Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,916 --> 00:01:03,582
(RUMORE DI PASSI)
2
00:01:11,125 --> 00:01:15,124
(MORMORIO INDISTINTO)
3
00:01:53,083 --> 00:01:56,665
(CANCELLO SI CHIUDE)
4
00:01:56,708 --> 00:02:00,832
(RUMORE DI PASSI)
5
00:02:15,166 --> 00:02:19,874
(VENTO FISCHIA)
6
00:03:07,083 --> 00:03:08,874
Tieni.
7
00:03:08,958 --> 00:03:10,999
Mi dispiace.
È tutto quello che ho.
8
00:03:11,083 --> 00:03:15,874
Passo a prendere il cibo per loro.
Ci vediamo stasera.
9
00:03:59,250 --> 00:04:01,874
Lea! Ciao, Lea. Lea!
10
00:04:01,958 --> 00:04:04,790
Amore! Ci vediamo dopo.
11
00:04:04,833 --> 00:04:07,457
(LEA ABBAIA)
12
00:04:07,541 --> 00:04:10,749
-UOMO: ...dopo quanto accaduto
per l'ennesima volta
13
00:04:10,833 --> 00:04:13,374
in uno stadio, sede
dei prossimi mondiali
14
00:04:13,458 --> 00:04:16,290
di calcio '90, caratterizzati...
15
00:04:54,333 --> 00:04:56,540
Dai, su!
16
00:04:56,625 --> 00:05:00,124
(CANI ABBAIANO)
17
00:05:12,500 --> 00:05:13,874
Dormito bene?
18
00:05:13,958 --> 00:05:16,665
(MUGOLIO DI ASSENSO)
19
00:05:16,708 --> 00:05:20,874
- Dove andiamo?
- Vado da sola.
20
00:05:25,166 --> 00:05:32,540
-UOMO...dei tralicci autoportanti
che devono sostenere se stessi e...
21
00:05:40,291 --> 00:05:43,124
(BRUSIO DELLA RADIO)
22
00:05:43,250 --> 00:05:48,332
(MUSICA MALINCONICA DI SOTTOFONDO)
23
00:06:20,666 --> 00:06:24,499
(COLPO DI PISTOLA)
24
00:06:45,291 --> 00:06:49,582
(URLA)
25
00:07:07,750 --> 00:07:11,915
(SUONO BASSO E PROLUNGATO)
26
00:07:17,291 --> 00:07:20,749
(SUONO BASSO E PROLUNGATO)
27
00:07:23,625 --> 00:07:25,540
Trasforma...piano!
28
00:07:25,625 --> 00:07:29,249
(MODULA LA VOCE)
29
00:07:34,791 --> 00:07:37,290
'Uuuh'...'Uuuh'.
30
00:07:40,750 --> 00:07:43,832
-UOMO: Sei bella, Marie.
31
00:07:43,916 --> 00:07:47,290
-Bella come il peccato.
32
00:07:47,458 --> 00:07:49,749
È incredibile
che il peccato mortale
33
00:07:49,791 --> 00:07:52,707
sia così bello.
34
00:07:53,083 --> 00:07:57,332
-Dovresti avere dei segni addosso,
eppure non vedo niente.
35
00:07:57,416 --> 00:08:00,499
Stai delirando, Franz.
36
00:08:00,583 --> 00:08:05,207
Un peccato così grande
dovrebbe puzzare talmente tanto
37
00:08:05,291 --> 00:08:07,499
da far fuggire
gli angeli nel cielo.
38
00:08:07,583 --> 00:08:11,290
Come ti ha fatto?
Così? Oppure così?
39
00:08:11,375 --> 00:08:14,832
-UOMO 2: Meglio un coltello
in petto che le tue mani addosso.
40
00:08:14,916 --> 00:08:18,707
-UOMO: Gli uomini
sono come degli abissi.
41
00:08:18,791 --> 00:08:21,874
Ti gira la testa se provi
a guardarci dentro.
42
00:08:21,958 --> 00:08:24,749
(accento napoletano) Umbe',
ma a chi serve questa cosa?
43
00:08:24,833 --> 00:08:26,874
-Ai miei figli?
I figli hanno bisogno
44
00:08:26,958 --> 00:08:29,040
di un padre fuori, non di un padre
che fa lo scemo
45
00:08:29,125 --> 00:08:31,040
e si mette a fare l'attore
dentro ad un carcere.
46
00:08:31,125 --> 00:08:33,832
A chi serve, Umberto?
47
00:08:33,916 --> 00:08:36,457
A me serve.
48
00:08:36,541 --> 00:08:38,290
Ai tuoi compagni serve.
49
00:08:38,375 --> 00:08:40,665
A tutti quelli
che ci credono serve.
50
00:08:40,750 --> 00:08:45,957
-Se tu sei il primo a non crederci,
allora non serve a nessuno.
51
00:08:48,250 --> 00:08:51,040
Cinque minuti di pausa.
52
00:08:59,666 --> 00:09:02,707
È molto suggestivo.
53
00:09:04,916 --> 00:09:07,915
Quel Canali ha talento.
54
00:09:09,041 --> 00:09:13,499
Ma sei sicuro che il Woyzeck
è la scelta giusta?
55
00:09:14,666 --> 00:09:15,915
Perché?
56
00:09:16,000 --> 00:09:18,290
Perché la storia di uno
che ammazza la donna
57
00:09:18,333 --> 00:09:22,707
che ama per gelosia, per follia.
58
00:09:22,791 --> 00:09:26,749
Canali non sta qui
perché ha ammazzato una prostituta?
59
00:09:26,833 --> 00:09:30,624
Forse è un po' rischioso, no?
60
00:09:31,250 --> 00:09:34,790
-Potevi fare 'La Tempesta'
di Shakespeare.
61
00:09:34,875 --> 00:09:39,749
-Ti ricordi? Ne avevamo parlato.
Lì gli sconfitti vincono.
62
00:09:39,875 --> 00:09:42,957
Ma senza violenza.
63
00:09:47,833 --> 00:09:50,624
Oggi sei bellissima.
64
00:09:53,708 --> 00:09:55,790
-UMBERTO: Vai. Ricominciamo.
65
00:09:55,833 --> 00:09:58,790
-La scena in cui Woyzeck
accarezza Marie.
66
00:09:58,875 --> 00:10:01,374
- Dall'inizio?
- Dai, sì. Porta pazienza,
67
00:10:01,458 --> 00:10:04,165
che poi per lo spettacolo
faremo arrivare qui
68
00:10:04,250 --> 00:10:06,332
- un'attrice vera.
- Umberto, io vado.
69
00:10:06,416 --> 00:10:10,499
UMBERTO: Sì. Ringraziamo
la dottoressa Miserere.
70
00:10:10,583 --> 00:10:12,332
- Grazie!
- Grazie, dottoressa.
71
00:10:12,416 --> 00:10:14,332
No, grazie a voi
di avermi fatto assistere
72
00:10:14,416 --> 00:10:17,749
alle prove, siete straordinari.
73
00:10:17,833 --> 00:10:21,165
Verrò sicuramente
a vedere la prima.
74
00:10:21,250 --> 00:10:23,332
Arrivederci.
(UOMINI SALUTANO)
75
00:10:23,416 --> 00:10:26,207
Arrivederci direttore.
76
00:10:28,083 --> 00:10:30,540
Ti amo.
77
00:10:36,666 --> 00:10:38,832
Anch'io!
78
00:10:42,791 --> 00:10:46,124
-MISERERE: So a quante pressioni
siete sottoposti,
79
00:10:46,208 --> 00:10:48,040
ma non potete cedere.
80
00:10:48,125 --> 00:10:50,165
Non possono averla vinta loro.
81
00:10:50,250 --> 00:10:53,874
Direttore, io le riporto quello
che succede nel nostro carcere.
82
00:10:53,958 --> 00:10:56,374
-Noi siamo oggetto costante
di minacce
83
00:10:56,458 --> 00:11:00,082
e lavorare in queste condizioni
non è facile.
84
00:11:00,750 --> 00:11:03,415
L'hanno minacciata personalmente?
85
00:11:03,500 --> 00:11:05,915
È una denuncia specifica
quella che sta facendo?
86
00:11:06,000 --> 00:11:08,457
-Raimondi, io vado in sezione
tutti i giorni e so benissimo
87
00:11:08,541 --> 00:11:10,082
delle intimidazioni,
delle violenze,
88
00:11:10,166 --> 00:11:11,915
ma questo non può essere un alibi
per vendere favori.
89
00:11:12,000 --> 00:11:13,499
Siamo d'accordo?
90
00:11:13,583 --> 00:11:17,874
-No, non presumo che lei lo faccia
ma qualcuno l'avrà fatto o no?
91
00:11:17,958 --> 00:11:20,165
Me ne frego di quello
che dicono i boss o chicchessia.
92
00:11:20,208 --> 00:11:23,124
Noi dobbiamo fare il nostro lavoro.
Niente di più e niente di meno.
93
00:11:23,208 --> 00:11:26,374
-Se dopo una perquisizione
nelle celle del mio istituto,
94
00:11:26,458 --> 00:11:29,582
questo è il risultato,
c'è qualcosa che non va.
95
00:11:29,666 --> 00:11:32,499
-È chiaro? Qualcuno
ce la deve aver portata
96
00:11:32,583 --> 00:11:35,707
questa roba in carcere.
97
00:11:37,708 --> 00:11:39,832
-Potete andare.
98
00:11:43,083 --> 00:11:47,290
Questa ci è stata appena recapitata
ed è indirizzata a lei.
99
00:11:47,333 --> 00:11:48,790
-Se preferisce,
gliela faccio aprire.
100
00:11:48,916 --> 00:11:51,707
No, no. Grazie.
101
00:11:52,041 --> 00:11:54,499
A più tardi.
102
00:12:07,291 --> 00:12:11,457
(MUSICA DRAMMATICA DI SOTTOFONDO)
103
00:12:15,916 --> 00:12:18,790
Ne è arrivata un'altra.
104
00:12:25,208 --> 00:12:26,665
-MISERERE: (mormora)
Tu mi proteggerai sempre,
105
00:12:26,750 --> 00:12:28,874
non è vero?
106
00:12:40,166 --> 00:12:41,665
E dillo.
107
00:12:41,750 --> 00:12:43,790
Sempre.
108
00:12:43,875 --> 00:12:46,499
Sempre.
109
00:12:48,583 --> 00:12:51,582
-UOMO: (accento siciliano)
Superiore? Dottor Mormile?
110
00:13:01,041 --> 00:13:02,207
Ciao Sansone.
111
00:13:02,291 --> 00:13:05,415
I ragazzi del laboratorio di fiori
vi hanno preparato questo
112
00:13:05,500 --> 00:13:08,540
per ringraziarvi di tutto il tempo
che ci dedicate.
113
00:13:08,625 --> 00:13:11,540
Vi siamo tutti grati del lavoro
che fate qua dentro per noi.
114
00:13:11,625 --> 00:13:15,207
E magari lo regalate
ad una bella donna.
115
00:13:15,750 --> 00:13:18,540
È bello, grazie.
Ma chi è che l'ha fatto?
116
00:13:18,625 --> 00:13:21,749
Io e quello della 27.
È fatta di calle, camelie,
117
00:13:21,833 --> 00:13:24,915
capelvenere e garofano bianco.
118
00:13:25,000 --> 00:13:27,290
Grazie. Ciao, eh.
119
00:13:27,375 --> 00:13:29,790
La calla è simbolo di raffinatezza.
120
00:13:29,916 --> 00:13:33,999
La camelia è segno di gratitudine.
