All language subtitles for Big. ky (2020).S02E10.Happy Thoughts.720p.WEB.H264-DEXTEROUS - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,175 Previously, on "Big Sky"... 2 00:00:04,976 --> 00:00:06,139 Son of a bitch! 3 00:00:06,223 --> 00:00:07,476 [ Grunts ] 4 00:00:07,915 --> 00:00:11,312 [ Crying ] 5 00:00:11,412 --> 00:00:12,750 Someone was looking for me. 6 00:00:12,835 --> 00:00:14,523 Someone like Ronald Pergman? 7 00:00:14,608 --> 00:00:17,031 That RV... it's been sitting there for a while. 8 00:00:17,116 --> 00:00:19,446 Registered to a guy, reported stolen from a gas station. 9 00:00:19,531 --> 00:00:21,228 Let's pull the gas station surveillance video. 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,415 What do you want me to do with this guy? 11 00:00:22,499 --> 00:00:23,764 Dietrich: Kill him. 12 00:00:24,109 --> 00:00:26,155 - Is there a dead man in there? - Nope. 13 00:00:27,330 --> 00:00:29,007 You're a traitor. Huh? 14 00:00:29,092 --> 00:00:30,789 It's not what you think, man! It's not what you think! 15 00:00:30,873 --> 00:00:33,031 We need your help. We did something wrong. 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,733 "I would like my money, pretty please, with sugar on top." 17 00:00:35,818 --> 00:00:36,984 I don't have your money. 18 00:00:37,069 --> 00:00:38,139 You got 24 hours. 19 00:00:38,224 --> 00:00:39,507 We're looking for Bridger Ryan. 20 00:00:39,592 --> 00:00:40,844 Sensei Gary: I don't know who that is. 21 00:00:40,928 --> 00:00:42,095 [ Groans ] 22 00:00:42,180 --> 00:00:44,098 - I messed up so bad. - We'll take care of this. 23 00:00:44,183 --> 00:00:45,840 I hope you're gonna do what we discussed. 24 00:00:45,925 --> 00:00:47,171 I don't know the correct dose. 25 00:00:47,256 --> 00:00:48,398 A killing dose. 26 00:00:48,483 --> 00:00:50,878 You are an unfit mother! 27 00:00:50,963 --> 00:00:53,140 Aah! No! 28 00:00:53,357 --> 00:00:55,234 [ Both grunting ] 29 00:00:56,337 --> 00:00:57,428 We're getting out of here. 30 00:00:57,652 --> 00:00:59,004 [ Grunts ] 31 00:00:59,089 --> 00:01:01,225 - [ Screams ] - [ Groans ] 32 00:01:01,583 --> 00:01:03,109 [ Grunts ] 33 00:01:03,193 --> 00:01:04,515 [ Groans ] 34 00:01:17,591 --> 00:01:23,556 [♪♪] 35 00:01:23,648 --> 00:01:29,875 [♪♪] 36 00:01:29,959 --> 00:01:36,099 [♪♪] 37 00:01:36,183 --> 00:01:42,148 [♪♪] 38 00:01:42,232 --> 00:01:48,502 [♪♪] 39 00:01:48,586 --> 00:01:51,335 [ Seatbelt rattles ] 40 00:01:57,241 --> 00:01:59,026 Okay. 41 00:01:59,953 --> 00:02:02,603 Be right back in two shakes of a lamb's tail. 42 00:02:02,687 --> 00:02:04,289 Don't leave me with him. 43 00:02:04,764 --> 00:02:06,875 It's okay. I'll protect you. 44 00:02:07,288 --> 00:02:08,437 Ew. 45 00:02:09,904 --> 00:02:11,343 [ Scarlet sighs ] 46 00:02:11,608 --> 00:02:13,526 Phoebe... 47 00:02:13,611 --> 00:02:15,937 We're going to Alaska when this is all over. 48 00:02:16,022 --> 00:02:17,940 What if I don't want to go to Alaska? 49 00:02:18,158 --> 00:02:20,671 Then you'll miss out on all the fun. 50 00:02:20,920 --> 00:02:23,117 We're going to live in a cabin. 51 00:02:23,273 --> 00:02:25,101 Going to be paradise. 52 00:02:25,186 --> 00:02:27,104 That doesn't sound like paradise. 53 00:02:27,526 --> 00:02:30,010 Arthur has a plan for us. 54 00:02:30,095 --> 00:02:32,579 Okay? We just need to make sure he gets better. 55 00:02:32,850 --> 00:02:34,593 Stop calling him that. 56 00:02:35,283 --> 00:02:37,375 I know his name... 57 00:02:37,655 --> 00:02:39,265 His real name. 58 00:02:40,943 --> 00:02:43,320 I'm sorry that I lied to you. 59 00:02:44,468 --> 00:02:47,382 It won't happen again. I promise. 60 00:02:48,646 --> 00:02:51,039 Honey, I know. [ Sniffles ] 61 00:02:51,124 --> 00:02:52,912 Why don't you watch one of your videos? 62 00:02:52,997 --> 00:02:55,393 That's a good idea. 63 00:02:55,684 --> 00:03:00,500 And... I will be... 64 00:03:00,933 --> 00:03:02,195 right back. 