go.
657
00:48:21,332 --> 00:48:22,700
Come on, come on.
658
00:48:25,403 --> 00:48:26,237
C'mon.
659
00:48:49,294 --> 00:48:50,128
Hi.
660
00:48:51,296 --> 00:48:52,130
You?
661
00:48:53,031 --> 00:48:54,199
Where are the children?
662
00:48:55,033 --> 00:48:55,866
What children?
663
00:48:57,868 --> 00:49:00,471
I was following the children.
664
00:49:00,505 --> 00:49:02,140
There aren't
any children here.
665
00:49:04,042 --> 00:49:05,276
Why were you so scared?
666
00:49:07,612 --> 00:49:11,582
It's as if they were
demons, not children.
667
00:49:12,883 --> 00:49:13,884
So what's the plan?
668
00:49:15,253 --> 00:49:17,122
Back to the boat,
or just dilly-dally?
669
00:49:21,792 --> 00:49:23,628
I asked if you'd
take me to the boat?
670
00:49:24,829 --> 00:49:25,930
Or did you have
a different plan?
671
00:49:25,963 --> 00:49:28,333
- No.
- Then let's go.
672
00:49:39,277 --> 00:49:40,711
Clouds are a strange thing.
673
00:49:42,247 --> 00:49:45,583
You never know when they'll
become overfilled with moisture,
674
00:49:45,583 --> 00:49:46,417
and release rain.
675
00:49:48,753 --> 00:49:50,421
So they carry water above you.
676
00:49:51,756 --> 00:49:56,194
Overhanging, scary-like,
and then you think:
677
00:49:57,162 --> 00:50:00,198
That's it, I'm done.
678
00:50:02,033 --> 00:50:06,537
But no, they just flow past
you, and turn into rain
679
00:50:06,537 --> 00:50:07,672
at the house nearby.
680
00:50:11,142 --> 00:50:12,777
Let's swim away
from here, Petya.
681
00:50:18,183 --> 00:50:20,618
The locals were tossing
meat out in the morning.
682
00:50:33,531 --> 00:50:34,365
Come out.
683
00:50:36,367 --> 00:50:37,635
Someone's here to see you.
684
00:51:14,139 --> 00:51:15,473
The vodka was fake.
685
00:51:16,874 --> 00:51:18,209
I can't even make a smile.
686
00:51:20,044 --> 00:51:22,613
Where are you coming
form that's so glamorous?
687
00:51:22,613 --> 00:51:23,614
From the other world.
688
00:51:40,030 --> 00:51:41,532
I fixed the wiring yesterday.
689
00:51:43,334 --> 00:51:47,004
I hope that you fixed
it well, and we don't burn
690
00:51:47,004 --> 00:51:47,905
like the children.
691
00:51:50,508 --> 00:51:51,776
The children didn't burn,
692
00:51:52,943 --> 00:51:54,111
at least not on the boat.
693
00:51:55,112 --> 00:51:56,113
How do you know?
694
00:51:58,516 --> 00:52:00,318
I'm conducting my
own investigation.
695
00:52:09,460 --> 00:52:11,862
Where were you anyway?
696
00:52:13,130 --> 00:52:16,267
You drank so much that
you don't even remember?
697
00:52:16,267 --> 00:52:17,067
At a wedding.
698
00:52:18,303 --> 00:52:20,137
The wedding
dragged on for a bit.
699
00:52:21,071 --> 00:52:23,241
It's a shame you didn't come.
700
00:52:23,308 --> 00:52:24,642
It was a good wedding.
701
00:52:26,211 --> 00:52:27,778
The bride's name was Polina too.
702
00:52:28,946 --> 00:52:30,848
We became friends
and talked all night.
703
00:52:33,618 --> 00:52:35,720
Then we went to
Yuryevets on jetskis,
704
00:52:35,753 --> 00:52:38,489
With Valera, the
owner of the barge.
705
00:52:40,791 --> 00:52:42,092
Pretty cool.
706
00:52:42,126 --> 00:52:42,960
I know.
707
00:52:47,131 --> 00:52:49,267
I gathered some apples for you.
708
00:52:49,267 --> 00:52:50,067
Try some.
709
00:52:51,469 --> 00:52:52,303
I'm okay.
710
00:52:53,871 --> 00:52:54,805
Come here, Maxim.
711
00:53:02,380 --> 00:53:03,180
They're sweet.
712
00:53:05,383 --> 00:53:06,384
To be frank,
713
00:53:08,653 --> 00:53:12,223
I don't think your
drunkenness benefits
714
00:53:12,257 --> 00:53:15,293
your Petya, your
drug addict brother.
715
00:53:19,029 --> 00:53:20,164
How did you get here?
716
00:53:21,466 --> 00:53:22,767
I took a taxi from Yuryevets.
717
00:53:22,800 --> 00:53:24,134
A taxi.
718
00:53:24,168 --> 00:53:25,135
Valera paid for it?
719
00:53:27,037 --> 00:53:29,374
What do you care about Valera?
720
00:53:29,407 --> 00:53:30,341
He's a good guy.
721
00:53:32,042 --> 00:53:33,043
We had a fun time.
722
00:53:34,445 --> 00:53:35,846
Listen, everyone here knows
that you're a slut already,
723
00:53:35,880 --> 00:53:37,248
you don't need to flaunt it.
724
00:53:40,885 --> 00:53:42,720
You're as gracious
as ever, Maxim.
725
00:53:44,722 --> 00:53:45,823
I'll go elsewhere then.
726
00:53:46,957 --> 00:53:47,958
Where to now?
727
00:53:47,958 --> 00:53:49,193
Someone's funeral?
728
00:53:49,260 --> 00:53:51,462
Someone who you also
don't actually know?
729
00:53:52,697 --> 00:53:54,365
I'll go to the beach to tan,
730
00:53:54,432 --> 00:53:57,968
The atmosphere here
is just a bit stuffy,
731
00:53:58,002 --> 00:53:59,003
Like in a mausoleum.
732
00:54:00,305 --> 00:54:01,071
Ciao.
733
00:54:01,972 --> 00:54:03,308
Alright, say hi to Valera.
734
00:54:16,754 --> 00:54:19,056
She can go wherever she
wants, for all I care.
735
00:54:20,257 --> 00:54:22,293
I don't need that kind
of responsibility.
736
00:54:24,028 --> 00:54:26,431
We'll fix the engine and
then take the boat out.
737
00:54:28,333 --> 00:54:29,300
- Hey there!
- Hi!
738
00:54:33,338 --> 00:54:34,171
She's lying.
739
00:54:35,706 --> 00:54:36,541
About Valera?
740
00:54:38,208 --> 00:54:40,545
I found her on the
complete other side.
741
00:54:40,578 --> 00:54:42,079
In the reeds.
742
00:54:42,079 --> 00:54:44,582
She was playing
with some children.
743
00:54:44,582 --> 00:54:46,083
She scared the hell out of me.
744
00:54:51,255 --> 00:54:52,423
Hi.
745
00:54:52,457 --> 00:54:53,391
What're you doing here?
746
00:54:53,424 --> 00:54:54,725
Just sitting here, playing.
747
00:54:54,725 --> 00:54:56,427
Why aren't you swimming?
748
00:54:56,461 --> 00:54:59,330
My mom doesn't let
me, it's dangerous.
749
00:54:59,330 --> 00:55:01,198
Why don't you come
onto the boat with us?
750
00:55:01,265 --> 00:55:02,266
We cleaned everything.
751
00:55:02,299 --> 00:55:04,469
It's gonna be beautiful soon.
752
00:55:04,469 --> 00:55:06,737
I'm not allowed
on the boat either.