Il capelvenere non me lo ricordo,
121
00:13:34,125 --> 00:13:37,374
ma il garofano bianco
è simbolo di fedeltà.
122
00:13:38,416 --> 00:13:40,790
Come fai a ricordarti
tutti i significati?
123
00:13:40,833 --> 00:13:42,707
Io ho la memoria buona.
124
00:13:42,791 --> 00:13:44,582
Però voi, dottor Mormile,
qualche sforzo in più
125
00:13:44,666 --> 00:13:47,290
per ricordarvi gli amici
lo dovete fare.
126
00:13:47,375 --> 00:13:50,624
Voi lo sapete, non parlo per me.
127
00:13:50,958 --> 00:13:54,082
Dottore, voi a Parma avevate
un amico che vi aiutava.
128
00:13:54,166 --> 00:13:55,624
Un amico che ora ha diritto
al lavoro esterno
129
00:13:55,708 --> 00:13:58,165
e che qua non glielo vogliono dare.
130
00:13:58,250 --> 00:14:00,040
Sanso'...
131
00:14:00,166 --> 00:14:03,665
Zigania non è più
di mia competenza.
132
00:14:03,750 --> 00:14:06,290
Devi chiedere al direttore
di sollecitare l'amministrazione
133
00:14:06,416 --> 00:14:09,874
di Parma. Io non c'entro più nulla.
134
00:14:11,291 --> 00:14:14,124
Grazie.
135
00:14:41,833 --> 00:14:44,249
Guarda che bella.
136
00:14:46,208 --> 00:14:48,665
Qui facciamo anche
ghirlande di fiori.
137
00:14:48,750 --> 00:14:51,249
- Bella, no?
- Bella.
138
00:14:51,333 --> 00:14:54,040
Sai che ci voleva proprio?
139
00:14:54,125 --> 00:14:56,332
Perché?
140
00:14:58,041 --> 00:15:00,957
- È successo qualcosa?
- Sì.
141
00:15:01,291 --> 00:15:03,582
Dentro?
142
00:15:03,708 --> 00:15:05,915
Sì.
143
00:15:09,375 --> 00:15:12,582
Qua dentro.
144
00:15:22,875 --> 00:15:25,915
MISERERE: Che succede?
145
00:15:27,916 --> 00:15:30,540
Aspettiamo un bambino?
146
00:15:30,625 --> 00:15:33,332
- Stai dicendo...?
- Sì.
147
00:15:33,375 --> 00:15:35,665
Sì.
148
00:15:36,500 --> 00:15:39,124
- Sono incinta, sì.
- No.
149
00:15:39,208 --> 00:15:43,082
Dai, Umberto, non mi spaventare.
150
00:15:49,041 --> 00:15:52,415
Sei contento? Non...
151
00:15:53,666 --> 00:15:56,749
No, va bene... Okay...
152
00:15:56,875 --> 00:15:59,957
MISERERE: Dai, smettila.
153
00:16:02,416 --> 00:16:05,374
Fermo! Fermo!
154
00:16:05,458 --> 00:16:08,374
Oddio che caldo! Oddio, incinta!
155
00:16:08,458 --> 00:16:11,082
Oddio!
156
00:16:12,125 --> 00:16:16,040
(GRIDA DI ENTUSIASMO)
157
00:16:16,583 --> 00:16:18,790
-UOMO: Che il mondo si prepari
all'evento
158
00:16:18,875 --> 00:16:20,540
e cerchi di salvarsi in tempo
159
00:16:20,625 --> 00:16:22,707
perché dopo un'attesa
lunga sei anni,
160
00:16:22,833 --> 00:16:25,874
è in arrivo un pericoloso incrocio
Mormile-Miserere.
161
00:16:26,000 --> 00:16:27,915
-Alla nuova creatura.
(ESCLAMAZIONI ENTUSIASTE)
162
00:16:28,000 --> 00:16:29,332
-MISERERE: Grazie.
163
00:16:29,416 --> 00:16:32,624
-UOMO 2: E come ve lo immaginate
questo incrocio?
164
00:16:32,708 --> 00:16:37,957
Io me lo immagino marinaio,
bello, intrepido, spavaldo.
165
00:16:38,041 --> 00:16:40,915
Come mio padre.
Con una bella divisa
166
00:16:41,000 --> 00:16:43,790
- della marina bianca.
-- DONNA: Come lo volete chiamare?
167
00:16:43,875 --> 00:16:48,332
-MISERERE: Se è maschio, Antonio.
Se è femmina, Luna.
168
00:16:48,375 --> 00:16:52,832
- Bello.
-- UMBERTO: E comunque comunista.
169
00:16:52,916 --> 00:16:55,832
- Com'è giusto di tradizione.
-- UOMO: No, comunista no.
170
00:16:55,916 --> 00:16:57,249
Forse non lo sapete,
ma il mese scorso
171
00:16:57,333 --> 00:17:00,040
- è crollato il muro di Berlino.
- E allora? Dai!
172
00:17:00,125 --> 00:17:02,082
E allora?
173
00:17:02,166 --> 00:17:03,790
Il comunismo è passato di moda.
174
00:17:03,875 --> 00:17:05,374
- La moda, lui.
-- DONNA 2: Ma poverino!
175
00:17:05,458 --> 00:17:07,957
- Un altro sognatore.
- Rita, ma proprio tu?
176
00:17:08,041 --> 00:17:09,665
Che cosa c'hai contro i sognatori?
177
00:17:09,791 --> 00:17:11,665
-- UOMO 2: Cosa ti abbiamo fatto?
- È vero, niente.
178
00:17:11,750 --> 00:17:14,082
Anche io sono iscritto
al partito dei sognatori.
179
00:17:14,166 --> 00:17:18,624
- Anche io, però...
- Ah, ma vogliamo...
180
00:17:19,250 --> 00:17:21,999
- Per me?
- No. È per il sognatore.
181
00:17:22,083 --> 00:17:24,790
-RITA: Vediamo, vediamo.
182
00:17:25,333 --> 00:17:28,874
Bellissima!
183
00:17:28,958 --> 00:17:31,749
Grazie!
184
00:17:35,416 --> 00:17:40,790
-UMBERTO: Forse, però,
c'era anche un'altra piccola cosa.
185
00:17:40,875 --> 00:17:46,290
-RITA: # Cosa sarà? Cosa sarà? #
186
00:17:48,041 --> 00:17:50,165
Dai, mi vergogno!
187
00:17:50,250 --> 00:17:52,707
Dai, aprilo.
188
00:17:52,916 --> 00:17:55,624
-UMBERTO: È vero.
(ESCLAMAZIONI DI ENTUSIASMO)
189
00:17:55,708 --> 00:17:57,207
- È vero.
-- UOMO: Non lo so.
190
00:17:57,291 --> 00:18:00,165
Ma che non lo so. È vero!
(APPLAUSI)
191
00:18:00,208 --> 00:18:03,499
-MISERERE: Di fidanzamento!
192
00:18:06,458 --> 00:18:09,290
Ma le nausee non cominciavano
alla sesta settimana?
193
00:18:09,375 --> 00:18:11,915
(TELEFONO SQUILLA)
Rispondi tu?
194
00:18:12,000 --> 00:18:15,207
Io sono già distrutta.
195
00:18:23,125 --> 00:18:24,832
Pronto?
196
00:18:24,916 --> 00:18:26,957
Pronto?
197
00:18:27,041 --> 00:18:29,707
Pronto, chi è?
198
00:18:32,666 --> 00:18:36,290
Pronto?
(RIAGGANCIANO)
199
00:18:41,000 --> 00:18:43,874
UMBERTO: Se chi dico io
mi amasse davvero,
200
00:18:43,958 --> 00:18:46,832
non perderebbe subito
i miei regali.
201
00:18:46,916 --> 00:18:49,124
Oh.
202
00:18:50,208 --> 00:18:52,082
-UOMO: È un brutto segnale,
Armida.
203
00:18:52,166 --> 00:18:54,499
C'è chi ha interesse a tenere alta
la pressione alle istituzioni,
204
00:18:54,583 --> 00:18:57,749
soprattutto nelle carceri.
Nelle indagini che stiamo facendo
205
00:18:57,833 --> 00:19:00,415
in altri istituti sono emersi
intrecci tra criminalità,
206
00:19:00,500 --> 00:19:03,707
terrorismo e pezzi alti
dei servizi.
207
00:19:03,750 --> 00:19:06,082
ARMIDA: Riccardo, tuo lo sai
che da quando sono a Lodi
208
00:19:06,166 --> 00:19:11,124
non mi sono mai fatta intimidire,
non ho mai dato niente a nessuno,
209
00:19:11,208 --> 00:19:14,665
però non ti nascondo
che in questo momento
210
00:19:14,791 --> 00:19:18,540
vorrei sentirmi al sicuro.
211
00:19:18,625 --> 00:19:20,707
- Più protetta.
- Stai tranquilla.
212
00:19:20,791 --> 00:19:24,749
Noi faremo di tutto per scoprire
chi ha inviato il proiettile.
213
00:19:25,750 --> 00:19:28,624
Però perché non ti prendi
una pausa dal lavoro?
214
00:19:28,708 --> 00:19:31,915
Stai a casa per un po'.
(VOCIARE DEI DETENUTI)
215
00:19:32,000 --> 00:19:35,999
(RUMORE DI LATTA CHE SBATTE)
216
00:19:36,041 --> 00:19:37,457
Andiamo.
217
00:19:37,541 --> 00:19:42,332
(VOCIO DI PROTESTA)
218
00:19:45,708 --> 00:19:49,874
- Che è successo?
- È morto.
219
00:19:54,166 --> 00:19:56,832
-UOMO: Non se ne può più, bastardi!
220
00:19:56,875 --> 00:19:59,832
-Infami!
221
00:20:05,583 --> 00:20:07,999
Qui?
222
00:20:16,375 --> 00:20:18,457
Mi dispiace, Galvini è morto.
223
00:20:18,541 --> 00:20:21,457
Avevamo chiesto il trasferimento
di tutti i sieropositivi, però...
224
00:20:21,541 --> 00:20:24,374
Niente da fare.
225
00:20:30,333 --> 00:20:32,332
-UOMO: Non si può morire
a vent'anni in carcere.
226
00:20:32,416 --> 00:20:35,415
-Siete dei bastardi!
227
00:20:40,500 --> 00:20:42,582
-UOMO: ...clima di festa
e di euforia che si respira
228
00:20:42,666 --> 00:20:44,665
in queste ore attorno
al muro di Berlino.
229
00:20:44,750 --> 00:20:48,540
Facciamo bene a mettere
al mondo un figlio?
230
00:20:48,750 --> 00:20:50,957
Hai dubbi?
231
00:20:51,041 --> 00:20:56,957
No, con te no.
Io con te andrei dovunque.
232
00:21:00,125 --> 00:21:02,957
È per il nostro lavoro.
233
00:21:04,541 --> 00:21:07,415
Nostro figlio non avrà
nessun problema
234
00:21:07,500 --> 00:21:10,374
dal nostro lavoro.
235
00:21:13,375 --> 00:21:16,124
Non lo so, è come se sentissi...
236
00:21:16,208 --> 00:21:19,749
Sento già che lo devo proteggere
da tutto il male del mondo.
237
00:21:19,833 --> 00:21:24,290
- Troverai il modo di amarlo, dai.
- Sono preoccupata!
238
00:21:24,375 --> 00:21:28,082
Ma di cosa? Smettila.
239
00:21:31,291 --> 00:21:33,832
Andiamo!
240
00:21:33,916 --> 00:21:36,082
Passa!
241
00:21:36,166 --> 00:21:37,124
Palla.
242
00:21:37,208 --> 00:21:39,582
- Lo vedete?