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,390 Do you wanna sing a song? 66 00:03:15,116 --> 00:03:16,570 No. 67 00:03:16,824 --> 00:03:18,617 Why would I want to sing a song? 68 00:03:21,209 --> 00:03:25,390 ♪ The wheels on the bus go round and round ♪ 69 00:03:25,522 --> 00:03:26,842 ♪ Round and round 70 00:03:26,927 --> 00:03:28,366 I don't think that would work. 71 00:03:28,631 --> 00:03:31,046 Well, I'm gonna protect you and your mother, Phoebe. 72 00:03:31,131 --> 00:03:32,657 I don't think so. 73 00:03:32,951 --> 00:03:37,250 [♪♪] 74 00:03:37,655 --> 00:03:39,578 You're going to die. 75 00:03:39,838 --> 00:03:41,718 I had a dream about it. 76 00:03:42,060 --> 00:03:44,375 None of my dreams ever came true. 77 00:03:46,669 --> 00:03:49,914 My mother always said it's a sin to talk about your dreams. 78 00:03:52,180 --> 00:03:54,307 She called them "dirty movies." 79 00:03:54,392 --> 00:03:59,875 [♪♪] 80 00:04:06,254 --> 00:04:08,734 [ Dog whining ] 81 00:04:11,823 --> 00:04:14,367 [ Gasping, coughing ] 82 00:04:14,452 --> 00:04:16,066 [ Groans ] 83 00:04:16,436 --> 00:04:18,507 *BIG SKY* Season 02 Episode 10 84 00:04:18,677 --> 00:04:20,677 Episode Title: "Happy Thoughts" Aired on: March 03, 2022. 85 00:04:20,979 --> 00:04:24,443 [♪♪] 86 00:04:25,669 --> 00:04:27,842 Tubb: Rising body count and no one behind bars. 87 00:04:27,927 --> 00:04:29,663 You can imagine the kind of political pressure I'm under. 88 00:04:29,747 --> 00:04:31,317 These kids are at the center of everything. 89 00:04:31,401 --> 00:04:33,725 Their testimony gets me close to an arrest. 90 00:04:33,820 --> 00:04:35,318 Bridger Ryan was a student here. 91 00:04:35,403 --> 00:04:37,412 He was with Gary Klevorn at the time of the murder. 92 00:04:37,497 --> 00:04:39,039 And Bridger gave the initial description 93 00:04:39,123 --> 00:04:40,804 that matches Ren Bhullar's brother, Jag. 94 00:04:40,889 --> 00:04:42,067 Oh, well, that's just great. 95 00:04:42,151 --> 00:04:43,483 Now we got two Bhullars in town. 96 00:04:43,639 --> 00:04:45,253 Why haven't you brought him in? 97 00:04:45,337 --> 00:04:46,515 We need to get eyes on him. 98 00:04:46,599 --> 00:04:48,256 You, wait? Since when? 99 00:04:48,340 --> 00:04:49,912 Ha ha. 100 00:04:50,201 --> 00:04:52,521 So the cartel did come looking for their drugs and money. 101 00:04:52,605 --> 00:04:54,610 If we want these bodies to stop dropping, 102 00:04:54,694 --> 00:04:56,631 I think this T-Lock is the key. 103 00:04:57,740 --> 00:05:00,134 Let's hope you're right. 104 00:05:02,267 --> 00:05:04,576 Jenny: Thanks for sitting down with us again. 105 00:05:04,660 --> 00:05:06,361 Max is just trying to do the right thing. 106 00:05:06,445 --> 00:05:07,840 And what about you? 107 00:05:07,924 --> 00:05:09,725 You told me T-Lock found the drugs. 108 00:05:09,810 --> 00:05:10,889 That was a lie. 109 00:05:10,981 --> 00:05:12,709 I was protecting my daughter. 110 00:05:12,794 --> 00:05:15,162 Or maybe you were trying to cover for your boyfriend. 111 00:05:16,867 --> 00:05:18,444 When was the last time you talked to him? 112 00:05:18,528 --> 00:05:19,608 Has he reached out to you? 113 00:05:19,693 --> 00:05:21,951 No. I... My mom's telling the truth. 114 00:05:22,503 --> 00:05:25,756 Look, Max, I know you mean well, but you don't understand 115 00:05:25,841 --> 00:05:28,076 how many people got hurt 'cause of your actions. 116 00:05:29,787 --> 00:05:31,484 I do. 117 00:05:32,536 --> 00:05:34,320 I know. 118 00:05:36,435 --> 00:05:38,428 [ Voice breaking ] I know, and I'm sorry. 119 00:05:39,478 --> 00:05:40,834 [ Sniffles ] 120 00:05:43,359 --> 00:05:46,506 I wish I could just take it back and do it over again. 121 00:05:47,851 --> 00:05:51,022 T-Lock taking that money is a serious problem, 122 00:05:51,107 --> 00:05:53,756 and the cartel is not gonna stop until they find him. 123 00:05:54,511 --> 00:05:56,662 Did they shoot Bridger's karate instructor? 124 00:05:56,898 --> 00:05:59,881 These are not the sort of people you want to mess with. 125 00:06:04,784 --> 00:06:06,180 Hey. 126 00:06:06,374 --> 00:06:08,131 Hey, don't worry. 127 00:06:08,216 --> 00:06:10,915 I'm gonna do everything I can to try to keep you safe. 128 00:06:13,914 --> 00:06:15,180 [ Telephones ringing ] 129 00:06:15,265 --> 00:06:16,522 What do you think? 