753
00:55:06,737 --> 00:55:09,807
Mom says that people who
go there turn into mist.
754
00:55:11,208 --> 00:55:13,444
Listen, how come you're
not allowed anything?
755
00:55:13,511 --> 00:55:14,379
I don't know.
756
00:55:14,379 --> 00:55:15,780
How old are you?
757
00:55:15,846 --> 00:55:17,047
I'm 20.
758
00:55:17,047 --> 00:55:18,583
Here.
759
00:55:18,616 --> 00:55:21,118
So you're an adult
already, you're free,
760
00:55:21,151 --> 00:55:22,487
You can do whatever you want.
761
00:55:23,754 --> 00:55:25,590
I think that mom
knows best anyway.
762
00:55:27,625 --> 00:55:28,493
Let's play.
763
00:55:28,526 --> 00:55:30,528
Sit down.
764
00:55:34,799 --> 00:55:36,801
We'll make an adult
woman out of you yet.
765
00:55:39,670 --> 00:55:40,505
Cool.
766
00:55:50,715 --> 00:55:53,951
You know, I used to
follow fashion too.
767
00:55:54,919 --> 00:55:56,587
I had a magazine.
768
00:55:56,587 --> 00:56:00,124
But, Uncle Kolya says
that everything foreign
769
00:56:00,157 --> 00:56:01,992
Is from the devil, you see?
770
00:56:03,628 --> 00:56:04,862
Don't believe those men.
771
00:56:04,929 --> 00:56:07,131
He says we need to
be closer to nature.
772
00:56:09,634 --> 00:56:11,301
To feel the earth.
773
00:56:12,870 --> 00:56:15,005
To hear the rustling
of the leaves.
774
00:56:17,675 --> 00:56:18,943
That's nonsense, Julia.
775
00:56:19,877 --> 00:56:20,678
Why?
776
00:56:24,715 --> 00:56:27,718
Come to our boat today,
I'll find you something
777
00:56:27,718 --> 00:56:28,586
from my clothes.
778
00:56:32,590 --> 00:56:34,258
Look at what eyes you have.
779
00:56:34,258 --> 00:56:35,159
What eyes?
780
00:56:36,026 --> 00:56:37,294
Each has its own color.
781
00:56:40,197 --> 00:56:41,666
No one has eyes like that.
782
00:56:43,367 --> 00:56:45,870
They're not different
colors, silly.
783
00:56:45,870 --> 00:56:47,905
They're just have
different shapes.
784
00:56:47,972 --> 00:56:51,542
One is human, and the
other is cat-like.
785
00:56:51,542 --> 00:56:52,577
Like a witch.
786
00:56:53,944 --> 00:56:55,112
I'm not a witch.
787
00:56:56,547 --> 00:56:59,116
Every woman has a little
bit of witch in them.
788
00:56:59,183 --> 00:57:00,985
Wait, stop, Julia!
- Wait, mom, stop!
789
00:57:01,986 --> 00:57:02,953
- What're you doing?
- Momma.
790
00:57:02,953 --> 00:57:05,155
You shut up, evil witch.
791
00:57:05,222 --> 00:57:06,423
Have you no shame?
792
00:57:06,423 --> 00:57:07,925
Put on a skirt at least.
793
00:57:07,925 --> 00:57:08,759
Shame!
794
00:57:10,260 --> 00:57:11,028
Let's go!
795
00:57:14,632 --> 00:57:15,600
Where's the dipstick?
796
00:57:15,633 --> 00:57:16,467
Did you check it?
797
00:57:29,547 --> 00:57:30,748
We need more.
798
00:59:09,246 --> 00:59:10,881
You didn't like it?
799
00:59:10,881 --> 00:59:11,716
What?
800
00:59:13,951 --> 00:59:14,785
What?
801
00:59:14,785 --> 00:59:16,486
What just happened.
802
00:59:19,624 --> 00:59:21,258
It was alright,
I've had worse.
803
00:59:28,866 --> 00:59:30,835
So that's it then,
huh, love is gone?
804
00:59:34,839 --> 00:59:35,673
What love?
805
00:59:37,141 --> 00:59:39,443
You only care about your
boat and your brother.
806
00:59:51,421 --> 00:59:52,757
We were actually talking.
807
00:59:55,259 --> 00:59:58,328
I need to go, get ready.
808
00:59:58,328 --> 00:59:59,529
For what?
809
00:59:59,596 --> 01:00:01,098
We're going to
have guests today.
810
01:00:01,131 --> 01:00:02,299
Guests?
811
01:00:02,299 --> 01:00:03,467
Yeah, guests.
812
01:00:05,569 --> 01:00:08,205
My friend is gonna
have dinner with us,
813
01:00:08,205 --> 01:00:09,539
a local girl.
814
01:00:09,539 --> 01:00:10,507
I'll introduce you.
815
01:00:11,909 --> 01:00:13,043
Is it that crazy one?
816
01:00:14,211 --> 01:00:17,848
The crazy one, is
Petya the drug-addict.
817
01:00:19,383 --> 01:00:21,218
Julia is totally okay.
818
01:00:21,218 --> 01:00:22,419
People don't
become drug-addicts
819
01:00:22,419 --> 01:00:24,454
for no reason, Polina.
820
01:00:24,488 --> 01:00:25,322
Yeah, I know.
821
01:00:26,891 --> 01:00:31,195
Claustrophobia, they
locked him up as a kid.
822
01:00:31,195 --> 01:00:33,297
Yeah, they did lock him up.
823
01:00:35,800 --> 01:00:37,467
One time his mom locked him in,
824
01:00:39,036 --> 01:00:41,005
and then hung herself
in the other room.
825
01:00:43,741 --> 01:00:45,575
He sat in the room and
listened to how his mom
826
01:00:45,609 --> 01:00:49,213
was croaking on the rope
and he couldn't do anything.
827
01:00:50,380 --> 01:00:53,283
So sorry, that I
have to pull him up.
828
01:00:56,086 --> 01:00:57,822
And you know, I
think I'm doing well
829
01:00:59,256 --> 01:01:00,157
he's getting better.
830
01:01:02,626 --> 01:01:06,463
Well then, great,
a little celebration
831
01:01:06,496 --> 01:01:09,266
won't do him harm then,
just like the rest of us.
832
01:01:12,636 --> 01:01:14,705
♪ Been such a long time
833
01:01:14,705 --> 01:01:16,707
What shall we drink to?
834
01:01:16,707 --> 01:01:19,543
♪ Started up with
a death I'd seen ♪
835
01:01:19,543 --> 01:01:20,745
Strong women?
836
01:01:21,879 --> 01:01:22,780
- Sure.
- Okay.
837
01:01:24,214 --> 01:01:27,617
♪ I feel that I'm in a
fantasy of things you say ♪
838
01:01:27,651 --> 01:01:29,653
Do you have a boyfriend?
839
01:01:29,653 --> 01:01:32,456
Well, I have someone.
840
01:01:36,593 --> 01:01:37,627
But I don't like him.
841
01:01:39,964 --> 01:01:41,298
So get rid of him then.
842
01:01:44,634 --> 01:01:47,404
It's the woman that
gets to choose, you see?
843
01:01:47,404 --> 01:01:49,239
Because women are
the ones who accept.
844
01:01:52,609 --> 01:01:54,544
Look, the music has changed.
845
01:01:56,013 --> 01:01:56,847
It's a slow dance.
846
01:01:57,782 --> 01:01:58,582
What's that?
847
01:02:00,450 --> 01:02:03,287
It's when ladies can
invite guys to dance.
848
01:02:04,154 --> 01:02:04,989
Mm-mm.
849
01:02:06,390 --> 01:02:07,224
Let's go.