-- UOMO: Guardala! Guardala!
243
00:21:39,666 --> 00:21:42,749
-RITA: Diglielo!
Diglielo a zia Rita.
244
00:21:43,208 --> 00:21:44,749
- Passa!
-- UOMO: Due!
245
00:21:44,833 --> 00:21:48,415
Lorenzo? Vieni.
246
00:21:49,000 --> 00:21:52,332
- LORENZO: Voglio il babbo.
- È lì il tuo babbo.
247
00:21:52,416 --> 00:21:54,124
No!
248
00:21:54,208 --> 00:21:56,874
Di qua. Di qua.
249
00:22:01,541 --> 00:22:04,957
-UMBERTO: Fra poco saremo
tre contro tre, eh!
250
00:22:05,000 --> 00:22:08,124
Anch'io voglio stare in braccio.
251
00:22:14,416 --> 00:22:18,540
(ARMIDA GEME)
252
00:22:18,583 --> 00:22:21,415
- Che c'è?
- Oddio.
253
00:22:21,500 --> 00:22:24,124
- Che c'è?
- Umbe', guarda.
254
00:22:24,208 --> 00:22:27,915
- Cosa?
- Guarda! Guarda!
255
00:22:28,000 --> 00:22:30,249
Oddio!
256
00:22:30,333 --> 00:22:33,040
- Oddio, Armida.
- Ahia.
257
00:22:33,125 --> 00:22:35,415
(GEME DI DOLORE)
258
00:22:35,500 --> 00:22:37,207
UMBERTO: Ti fa male?
Dove ti fa male?
259
00:22:37,291 --> 00:22:39,082
Non mi fa male.
260
00:22:39,166 --> 00:22:41,207
- Mi fa male! Mi fa male qui.
- Andiamo in ospedale.
261
00:22:41,291 --> 00:22:42,540
- No. Ah...
- Andiamo.
262
00:22:42,625 --> 00:22:46,790
No, no, no. Non ti muovere.
Non mi fare muovere.
263
00:22:46,875 --> 00:22:49,249
- Non mi fare muovere.
- Oddio, Armida.
264
00:22:49,375 --> 00:22:51,707
- Chiamo un dottore.
- Chiama il dottore, sì.
265
00:22:51,791 --> 00:22:53,999
Tranquilla, eh. Tranquilla.
266
00:22:54,083 --> 00:22:58,290
Tranquilla. Non è niente.
267
00:22:58,375 --> 00:23:00,790
-UMBERTO: Tranquilla!
Arrivo subito!
268
00:23:03,333 --> 00:23:07,290
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
269
00:24:39,375 --> 00:24:42,374
Eh, furbetto?
270
00:24:53,458 --> 00:24:55,582
-UMBERTO: Porta!
Porta, porta, porta.
271
00:24:55,666 --> 00:24:57,207
UMBERTO: Porta!
272
00:24:57,291 --> 00:25:00,207
UMBERTO: Vai! Uno, due, vai!
273
00:25:00,291 --> 00:25:02,957
Vai, bello!
274
00:25:12,750 --> 00:25:15,874
Ho voglia di fare una vacanza.
275
00:25:16,916 --> 00:25:18,624
Ah sì?
276
00:25:18,708 --> 00:25:22,457
Tra poco è Pasqua.
Facciamo un viaggio.
277
00:25:23,291 --> 00:25:25,915
Dove vorresti andare?
278
00:25:26,000 --> 00:25:29,082
- Normandia.
- Normandia?
279
00:25:31,000 --> 00:25:33,707
Normandia.
280
00:25:34,333 --> 00:25:38,624
Mi piacerebbe che mio figlio
fosse concepito lì.
281
00:25:41,291 --> 00:25:43,749
Sono passati tre mesi.
282
00:25:43,791 --> 00:25:47,790
Armida, è ora.
Io voglio riprovarci.
283
00:25:51,125 --> 00:25:55,040
Tuo figlio? Tua figlia.
284
00:25:56,250 --> 00:26:00,165
Figlio, figlia... tutti e due.
285
00:26:00,250 --> 00:26:03,832
Tutti e due e molti altri. E tanti.
286
00:26:03,916 --> 00:26:08,374
Voglio uno Zecchino d'Oro.
Voglio uno Zecchino d'Oro.
287
00:26:08,583 --> 00:26:11,332
Trovatene un'altra.
288
00:26:11,458 --> 00:26:14,582
No, io voglio solo te.
289
00:26:15,000 --> 00:26:18,207
Chiusa in casa.
290
00:26:18,291 --> 00:26:21,957
A sfornare bambini.
291
00:26:24,000 --> 00:26:27,165
Fino alla fine dei tempi.
292
00:26:40,583 --> 00:26:43,915
Non ti piace baciarmi.
293
00:26:47,250 --> 00:26:50,665
(UMBERTO FISCHIETTA)
294
00:26:53,583 --> 00:26:56,540
Non dovresti alzarti? Eh?
295
00:26:56,625 --> 00:27:00,124
No, entro più tardi, Umby.
296
00:27:00,208 --> 00:27:04,999
- Mi viene a prendere Federico.
- Federico?
297
00:27:05,291 --> 00:27:08,082
Chi è Federico?
298
00:27:08,125 --> 00:27:10,665
Non lo conosco.
299
00:27:10,791 --> 00:27:15,249
- È tutto a posto.
- Sì e nulla è in ordine.
300
00:27:15,833 --> 00:27:18,540
Che vestito ti metti oggi?
301
00:27:18,625 --> 00:27:21,832
Io ho occhi solo per te.
302
00:27:23,500 --> 00:27:26,665
Gli occhi sono per me.
303
00:27:26,750 --> 00:27:30,374
Io ho tutto solo per te.
304
00:27:44,250 --> 00:27:47,040
-UMBERTO: Armida, passo a prendere
il cibo per loro.
305
00:27:47,125 --> 00:27:50,332
-- Ci vediamo dopo.
- Okay.
306
00:27:50,541 --> 00:27:55,040
- Va bene. A stasera.
-- UMBERTO: Ciao, amore.
307
00:28:07,250 --> 00:28:12,124
(MUSICA MALINCONICA DI SOTTOFONDO)
308
00:28:43,375 --> 00:28:47,082
- UOMO: La dottoressa Miserere?
- È in riunione.
309
00:28:51,125 --> 00:28:54,582
- UOMO: Scusate.
- Cardi, buongiorno.
310
00:28:54,666 --> 00:28:57,290
-CARDI: Dottoressa,
le vorrei parlare.
311
00:28:57,375 --> 00:29:00,999
Uno dei nostri semi-liberi
l'ha fatta grossa?
312
00:29:01,583 --> 00:29:04,165
-CARDI: Dove possiamo andare?
313
00:29:04,250 --> 00:29:06,790
Nel mio ufficio. Torno subito.
314
00:29:06,875 --> 00:29:08,957
-UOMO: Prego.
315
00:29:10,291 --> 00:29:12,207
Da questa parte.
316
00:29:12,291 --> 00:29:14,790
Prego.
317
00:29:20,833 --> 00:29:25,040
Insomma, Cardi, di che si tratta?
318
00:29:25,583 --> 00:29:28,665
C'è stato...
319
00:29:29,000 --> 00:29:32,582
È successo qualcosa
al suo compagno.
320
00:29:34,208 --> 00:29:35,999
-Se vuole essere così gentile
da seguirci,
321
00:29:36,041 --> 00:29:37,874
io e il maggiore Montini
la portiamo sul luogo
322
00:29:37,958 --> 00:29:40,582
dell'incidente.
323
00:29:48,375 --> 00:29:52,957
(RUMORE DI ELICOTTERI)
324
00:30:15,625 --> 00:30:19,624
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
325
00:30:58,833 --> 00:31:02,707
Non ce la faccio, Umberto.
326
00:31:03,333 --> 00:31:06,874
Non ce la faccio.
327
00:31:57,708 --> 00:32:01,999
(CAMPANA SUONA)
328
00:32:36,833 --> 00:32:39,790
- È meglio che torno a casa.
- Sì.
329
00:33:02,208 --> 00:33:05,290
Troveremo chi ha ucciso Umberto.
330
00:33:06,583 --> 00:33:09,374
Te lo prometto.
331
00:33:12,791 --> 00:33:17,957
Tu non devi permettere a nessuno
di convincerti che la colpa è tua.
332
00:33:18,791 --> 00:33:20,915
Chiaro?
333
00:33:22,333 --> 00:33:24,499
Ehi.
334
00:33:26,583 --> 00:33:29,374
-RITA: Venite che è pronto?
335
00:33:33,541 --> 00:33:36,790
Devi mangiare qualcosa.
336
00:33:58,291 --> 00:34:01,415
-RAIMONDI: A me dispiace molto.
337
00:34:01,500 --> 00:34:04,582
-Ma lei lo conosceva Mormile?
338
00:34:04,958 --> 00:34:08,790
-Veniva qui a prendere
il direttore.
339
00:34:08,875 --> 00:34:12,124
-Pare che al carcere di Opera
340
00:34:12,208 --> 00:34:16,874
abbia pestato i piedi a qualcuno.
In carcere ci sono delle regole.
341
00:34:17,583 --> 00:34:20,665
-UOMO 2: Purtroppo
se lo doveva aspettare.
342
00:34:21,666 --> 00:34:24,290
ARMIDA: Sapete qualcosa?
343
00:34:24,375 --> 00:34:26,749
No, perché se sapete qualcosa
siete tenuti a riferirlo
344
00:34:26,833 --> 00:34:30,332
alla magistratura.
Ve l'hanno detto questo?
345
00:34:30,416 --> 00:34:33,332
Le conoscete le regole?
346
00:34:40,750 --> 00:34:42,707
Le sigarette?
347
00:34:42,833 --> 00:34:45,790
Le sigarette...
348
00:34:53,166 --> 00:34:55,832
-UOMO: Dottoressa Miserere,
buonasera.
349
00:34:55,875 --> 00:34:58,290
- Buonasera.
- Maresciallo Stefano Frati.
350
00:34:58,375 --> 00:35:00,249
- Il collega.
- Appuntato Antonio Manghi.
351
00:35:00,333 --> 00:35:01,124
- Piacere.
- Piacere.
352
00:35:01,208 --> 00:35:03,832
Il prefetto ci ha assegnato
alla sua scorta.
353
00:35:04,416 --> 00:35:07,665
Non ha ricevuto il provvedimento
del Comitato Provinciale?
354
00:35:07,750 --> 00:35:11,249
Io non ho bisogno
di nessuna scorta.
355
00:35:12,625 --> 00:35:15,415
Sarà tutto più facile.
356
00:35:15,666 --> 00:35:18,457
Fate come volete.
357
00:35:20,041 --> 00:35:24,582
(MUSICA DRAMMATICA DI SOTTOFONDO)
358
00:35:43,833 --> 00:35:46,332
Un bell'omicidio!
359
00:35:46,458 --> 00:35:50,207
Un vero omicidio.
Un magnifico omicidio!
360
00:35:50,291 --> 00:35:52,582
-Più bello di così non si poteva.
361
00:35:52,708 --> 00:35:56,249
-È da molto tempo
che non ne vediamo uno così.
362
00:35:57,250 --> 00:36:01,124
(APPLAUSI)
363
00:36:25,250 --> 00:36:28,749
-CANALI: Questo spettacolo
è dedicato a Umberto Mormile.
364
00:36:28,833 --> 00:36:32,915
(APPLAUSI)
365
00:36:35,083 --> 00:36:36,665
Vorrei dire una cosa.
366
00:36:36,750 --> 00:36:40,332
A nome di tutti i detenuti
del carcere di Opera.