130 00:06:16,607 --> 00:06:19,084 I think they're scared, as they should be. 131 00:06:19,169 --> 00:06:21,131 Let's get a unit on them, 24/7. 132 00:06:21,216 --> 00:06:22,872 I already looked into it. 133 00:06:22,957 --> 00:06:24,163 Tubb says we don't have the resources... 134 00:06:24,247 --> 00:06:25,729 Scraping butter on too much bread. 135 00:06:25,814 --> 00:06:26,949 Are those his words or yours? 136 00:06:27,134 --> 00:06:28,399 I added the last part. 137 00:06:28,483 --> 00:06:30,140 "Scraping butter on too much bread"... 138 00:06:30,224 --> 00:06:31,818 That sounds pretty good. 139 00:06:31,903 --> 00:06:34,170 Okay, well, let's get a drive-by going, at least. 140 00:06:34,255 --> 00:06:35,972 Hey, what's the holdup on that stolen RV? 141 00:06:36,056 --> 00:06:37,061 The surveillance footage. 142 00:06:37,153 --> 00:06:38,723 I'm pushing, but they've got this whole protocol... 143 00:06:38,807 --> 00:06:40,546 Well, just keep pushing. Cassie deserves answers. 144 00:06:40,630 --> 00:06:42,287 Hoyt, just because someone stole an RV 145 00:06:42,372 --> 00:06:44,074 - doesn't mean they killed somebody. - Doesn't mean they didn't. 146 00:06:44,158 --> 00:06:46,076 Just chase them down.[ Telephone rings ] 147 00:06:46,161 --> 00:06:48,079 Hoyt... Dispatch. 148 00:06:48,287 --> 00:06:49,769 [ Cellphone vibrating ] 149 00:06:50,178 --> 00:06:52,064 This is Deputy Poppernak. 150 00:06:53,003 --> 00:06:54,138 We're on it. 151 00:06:54,379 --> 00:06:55,426 [ Cellphone beeps ] 152 00:06:55,510 --> 00:06:56,471 What's up? 153 00:06:56,555 --> 00:06:58,470 Jag Bhullar. 154 00:07:00,733 --> 00:07:02,520 Lock it in. 155 00:07:02,604 --> 00:07:06,608 [♪♪] 156 00:07:09,279 --> 00:07:12,356 Okay. Let's say you were right and Ronald killed my father. 157 00:07:12,440 --> 00:07:14,880 Whoa. That's not exactly what I said. 158 00:07:14,964 --> 00:07:17,318 You implied it. Okay, but, to be clear, 159 00:07:17,402 --> 00:07:19,320 I-I told you I can't shake the feeling 160 00:07:19,404 --> 00:07:21,887 that Wolf Legarski is connected to Ronald somehow. 161 00:07:21,971 --> 00:07:23,889 [ Sighs ] That's it? 162 00:07:23,973 --> 00:07:25,326 What I mean is, maybe he really knows 163 00:07:25,410 --> 00:07:27,506 where Ronald is or is helping him. 164 00:07:27,591 --> 00:07:29,030 What about the cereal thing? 165 00:07:29,283 --> 00:07:31,114 Well, yeah, okay, there's that, too, 166 00:07:31,198 --> 00:07:33,139 but none of it matters. 167 00:07:33,224 --> 00:07:36,389 Even if Wolf is helping Ronald or working with him, 168 00:07:36,778 --> 00:07:39,428 why would Ronald risk so much to kill your father? 169 00:07:40,120 --> 00:07:41,907 Wolf's ranch. Where is it? 170 00:07:41,991 --> 00:07:43,779 Cassie, there's no way I'm letting you go there alone. 171 00:07:43,863 --> 00:07:46,387 Okay. Then we go together. 172 00:07:48,650 --> 00:07:50,351 [ Grunts ] 173 00:07:50,435 --> 00:07:52,004 [ Groans ] 174 00:07:52,174 --> 00:07:55,439 [ Breathing heavily ] 175 00:07:57,239 --> 00:08:02,421 [♪♪] 176 00:08:02,708 --> 00:08:04,843 [ Groans ] 177 00:08:04,927 --> 00:08:12,927 [♪♪] 178 00:08:14,589 --> 00:08:17,203 [ Grunts, breathing heavily ] 179 00:08:17,287 --> 00:08:25,287 [♪♪] 180 00:08:25,556 --> 00:08:27,038 [ Gasps ] 181 00:08:27,123 --> 00:08:29,390 [ Groaning ] 182 00:08:29,474 --> 00:08:36,326 [♪♪] 183 00:08:36,506 --> 00:08:38,725 [ Panting ] 184 00:08:39,048 --> 00:08:45,884 [♪♪] 185 00:08:45,968 --> 00:08:48,057 [ Inhales sharply, groans ] 186 00:08:49,275 --> 00:08:51,236 [ Crow caws ] 187 00:08:51,321 --> 00:08:55,111 [ Door creaks ] 188 00:08:55,413 --> 00:08:58,412 [♪♪] 189 00:08:58,770 --> 00:09:00,557 Have a good night's sleep? 190 00:09:00,983 --> 00:09:02,814 Bob here is feeling generous. 