850
01:02:07,224 --> 01:02:08,058
Yeah, yeah.
851
01:02:09,259 --> 01:02:11,929
Gentlemen, we invite
you to a slow dance.
852
01:02:13,130 --> 01:02:14,965
Actually, cool
guys don't dance.
853
01:02:16,300 --> 01:02:19,136
Yeah, except I don't
see any cool guys here.
854
01:02:23,908 --> 01:02:24,741
Maxim?
855
01:02:26,443 --> 01:02:27,344
Be a gentleman.
856
01:02:38,488 --> 01:02:41,158
Petya, come on, I'll
invite you to a dance.
857
01:02:42,459 --> 01:02:44,261
But I don't want to dance.
858
01:02:45,662 --> 01:02:47,965
Didn't you dance at summer
camp when you were a kid?
859
01:02:47,965 --> 01:02:49,333
Do you keep a safe distance?
860
01:02:50,801 --> 01:02:53,237
I, don't remember
there being dances there.
861
01:02:54,138 --> 01:02:55,239
Are you afraid of me?
862
01:02:56,173 --> 01:02:57,741
I won't send you to time-out.
863
01:02:57,741 --> 01:02:59,743
I won't bite you.
- I'm not afraid.
864
01:02:59,776 --> 01:03:01,111
And even if I was afraid,
865
01:03:01,178 --> 01:03:03,080
it doesn't have anything
to do with dancing.
866
01:03:04,681 --> 01:03:05,916
Relax.
867
01:03:05,916 --> 01:03:08,485
I am relaxed, I just
don't wanna dance.
868
01:03:08,552 --> 01:03:10,654
What happened that
day here in the hold?
869
01:03:12,990 --> 01:03:13,924
I don't know.
870
01:03:16,526 --> 01:03:17,862
No one knows.
871
01:03:17,928 --> 01:03:19,296
Give in to your emotions.
872
01:03:20,364 --> 01:03:21,866
If I give in to my emotions,
873
01:03:24,001 --> 01:03:26,170
I won't be able
to control myself.
874
01:03:26,203 --> 01:03:28,372
Did you play on
the boat a lot?
875
01:03:28,405 --> 01:03:30,074
Mm-mm.
876
01:03:30,074 --> 01:03:32,042
We never played here.
877
01:03:32,042 --> 01:03:33,878
The captain here
was a mean drunk,
878
01:03:35,545 --> 01:03:36,847
He'd drive us away.
879
01:03:47,557 --> 01:03:48,825
Where did you play then?
880
01:03:49,793 --> 01:03:50,760
At the factory.
881
01:03:52,296 --> 01:03:54,498
You know, hide-and-seek, tag.
882
01:03:54,531 --> 01:03:58,202
The older kids played with
all kinds of smelly things.
883
01:03:59,236 --> 01:04:00,470
Smelly things?
884
01:04:00,504 --> 01:04:02,907
Uncle Nikolai
would catch them.
885
01:04:02,907 --> 01:04:03,974
Uncle Nikolai?
886
01:04:04,008 --> 01:04:05,842
- Yeah.
- Where did he work?
887
01:04:05,842 --> 01:04:09,914
At the factory, he
was Uncle Tolya's boss.
888
01:04:12,182 --> 01:04:13,750
I won't bite you.
889
01:04:13,750 --> 01:04:14,952
What did the factory produce?
890
01:04:14,985 --> 01:04:16,120
Hey look, there's
a bird over there.
891
01:04:16,120 --> 01:04:17,454
Some kind of chemicals.
892
01:04:23,593 --> 01:04:25,362
Someone's down there.
893
01:04:25,362 --> 01:04:27,197
You're hallucinating again.
894
01:04:27,264 --> 01:04:28,098
No, quiet.
895
01:05:00,330 --> 01:05:01,831
- Polina.
- Quiet.
896
01:05:02,967 --> 01:05:04,134
Don't shout in my ear.
897
01:05:36,133 --> 01:05:37,267
It's a dog, guys.
898
01:05:44,008 --> 01:05:45,309
Well, come here.
899
01:05:45,342 --> 01:05:46,776
Good boy.
900
01:05:46,776 --> 01:05:47,611
Come here.
901
01:05:52,182 --> 01:05:53,050
Uncle Tolya.
902
01:05:53,050 --> 01:05:54,151
- Shut up!
- What did I do?
903
01:05:54,218 --> 01:05:55,419
Hey, what're you doing?
904
01:05:58,255 --> 01:06:00,324
If you don't
leave by tomorrow,
905
01:06:00,324 --> 01:06:01,225
you'll regret it.
906
01:06:05,862 --> 01:06:06,696
Polina.
907
01:07:33,049 --> 01:07:34,551
I thought you couldn't swim?
908
01:08:45,121 --> 01:08:46,723
What are you doing?
909
01:08:46,756 --> 01:08:48,992
I'm taking a water sample.
910
01:08:50,494 --> 01:08:51,695
Why?
911
01:08:51,761 --> 01:08:53,697
Remember that guy,
who showed us the way,
912
01:08:53,697 --> 01:08:54,998
the old man.
913
01:08:54,998 --> 01:08:57,000
When we were coming here?
914
01:08:57,033 --> 01:08:57,867
Nikolai.
915
01:08:58,835 --> 01:09:00,003
He told me that the children
916
01:09:00,003 --> 01:09:01,838
would always be
playing on the boat.
917
01:09:01,871 --> 01:09:04,541
- Uh-huh.
- But Julia told me last night
918
01:09:04,541 --> 01:09:09,179
that they would only ever went
to the factory to her uncle.
919
01:09:09,213 --> 01:09:10,046
So?
920
01:09:11,581 --> 01:09:12,416
He lied to me.
921
01:09:15,552 --> 01:09:17,921
Maybe he didn't lie,
maybe he was just assuming.
922
01:09:17,921 --> 01:09:19,756
Why do you think he lied?
- He worked at the factory,
923
01:09:19,756 --> 01:09:21,057
He was her uncle's boss.
924
01:09:23,760 --> 01:09:25,128
When I was at their house,
925
01:09:26,095 --> 01:09:28,598
I found evidence that her uncle
926
01:09:28,598 --> 01:09:30,267
was utilizing waste products.
927
01:09:31,201 --> 01:09:32,669
When were you at her house?
928
01:09:35,705 --> 01:09:37,140
When we were looking for you.
929
01:09:41,911 --> 01:09:42,746
Who's that?
930
01:09:52,256 --> 01:09:53,122
It's time to go.
931
01:09:59,128 --> 01:10:00,597
Petya, come out.
932
01:10:17,113 --> 01:10:19,449
Alright, it's going.
933
01:10:19,449 --> 01:10:20,717
She's not here, calm down.
934
01:10:20,717 --> 01:10:22,452
Bring Julia back, stop!
935
01:10:22,486 --> 01:10:23,420
Stop.
936
01:10:23,420 --> 01:10:24,788
Give me back my daughter!
937
01:10:24,821 --> 01:10:25,755
Let's just go our own ways,
938
01:10:25,755 --> 01:10:26,756
this is private property--
939
01:10:26,756 --> 01:10:28,758
Give back my daughter!
940
01:10:30,026 --> 01:10:31,528
Quit hiding on that boat.
941
01:10:33,129 --> 01:10:35,432
Come back, stop running away!
942
01:10:35,432 --> 01:10:37,967
- Show me, show me!
- It's okay.
943
01:10:38,001 --> 01:10:39,569
- Julia.
- Julia!
944
01:10:39,569 --> 01:10:42,038
- Petya, show me, please.
- I said go!
945
01:10:42,038 --> 01:10:43,807
Where's Julia?