367
00:36:40,416 --> 00:36:44,499
Umberto, tu per noi non sei stato
soltanto un sostegno,
368
00:36:44,583 --> 00:36:48,082
una speranza, sei stato
soprattutto un amico.
369
00:36:48,166 --> 00:36:51,165
Hai creduto in noi quando più
nessuno ci ascoltava.
370
00:36:51,250 --> 00:36:55,165
Più nessuno ci credeva,
neppure noi stessi.
371
00:36:55,250 --> 00:36:59,665
Umbe', tutto quello che hai fatto
non verrà dimenticato.
372
00:36:59,750 --> 00:37:01,832
Te lo giuro.
373
00:38:14,208 --> 00:38:16,707
Signori?
374
00:38:16,791 --> 00:38:20,999
Perché non venite dentro
a mangiare qualcosa? È tardi.
375
00:38:22,083 --> 00:38:25,332
- Possiamo, Stefano?
- Molto volentieri.
376
00:38:25,416 --> 00:38:27,749
Arriviamo.
377
00:38:28,666 --> 00:38:32,499
(CANE ABBAIA)
Basta, Jack!
378
00:38:36,375 --> 00:38:38,624
Jack. E l'altro come si chiama?
379
00:38:38,708 --> 00:38:40,832
Jack è il maschio e Lea la femmina.
380
00:38:40,916 --> 00:38:43,499
Lea.
381
00:39:16,041 --> 00:39:18,624
-UOMO: Dovrebbe firmare qui.
382
00:39:26,916 --> 00:39:29,665
Le chiavi sono inserite.
383
00:41:05,458 --> 00:41:09,582
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
384
00:41:58,791 --> 00:42:01,290
ARMIDA: Lea!
385
00:42:06,291 --> 00:42:09,165
Chiederò un trasferimento.
386
00:42:17,625 --> 00:42:20,874
- Dove vorresti andare?
- Ovunque.
387
00:42:21,166 --> 00:42:24,332
Sono disposta ad andare ovunque.
388
00:42:24,916 --> 00:42:28,415
Andrò dove nessun altro
vuole andare.
389
00:42:30,458 --> 00:42:34,499
Sono passati tre anni.
Non c'è nemmeno un indizio.
390
00:42:34,875 --> 00:42:36,957
Tre anni.
391
00:42:37,750 --> 00:42:40,040
La verità è in carcere, Riccardo.
392
00:42:40,125 --> 00:42:42,582
Lo sai.
393
00:42:42,666 --> 00:42:46,499
Da qualche parte c'è anche
la verità sulla morte di Umberto.
394
00:42:47,708 --> 00:42:51,290
(MUSICA MELANCONICA DI SOTTOFONDO)
395
00:43:34,833 --> 00:43:38,290
UOMO: In questo momento il carcere
ospita 300 detenuti,
396
00:43:38,375 --> 00:43:41,040
di cui una sessantina sottoposti
a regime 41/bis
397
00:43:41,125 --> 00:43:43,082
per reati di stampo mafioso.
398
00:43:43,166 --> 00:43:46,915
UOMO: Tra loro Nitto Santapaola,
Michele Papa,
399
00:43:47,000 --> 00:43:49,165
- Pietro Barnenco.
- ARMIDA: Sì, sì questo lo so.
400
00:43:49,208 --> 00:43:52,249
ARMIDA: Buongiorno. Organico?
401
00:43:52,291 --> 00:43:56,082
UOMO: 700 agenti in servizio
a turnazione variabile.
402
00:43:58,416 --> 00:44:02,374
ARMIDA: Al porto ho avuto
l'impressione come...
403
00:44:02,458 --> 00:44:06,874
...Che gli uomini
fossero sorpresi di vedermi.
404
00:44:07,041 --> 00:44:09,415
UOMO: Sì, in effetti noi
abbiamo preferito
405
00:44:09,541 --> 00:44:13,707
non comunicare in anticipo
che il nuovo direttore
406
00:44:13,791 --> 00:44:16,249
fosse una donna.
407
00:44:16,750 --> 00:44:20,332
In questo momento lei è l'unica
in tutta l'isola.
408
00:45:31,041 --> 00:45:32,290
-- UOMO: Direttore.
- Buongiorno.
409
00:45:32,333 --> 00:45:35,415
- Venga.
- Siamo pronti?
410
00:45:35,458 --> 00:45:37,374
-UOMO: Sì, sì. Passiamo
dal corpo centrale
411
00:45:37,458 --> 00:45:41,207
- e ci congiungiamo a Pegaso.
-- ARMIDA: Bene.
412
00:45:42,625 --> 00:45:43,665
- Ottimo.
-- UOMO: Aprite!
413
00:45:43,750 --> 00:45:47,957
(CANCELLO SI APRE)
414
00:46:03,541 --> 00:46:06,957
Perquisizione straordinaria.
415
00:46:07,666 --> 00:46:10,665
Si alzi. Si metta nell'angolo.
416
00:46:11,666 --> 00:46:16,207
(TRAMESTIO INDISTINTO)
417
00:46:26,250 --> 00:46:29,374
La bocca.
418
00:46:42,791 --> 00:46:45,207
Fuori.
419
00:47:06,125 --> 00:47:09,249
-UOMO: Pezzo di merda!
Eh, pezzo di merda!
420
00:47:09,541 --> 00:47:13,082
- La smetta immediatamente!
- Dottoressa.
421
00:47:13,166 --> 00:47:15,749
-Lei lo sa cos'ha fatto?
Ha aggredito il collega.
422
00:47:15,833 --> 00:47:19,082
Questi bastardi
devono pagare tutto.
423
00:47:20,000 --> 00:47:20,790
-Forza.
424
00:47:20,875 --> 00:47:24,207
-ARMIDA: Portatelo
in infermeria subito.
425
00:47:28,833 --> 00:47:30,790
- Sta bene?
-- AGENTE: Sì.
426
00:47:30,875 --> 00:47:33,165
- Vada in infermeria comunque.
-- AGENTE: Sì.
427
00:47:33,250 --> 00:47:35,415
Voglio una relazione dettagliata
su tutto quello che è successo.
428
00:47:35,500 --> 00:47:37,999
-- Ha capito?
-- AGENTE: Sì, direttore.
429
00:47:38,083 --> 00:47:39,624
-UOMO: (accento napoletano)
E lasciami stare!
430
00:47:39,708 --> 00:47:41,582
-Lasciami!
431
00:47:43,166 --> 00:47:45,540
-Lasciami stare! Lasciami!
432
00:47:45,625 --> 00:47:47,874
-ARMIDA: Avanti!
In cortile con gli altri.
433
00:47:47,958 --> 00:47:51,957
(PARLA IN NAPOLETANO)
434
00:47:52,041 --> 00:47:54,040
Se ha delle denunce da fare,
conosce la procedura.
435
00:47:54,125 --> 00:47:55,249
Intanto in cortile con gli altri.
436
00:47:55,333 --> 00:47:58,249
DETENUTO: Direttore, qua non fanno
altro che dare legnate.
437
00:47:58,333 --> 00:48:00,582
Legnate!
438
00:48:02,625 --> 00:48:05,624
-AGENTE: E forza, vai!
439
00:48:06,375 --> 00:48:10,832
Se li è fatti da solo, direttore.
Quello è un mitomane.
440
00:48:31,125 --> 00:48:33,374
UOMO: Questi sono gli ultimi.
441
00:48:33,458 --> 00:48:36,624
-ARMIDA: Grazie. Li appoggi lì.
442
00:48:37,458 --> 00:48:41,165
Rateri? Maurizio, aspetti.
443
00:48:44,166 --> 00:48:47,082
Voglio che parta immediatamente
444
00:48:47,166 --> 00:48:51,374
la richiesta di trasferimento
per questi agenti.
445
00:48:52,041 --> 00:48:54,374
MAURIZIO: E non sarebbe meglio
fargli finire la missione prima,
446
00:48:54,416 --> 00:48:55,790
visto che gli mancano pochi giorni?
447
00:48:55,875 --> 00:49:00,207
No. Devono lasciare l'isola
immediatamente.
448
00:49:00,416 --> 00:49:03,124
Poi dovranno affrontare
il consiglio disciplinare.
449
00:49:03,250 --> 00:49:05,707
Non tollererò più
maltrattamenti ingiustificati
450
00:49:05,791 --> 00:49:08,665
ai detenuti. È chiaro?
451
00:49:08,916 --> 00:49:11,207
Chiaro.
452
00:49:12,291 --> 00:49:14,415
Grazie.
453
00:49:16,583 --> 00:49:20,124
Forse dovrebbe riposarsi un po'.
454
00:49:20,791 --> 00:49:24,124
Sì. Riposerò quando avrò finito.
455
00:49:27,833 --> 00:49:30,457
Su.
456
00:49:31,166 --> 00:49:33,665
Senta, c'è un detenuto
qui a Pianosa.
457
00:49:33,750 --> 00:49:35,290
(VERSO DI ASSENSO DI ARMIDA)
Si chiama Patruno.
458
00:49:35,375 --> 00:49:37,165
Io non gliel'ho detto prima
perché non volevo alimentare
459
00:49:37,250 --> 00:49:41,040
false speranze, ma...
460
00:49:41,125 --> 00:49:44,374
Lui era a Opera quando
il dottor Mormile lavorava lì.
461
00:49:44,416 --> 00:49:47,582
-Conosce la sua storia.
462
00:49:52,250 --> 00:49:55,582
-Patruno si fida di lei.
Sarebbe disposto a incontrarla
463
00:49:55,666 --> 00:49:57,790
da solo, a patto
che noi gli garantiamo
464
00:49:57,875 --> 00:50:01,415
la massima segretezza
di questo colloquio.
465
00:50:02,708 --> 00:50:04,040
Sì?
466
00:50:04,125 --> 00:50:05,999
Sì.
467
00:50:06,083 --> 00:50:09,374
- MAURIZIO: Allora organizzo?
- Certo.
468
00:50:18,958 --> 00:50:21,332
Grazie.
469
00:50:24,583 --> 00:50:26,999
(PORTA SI CHIUDE)
470
00:50:48,958 --> 00:50:52,040
PATRUNO: Direttore?
471
00:50:55,125 --> 00:50:57,999
Venga, non abbiamo molto tempo.
472
00:50:58,083 --> 00:51:01,249
(accento siciliano)
A vostra disposizione.
473
00:51:07,625 --> 00:51:13,999
Patruno, lei è stato detenuto
al carcere di Opera
474
00:51:14,083 --> 00:51:17,457
nel 1990.
475
00:51:18,041 --> 00:51:21,957
Nessuno sa che sono qui
e nessuno saprà che ci siamo visti.
476
00:51:22,041 --> 00:51:24,582
Ha la mia parola.
477
00:51:25,500 --> 00:51:28,915
Sono due anni, direttore,
che io non vedo la mia famiglia.
478
00:51:29,000 --> 00:51:31,832
Io non le posso garantire
e promettere nulla.
479
00:51:31,916 --> 00:51:36,290
Mi avevano detto... Scusate.
480
00:51:37,458 --> 00:51:41,457
Posso però assicurarle
che i miei rapporti
481
00:51:41,583 --> 00:51:46,207
al suo magistrato di sorveglianza
le saranno favorevoli.
482
00:51:47,125 --> 00:51:50,540
Che farò in modo che sua moglie
venga a trovarla.
483
00:51:51,875 --> 00:51:56,374
Se questo non le basta,
la conversazione finisce qui.
484
00:52:01,750 --> 00:52:04,374
Grazie.
485
00:52:09,916 --> 00:52:13,665
Umberto Mormile non doveva morire.