191 00:09:02,898 --> 00:09:05,295 He, uh, brought you a last meal. 192 00:09:05,379 --> 00:09:06,623 Let me out of here. 193 00:09:06,729 --> 00:09:08,253 You're never getting out. 194 00:09:09,356 --> 00:09:10,926 I-I can get you your money back. 195 00:09:11,307 --> 00:09:12,398 D, I can help you. 196 00:09:12,560 --> 00:09:14,435 Shoot him in the gut. 197 00:09:14,519 --> 00:09:15,914 Let him bleed out. 198 00:09:15,998 --> 00:09:18,100 My pleasure. Listen, I... 199 00:09:18,240 --> 00:09:21,485 I-I can help you restart your entire operation, D. 200 00:09:21,569 --> 00:09:22,921 Do it. Whoa, okay. 201 00:09:23,005 --> 00:09:24,445 Dietrich, you got this all wrong. 202 00:09:24,529 --> 00:09:25,707 I'm a cop. 203 00:09:25,791 --> 00:09:27,448 D! 204 00:09:27,660 --> 00:09:29,053 Okay? I'm a cop. 205 00:09:29,577 --> 00:09:33,015 [♪♪] 206 00:09:37,014 --> 00:09:39,085 [ Laughs ] 207 00:09:39,170 --> 00:09:40,461 Well, he's lying. 208 00:09:40,545 --> 00:09:41,853 I'm not... I'm not after you, okay? 209 00:09:41,937 --> 00:09:43,289 I'm after the Bhullars. 210 00:09:43,373 --> 00:09:44,968 Come on. Let's kill this soft son of a bitch. 211 00:09:45,052 --> 00:09:46,405 They're... They're gonna wipe you out. 212 00:09:46,489 --> 00:09:48,498 And maybe I can help you get them first, hmm? 213 00:09:48,589 --> 00:09:50,034 We don't need your help. 214 00:09:50,119 --> 00:09:51,515 You could be the only game in town! 215 00:09:51,599 --> 00:09:53,436 'Cause you said it yourself! 216 00:09:54,658 --> 00:09:57,390 Come on! I'm the only shot that you got. 217 00:09:57,475 --> 00:10:03,248 [♪♪] 218 00:10:06,113 --> 00:10:10,556 Ugh. So much natural light. 219 00:10:10,748 --> 00:10:13,186 Tonya, I love it. 220 00:10:13,556 --> 00:10:16,214 Luckily, the guy who was gonna buy it died. 221 00:10:16,385 --> 00:10:17,826 Donno. 222 00:10:19,061 --> 00:10:20,675 Have some respect for the dead. 223 00:10:20,951 --> 00:10:22,248 Sorry. 224 00:10:22,333 --> 00:10:25,295 Tonya, ever heard of 4-ANPP? 225 00:10:25,383 --> 00:10:26,692 No. 226 00:10:26,777 --> 00:10:29,086 My family imports it in bulk from Delhi. 227 00:10:29,239 --> 00:10:32,506 They truck it to a plant in Brampton, 228 00:10:32,597 --> 00:10:36,168 and... poof... out comes 40 kilos of synthetic fentanyl. 229 00:10:36,252 --> 00:10:38,693 Only problem is that we've had some trouble 230 00:10:38,777 --> 00:10:39,998 getting it into the States. 231 00:10:40,082 --> 00:10:41,606 Here? 232 00:10:42,393 --> 00:10:44,964 You wanna manufacture here? 233 00:10:45,392 --> 00:10:47,490 Local hub for the entire Mountain West. 234 00:10:47,653 --> 00:10:49,571 I even hired a chemist. 235 00:10:49,656 --> 00:10:51,314 Med student, good Indian family, 236 00:10:51,398 --> 00:10:53,990 living out his parents' dreams at U of M. 237 00:10:54,742 --> 00:10:56,529 We just got to figure out shipping. 238 00:10:57,122 --> 00:11:00,287 I need safe and secure transport. 239 00:11:00,529 --> 00:11:02,235 I think I might know some people. 240 00:11:04,083 --> 00:11:07,008 - What would we do without Tonya, hmm? - Mm. 241 00:11:07,109 --> 00:11:09,114 Let me see what I can do. 242 00:11:09,198 --> 00:11:10,678 [ Door opens ] 243 00:11:14,769 --> 00:11:16,034 [ Sighs ] 244 00:11:16,118 --> 00:11:17,558 Where's she headed off to? 245 00:11:17,642 --> 00:11:19,560 None of your beeswax. 246 00:11:19,644 --> 00:11:20,822 [ Door closes ] 247 00:11:20,906 --> 00:11:23,389 Dhruv, Donno, give us the room. 248 00:11:23,473 --> 00:11:31,473 [♪♪] 249 00:11:31,656 --> 00:11:32,983 I already told you, 250 00:11:33,068 --> 00:11:34,595 we are not setting up shop here. 251 00:11:34,920 --> 00:11:36,228 It's a bad idea. 252 00:11:36,312 --> 00:11:38,361 Okay. Well, why don't I call Dad, 253 00:11:38,445 --> 00:11:40,711 walk him through the numbers, see what he thinks? 254 00:11:40,795 --> 00:11:42,147 Wouldn't do that. 255 00:11:42,231 --> 00:11:44,846 Why? You afraid it's a good idea? 256 00:11:44,930 --> 00:11:46,412 You need to learn to stay in your lane. 257 00:11:46,496 --> 00:11:48,153 I don't work for you. I work for Dad. Same as you. 258 00:11:48,237 --> 00:11:49,437 So don't talk to me about lanes. 259 00:11:49,521 --> 00:11:51,146 No, it's not the same. 260 00:11:51,427 --> 00:11:52,558 Know your place. 261 00:11:53,678 --> 00:11:55,073 [ Knock on door ] 262 00:11:55,157 --> 00:11:56,466 Jenny: Helena Sheriff's Department! 