946
01:10:43,840 --> 01:10:44,641
Julia!
947
01:10:46,009 --> 01:10:47,611
- Come back!
- Julia.
948
01:10:47,611 --> 01:10:49,178
Leave her alone, you witch!
949
01:10:49,212 --> 01:10:50,414
There's no witch on this boat,
950
01:10:50,414 --> 01:10:51,915
we just finished
talking to the police.
951
01:10:51,948 --> 01:10:54,083
There's no service,
give us back the girl.
952
01:10:54,083 --> 01:10:55,385
We'll just leave,
and that's all.
953
01:10:55,419 --> 01:10:56,386
We'll leave and...
954
01:11:01,591 --> 01:11:02,392
Come over here.
955
01:11:04,328 --> 01:11:06,330
- Julia.
- Julia!
956
01:11:06,363 --> 01:11:07,864
We shouldn't
have provoked them.
957
01:11:14,904 --> 01:11:16,172
It's kind of quiet.
958
01:11:17,206 --> 01:11:18,041
Did they leave?
959
01:11:22,245 --> 01:11:23,847
They're still there.
960
01:11:23,880 --> 01:11:24,948
What are they doing.
961
01:11:28,084 --> 01:11:30,219
Nothing, they're
just standing there.
962
01:11:38,127 --> 01:11:38,962
Julia!
963
01:11:39,863 --> 01:11:41,264
Another, quick!
964
01:11:43,132 --> 01:11:44,133
On my way.
965
01:11:52,676 --> 01:11:53,443
Julia!
966
01:11:55,111 --> 01:11:56,079
Take this.
967
01:12:01,250 --> 01:12:02,085
Polina!
968
01:12:03,620 --> 01:12:04,488
Polina, Polina.
969
01:12:04,554 --> 01:12:06,756
Oh my God.
970
01:12:06,756 --> 01:12:08,658
- Everything is fine!
- What are you doing?
971
01:12:08,725 --> 01:12:10,193
Let me go, it's fine.
972
01:12:17,501 --> 01:12:18,902
What were you doing!
973
01:12:18,968 --> 01:12:20,169
I almost put it all out.
974
01:12:20,169 --> 01:12:21,070
It doesn't matter
you almost put it out.
975
01:12:21,137 --> 01:12:23,206
Look at your feet, what's that?
976
01:12:23,206 --> 01:12:25,375
Damn.
977
01:12:26,342 --> 01:12:27,844
Sit here and don't move!
978
01:12:27,844 --> 01:12:29,112
Got it?
- Alright.
979
01:12:31,681 --> 01:12:32,516
Good.
980
01:12:34,984 --> 01:12:37,253
That's the ambulance, right?
981
01:12:46,295 --> 01:12:47,130
Simonov?
982
01:12:48,632 --> 01:12:50,467
Simonov, come here.
983
01:12:50,467 --> 01:12:52,035
What do you want?
984
01:12:52,035 --> 01:12:54,003
I'm not asking you,
I want the elder.
985
01:12:55,572 --> 01:12:57,073
What do I have to do with it?
986
01:12:58,174 --> 01:12:59,543
Julia told us everything.
987
01:13:05,281 --> 01:13:06,716
That's fine.
988
01:13:06,716 --> 01:13:08,618
We'll find a bandage
after and we'll re-do it.
989
01:13:17,427 --> 01:13:18,261
Thank you.
990
01:13:25,234 --> 01:13:27,336
Wait, so you're just
gonna leave like that?
991
01:13:27,336 --> 01:13:28,672
What else is there to do?
992
01:13:29,873 --> 01:13:32,141
I mean, we, we were
almost burned alive.
993
01:13:32,175 --> 01:13:33,510
So what do you want me to do,
994
01:13:33,543 --> 01:13:36,079
go around and get everyone's
fingerprints here?
995
01:13:36,079 --> 01:13:37,447
My brother got
hit in the head.
996
01:13:37,514 --> 01:13:38,748
Petya, show him.
997
01:13:38,748 --> 01:13:39,583
Who hit you?
998
01:13:39,583 --> 01:13:40,584
I don't know, no one.
999
01:13:40,584 --> 01:13:41,918
See, he doesn't know.
1000
01:13:41,918 --> 01:13:42,752
What don't you know!
1001
01:13:42,752 --> 01:13:43,653
Tell him who did it!
1002
01:13:46,322 --> 01:13:48,324
We didn't come here to
sift through this shit,
1003
01:13:49,593 --> 01:13:51,595
But for a completely
different reason,
1004
01:13:51,628 --> 01:13:53,429
Based on a girl's testimony.
1005
01:13:53,429 --> 01:13:54,664
- Which girl?
- That one.
1006
01:13:54,664 --> 01:13:56,666
Julia, the local girl,
she finally decided
1007
01:13:56,700 --> 01:13:59,135
to run away from home
and get to the city.
1008
01:13:59,168 --> 01:14:00,169
She appealed to us.
1009
01:14:01,571 --> 01:14:02,839
Her uncle was raping her.
1010
01:14:04,240 --> 01:14:06,543
We sent her for a
full examination,
1011
01:14:07,744 --> 01:14:10,013
And everything was
proven to be true.
1012
01:14:10,046 --> 01:14:11,948
We looked him up
in the database.
1013
01:14:11,948 --> 01:14:14,951
And it turned out that
he had already served
1014
01:14:14,951 --> 01:14:15,785
also for rape.
1015
01:14:16,986 --> 01:14:18,655
No, no, let's go,
let's go, let's go.
1016
01:14:21,925 --> 01:14:24,093
I'm getting so sick of all this.
1017
01:14:24,093 --> 01:14:27,296
Ever since they closed
all these enterprises
1018
01:14:27,296 --> 01:14:29,966
in the 1990s, the
factories fell apart,
1019
01:14:29,966 --> 01:14:32,368
and everyone became
unemployed alcoholics.
1020
01:14:34,871 --> 01:14:37,741
Did you hear anything about
the tragedy on this boat?
1021
01:14:37,807 --> 01:14:39,475
When the children burned?
1022
01:14:39,475 --> 01:14:41,077
Yeah, I did.
1023
01:14:42,278 --> 01:14:43,747
Who was in charge
of that, I mean,
1024
01:14:43,747 --> 01:14:45,448
who led the investigation?
1025
01:14:45,515 --> 01:14:46,415
I did.
1026
01:14:46,415 --> 01:14:47,116
- You?
- Mm-hmm.
1027
01:14:49,619 --> 01:14:50,787
I wanted to be careful.
1028
01:14:51,921 --> 01:14:53,723
But the prosecutor's
office took up the case
1029
01:14:53,757 --> 01:14:56,993
and they dragged it on, so
all the traces evaporated.
1030
01:14:58,461 --> 01:15:00,196
It was impossible
to trace anything.
1031
01:15:02,465 --> 01:15:04,433
But don't worry,
I'll talk to Nikolai.
1032
01:15:05,334 --> 01:15:06,870
He won't bother you anymore.
1033
01:15:14,210 --> 01:15:16,846
You know, she's not that bad.
1034
01:15:16,846 --> 01:15:17,681
Who?
1035
01:15:17,681 --> 01:15:18,514
Polina.
1036
01:15:21,417 --> 01:15:22,919
Maybe I should quit searching?
1037
01:15:23,920 --> 01:15:25,221
Maybe she's the one?
1038
01:15:25,221 --> 01:15:26,756
Or maybe she's
actually the witch
1039
01:15:26,756 --> 01:15:28,592
that'll end up eating
your heart out.
1040
01:15:34,297 --> 01:15:35,431
The car's not starting.
1041
01:15:35,464 --> 01:15:36,299
What?
