Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,781 --> 00:00:08,491
Felice bestond uit veel mensen.
Je had haar nooit helemaal.
2
00:00:08,701 --> 00:00:12,695
Felice Schradenheim is hier pas geweest.
Hoe ziet ze eruit?
3
00:00:12,901 --> 00:00:14,255
Ik ben joods.
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,777
Niemand had zoveel gezichten.
5
00:00:16,981 --> 00:00:22,420
Ze werkte bij een nazi-krant en aasde
op alles met mooi lang haar, zoals ik.
6
00:00:22,781 --> 00:00:25,853
We hebben al veel over u gehoord.
-Goed of slecht?
7
00:00:26,061 --> 00:00:27,859
Alleen goed.
-Dan is 't waar.
8
00:00:28,781 --> 00:00:30,499
Ze was heel ongrijpbaar.
9
00:00:32,661 --> 00:00:33,856
Hoe noemt ze zich nu?
10
00:00:34,061 --> 00:00:36,450
Jij bent Aimée en ik ben Jaguar.
11
00:00:40,661 --> 00:00:42,220
Je hebt een mooi leven.
12
00:00:45,301 --> 00:00:46,496
Jij bent vrij.
13
00:00:49,741 --> 00:00:54,531
Felice liet zich in niets weerhouden
door Hitler en z'n bloedzuigers.
14
00:00:55,381 --> 00:00:57,941
Je ziet geen gevaar meer.
Dat is niet goed.
15
00:01:15,021 --> 00:01:17,535
Ik kan beter gaan.
-Dat wordt mijn dood.
16
00:01:17,741 --> 00:01:20,813
Maria Schrader, Juliane Köhler…
17
00:01:21,341 --> 00:01:23,332
Detlev Buck, Heike Makatsch.
18
00:01:23,541 --> 00:01:26,340
Ik laat je nooit alleen.
-Ik blijf je trouw.
19
00:01:26,621 --> 00:01:30,899
Ik wil nu.
En nu, en nu, en nu.
20
00:01:31,581 --> 00:01:35,290
Ik wil een hele hoop nu's.
Net zolang tot ik oud en grijs ben.
21
00:01:36,101 --> 00:01:41,050
Aimée und Jaguar.
Een liefde groter dan de dood.
1652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.