486
00:52:15,125 --> 00:52:17,582
Perché l'hanno ucciso?
487
00:52:17,666 --> 00:52:20,874
Perché vide delle cose
che non doveva vedere.
488
00:52:20,958 --> 00:52:24,040
Chi? Chi...?
(OGGETTO DI METALLO CADE)
489
00:52:24,125 --> 00:52:27,499
(RUMORE DI PASSI)
Patruno, chi è stato?
490
00:52:27,583 --> 00:52:30,040
- C'è qualcuno.
- Patruno, mi dica chi è stato.
491
00:52:30,125 --> 00:52:33,124
-- PATRUNO: C'è qualcuno.
- Mi dica chi è stato!
492
00:52:33,208 --> 00:52:36,582
-PATRUNO: Superiore? Superiore!
493
00:52:40,333 --> 00:52:44,374
(MUSICA STRUGGENTE DI SOTTOFONDO)
494
00:53:40,333 --> 00:53:45,124
- Il magistrato lo avete avvisato?
- No, dobbiamo farlo ancora.
495
00:54:31,083 --> 00:54:33,832
- Dottoressa buongiorno.
- Prego, prego.
496
00:54:34,583 --> 00:54:38,665
Sembrate così allegri!
Ci voleva un po' di allegria.
497
00:54:39,416 --> 00:54:42,249
- Abbassi un po'.
- Ah, ecco.
498
00:54:46,416 --> 00:54:48,457
Bene!
499
00:55:16,250 --> 00:55:19,665
- Quattro e uno cinque.
- Ah però.
500
00:55:21,333 --> 00:55:23,665
-ARMIDA: Veloci, veloci!
501
00:55:23,750 --> 00:55:25,832
UOMO: Io non riesco più a giocare.
502
00:55:25,916 --> 00:55:29,332
- Come?
-- UOMO: Non riesco più a giocare.
503
00:55:29,458 --> 00:55:31,207
-- ARMIDA: Dai...
- Perché?
504
00:55:31,250 --> 00:55:34,207
- Va bene, dai.
- Dai, che stavo vincendo io!
505
00:55:34,291 --> 00:55:36,999
-UOMO: Ma lei vince tutte le sere.
506
00:55:38,625 --> 00:55:42,124
Senta dottoressa, io...
507
00:55:42,250 --> 00:55:44,957
Volevo dirle che mi dispiace
davvero tanto
508
00:55:45,041 --> 00:55:48,082
che lei se ne vada via.
Avevamo davvero bisogno
509
00:55:48,166 --> 00:55:50,874
- di qualcuno come lei.
- Grazie.
510
00:55:50,958 --> 00:55:55,124
- Grazie, Fabio, davvero.
- Già sa dove la mandano?
511
00:55:55,291 --> 00:55:57,832
- Dove c'è casino la mandano.
- E noi con lei!
512
00:55:57,916 --> 00:55:59,540
-ARMIDA: A Sulmona, credo.
513
00:55:59,625 --> 00:56:01,290
Hanno aperto un nuovo carcere.
514
00:56:01,375 --> 00:56:03,124
-FABIO: Ma perché
non manda qualcun altro?
515
00:56:03,208 --> 00:56:07,040
- Perché sempre Armida?
- Perché Armida dice di sì.
516
00:56:07,125 --> 00:56:09,374
-- Non ho famiglia...
-- STEFANO: Ah ah ah ah.
517
00:56:09,458 --> 00:56:10,332
- Stefano...
-- STEFANO: Dottoressa,
518
00:56:10,416 --> 00:56:13,624
io però così mi offendo
perché noi tre anni
519
00:56:13,708 --> 00:56:16,332
che siamo con lei.
Non siamo una famiglia noi?
520
00:56:16,416 --> 00:56:19,290
Hai ragione, Stefano, hai ragione.
Siete voi la mia famiglia.
521
00:56:19,375 --> 00:56:21,707
Hai ragione. Dai, beviamoci su.
Alla famiglia.
522
00:56:21,833 --> 00:56:26,249
TUTTI: Alla famiglia, dottoressa!
Alla famiglia!
523
00:56:27,375 --> 00:56:30,082
-MAURIZIO: Scusate? Scusate.
Ad Armida.
524
00:56:30,208 --> 00:56:32,165
-- FABIO: Ad Armida!
-- STEFANO: Ad Armida!
525
00:56:32,291 --> 00:56:36,082
- Ad Armida!
- Grazie. A voi! A voi!
526
00:56:37,041 --> 00:56:41,124
(CANI ABBAIANO)
527
00:56:48,416 --> 00:56:51,249
Jack? Eccoti!
528
00:56:51,333 --> 00:56:53,415
-Ciao Maurizio.
529
00:56:53,500 --> 00:56:54,374
-- Ehi!
- Mi hanno seguito.
530
00:56:54,458 --> 00:56:56,707
-ARMIDA: Vieni. A casa. Dai!
531
00:56:56,791 --> 00:56:59,124
- Forza Lea. Vai.
-- ARMIDA: Dentro!
532
00:56:59,208 --> 00:57:03,124
- Mi hanno seguito in caserma.
- Si vede che si sono affezionati
533
00:57:03,208 --> 00:57:05,874
- anche loro. Grazie.
- Eh sì.
534
00:57:05,958 --> 00:57:08,290
- Mi fa entrare un secondo?
- Come no.
535
00:57:08,375 --> 00:57:10,374
Stavo facendo le valige.
536
00:57:10,458 --> 00:57:12,415
Certo. Vieni.
537
00:57:12,500 --> 00:57:14,665
-È che mi ritrovo sempre
all'ultimo momento
538
00:57:14,750 --> 00:57:18,707
a fare le valige.
Sono sempre in viaggio e sono...
539
00:57:18,791 --> 00:57:21,665
- MAURIZIO: Non è molta roba.
- ARMIDA: No, no, no.
540
00:57:22,000 --> 00:57:24,957
ARMIDA: È che...
541
00:57:25,916 --> 00:57:28,707
Ti ho portato questo.
542
00:57:30,750 --> 00:57:33,207
Un pensiero.
543
00:57:35,208 --> 00:57:38,165
Un attestato di stima.
544
00:57:38,250 --> 00:57:41,790
Un attestato di stima.
545
00:57:51,000 --> 00:57:54,249
Aspetta, te lo metto io. Aspetta.
546
00:57:56,416 --> 00:57:59,499
- Andrebbe sul bavero?
- Sì.
547
00:58:01,958 --> 00:58:04,540
Ti sta bene.
548
00:58:04,625 --> 00:58:07,624
Mi stai dando del tu?
549
00:58:08,708 --> 00:58:12,165
- Da quando?
- Da adesso.
550
00:58:16,291 --> 00:58:20,332
(MUSICA CUPA DI SOTTOFONDO)
551
00:58:48,000 --> 00:58:51,832
-ARMIDA: Dimmi
che non sto sognando.
552
00:58:52,416 --> 00:58:55,499
Dimmi che è vero.
553
00:59:05,625 --> 00:59:08,374
Per sempre?
554
00:59:32,000 --> 00:59:33,624
-- DONNA: Allora?
-- UOMO: La cena è quasi pronta.
555
00:59:33,708 --> 00:59:37,790
-- Volete la salsiccia alla brace?
-- DONNA: Ma sei ancora qui?
556
00:59:38,291 --> 00:59:41,624
- Ti serve altro?
- La noce moscata.
557
00:59:43,416 --> 00:59:48,207
E comunque adesso...
558
00:59:53,500 --> 00:59:57,082
Non dirmi che ci sono delle novità.
559
00:59:57,291 --> 01:00:01,207
Armida Miserere,
un nome, due tragedie,
560
01:00:01,291 --> 01:00:04,207
è innamorata.
561
01:00:06,416 --> 01:00:10,582
Ha 38 anni. Occhi verdi.
562
01:00:10,666 --> 01:00:14,582
Forte, leale.
563
01:00:15,291 --> 01:00:17,707
Buono...
564
01:00:24,125 --> 01:00:26,040
- Quel Maurizio di Pianosa?
- Sì.
565
01:00:26,125 --> 01:00:28,040
Cavolo, ci dovevo pensare
quando me ne parlavi
566
01:00:28,125 --> 01:00:30,749
in quel modo!
567
01:00:31,708 --> 01:00:33,082
E però?
568
01:00:33,166 --> 01:00:35,915
Guarda che, se ti conosco bene,
ci dev'essere per forza un però.
569
01:00:36,041 --> 01:00:38,540
- Ma è sposato.
- Come minimo.
570
01:00:38,625 --> 01:00:42,165
Due figli.
571
01:00:42,291 --> 01:00:46,165
Tu qualcosina di semplice
per una volta, eh?
572
01:00:46,250 --> 01:00:50,374
-- RICCARDO: Ecco la legna.
- La legna.
573
01:00:55,083 --> 01:00:56,957
Allora?
574
01:00:57,041 --> 01:01:00,457
Mi dici di Palermo?
575
01:01:00,750 --> 01:01:02,332
Eh.
576
01:01:02,416 --> 01:01:06,499
Caselli vive praticamente
in procura 24 ore su 24.
577
01:01:06,791 --> 01:01:09,790
Anche noi lavoriamo senza tregua.
578
01:01:10,458 --> 01:01:12,707
È una guerra.
579
01:01:12,791 --> 01:01:15,415
-È una vera guerra,
però per battere Cosa nostra
580
01:01:15,500 --> 01:01:17,790
serve un carcere dove
non si rischia più di morire
581
01:01:17,875 --> 01:01:20,624
solo perché fai il tuo lavoro.
582
01:01:20,875 --> 01:01:24,915
Dopo che hanno ammazzato
un agente come Montalto per strada,
583
01:01:25,000 --> 01:01:27,790
il clima è...
584
01:01:27,916 --> 01:01:30,290
...pesantissimo.
585
01:01:35,125 --> 01:01:36,624
Senti, è stato
il procuratore Caselli
586
01:01:36,708 --> 01:01:39,332
a fare per primo il tuo nome.
587
01:01:41,666 --> 01:01:46,082
Io lo so che hai appena preso
servizio a Sulmona,
588
01:01:46,833 --> 01:01:50,832
però sarebbe bello se tu venissi
a dirigere l'Ucciardone.
589
01:01:56,625 --> 01:01:59,165
Che dici?
590
01:02:00,250 --> 01:02:03,624
Che dico? Che non me la sento.
591
01:02:05,458 --> 01:02:08,749
Voglio aspettare Maurizio.
592
01:02:08,875 --> 01:02:14,124
Lui è la mia occasione
di riavere una vita normale.
593
01:02:17,750 --> 01:02:21,874
Non voglio stare nel casino.
Voglio una vita tranquilla.
594
01:02:23,291 --> 01:02:25,540
Lo capisco.
595
01:02:26,125 --> 01:02:30,499
Non lo so se riuscirò
a rassegnarmi facilmente.
596
01:02:31,458 --> 01:02:34,582
Però sono felice per te.
597
01:02:38,791 --> 01:02:40,582
- Ce la fai?
- Come no?
598
01:02:40,666 --> 01:02:43,332
- Tu ce la fai?
- Io sì.
599
01:02:43,416 --> 01:02:47,249
(TELEFONO SQUILLA)
600
01:02:53,958 --> 01:02:55,665
Sì?
601
01:02:55,750 --> 01:02:58,874
Sì, Maurizio.
602
01:02:59,083 --> 01:03:02,540
Ciao. No, ero andata a correre.
Tutto bene.
603
01:03:02,625 --> 01:03:06,124
Dai, scendi, Jack. Sì, è Jack.