1042
01:15:37,634 --> 01:15:39,235
I said the car's not starting.
1043
01:15:46,342 --> 01:15:48,612
That's cause they ripped
everything out of here.
1044
01:15:48,612 --> 01:15:50,614
- What?
- The battery,
1045
01:15:52,248 --> 01:15:53,082
the distributor.
1046
01:15:54,383 --> 01:15:55,619
There's no way we'll start it.
1047
01:15:55,652 --> 01:15:56,653
Where are you going?
1048
01:15:58,154 --> 01:15:59,222
To the boat.
1049
01:15:59,255 --> 01:16:00,824
Why?
1050
01:16:00,824 --> 01:16:01,825
What do you mean?
1051
01:16:01,825 --> 01:16:03,326
We almost fixed it, right?
1052
01:16:03,359 --> 01:16:04,828
We can take the boat back.
1053
01:16:04,828 --> 01:16:07,931
Even if we do, the farthest
we'll get is to the dam.
1054
01:16:07,964 --> 01:16:09,265
How will we get around it?
1055
01:16:10,667 --> 01:16:12,035
What other options are there?
1056
01:16:12,068 --> 01:16:12,902
To walk?
1057
01:16:14,037 --> 01:16:16,172
Have you forgotten about
the locals already?
1058
01:16:16,172 --> 01:16:18,374
You want us to fight
through them in the village?
1059
01:16:19,508 --> 01:16:20,576
What do you propose?
1060
01:16:21,745 --> 01:16:23,579
I propose we finish the boat.
1061
01:16:23,579 --> 01:16:24,513
To hell with the boat!
1062
01:16:24,547 --> 01:16:26,449
Forget about the boat!
1063
01:16:26,449 --> 01:16:28,752
There's no point in
staying here any longer.
1064
01:16:28,752 --> 01:16:30,987
What are you bitching
out or something?
1065
01:16:31,054 --> 01:16:32,889
Are you even my brother?
1066
01:16:32,889 --> 01:16:34,557
Or are you some pushover now?
1067
01:16:36,826 --> 01:16:38,628
I'll be waiting for
you on the boat!
1068
01:16:49,005 --> 01:16:50,506
We need to walk.
1069
01:16:54,510 --> 01:16:56,512
Maxim, I won't be
able to go with you.
1070
01:16:58,682 --> 01:16:59,515
What?
1071
01:17:03,086 --> 01:17:05,054
I won't make it
with my injured foot.
1072
01:17:08,057 --> 01:17:08,992
How about this.
1073
01:17:10,960 --> 01:17:14,263
You go to the city by
yourself and catch a car.
1074
01:17:16,099 --> 01:17:18,668
I'll stay here with Petya
and wait for you with him.
1075
01:17:43,459 --> 01:17:46,462
You'll watch over
my brother, soldier?
1076
01:17:46,462 --> 01:17:47,764
Everything will be fine.
1077
01:17:52,068 --> 01:17:54,070
Well, let's say goodbye.
1078
01:17:59,675 --> 01:18:00,443
Why goodbye?
1079
01:18:02,578 --> 01:18:03,880
We'll see each other soon.
1080
01:18:09,385 --> 01:18:10,553
Here.
1081
01:18:10,586 --> 01:18:11,420
I found it on the barge.
1082
01:18:12,756 --> 01:18:14,090
My happiness bracelet.
1083
01:18:15,558 --> 01:18:17,126
I was sure that I had lost it.
1084
01:18:19,162 --> 01:18:19,996
Thank you.
1085
01:18:23,299 --> 01:18:24,133
You know?
1086
01:18:29,205 --> 01:18:30,907
Maybe it's better
that you keep it.
1087
01:18:32,208 --> 01:18:33,042
Why?
1088
01:18:35,378 --> 01:18:36,612
If you look at it,
1089
01:18:36,679 --> 01:18:38,081
you'll know where to
find me right away.
1090
01:18:39,515 --> 01:18:40,349
Where?
1091
01:18:44,653 --> 01:18:45,488
In your memory.
1092
01:18:48,391 --> 01:18:51,160
Well, I have many memories.
1093
01:18:54,798 --> 01:18:56,833
Try to only remember
the best ones.
1094
01:18:59,502 --> 01:19:00,369
When we were happy.
1095
01:19:15,551 --> 01:19:16,786
All-seeing Nikolai.
1096
01:19:17,787 --> 01:19:18,621
Salute.
1097
01:19:20,089 --> 01:19:23,226
Why weren't you at
the boat today, huh?
1098
01:19:23,259 --> 01:19:24,794
I feel a bit ill.
1099
01:19:28,297 --> 01:19:31,334
Just don't drink from the
backwater and you'll be okay.
1100
01:19:31,367 --> 01:19:33,036
We've also started falling ill,
1101
01:19:33,069 --> 01:19:34,337
we're having hallucinations
1102
01:19:34,337 --> 01:19:36,172
that someone wants to
set our boat on fire.
1103
01:19:36,172 --> 01:19:37,841
That's terrible.
1104
01:19:37,841 --> 01:19:40,776
Oh, uh, well maybe
you should go out
1105
01:19:40,844 --> 01:19:42,678
and get some medicine?
1106
01:19:42,711 --> 01:19:44,113
That's what I'm
going to the city for:
1107
01:19:44,113 --> 01:19:46,182
medicine and samples.
1108
01:19:46,215 --> 01:19:48,384
The city's in the
other direction.
1109
01:19:53,756 --> 01:19:55,158
All-seeing eye, huh.
1110
01:19:56,259 --> 01:19:57,994
Why are you
traveling so light?
1111
01:19:58,027 --> 01:20:01,664
Well the car is out,
it's not going anymore.
1112
01:20:03,532 --> 01:20:04,968
Then take my bicycle.
1113
01:20:10,006 --> 01:20:10,840
I don't know.
1114
01:20:12,008 --> 01:20:14,010
- Go on.
- Alright then.
1115
01:20:14,010 --> 01:20:15,178
I just want to help.
1116
01:20:15,211 --> 01:20:16,545
Indeed.
1117
01:20:16,545 --> 01:20:18,381
I didn't throw stones at you.
1118
01:20:21,750 --> 01:20:23,452
How do you know
about the stones.
1119
01:20:25,221 --> 01:20:26,389
The police told me.
1120
01:20:28,091 --> 01:20:29,292
The police.
1121
01:20:30,493 --> 01:20:31,995
Did they tell you
about Julia too?
1122
01:20:33,196 --> 01:20:35,364
And how she's already
outside of your reach?
1123
01:20:38,301 --> 01:20:42,338
Are you suggesting
that I was an accomplice?
1124
01:20:42,338 --> 01:20:43,172
Accomplice?
1125
01:20:43,172 --> 01:20:44,707
No, covering up.
1126
01:20:44,740 --> 01:20:47,410
What actually happened on that
day when the children died.
1127
01:20:49,545 --> 01:20:52,949
How can you speak about
what you don't know, huh?
1128
01:20:53,016 --> 01:20:54,050
Thanks for the bike!
1129
01:21:29,652 --> 01:21:31,387
Alright, bye, thanks.
1130
01:21:50,506 --> 01:21:51,840
I need to return today.
1131
01:21:51,874 --> 01:21:53,042
Can you do it right now?
1132
01:21:54,277 --> 01:21:55,244
Right now?
1133
01:21:55,244 --> 01:21:56,412
How long will it take?
1134
01:21:58,881 --> 01:21:59,882
Around four to five,
1135
01:22:02,118 --> 01:22:02,952
hours.
1136
01:22:03,953 --> 01:22:05,121
Alright.
1137
01:22:05,154 --> 01:22:05,989
In four hours.