263 00:11:56,550 --> 00:11:57,812 Easy, boys. 264 00:12:03,035 --> 00:12:05,475 Told you I'd see you again. 265 00:12:05,559 --> 00:12:08,217 I'm here for... these two. 266 00:12:08,301 --> 00:12:10,738 We're gonna have a little chat down at the station. 267 00:12:12,548 --> 00:12:13,549 Let's go. 268 00:12:19,921 --> 00:12:21,270 Aah! 269 00:12:22,054 --> 00:12:23,406 Were you careful? 270 00:12:23,490 --> 00:12:26,104 Yes. Always. 271 00:12:26,188 --> 00:12:28,495 [ Groaning ] 272 00:12:32,934 --> 00:12:35,067 Let me see. 273 00:12:42,291 --> 00:12:43,945 It's bad, isn't it? 274 00:12:45,904 --> 00:12:47,909 I'm gonna make it better. 275 00:12:47,993 --> 00:12:48,993 I promise. 276 00:12:51,593 --> 00:12:53,725 Then we leave for Alaska? 277 00:12:58,664 --> 00:13:00,712 You want that, don't you? 278 00:13:01,093 --> 00:13:04,314 Us, together as a family. 279 00:13:04,987 --> 00:13:07,732 Our little home at the end of the world. 280 00:13:08,230 --> 00:13:10,496 Safe and happy. 281 00:13:10,580 --> 00:13:12,234 I do. 282 00:13:15,567 --> 00:13:18,460 I'm gonna go get some supplies. 283 00:13:18,545 --> 00:13:20,765 Okay. 284 00:13:24,960 --> 00:13:27,574 Phoebe, come on. 285 00:13:27,815 --> 00:13:33,607 [♪♪] 286 00:13:33,691 --> 00:13:41,691 [♪♪] 287 00:13:42,456 --> 00:13:45,897 [ Indistinct conversations, light music playing ] 288 00:13:45,989 --> 00:13:47,693 Woman over intercom: Manager to aisle 3. 289 00:13:47,835 --> 00:13:49,579 Manager to aisle 3. 290 00:13:49,663 --> 00:13:57,412 [♪♪] 291 00:13:57,627 --> 00:14:05,627 [♪♪] 292 00:14:05,853 --> 00:14:07,597 Pharmacy, pick up 2. 293 00:14:07,681 --> 00:14:09,294 Pharmacy, pick up line 2. 294 00:14:09,378 --> 00:14:13,358 [♪♪] 295 00:14:13,458 --> 00:14:15,071 Why are you helping Ronald? 296 00:14:15,367 --> 00:14:17,428 Because we're a family. 297 00:14:17,588 --> 00:14:19,723 [ Gasps ] Ooh, look what I found. 298 00:14:19,853 --> 00:14:21,554 New red barrettes. 299 00:14:21,639 --> 00:14:22,947 I don't want a red barrette. 300 00:14:23,032 --> 00:14:24,689 I wanna go home! [ Sighs ] 301 00:14:24,774 --> 00:14:26,967 Well, that's exactly what we're doing, Phoebe. 302 00:14:27,371 --> 00:14:30,551 We're helping Ronald so we can all go home, right? 303 00:14:30,636 --> 00:14:32,119 [ Sighs ] 304 00:14:32,204 --> 00:14:38,126 [♪♪] 305 00:14:38,427 --> 00:14:41,318 Wait, miss, I need to see what's in your bag. 306 00:14:41,403 --> 00:14:42,461 Is there something wrong? 307 00:14:42,546 --> 00:14:43,812 Bag, please. 308 00:14:44,021 --> 00:14:45,939 - Mom. - It's okay, honey. 309 00:14:46,024 --> 00:14:47,459 I'm just talking to this nice man. 310 00:14:47,544 --> 00:14:49,244 I need to see what's in that bag. 311 00:14:49,616 --> 00:14:51,498 Sure. Yeah. 312 00:14:51,583 --> 00:14:52,717 Andy. 313 00:14:53,004 --> 00:14:54,951 Andy... that's a... 314 00:14:55,150 --> 00:14:58,632 strong name for a strong man. 315 00:15:02,301 --> 00:15:03,697 [ Sighs ] 316 00:15:03,782 --> 00:15:05,350 Okay. 317 00:15:05,434 --> 00:15:12,233 [♪♪] 318 00:15:12,335 --> 00:15:15,037 If you don't let me go, I'm gonna scream 319 00:15:15,450 --> 00:15:18,717 or stab you in the balls. I haven't really decided yet. 320 00:15:18,802 --> 00:15:20,546 You're crazy. 321 00:15:20,631 --> 00:15:24,764 But I really, really need those things, Andy. 322 00:15:24,932 --> 00:15:26,459 Okay? 323 00:15:27,244 --> 00:15:28,727 Now be a good boy. 324 00:15:29,546 --> 00:15:31,287 My mistake. 325 00:15:32,390 --> 00:15:34,308 Have a nice day, ma'am.Mm. 326 00:15:34,454 --> 00:15:36,415 Thank you. Come on, Phoebe. 327 00:15:36,586 --> 00:15:38,287 Phoebe. Come on, honey. 328 00:15:38,372 --> 00:15:40,330 Come on. 329 00:15:44,537 --> 00:15:46,154 This has been fun and all, 330 00:15:46,239 --> 00:15:48,025 but you don't have anything that could keep me here. 331 00:15:48,109 --> 00:15:49,548 In fact, I'm doing you a favor. 332 00:15:49,633 --> 00:15:51,897 I can walk my handsome self out of here whenever I want. 333 00:15:51,982 --> 00:15:54,007 The only place you're going to is prison. 