604
01:03:06,208 --> 01:03:09,124
Lea sta fuori.
605
01:03:11,583 --> 01:03:13,790
Tutto bene?
606
01:03:21,875 --> 01:03:24,540
Non ti preoccupare.
607
01:03:26,958 --> 01:03:29,749
Posso aspettare.
608
01:03:30,541 --> 01:03:33,999
Hai parlato con i ragazzi?
609
01:03:34,916 --> 01:03:37,999
Ah. D'accordo.
610
01:03:44,541 --> 01:03:47,082
Ma allora...
611
01:03:47,125 --> 01:03:50,040
Non vieni proprio?
612
01:03:51,750 --> 01:03:54,165
Mai più?
613
01:03:58,208 --> 01:04:00,915
D'accordo.
614
01:04:03,750 --> 01:04:07,249
Per il mio bene?
615
01:04:30,958 --> 01:04:34,499
(SIRENA DI NAVE)
616
01:04:34,583 --> 01:04:39,249
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
617
01:04:50,625 --> 01:04:53,790
Le macchine dove sono?
618
01:04:58,333 --> 01:05:01,165
Dai, su!
619
01:05:46,916 --> 01:05:49,374
ARMIDA: Bello, eh?
620
01:06:22,875 --> 01:06:27,040
(SIRENE DELLA POLIZIA)
621
01:06:29,708 --> 01:06:33,999
(RUMORE DI ELICOTTERI)
622
01:06:40,250 --> 01:06:45,582
-ARMIDA: In questo luogo,
il 6 agosto 1985,
623
01:06:45,666 --> 01:06:49,999
hanno applaudito alla morte
del commissario Ninni Cassarà.
624
01:06:50,083 --> 01:06:56,332
-Il 23 maggio 1992 hanno brindato
all'omicidio di Giovanni Falcone.
625
01:06:56,416 --> 01:06:59,624
-Tutti noi sappiamo che gli ordini
di molti omicidi sono partiti
626
01:06:59,708 --> 01:07:02,124
proprio da qui.
627
01:07:03,125 --> 01:07:07,707
La perdita di Giuseppe Montalto
è stato un brutto colpo
628
01:07:07,791 --> 01:07:10,249
per tutti noi,
ma soprattutto per voi
629
01:07:10,333 --> 01:07:13,165
che ci lavoravate fianco a fianco.
630
01:07:13,250 --> 01:07:17,124
-Montalto non sarà dimenticato.
Non deve succedere mai più
631
01:07:17,208 --> 01:07:20,290
che colpiscano un agente,
né un altro membro
632
01:07:20,375 --> 01:07:23,749
dell'amministrazione.
Né qui né altrove.
633
01:07:24,125 --> 01:07:26,874
-Il regolamento va applicato
senza eccezioni,
634
01:07:26,916 --> 01:07:28,790
senza deroghe.
635
01:07:28,875 --> 01:07:32,874
-Per il 41/bis le due ore di aria
al giorno vanno garantite,
636
01:07:32,958 --> 01:07:36,040
ma vanno fatte da soli, sempre.
637
01:07:36,125 --> 01:07:38,665
-Il colloquio, esclusivamente
con il vetro.
638
01:07:38,750 --> 01:07:41,874
-Niente telefonate.
Lettere con la censura.
639
01:07:42,000 --> 01:07:44,915
-Un pacco solo al mese,
solo con gli articoli consentiti.
640
01:07:45,000 --> 01:07:47,790
-Tutte regole che già conoscete,
ma che da oggi vanno seguite
641
01:07:47,875 --> 01:07:50,124
alla lettera.
642
01:07:58,125 --> 01:08:01,124
Perquisizione!
643
01:08:18,791 --> 01:08:20,249
-UOMO: (accento siciliano)
Ma chi è questa donna bestia?
644
01:08:20,333 --> 01:08:22,999
- Ma cosa vuole da noi?
- Cos'ha detto, mi scusi?
645
01:08:23,083 --> 01:08:26,665
-- UOMO: Niente, niente.
-- AGENTE: Si tolga il pantalone.
646
01:08:38,333 --> 01:08:40,457
-- AGENTE: Tolga anche le mutande.
-- DETENUTO: Pure?
647
01:08:40,541 --> 01:08:43,999
-AGENTE: Stiamo facendo solo
il nostro lavoro. Si sbrighi pure.
648
01:08:44,083 --> 01:08:47,249
Facciatre flessioni.
649
01:08:47,333 --> 01:08:48,582
-DETENUTO 2: (accento siciliano)
Cosa venite a scassare
650
01:08:48,708 --> 01:08:52,665
la minchia ogni ora? Ogni minuto?
Non se ne può più!
651
01:08:52,750 --> 01:08:55,040
-AGENTE: Questo è il nostro lavoro.
652
01:08:55,666 --> 01:08:58,582
Io non lo dico per te.
Tu sei un povero coglione.
653
01:08:58,666 --> 01:09:02,582
-Sfruttato. Io parlo
per questo stato di merda
654
01:09:02,666 --> 01:09:05,249
- che mi ha scassato la minchia!
-- AGENTE: Attella!
655
01:09:05,375 --> 01:09:06,832
Che dobbiamo fare?
656
01:09:06,875 --> 01:09:08,624
-ATTELLA: Lo stato
mi ha scassato la minchia!
657
01:09:08,708 --> 01:09:10,374
Muto.
658
01:09:10,458 --> 01:09:13,832
Qua lo stato sono io.
659
01:09:15,833 --> 01:09:17,999
-ARMIDA: In isolamento.
660
01:09:18,083 --> 01:09:20,790
Subito!
661
01:10:13,250 --> 01:10:14,832
-RICCARDO: Benvenuta.
662
01:10:14,916 --> 01:10:16,999
-- Procuratore Caselli.
-- CASELLI: Buonasera.
663
01:10:17,083 --> 01:10:18,832
-ARMIDA: Armida Miserere.
664
01:10:18,916 --> 01:10:22,290
-CASELLI: L'abbiamo fatta chiamare
subito perché abbiamo un'urgenza.
665
01:10:22,416 --> 01:10:25,290
- Mi dica.
- Diglielo tu.
666
01:10:25,791 --> 01:10:27,499
Abbiamo individuato
i fratelli Brusca
667
01:10:27,583 --> 01:10:30,082
in un'abitazione a Cannatello.
Gli agenti sono riusciti
668
01:10:30,166 --> 01:10:32,999
a intercettare le loro telefonate.
669
01:10:33,250 --> 01:10:37,207
Armida, siamo riusciti ad arrestare
l'assassino di Falcone.
670
01:10:39,583 --> 01:10:42,374
Che grande notizia!
671
01:10:42,750 --> 01:10:46,415
Abbiamo bisogno di un posto sicuro,
fuori dalla vista di tutti.
672
01:10:46,500 --> 01:10:49,874
Devo poterlo interrogare
senza essere né visto né sentito.
673
01:10:49,958 --> 01:10:52,790
- Ma intende oggi?
- Possibilmente.
674
01:10:52,875 --> 01:10:55,415
Come no? Certo.
675
01:11:00,666 --> 01:11:04,915
(MUSICA DI TENSIONE)
676
01:11:19,666 --> 01:11:22,207
-UOMO: Procuratore,
da questa parte.
677
01:11:43,875 --> 01:11:47,165
Buonasera, dottor Caselli.
678
01:11:47,250 --> 01:11:50,290
CASELLI: Buonasera, Brusca.
679
01:11:53,875 --> 01:11:57,957
(TICCHETTIO DI OROLOGIO)
680
01:12:06,750 --> 01:12:10,332
(BUSSANO ALLA PORTA)
Avanti.
681
01:12:12,375 --> 01:12:15,415
-RICCARDO: Brusca sta collaborando.
682
01:12:15,500 --> 01:12:19,624
-Dovremo verificare quello
che dice, ma sta collaborando.
683
01:12:20,500 --> 01:12:22,374
-Forse riusciremo a sventare
anche qualche omicidio
684
01:12:22,458 --> 01:12:24,957
all'ultimo momento.
685
01:12:26,166 --> 01:12:28,915
Sono contenta, Riccardo.
686
01:12:33,166 --> 01:12:36,082
Sai qual è stato...
687
01:12:36,583 --> 01:12:40,915
Il momento di più grande imbarazzo
per me, quando l'ho incontrato?
688
01:12:42,666 --> 01:12:44,249
-L'idea del contatto fisico
con quella mano
689
01:12:44,333 --> 01:12:46,832
mi faceva impazzire.
690
01:12:47,041 --> 01:12:50,207
-Come faccio a stringere la mano
a uno che ha...
691
01:12:50,333 --> 01:12:53,374
...strangolato e sciolto nell'acido
un ragazzino?
692
01:12:54,416 --> 01:12:58,082
Uno che ha fatto saltare in aria
Falcone e la sua scorta?
693
01:13:02,291 --> 01:13:05,124
-Sì, gliel'ho data.
694
01:13:05,416 --> 01:13:08,874
Gliel'ho data perché Falcone
l'avrebbe fatto.
695
01:13:09,375 --> 01:13:12,874
-Perché lui aveva in testa che,
nonostante tutto, sono uomini.
696
01:13:15,000 --> 01:13:18,999
E a lui interessava veramente
liberare la Sicilia dalla mafia.
697
01:13:29,125 --> 01:13:31,457
Tu come stai?
698
01:13:32,500 --> 01:13:35,082
Non riesco a capirlo.
699
01:13:35,208 --> 01:13:36,540
Bene.
700
01:13:36,625 --> 01:13:39,790
Male. Così.
701
01:13:40,333 --> 01:13:42,832
Né morta né viva.
702
01:13:42,916 --> 01:13:45,582
Così sto.
703
01:13:46,625 --> 01:13:49,290
Lo so quello che pensi.
704
01:13:49,375 --> 01:13:51,332
Ah sì?
705
01:13:52,000 --> 01:13:55,457
Riusciremo a far luce
anche su Umberto, Armida.
706
01:13:55,583 --> 01:13:58,207
-Ci riusciamo.
707
01:14:00,666 --> 01:14:03,374
Posso offrirti un boccone?
708
01:14:03,500 --> 01:14:06,249
Sono stanchissima.
Vado a casa a dormire.
709
01:14:06,333 --> 01:14:09,999
Già stavo dormendo in piedi.
710
01:14:10,208 --> 01:14:12,374
Va bene.
711
01:14:13,916 --> 01:14:16,457
- Buonanotte.
- 'Notte.
712
01:14:26,291 --> 01:14:27,707
Oddio.
713
01:14:27,750 --> 01:14:31,457
Come al solito... Mamma mia.
714
01:14:35,500 --> 01:14:39,457
(MUSICA LIRICA;
CANTA A BOCCA CHIUSA)
715
01:14:54,500 --> 01:14:56,290
- Buonasera, dottoressa.
- Buonasera.
716
01:14:56,416 --> 01:14:58,999
- La porto a casa?
- Sì.
717
01:14:59,291 --> 01:15:00,790
Anzi, no.
718
01:15:00,875 --> 01:15:04,749
Facciamoci un giro. Andiamo
a vedere... Non so, Palermo.
719
01:15:04,833 --> 01:15:06,249
Va bene.
720
01:15:06,333 --> 01:15:11,040
(MUSICA LIRICA DI SOTTOFONDO)
721
01:16:19,916 --> 01:16:23,082
Ma che cos'è l'amore per te?
722
01:16:25,833 --> 01:16:28,415
Per me l'amore è...
723
01:16:28,500 --> 01:16:31,290
È una speranza.
724
01:16:33,083 --> 01:16:36,040
È qualcosa dell'anima.