1138
01:22:07,923 --> 01:22:10,359
What are you gonna
wait around here?
1139
01:22:10,426 --> 01:22:12,828
You should go home and
eat something, wash up.
1140
01:22:14,363 --> 01:22:16,132
Yeah, I probably
should eat, huh?
1141
01:22:37,586 --> 01:22:38,921
Are you still working?
1142
01:22:41,390 --> 01:22:42,958
What happened to claustrophobia?
1143
01:22:45,594 --> 01:22:46,429
Go to sleep.
1144
01:22:49,632 --> 01:22:50,933
What are you doing here?
1145
01:22:54,037 --> 01:22:56,205
Listen, leave me
alone, all right?
1146
01:22:56,239 --> 01:22:57,073
Let me finish.
1147
01:23:05,381 --> 01:23:06,215
Petya.
1148
01:23:09,752 --> 01:23:12,488
Petya, what's our car
battery doing here?
1149
01:23:14,323 --> 01:23:16,559
I just wanted
to help Maxim out.
1150
01:23:17,860 --> 01:23:18,861
Well, did you?
1151
01:23:18,927 --> 01:23:20,596
- Yeah.
- By breaking our car?
1152
01:23:22,431 --> 01:23:25,234
That was our plan, we
were supposed to leave
1153
01:23:25,234 --> 01:23:26,802
here on this boat!
1154
01:23:26,835 --> 01:23:28,671
Are you completely
out of your mind?
1155
01:23:28,671 --> 01:23:30,406
Just leave me alone
and let me work here!
1156
01:23:30,406 --> 01:23:31,974
You're a damn loony!
1157
01:23:32,007 --> 01:23:32,841
Stay here!
1158
01:24:00,569 --> 01:24:02,238
What are you doing?
1159
01:24:02,238 --> 01:24:03,672
Open the door, open it!
1160
01:24:05,808 --> 01:24:06,842
Let me out of here!
1161
01:24:08,043 --> 01:24:09,378
Polina!
1162
01:24:09,412 --> 01:24:10,579
Open the door!
1163
01:24:11,547 --> 01:24:13,516
You can't do this to me!
1164
01:24:13,549 --> 01:24:15,451
Please, Polina, stop!
1165
01:24:15,451 --> 01:24:16,819
Polina!
1166
01:24:16,885 --> 01:24:17,953
Open the door!
1167
01:24:23,659 --> 01:24:25,661
You misbehaved, Petya.
1168
01:24:25,661 --> 01:24:26,662
Don't.
1169
01:24:26,662 --> 01:24:28,264
You didn't listen to me again.
1170
01:24:29,798 --> 01:24:31,600
Mom, forgive me!
1171
01:24:31,600 --> 01:24:32,568
I won't anymore!
1172
01:24:35,571 --> 01:24:38,040
Mom, let me out, please!
1173
01:24:39,875 --> 01:24:40,709
Mom!
1174
01:24:44,046 --> 01:24:44,880
Forgive me, mom.
1175
01:24:49,485 --> 01:24:50,319
I'm here.
1176
01:24:51,820 --> 01:24:52,655
Calm down.
1177
01:24:54,823 --> 01:24:55,924
It's cold here, mom.
1178
01:24:58,627 --> 01:24:59,928
I want to be with you.
1179
01:25:02,631 --> 01:25:03,499
Then swim to me.
1180
01:25:05,834 --> 01:25:06,835
I'm waiting for you.
1181
01:25:10,706 --> 01:25:11,540
Swim?
1182
01:25:13,242 --> 01:25:14,243
The door is open.
1183
01:25:53,682 --> 01:25:54,783
Yeah.
1184
01:25:54,783 --> 01:25:56,151
Hey.
1185
01:25:56,219 --> 01:25:57,386
Hey.
1186
01:25:57,386 --> 01:25:58,821
So I found this
substance in the water,
1187
01:25:58,821 --> 01:26:00,155
it's called aldrin.
1188
01:26:00,223 --> 01:26:02,090
It used to be used
as an insecticide.
1189
01:26:02,090 --> 01:26:03,292
It's extremely toxic.
1190
01:26:04,827 --> 01:26:06,295
Overall there's not
that much of that left
1191
01:26:06,295 --> 01:26:10,266
in silt, but I wouldn't
recommend taking mud baths,
1192
01:26:10,299 --> 01:26:11,934
because it triggers hallucinations
1193
01:26:11,934 --> 01:26:13,469
and affects the nervous system.
1194
01:26:17,573 --> 01:26:19,174
What fresh air, Petya.
1195
01:26:22,245 --> 01:26:23,446
It's so tough.
1196
01:26:26,782 --> 01:26:28,284
As if the air disappeared.
1197
01:26:30,653 --> 01:26:31,487
Do you feel it?
1198
01:26:34,923 --> 01:26:36,124
I can't get enough of it.
1199
01:26:42,298 --> 01:26:43,666
Tell me, where's home?
1200
01:26:46,201 --> 01:26:47,035
There?
1201
01:26:48,136 --> 01:26:49,472
Is that where we came from?
1202
01:26:52,207 --> 01:26:53,642
That means the city is there,
1203
01:26:56,044 --> 01:26:57,380
And Maxim is there too.
1204
01:27:00,215 --> 01:27:01,384
I wonder what he's doing.
1205
01:27:03,919 --> 01:27:05,120
My house isn't there.
1206
01:27:06,922 --> 01:27:07,756
Where is it?
1207
01:27:09,592 --> 01:27:10,626
Beyond the horizon.
1208
01:27:12,995 --> 01:27:14,162
Really, behind it?
1209
01:27:16,432 --> 01:27:18,200
Will you take me with you?
1210
01:27:18,200 --> 01:27:19,034
No.
1211
01:27:22,070 --> 01:27:24,139
Am I to remain here
cold and all alone?
1212
01:27:26,575 --> 01:27:27,843
What are you getting at?
1213
01:27:29,044 --> 01:27:31,213
You think that since
you've returned a witch,
1214
01:27:31,213 --> 01:27:34,783
that everyone will be
seduced by your charms?
1215
01:27:34,850 --> 01:27:35,951
Petya, wake up.
1216
01:27:37,386 --> 01:27:39,588
I can see right through you.
1217
01:27:39,588 --> 01:27:40,589
Don not touch me.
1218
01:27:42,425 --> 01:27:43,592
It's just a touch.
1219
01:27:46,429 --> 01:27:48,130
I told you: do not touch me.
1220
01:27:49,298 --> 01:27:50,799
Actually you should step back.
1221
01:27:51,634 --> 01:27:52,868
Why are you like this.
1222
01:27:52,901 --> 01:27:54,570
I'm trying to be nice.
1223
01:27:54,570 --> 01:27:55,671
It's just a touch.
1224
01:28:00,476 --> 01:28:02,177
That's a touch too.
1225
01:28:03,546 --> 01:28:04,880
Shall I repeat it?
1226
01:28:04,880 --> 01:28:05,714
Do you like it?
1227
01:28:11,620 --> 01:28:13,722
Did your mom beat
you or something?
1228
01:28:13,756 --> 01:28:14,590
What?
1229
01:28:17,793 --> 01:28:20,463
Don't talk about my
mother, you wretch!
1230
01:28:20,463 --> 01:28:22,698
Get away from me, YOU psycho!
1231
01:28:22,765 --> 01:28:23,999
Are you out of your mind?
1232
01:28:25,033 --> 01:28:26,134
It's all your fault!
1233
01:28:28,971 --> 01:28:29,805
Witch!
1234
01:28:32,641 --> 01:28:35,611
Maxim will find out,
I'll tell him everything.