334 00:15:54,092 --> 00:15:55,928 It's just a matter of how long. 335 00:15:56,057 --> 00:15:58,671 You cooperate, answer a few questions, 336 00:15:58,763 --> 00:16:01,810 maybe we can knock off a decade, even two. 337 00:16:03,459 --> 00:16:05,420 [ Laughs ] 338 00:16:07,775 --> 00:16:09,522 Ah. Ah. 339 00:16:12,104 --> 00:16:13,409 Lawyer. 340 00:16:16,941 --> 00:16:18,899 We have a witness that puts you at the dojo. 341 00:16:20,031 --> 00:16:21,513 Lawyer. 342 00:16:21,597 --> 00:16:23,254 How does it work? 343 00:16:23,338 --> 00:16:25,166 Do you take orders from your father? 344 00:16:28,953 --> 00:16:31,781 L-A-W-Y-E-R. 345 00:16:33,044 --> 00:16:35,701 Or does your sister tell you what to do? 346 00:16:35,785 --> 00:16:37,007 Do you kill for her, Jag? 347 00:16:37,091 --> 00:16:40,312 Are you her little B-I-T-C-H? 348 00:16:43,968 --> 00:16:45,668 Lawyer, please. 349 00:16:45,752 --> 00:16:52,936 [♪♪] 350 00:16:53,020 --> 00:17:00,030 [♪♪] 351 00:17:00,114 --> 00:17:02,076 He didn't give you much. 352 00:17:02,160 --> 00:17:04,295 Nothing except that cocky smile. 353 00:17:04,379 --> 00:17:06,963 He does have great hair. 354 00:17:07,048 --> 00:17:08,447 - Uh, what are you talking about? - Profiling. 355 00:17:08,532 --> 00:17:10,711 Men with great hair have an overabundance of confidence, 356 00:17:11,169 --> 00:17:12,564 which can be used against them. 357 00:17:12,648 --> 00:17:15,216 Also, his posture... I don't like it. 358 00:17:17,104 --> 00:17:18,935 - Let's go check on our witness. - Yeah. 359 00:17:19,394 --> 00:17:22,009 [ Door opens ] 360 00:17:22,093 --> 00:17:23,837 I need you to find me drivers 361 00:17:23,921 --> 00:17:25,795 who can ship across state lines. 362 00:17:25,879 --> 00:17:27,536 What's the cargo? 363 00:17:27,620 --> 00:17:30,365 Remember what I said about no questions? 364 00:17:30,449 --> 00:17:31,845 If I don't know what's in the box, 365 00:17:31,929 --> 00:17:33,498 then I ain't drivin' it. 366 00:17:33,582 --> 00:17:35,109 You just find me the drivers, 367 00:17:35,193 --> 00:17:37,111 and I'll get you some answers. 368 00:17:37,195 --> 00:17:39,330 It don't work like that, Ton. 369 00:17:39,414 --> 00:17:41,767 [ Scoffs ] 370 00:17:41,851 --> 00:17:44,858 Well, Bryce, the people I work for 371 00:17:44,942 --> 00:17:47,599 don't like questions. 372 00:17:47,683 --> 00:17:49,993 Matter of fact, they chop people up who ask questions. 373 00:17:50,077 --> 00:17:52,953 Uh, okay. 374 00:17:53,037 --> 00:17:54,128 No. No, no, no, no, no. 375 00:17:54,212 --> 00:17:56,083 I'm out, then. No, you're not. 376 00:17:57,171 --> 00:17:58,959 You'll be well compensated. 377 00:17:59,043 --> 00:18:02,136 Drive your truck. Shut your mouth. 378 00:18:02,220 --> 00:18:03,746 Be on time. 379 00:18:03,830 --> 00:18:05,966 [ Scoffs ] 380 00:18:06,050 --> 00:18:08,142 Now, do we have a deal? 381 00:18:08,226 --> 00:18:10,971 Sounds like I ain't got a choice. 382 00:18:11,055 --> 00:18:12,973 You're right. 383 00:18:13,057 --> 00:18:14,057 You don't. 384 00:18:16,712 --> 00:18:18,152 [ Car door opens ] 385 00:18:18,236 --> 00:18:20,458 I'll be in touch. 386 00:18:20,542 --> 00:18:25,681 [♪♪] 387 00:18:25,765 --> 00:18:27,074 [ Knock on door ] 388 00:18:27,158 --> 00:18:29,029 Housekeeping. 389 00:18:37,124 --> 00:18:45,124 [♪♪] 390 00:18:48,005 --> 00:18:49,052 Housekeeper: Are you okay? 391 00:18:49,136 --> 00:18:50,185 Go away. 392 00:18:50,270 --> 00:18:52,664 I can call an ambulance. 393 00:18:54,533 --> 00:18:56,233 [ Gasps ] 394 00:18:56,317 --> 00:18:58,670 Aah! 395 00:18:58,754 --> 00:19:00,585 [ Choking ] 396 00:19:00,669 --> 00:19:03,240 [ Grunts ] 397 00:19:03,324 --> 00:19:04,938 Aah! Help! 398 00:19:05,022 --> 00:19:10,030 [♪♪] 399 00:19:10,114 --> 00:19:12,467 [♪♪] 400 00:19:12,551 --> 00:19:14,238 Wolf: Aggie? 401 00:19:14,901 --> 00:19:17,254 [ Breathing heavily ] 402 00:19:17,338 --> 00:19:20,127 Oh. 403 00:19:20,211 --> 00:19:28,048 [♪♪] 404 00:19:28,132 --> 00:19:31,965 [ Crying ] 405 00:19:32,049 --> 00:19:37,492 [♪♪] 406 00:19:37,576 --> 00:19:43,147 [♪♪] 407 00:19:49,544 --> 00:19:52,202 How are you, Bridger? Holding up okay? 408 00:19:52,286 --> 00:19:53,287 Yeah. 409 00:19:55,855 --> 00:19:58,121 And your sister? 