725
01:16:39,375 --> 01:16:42,790
Invece per lei che cos'è
l'amore, dottoressa?
726
01:16:48,750 --> 01:16:51,499
Sesso.
727
01:16:52,083 --> 01:16:55,207
L'anima non ce l'ho più.
728
01:17:22,750 --> 01:17:25,874
Mi scusi, dottoressa.
729
01:17:26,000 --> 01:17:28,499
Buonanotte.
730
01:17:58,291 --> 01:18:00,874
Stefano?
731
01:18:15,541 --> 01:18:17,707
Jack?
732
01:18:18,291 --> 01:18:20,582
ARMIDA: Lea?
733
01:18:54,916 --> 01:18:57,499
Jack?
734
01:18:58,208 --> 01:19:01,249
Lea? Jack?
735
01:19:01,583 --> 01:19:04,499
Stefano? Stefano!
736
01:19:07,291 --> 01:19:09,957
Jack?
737
01:19:11,333 --> 01:19:13,874
Stefano?
738
01:19:14,375 --> 01:19:16,957
Oddio!
739
01:19:17,041 --> 01:19:19,832
Aiuto! Aiuto!
740
01:19:19,958 --> 01:19:23,999
(MUSICA DRAMMATICA DI SOTTOFONDO)
741
01:20:06,916 --> 01:20:08,790
-RITA: Abbiamo voluto
fortemente la creazione
742
01:20:08,916 --> 01:20:12,290
di questa biblioteca
all'interno dell'istituto.
743
01:20:12,375 --> 01:20:16,207
-E ho voluto intitolarla
ad Umberto Mormile,
744
01:20:16,291 --> 01:20:19,999
perché lui come me, come noi,
credeva che la cultura
745
01:20:20,083 --> 01:20:22,749
fosse il mezzo adeguato
per aprire le menti
746
01:20:22,833 --> 01:20:25,874
e dare così la possibilità,
in futuro,
747
01:20:25,958 --> 01:20:29,874
di poter scegliere una vita diversa
per chi si trova già in giovane età
748
01:20:29,958 --> 01:20:33,332
a passare degli anni in carcere.
749
01:20:33,750 --> 01:20:36,165
Sono molto grata
alla dottoressa Armida Miserere
750
01:20:36,250 --> 01:20:40,874
per essere qui oggi insieme a noi
per l'inaugurazione.
751
01:20:45,583 --> 01:20:46,790
Grazie.
752
01:20:46,875 --> 01:20:49,332
La sigaretta.
753
01:20:49,416 --> 01:20:52,790
(COLPO DI TOSSE)
754
01:20:52,875 --> 01:20:57,207
Io penso che il carcere
debba essere un carcere
755
01:20:57,291 --> 01:21:02,082
e che i detenuti debbano
saper fare il loro mestiere.
756
01:21:03,916 --> 01:21:07,665
Io non sono la direttrice
del Jolly Hotel.
757
01:21:08,291 --> 01:21:11,749
Io dirigo un luogo di condanna
758
01:21:11,833 --> 01:21:14,999
per efferati delitti.
759
01:21:15,041 --> 01:21:17,082
-Detto questo,
760
01:21:17,166 --> 01:21:19,457
non è un amore di cui
ci si libera facilmente
761
01:21:19,541 --> 01:21:23,374
quello per le vite rinchiuse
in una prigione.
762
01:21:26,458 --> 01:21:32,332
Umberto Mormile
era uno straordinario educatore
763
01:21:32,541 --> 01:21:35,749
che amava
il suo lavoro profondamente
764
01:21:35,833 --> 01:21:38,957
e che ha trasmesso questo amore
a tutti quelli
765
01:21:39,000 --> 01:21:42,665
che hanno avuto la fortuna
di conoscerlo
766
01:21:43,541 --> 01:21:46,540
e di lavorarci insieme.
767
01:21:59,625 --> 01:22:00,874
Torno subito.
768
01:22:00,958 --> 01:22:03,040
-UOMO: Dottoressa, buongiorno.
Allora...
769
01:22:03,125 --> 01:22:07,665
Yuri. Liuba.
770
01:22:07,791 --> 01:22:10,957
Sono appena arrivati.
Volevamo presentarteli.
771
01:22:11,041 --> 01:22:12,957
-- Speriamo che ti piacciano.
- Sono miei?
772
01:22:13,041 --> 01:22:16,332
Sono dolcissimi.
Hanno un carattere buonissimo.
773
01:22:18,291 --> 01:22:20,624
Andrete d'accordo.
Andrete d'accordo.
774
01:22:20,708 --> 01:22:23,082
ARMIDA: Stefano,
ti voglio bene. Grazie.
775
01:22:23,166 --> 01:22:25,624
Grazie. Grazie. Sono bellissimi.
776
01:22:25,708 --> 01:22:27,707
- Questo chi è?
- Non lo so.
777
01:22:27,791 --> 01:22:32,082
Non lo so. Oddio.
778
01:22:32,166 --> 01:22:34,332
Bravo, amico mio.
779
01:22:34,416 --> 01:22:37,707
Oddio, un batuffolo.
780
01:22:41,041 --> 01:22:45,749
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
781
01:23:02,916 --> 01:23:05,499
ARMIDA: Yuri!
782
01:23:06,166 --> 01:23:08,374
Yuri?
783
01:23:14,000 --> 01:23:16,457
ARMIDA: Buono.
784
01:23:18,416 --> 01:23:20,082
-ARMIDA: Luca?
785
01:23:20,166 --> 01:23:23,290
-Liberala.
(CANE ABBAIA)
786
01:23:23,375 --> 01:23:24,874
Un po' di cagnara.
787
01:23:24,958 --> 01:23:28,374
- Le piace?
- Molto.
788
01:23:28,458 --> 01:23:31,082
Eccoci.
789
01:23:32,583 --> 01:23:34,832
-Abbiamo fatto trenta,
facciamo trentuno.
790
01:23:34,916 --> 01:23:37,749
Allarghiamoci un pochino.
Qualche metro.
791
01:23:37,833 --> 01:23:39,165
Allunghiamoci un po'
da quella parte.
792
01:23:39,250 --> 01:23:42,124
Chi ce lo impedisce? Così i canuzzi
hanno più spazio per...
793
01:23:42,208 --> 01:23:44,332
- Ne arriveranno anche altri, eh.
- Volentieri, dottoressa,
794
01:23:44,416 --> 01:23:46,124
ma con i fondi che abbiamo
a disposizione...
795
01:23:46,208 --> 01:23:47,790
Eh, lo so.
796
01:23:47,875 --> 01:23:50,874
Comunque, sono contenta.
797
01:23:50,958 --> 01:23:54,665
(DETENUTI RUMOREGGIANO)
798
01:24:04,708 --> 01:24:08,499
AGENTE: Protestano per solidarietà
col detenuto Cossu.
799
01:24:08,666 --> 01:24:11,082
Protestano per fare casino.
Cossu non c'entra niente.
800
01:24:11,166 --> 01:24:14,790
- AGENTE: D'accordo.
- È solo un pretesto.
801
01:24:14,875 --> 01:24:17,540
AGENTE: Ma se lei
lo potesse incontrare, parlarci...
802
01:24:17,625 --> 01:24:21,915
Sì, sì. Lo mandi nel mio ufficio.
803
01:24:27,833 --> 01:24:32,040
(BUSSANO ALLA PORTA)
Avanti.
804
01:24:34,250 --> 01:24:36,749
Prego.
805
01:24:36,916 --> 01:24:39,665
Cossu Franco.
806
01:24:39,791 --> 01:24:42,207
Lei richiede trasferimento
presso una struttura
807
01:24:42,291 --> 01:24:45,749
- di rieducazione ortopedica.
- Certamente. Dopo l'incidente
808
01:24:45,833 --> 01:24:49,082
- non ho più recuperato del tutto.
- Il medico, però, dice
809
01:24:49,166 --> 01:24:51,999
che le sue gambe funzionano
perfettamente.
810
01:24:52,083 --> 01:24:55,749
-FRANCO: Ho fatto istanza
per la nuova visita medica.
811
01:24:55,833 --> 01:24:59,207
-Lo vede o no come sono ridotto?
812
01:25:02,500 --> 01:25:06,124
Signor Cossu, la prego, si alzi.
813
01:25:08,541 --> 01:25:11,207
Si alzi.
814
01:25:21,250 --> 01:25:23,790
Bravo.
815
01:25:24,041 --> 01:25:26,124
Cammini.
816
01:25:26,208 --> 01:25:28,832
Cammini!
817
01:25:30,958 --> 01:25:32,624
-E andiamo!
818
01:25:32,708 --> 01:25:36,249
Lei sta cercando
di prenderci in giro.
819
01:25:36,333 --> 01:25:39,999
La sedia a rotelle è requisita.
Da oggi. Da subito.
820
01:25:40,083 --> 01:25:43,374
(PARLA IN DIALETTO)
821
01:25:43,458 --> 01:25:45,999
Vada, vada.
822
01:25:48,708 --> 01:25:51,249
Roba da matti.
823
01:25:52,708 --> 01:25:56,582
-ARMIDA: "Torture.
Carcere di Sulmona."
824
01:25:58,541 --> 01:26:01,290
Io sono dalla parte
del torto, capito?
825
01:26:01,375 --> 01:26:03,665
Giornali...
826
01:26:03,750 --> 01:26:05,707
-Non te la prendere.
Avranno bisogno di un titolo
827
01:26:05,791 --> 01:26:07,790
al giorno e...
-- ARMIDA: Riccardo, torture.
828
01:26:07,875 --> 01:26:11,499
-Maltrattamenti.
Ma di che cazzo stai parlando?
829
01:26:15,666 --> 01:26:19,915
Perché ho levato la carrozzella
a un testa di cazzo
830
01:26:20,000 --> 01:26:23,165
che ci prendeva per il culo.
831
01:26:28,458 --> 01:26:33,999
Mi hanno ammazzato Umberto
e adesso io devo seguire le regole.
832
01:26:34,125 --> 01:26:37,874
Non tollereranno più
una simile condotta. A me?
833
01:26:37,916 --> 01:26:40,374
A me?
834
01:26:42,083 --> 01:26:44,665
Non hai mangiato niente.
835
01:26:46,750 --> 01:26:50,540
Ascolta, devo dirti
una cosa importante.
836
01:26:54,166 --> 01:26:56,207
Più importante di questo?
837
01:26:56,291 --> 01:26:58,165
Più importante di...?
838
01:26:58,291 --> 01:27:00,749
- Sì.
- Più grave di questo?
839
01:27:00,833 --> 01:27:04,124
Ho aspettato che fosse ufficiale.
840
01:27:04,208 --> 01:27:07,707
Ma domani lo leggerai sulla stampa.
841
01:27:10,208 --> 01:27:14,040
Il PM Nobili a Milano ha arrestato
33 persone appartenenti
842
01:27:14,125 --> 01:27:16,457
all"ndrangheta.
843
01:27:19,416 --> 01:27:22,999
Tra loro ci sono anche
gli assassini di Umberto.
844
01:27:30,000 --> 01:27:31,874
Che stai dicendo?
845
01:27:31,958 --> 01:27:33,874
Chi hanno arrestato?
846
01:27:33,958 --> 01:27:37,457
- Perché me lo dici solo adesso?
- L'ho saputo da poco.
847
01:27:37,541 --> 01:27:39,165
Chi sono?
848
01:27:39,250 --> 01:27:42,040
Zigania, Camarrana ed Esposito.
849
01:27:42,125 --> 01:27:43,624
Sono tutti quelli che tu
avevi già trovato
850
01:27:43,708 --> 01:27:46,290
con le tue indagini.