1235
01:28:35,678 --> 01:28:37,380
What will he find out?
1236
01:28:37,380 --> 01:28:38,381
This?
1237
01:28:38,414 --> 01:28:39,247
How about this?
1238
01:28:39,247 --> 01:28:40,416
This?
1239
01:28:40,449 --> 01:28:41,283
Or this?
1240
01:28:49,257 --> 01:28:52,661
Maybe you should tell him
that you're a witch instead?
1241
01:28:52,695 --> 01:28:54,697
And that you poison
everyone's life, huh?
1242
01:29:00,002 --> 01:29:01,504
Why don't you say anything, huh?
1243
01:29:29,164 --> 01:29:30,666
Swim, you know how to swim!
1244
01:29:33,502 --> 01:29:34,537
You know how to swim.
1245
01:29:38,240 --> 01:29:39,074
Huh?
1246
01:34:20,622 --> 01:34:21,456
Come on!
1247
01:34:22,725 --> 01:34:23,558
Come on!
1248
01:35:13,008 --> 01:35:14,709
How could I have overlooked?
1249
01:35:14,743 --> 01:35:15,878
How could I even see?
1250
01:35:17,212 --> 01:35:19,414
I did everything you told me to.
1251
01:35:19,447 --> 01:35:24,086
I listened to nature, and to
the wind, and to the leaves,
1252
01:35:24,086 --> 01:35:26,088
But I couldn't hear
my own daughter.
1253
01:35:26,088 --> 01:35:27,956
Why can't you understand,
1254
01:35:27,990 --> 01:35:30,658
that she slandered
her own uncle's name.
1255
01:35:30,725 --> 01:35:33,428
Do you really think
that your own brother,
1256
01:35:33,461 --> 01:35:35,998
That Anatoliy could
do what they said?
1257
01:35:35,998 --> 01:35:38,000
What about all the tests?
1258
01:35:38,033 --> 01:35:40,168
The samples determined
it, they made tests,
1259
01:35:40,168 --> 01:35:42,337
and they said right
away that it was him.
1260
01:35:42,370 --> 01:35:43,538
They're lies.
1261
01:35:43,571 --> 01:35:45,040
No, they aren't lies.
1262
01:35:45,040 --> 01:35:46,641
They're lies.
1263
01:35:46,674 --> 01:35:49,778
Tell me, how could they
determine it so quickly?
1264
01:35:52,247 --> 01:35:55,583
It's the strangers'
fault, from the boat.
1265
01:35:56,985 --> 01:35:59,888
They corrupted your
innocent little girl.
1266
01:36:13,668 --> 01:36:15,838
You'll tell me yourself!
1267
01:36:19,174 --> 01:36:20,508
I don't know!
1268
01:36:34,422 --> 01:36:35,323
Damn you!
1269
01:36:40,762 --> 01:36:42,764
I don't know where
your brother is.
1270
01:36:46,034 --> 01:36:48,403
You know everything, you scum!
1271
01:36:48,470 --> 01:36:50,338
And you don't go
telling me stories
1272
01:36:50,338 --> 01:36:51,974
about the other world.
1273
01:36:52,007 --> 01:36:53,175
How about you, blessed one,
1274
01:36:53,175 --> 01:36:54,542
what are you hiding there for?
1275
01:36:54,542 --> 01:36:56,111
He killed your children!
1276
01:36:56,178 --> 01:36:57,379
Don't touch her.
1277
01:36:57,379 --> 01:36:58,513
The children died
in that accident!
1278
01:36:58,546 --> 01:36:59,747
At this factory!
1279
01:36:59,747 --> 01:37:01,016
He thought that no
one would find out!
1280
01:37:01,049 --> 01:37:03,751
What are you lying for?
1281
01:37:03,751 --> 01:37:04,987
Don't listen to him, Natalia.
1282
01:37:05,053 --> 01:37:06,421
No, you listen to me.
1283
01:37:06,421 --> 01:37:08,790
The children died from
a poison gas leakage.
1284
01:37:08,823 --> 01:37:10,658
And to conceal it, he came
up with this fairy tale
1285
01:37:10,725 --> 01:37:11,860
about the boat.
1286
01:37:11,927 --> 01:37:14,329
He faked a fire, but
in fact, the backwater,
1287
01:37:14,329 --> 01:37:16,698
is still poisoned with
that shit from the factory.
1288
01:37:16,764 --> 01:37:19,034
And this psycho convinced
you with the stories
1289
01:37:19,034 --> 01:37:20,468
about the water being cursed.
1290
01:37:21,970 --> 01:37:23,171
Well, am I wrong?
1291
01:37:23,171 --> 01:37:25,007
It's nonsense.
1292
01:37:25,040 --> 01:37:26,841
It's all lies, you see.
1293
01:37:26,841 --> 01:37:28,776
All lies.
- Did you burn the children?
1294
01:37:28,843 --> 01:37:30,378
You burned the children, right?
1295
01:37:30,378 --> 01:37:33,581
Why are you so fixated
on the children, huh?
1296
01:37:34,917 --> 01:37:36,952
Children, children!
1297
01:37:36,985 --> 01:37:39,254
Why aren't you thinking
about your friends?
1298
01:37:39,254 --> 01:37:40,488
Where did they run off?
1299
01:37:40,555 --> 01:37:42,090
You keep searching, looking!
1300
01:37:42,090 --> 01:37:44,459
Maybe we should get the
funeral service ready?
1301
01:37:44,492 --> 01:37:46,261
What did you say?
1302
01:37:46,294 --> 01:37:49,431
What happened to them?
1303
01:37:49,431 --> 01:37:50,598
With who?
1304
01:37:50,598 --> 01:37:52,667
The children, or
your missing friends?
1305
01:37:52,667 --> 01:37:56,304
I'm going to
kill you, you scum.
1306
01:37:56,338 --> 01:37:58,306
Then you won't
find out anything.
1307
01:38:00,375 --> 01:38:01,910
So who do you wanna know about?
1308
01:38:38,180 --> 01:38:40,115
Hey!
1309
01:38:40,115 --> 01:38:45,120
Hey, hey!
1310
01:38:50,558 --> 01:38:51,359
Listen man!
1311
01:38:52,460 --> 01:38:53,628
Did you see a boat here?
1312
01:38:53,661 --> 01:38:54,629
Passing by?
1313
01:38:54,629 --> 01:38:55,497
What kind of boat?
1314
01:38:56,431 --> 01:38:57,599
It's called Outpour.
1315
01:38:58,800 --> 01:39:01,203
It's pretty big,
and it's burned.
1316
01:39:03,338 --> 01:39:04,406
No, I didn't see it.
1317
01:39:05,540 --> 01:39:06,708
But I only just woke up,
1318
01:39:06,741 --> 01:39:08,410
so maybe it already
passed by here.
1319
01:39:10,345 --> 01:39:12,180
Wait, what happened anyway?
1320
01:39:12,214 --> 01:39:13,215
Maybe I can help you?
1321
01:39:16,818 --> 01:39:17,919
Whose barge is that?
1322
01:39:23,125 --> 01:39:24,692
Mine.
1323
01:39:24,759 --> 01:39:26,794
Are you Valera by any chance?
1324
01:39:26,794 --> 01:39:27,629
Yeah, Valera.
1325
01:39:29,164 --> 01:39:30,265
So you've heard of me?
1326
01:39:33,968 --> 01:39:35,837
Were you in the city?
1327
01:39:35,837 --> 01:39:38,040
And celebrating a wedding on it?
1328
01:39:40,175 --> 01:39:41,743
You picked apples there, right?
1329
01:39:41,776 --> 01:39:43,845
Well actually I
organized the wedding.