410 00:19:58,205 --> 00:20:00,120 Yeah, she's fine. 411 00:20:03,036 --> 00:20:05,999 We brought in the men who killed your karate instructor. 412 00:20:06,083 --> 00:20:08,259 We just need you to confirm their identity. 413 00:20:15,353 --> 00:20:17,793 Are these the two who were at your dojo? 414 00:20:17,877 --> 00:20:21,010 The ones who killed Gary and tried to get to you? 415 00:20:24,275 --> 00:20:26,280 Uh, no. 416 00:20:26,364 --> 00:20:28,192 Those aren't them. Those aren't the guys. 417 00:20:28,897 --> 00:20:30,326 What? 418 00:20:30,411 --> 00:20:32,503 Yeah. 419 00:20:32,587 --> 00:20:34,114 Never seen them before in my life. 420 00:20:34,198 --> 00:20:39,249 [♪♪] 421 00:20:39,333 --> 00:20:44,164 [♪♪] 422 00:20:49,009 --> 00:20:51,202 Hope you got everything you needed. 423 00:20:51,374 --> 00:20:53,128 Bridger, what really happened? 424 00:20:53,213 --> 00:20:54,006 Excuse me. 425 00:20:54,091 --> 00:20:56,310 Did the cartel come here and threaten you? 426 00:20:56,394 --> 00:20:59,313 Uh... 427 00:20:59,397 --> 00:21:03,230 N-No, I... I was mistaken... about my last statement. 428 00:21:03,314 --> 00:21:05,319 Um... 429 00:21:05,403 --> 00:21:07,190 It was hard to tell exactly what happened. 430 00:21:07,274 --> 00:21:08,365 Bridger, I need you to tell me the truth. 431 00:21:08,449 --> 00:21:10,367 An innocent man was murdered. 432 00:21:10,451 --> 00:21:13,196 Hey, we're done here. You have his statement. 433 00:21:13,280 --> 00:21:14,632 He didn't see anything. 434 00:21:14,716 --> 00:21:16,373 No one here is on trial. 435 00:21:16,457 --> 00:21:17,635 We gave you our statements. 436 00:21:17,719 --> 00:21:20,331 Honey, go to your room. 437 00:21:23,725 --> 00:21:24,725 Chuck: After you. 438 00:21:29,427 --> 00:21:31,171 You going somewhere? 439 00:21:31,255 --> 00:21:33,390 Thanks so much for stopping by. 440 00:21:33,474 --> 00:21:36,393 Look, Bridger, we can protect you. 441 00:21:36,477 --> 00:21:37,786 You just have to trust us. 442 00:21:37,870 --> 00:21:39,048 You have our numbers. 443 00:21:39,132 --> 00:21:41,090 Call me directly from here on out. 444 00:21:44,137 --> 00:21:46,139 [ Telephone ringing ] 445 00:21:50,361 --> 00:21:51,539 They got to the family, 446 00:21:51,623 --> 00:21:53,541 made Bridger change his statement. 447 00:21:53,625 --> 00:21:55,238 Can we prove that? 448 00:21:55,322 --> 00:21:57,977 Of course not. Damn it, we needed that witness! 449 00:21:59,544 --> 00:22:01,244 What about T-Lock? Anything? 450 00:22:01,328 --> 00:22:02,547 Not yet. 451 00:22:04,462 --> 00:22:06,380 How about your friend Travis? 452 00:22:06,464 --> 00:22:08,599 What about him? 453 00:22:08,683 --> 00:22:10,294 Maybe he could help. 454 00:22:11,904 --> 00:22:14,463 You know he's undercover. 455 00:22:14,548 --> 00:22:16,346 I don't want to put him in any more risk. 456 00:22:16,430 --> 00:22:18,435 Jenny, right now, we got nothing. 457 00:22:18,519 --> 00:22:20,437 I'd say it's worth that risk. 458 00:22:20,521 --> 00:22:23,832 [♪♪] 459 00:22:23,916 --> 00:22:25,834 Call you later. 460 00:22:25,918 --> 00:22:27,227 [ Sighs ][ Door closes ] 461 00:22:27,311 --> 00:22:32,229 [♪♪] 462 00:22:34,361 --> 00:22:41,937 [♪♪] 463 00:22:42,021 --> 00:22:43,068 A "thank you" would be nice. 464 00:22:43,152 --> 00:22:44,371 [ Door closes ] 465 00:22:45,720 --> 00:22:47,682 What are you talking about? 466 00:22:47,766 --> 00:22:49,379 I got to that kid Bridger's parents. 467 00:22:49,463 --> 00:22:53,427 The lawyers fixed it for you. 468 00:22:53,511 --> 00:22:55,311 Thanks, Ren. You're always looking out for me. 469 00:22:57,254 --> 00:22:59,259 Okay. We're not doing some sort of group hug. 470 00:22:59,343 --> 00:23:01,043 What's next? You gonna tell Dad? 471 00:23:01,127 --> 00:23:02,740 Depends. 472 00:23:02,824 --> 00:23:05,265 You trash my idea to move operations here? 473 00:23:05,349 --> 00:23:07,745 I won't have to. It's a bad idea. 474 00:23:07,829 --> 00:23:10,748 Kinda like shooting up a dojo? 475 00:23:10,832 --> 00:23:13,273 I knew you were unhinged and lazy, 476 00:23:13,357 --> 00:23:14,839 but straight-up stupid? 