851
01:27:48,083 --> 01:27:51,124
I tuoi sospetti erano tutti giusti.
852
01:27:57,125 --> 01:27:59,374
Oddio.
853
01:28:09,125 --> 01:28:11,624
Ce l'abbiamo fatta.
854
01:28:15,375 --> 01:28:18,624
-UOMO: L'11 aprile del '90,
nella zona di Carpiano,
855
01:28:18,708 --> 01:28:23,374
viene ucciso l'educatore di Opera
Umberto Mormile.
856
01:28:23,458 --> 01:28:27,374
-Lei riconosce di essere
il responsabile di questo omicidio?
857
01:28:27,458 --> 01:28:31,457
Sì, sono stato io personalmente.
858
01:28:32,166 --> 01:28:36,082
-È un omicidio commissionato
da Antonio Zigania.
859
01:28:36,208 --> 01:28:38,082
-Franco Zigania
era stato trasferito
860
01:28:38,166 --> 01:28:40,832
dal carcere di Parma
a quello di Opera
861
01:28:40,875 --> 01:28:44,665
ed era arrabbiatissimo con Mormile
perché gli aveva fatto credere
862
01:28:44,750 --> 01:28:47,749
che avrebbe fatto una relazione
a suo favore.
863
01:28:47,833 --> 01:28:49,999
-Poi però non la faceva mai.
864
01:28:50,083 --> 01:28:53,124
-Così Antonio Zigania,
il fratello di Franco,
865
01:28:53,208 --> 01:28:55,374
ha deciso di ucciderlo
866
01:28:55,416 --> 01:28:58,999
e io mi sono offerto
di fargli questo favore.
867
01:29:00,375 --> 01:29:03,790
-UOMO: E come mai Zigania
si aspettava questo favore?
868
01:29:03,875 --> 01:29:06,832
Le risulta che Mormile
fosse corrotto?
869
01:29:06,875 --> 01:29:10,290
Mormile aveva ricevuto 30 milioni
di lire da Antonio Zigania,
870
01:29:10,375 --> 01:29:17,165
che però poi aveva mandato indietro
dicendo che non poteva fare niente.
871
01:29:17,250 --> 01:29:20,832
-UOMO: E le risulta che Mormile,
in precedenza, avesse già fatto
872
01:29:20,916 --> 01:29:23,499
- favori simili?
-- UOMO 2: Sì.
873
01:29:23,541 --> 01:29:26,374
Ne aveva fatti. A Parma
ne aveva fatti diversi.
874
01:29:26,458 --> 01:29:29,082
-UOMO: E cosa è successo
in questo caso?
875
01:29:29,166 --> 01:29:33,124
E che ne so io, dottore?
Forse un problema di antipatia.
876
01:29:33,333 --> 01:29:36,499
-Non era un uomo semplice,
il Mormile.
877
01:29:36,625 --> 01:29:39,124
Pretendeva.
878
01:29:41,833 --> 01:29:44,624
-UOMO 3: Signor Presidente,
sono stati esplosi
879
01:29:44,708 --> 01:29:46,665
tre colpi di arma da fuoco.
880
01:29:46,750 --> 01:29:48,999
La morte è sopraggiunta
istantaneamente
881
01:29:49,125 --> 01:29:52,707
a causa delle gravissime
lesioni endocraniche.
882
01:29:52,750 --> 01:29:58,915
-Tutti i colpi sono stati esplosi
a distanza di circa 35-40 cm.
883
01:29:59,000 --> 01:29:59,999
-Tre proiettili...
884
01:30:00,041 --> 01:30:03,457
-UOMO: Mormile
era una persona onesta.
885
01:30:03,541 --> 01:30:05,582
-Aveva deciso di rifiutare
la somma offertagli
886
01:30:05,666 --> 01:30:10,374
da Zigania Franco, ma la cosa
non andò giù a Zigania
887
01:30:10,416 --> 01:30:13,957
che si sentì offeso
nella sua dignità di boss
888
01:30:14,083 --> 01:30:19,040
e chiese al fratello Antonio
di eliminarlo.
889
01:30:19,125 --> 01:30:23,707
-Antonio Zigania incaricò
Camarrana di eseguire l'omicidio
890
01:30:23,791 --> 01:30:27,499
e quel giorno Paolini
guidò la moto,
891
01:30:27,583 --> 01:30:31,207
Camarrana sparò sei colpi
a bruciapelo contro Mormile,
892
01:30:31,250 --> 01:30:35,082
al semaforo all'incrocio
fra Melegnano e Binasco.
893
01:30:38,666 --> 01:30:42,790
(SUONO DI PERSONA CHE VOMITA)
Armida?
894
01:30:44,541 --> 01:30:47,415
Armida, hai bisogno?
895
01:30:48,666 --> 01:30:50,915
-ARMIDA: Ma perché permettiamo
a quei vermi di gettare fango
896
01:30:51,000 --> 01:30:53,874
- su Umberto?
- Ma lo sai che manipolano!
897
01:30:53,958 --> 01:30:57,499
Che proteggono
gli interessi di altri.
898
01:30:58,916 --> 01:31:01,790
-I giudici non gli crederanno.
899
01:31:03,583 --> 01:31:06,624
Noi lo sappiamo chi era Umberto.
900
01:31:18,458 --> 01:31:21,082
Sai cosa vorrei?
901
01:31:24,750 --> 01:31:27,624
Vorrei un figlio.
902
01:31:28,083 --> 01:31:31,832
- RITA: Oh, vieni qua.
- Perché non ho avuto un figlio?
903
01:31:32,625 --> 01:31:36,207
- Adesso è troppo tardi.
- No.
904
01:31:51,375 --> 01:31:55,249
(MUSICA DRAMMATICA DI SOTTOFONDO)
905
01:33:49,041 --> 01:33:52,707
(CANTA "SE BRUCIASSE LA CITTA"'
DI MASSIMO RANIERI)
906
01:34:59,125 --> 01:35:03,540
(CONTINUANO A CANTARE)
907
01:35:43,750 --> 01:35:47,499
(MUSICA TRISTE DI SOTTOFONDO)
908
01:36:20,500 --> 01:36:22,290
-ARMIDA: Buongiorno.
909
01:36:22,375 --> 01:36:25,374
- Buongiorno.
- ARMIDA: Comodi, comodi.
910
01:36:35,541 --> 01:36:39,165
Eccola. Bella.
911
01:36:39,416 --> 01:36:41,832
- Ma sarete pronti per stasera?
- Non si preoccupi, dottoressa.
912
01:36:41,916 --> 01:36:43,165
Per stasera alle 6:00
sarà tutto pronto.
913
01:36:43,250 --> 01:36:46,415
Verrà la confraternita
a ritirare il tutto.
914
01:37:13,000 --> 01:37:15,374
Stefano?
915
01:37:16,041 --> 01:37:18,415
Non verrò alla processione stasera.
916
01:37:18,500 --> 01:37:21,165
Scusami col sindaco.
917
01:37:21,333 --> 01:37:23,874
Sono stanca.
918
01:37:25,125 --> 01:37:27,124
Ha bisogno di qualcosa?
919
01:37:27,208 --> 01:37:29,665
Di dormire.
920
01:37:29,750 --> 01:37:31,957
Solo di dormire.
921
01:37:40,583 --> 01:37:42,165
-CANALI: (in napoletano)
I giochi sono finiti,
922
01:37:42,250 --> 01:37:43,374
te l'ho detto.
923
01:37:43,458 --> 01:37:47,124
Gli artisti erano tutti spiriti
dell'aria e in aria sono svaniti.
924
01:37:47,250 --> 01:37:48,749
Nel nulla.
925
01:37:48,833 --> 01:37:52,665
È come questa rappresentazione,
un palazzo senza fondamenta.
926
01:37:52,750 --> 01:37:55,790
L'immenso globo della terra
con le sue torri incoronate
927
01:37:55,875 --> 01:37:59,290
di nuvole, i sontuosi palazzi,
i castelli, i solenni templi
928
01:37:59,375 --> 01:38:01,832
con tutto quello che c'è fuori
e dentro,
929
01:38:01,916 --> 01:38:04,332
spariscono come lo spettacolo
che hai visto,
930
01:38:04,375 --> 01:38:08,374
che è sparito
e che non lascia traccia.
931
01:38:09,833 --> 01:38:14,832
UMBERTO: Siamo della stessa materia
di cui sono fatti i sogni.
932
01:38:16,666 --> 01:38:21,040
UMBERTO: E nello spazio e nel tempo
di un sogno
933
01:38:21,083 --> 01:38:24,915
è racchiusa la nostra breve vita.
934
01:38:25,375 --> 01:38:29,957
Mio caro, ora sono stanco.
Scusate la debolezza.
935
01:38:30,041 --> 01:38:34,624
-Il mio cervello è frastornato.
Non vi preoccupate,
936
01:38:34,708 --> 01:38:39,540
e se vi fa piacere,
andate nella mia cella a riposare.
937
01:38:39,750 --> 01:38:44,540
-Faccio due passi per calmare
la mente che non trova pace.
938
01:39:23,000 --> 01:39:27,915
(CANE UGGIOLA;
SEDIA VIENE SPOSTATA)
939
01:39:30,458 --> 01:39:34,082
(CANE UGGIOLA)
940
01:39:48,583 --> 01:39:53,374
(MUSICA SOLENNE DI SOTTOFONDO)
941
01:40:33,791 --> 01:40:37,707
(MUSICA IN LONTANANZA)
942
01:41:17,166 --> 01:41:21,707
(MUSICA SOLENNE)
943
01:44:32,833 --> 01:44:36,665
(CANTO RELIGIOSO)
944
01:45:59,958 --> 01:46:04,165
-ARMIDA: Sulmona,
venerdì 18 aprile 2003.
945
01:46:04,458 --> 01:46:07,624
-È venerdì santo e, come Cristo,
anch'io affronto
946
01:46:07,708 --> 01:46:10,415
l'ultima mia Via Crucis.
947
01:46:11,875 --> 01:46:14,374
-Sono stanca, troppo.
948
01:46:14,500 --> 01:46:17,332
-E la mia vita professionale,
la stima, non sono sufficienti
949
01:46:17,416 --> 01:46:19,499
a riempire il troppo dolore
950
01:46:19,583 --> 01:46:22,499
che sempre mi ha accompagnata
951
01:46:24,958 --> 01:46:27,582
-Non c'è più posto in me
per l'amore,
952
01:46:27,666 --> 01:46:29,790
per la comprensione,
per la saggezza,
953
01:46:29,875 --> 01:46:32,624
per la generosità.
954
01:46:32,708 --> 01:46:35,915
-Mi resta un ultimo atto
di coraggio
955
01:46:38,000 --> 01:46:40,332
che peserà come un macigno
per chi mi ha tradita,
956
01:46:40,416 --> 01:46:43,790
offesa, venduta, rinnegata.
957
01:46:45,208 --> 01:46:47,040
-Non mi perdono
di aver creduto in un sogno,
958
01:46:47,125 --> 01:46:50,582
non posso perdonare
chi quel sogno ha distrutto.
959
01:46:53,125 --> 01:46:55,332
-Non chiedo nulla per me.
960
01:46:55,416 --> 01:47:00,415
-A Stefano, solo pietà
e comprensione per i miei cani,
961
01:47:00,583 --> 01:47:03,999
che Yuri e Liuba
possano restare con lui.
962
01:47:15,041 --> 01:47:18,624
-Non desidero funerali
né lacrime finte.
963
01:47:19,416 --> 01:47:21,665
-Preferirei essere cremata
964
01:47:21,750 --> 01:47:26,207
e buttata al vento,
perché vento sono stata.
70698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.