1330
01:39:44,912 --> 01:39:46,248
And I went to the city.
1331
01:39:46,248 --> 01:39:48,250
But I didn't go
picking any apples.
1332
01:39:48,250 --> 01:39:49,917
There was a girl
that picked them.
1333
01:39:51,319 --> 01:39:52,954
Though I don't
remember her name.
1334
01:39:55,157 --> 01:39:56,758
Polina.
1335
01:39:56,758 --> 01:39:57,559
Exactly.
1336
01:39:57,592 --> 01:39:58,660
Polina.
1337
01:39:58,660 --> 01:39:59,927
She was kind of strange.
1338
01:39:59,961 --> 01:40:01,829
She kept talking
about her boyfriend.
1339
01:40:01,829 --> 01:40:04,332
She stood on the side, and
didn't react to anyone.
1340
01:40:09,304 --> 01:40:11,473
Listen friend, you don't
look all that good.
1341
01:40:14,476 --> 01:40:17,545
Did you get in a fight with
the locals or something?
1342
01:40:17,545 --> 01:40:18,446
I'm sick of them.
1343
01:40:19,514 --> 01:40:21,183
They stole my dynamite.
1344
01:40:21,216 --> 01:40:22,450
It's a real catastrophe.
1345
01:40:22,450 --> 01:40:23,718
I wanted to do business here,
1346
01:40:23,751 --> 01:40:24,986
And widen the waterway.
1347
01:40:24,986 --> 01:40:26,554
The authorities told me
that I'd have to do that
1348
01:40:26,588 --> 01:40:29,491
with my own money, alright,
I thought, no problem.
1349
01:40:30,958 --> 01:40:32,594
I'm not even sore
about the dynamite,
1350
01:40:32,627 --> 01:40:34,462
I just hope they don't
blow anything up.
1351
01:40:34,462 --> 01:40:35,297
You understand.
1352
01:40:41,403 --> 01:40:43,205
I hope they don't
blow anything up.
1353
01:42:32,714 --> 01:42:33,548
Maxim.
1354
01:42:41,789 --> 01:42:42,624
Maxim.
1355
01:42:43,491 --> 01:42:44,992
I'm glad you got here in time!
1356
01:42:51,165 --> 01:42:52,867
Look, I think we're
gonna have enough power
1357
01:42:52,934 --> 01:42:54,135
to blow through the dam.
1358
01:42:55,337 --> 01:42:57,505
So we can finally pass
through on the boat.
1359
01:43:04,045 --> 01:43:06,381
You're coming with
me, aren't you?
1360
01:43:06,414 --> 01:43:08,783
Or did you come down here
so you can say goodbye?
1361
01:43:12,254 --> 01:43:14,656
Petya, Polina's dead.
1362
01:43:18,192 --> 01:43:20,127
Just get in the car,
we're going home.
1363
01:43:25,367 --> 01:43:26,200
Come on.
1364
01:43:27,835 --> 01:43:28,703
It's not her.
1365
01:43:29,904 --> 01:43:33,908
The actual Polina,
she disappeared
1366
01:43:33,908 --> 01:43:35,910
when she left for the
wedding, remember?
1367
01:43:38,380 --> 01:43:41,249
She's waiting, she's
waiting for the time
1368
01:43:41,283 --> 01:43:42,784
when you learn to cherish her.
1369
01:43:44,051 --> 01:43:46,053
Polina, the real one, died.
1370
01:43:47,789 --> 01:43:48,623
She drowned.
1371
01:43:50,057 --> 01:43:53,094
That wasn't the real
Polina, that was a witch,
1372
01:43:53,127 --> 01:43:54,596
A witch who need you.
1373
01:43:54,596 --> 01:43:55,930
To enter the other world.
1374
01:43:57,299 --> 01:43:58,966
The real Polina
wouldn't have tried
1375
01:43:59,000 --> 01:44:00,835
to come on to me and
try to come between us.
1376
01:44:00,868 --> 01:44:02,470
That was a witch.
1377
01:44:02,504 --> 01:44:04,506
Don't you remember
how merry she was?
1378
01:44:06,173 --> 01:44:07,008
Yeah.
1379
01:44:07,008 --> 01:44:07,842
Well?
1380
01:44:09,911 --> 01:44:10,745
We killed her.
1381
01:44:13,080 --> 01:44:14,582
We turned her into dust.
1382
01:44:16,884 --> 01:44:18,286
What do you mean we?
1383
01:44:18,286 --> 01:44:19,120
We're guilty.
1384
01:44:21,923 --> 01:44:23,425
If you die that
kind of a death,
1385
01:44:23,425 --> 01:44:26,193
it just means that God doesn't
want you to continue living.
1386
01:44:26,193 --> 01:44:27,695
- Petya.
- Accept it.
1387
01:44:27,762 --> 01:44:31,833
Petya, I pulled you out
of your treatments early,
1388
01:44:31,833 --> 01:44:33,401
it's time for you to go back.
1389
01:44:38,906 --> 01:44:39,974
Petya.
1390
01:44:40,007 --> 01:44:41,175
I won't go back--
1391
01:44:41,175 --> 01:44:44,346
Listen to me, listen to me.
1392
01:44:44,379 --> 01:44:45,613
Leave the dynamite.
1393
01:44:47,114 --> 01:44:47,949
We're going home.
1394
01:44:50,618 --> 01:44:51,819
You're the most important thing
1395
01:44:51,886 --> 01:44:54,288
that I have left, that
remains in my life.
1396
01:44:55,590 --> 01:44:56,424
No, Maxim.
1397
01:45:00,127 --> 01:45:01,162
Mom is waiting for me.
1398
01:45:05,467 --> 01:45:06,634
Sorry, brother.
1399
01:46:35,590 --> 01:46:38,092
Your bracelet
is just like mine.
1400
01:46:38,125 --> 01:46:38,960
Here, look.
1401
01:46:41,663 --> 01:46:43,931
But if you want all your
wishes to come true,
1402
01:46:45,132 --> 01:46:47,735
you have to put it on
your arm and wear it,
1403
01:46:47,802 --> 01:46:48,670
just like this.
1404
01:46:49,537 --> 01:46:50,371
There.
1405
01:46:54,175 --> 01:46:55,009
Good?
1406
01:47:00,615 --> 01:47:02,784
- I love you.
- I know.
1407
01:47:07,755 --> 01:47:08,590
Forgive me.
1408
01:47:09,757 --> 01:47:10,558
For what?
1409
01:47:11,959 --> 01:47:15,129
Forgive me for not
understanding, in time.
1410
01:47:15,129 --> 01:47:16,531
Hush, hush, hush.
1411
01:47:16,598 --> 01:47:17,832
Because I love you.
1412
01:47:19,266 --> 01:47:22,537
You think too much, when
you should be feeling instead.
1413
01:47:25,039 --> 01:47:26,140
With your whole heart.
1414
01:47:27,174 --> 01:47:28,342
You understand?
1415
01:47:32,113 --> 01:47:33,280
There's no borders here.
1416
01:47:34,682 --> 01:47:36,350
You can be whoever
you want here.
1417
01:47:40,287 --> 01:47:44,759
You can rest here, you can
have fun, you can play,
1418
01:47:44,792 --> 01:47:45,960
you can be free here.
1419
01:47:47,962 --> 01:47:49,030
I'll come back soon.
1420
01:47:50,164 --> 01:47:53,535
But when?
1421
01:47:53,568 --> 01:47:56,003
When the sun comes
down and you can't see
1422
01:47:56,003 --> 01:47:59,340
the horizon anymore,
I'll come down to you.
1423
01:48:06,548 --> 01:48:09,416
But shh, don't tell anybody.
87643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.