477 00:23:14,923 --> 00:23:17,451 Name-calling. Well, that's productive. 478 00:23:17,535 --> 00:23:20,758 Look, Dad wanted the money. 479 00:23:20,842 --> 00:23:22,543 We do what Dad wants. 480 00:23:22,627 --> 00:23:25,199 Yeah. Kinda done with that. 481 00:23:25,284 --> 00:23:26,460 What are you saying? 482 00:23:26,544 --> 00:23:27,936 You'll see. 483 00:23:29,373 --> 00:23:30,681 Ren. 484 00:23:30,765 --> 00:23:32,553 Ren! 485 00:23:32,637 --> 00:23:35,161 What the hell is that supposed to mean? 486 00:23:39,165 --> 00:23:40,996 What day are we talking about again? 487 00:23:41,080 --> 00:23:43,172 The day an RV was stolen from here. 488 00:23:43,256 --> 00:23:44,304 Or does that happen a lot? 489 00:23:44,388 --> 00:23:45,870 You'd be surprised. 490 00:23:45,954 --> 00:23:48,699 [ Mouse clicks ] 491 00:23:48,783 --> 00:23:52,985 [♪♪] 492 00:23:53,101 --> 00:23:54,661 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 493 00:23:54,746 --> 00:23:55,883 Stop, stop, stop, stop. 494 00:23:56,165 --> 00:23:59,319 [ Mouse clicks ] 495 00:23:59,403 --> 00:24:05,934 [♪♪] 496 00:24:06,018 --> 00:24:08,371 Whoa. Holy moly, mother of mackerel. 497 00:24:08,455 --> 00:24:10,591 [ Chuckles ] We got ya. 498 00:24:10,675 --> 00:24:15,509 [♪♪] 499 00:24:15,593 --> 00:24:16,768 [ Door opens ] 500 00:24:20,206 --> 00:24:21,819 Where's Ren? 501 00:24:21,903 --> 00:24:23,386 Gone. 502 00:24:23,470 --> 00:24:26,476 You know my sister... Always up to something. 503 00:24:26,560 --> 00:24:27,782 How about you? 504 00:24:27,866 --> 00:24:30,263 Productive day? 505 00:24:30,347 --> 00:24:31,525 You could say so. 506 00:24:31,609 --> 00:24:33,440 You want some Scotch? 507 00:24:33,524 --> 00:24:34,789 It's a 12-year-old single malt. 508 00:24:34,873 --> 00:24:36,530 No, thank you. 509 00:24:36,614 --> 00:24:38,532 I actually don't drink. 510 00:24:38,616 --> 00:24:40,055 I'm five years sober. 511 00:24:40,139 --> 00:24:42,579 Mm. I admire that. 512 00:24:42,663 --> 00:24:45,582 Especially since we're gonna be in business together. 513 00:24:45,666 --> 00:24:47,236 My sister thinks highly of you, 514 00:24:47,320 --> 00:24:49,543 and I can see why. 515 00:24:49,627 --> 00:24:51,632 [ Chuckles ] 516 00:24:51,716 --> 00:24:54,287 She's told me so much about you. 517 00:24:54,371 --> 00:24:56,854 [ Chuckles ] I can only imagine. 518 00:24:56,938 --> 00:25:01,381 Um, handsome, charming, et cetera? 519 00:25:01,465 --> 00:25:03,731 I'm kidding. 520 00:25:03,815 --> 00:25:06,078 I know exactly what my sister thinks of me. 521 00:25:07,514 --> 00:25:08,866 Brothers and sisters. 522 00:25:08,950 --> 00:25:10,303 It's complicated, you know. 523 00:25:10,387 --> 00:25:13,218 Yeah. 524 00:25:13,302 --> 00:25:15,612 I have a sister who's difficult. 525 00:25:15,696 --> 00:25:18,093 See? You get it. 526 00:25:18,177 --> 00:25:20,269 Ren also told me about the ranch... 527 00:25:20,353 --> 00:25:23,054 How you not only found it but even helped her close it. 528 00:25:23,138 --> 00:25:24,665 That's right. 529 00:25:24,749 --> 00:25:26,231 That is impressive. 530 00:25:26,315 --> 00:25:27,885 Especially in this market. 531 00:25:27,969 --> 00:25:30,497 You must be some sort of real-estate whiz. 532 00:25:30,581 --> 00:25:34,541 I wouldn't say that, but it helps to have a local. 533 00:25:35,499 --> 00:25:37,417 But why a ranch? 534 00:25:37,501 --> 00:25:39,636 She has her plans. 535 00:25:39,720 --> 00:25:42,462 I think. Or a plan. 536 00:25:45,334 --> 00:25:48,337 I think you should talk to her about it. 537 00:25:49,730 --> 00:25:52,519 Loyalty. 538 00:25:52,603 --> 00:25:54,082 I admire that. 539 00:25:55,201 --> 00:25:57,388 But here's the thing, Tonya. 540 00:25:58,303 --> 00:26:00,657 We are on the same team. 541 00:26:00,741 --> 00:26:04,226 And I can only help if you open up to me, Tonya. 542 00:26:04,310 --> 00:26:06,707 So why don't you walk me through the plan? 543 00:26:06,791 --> 00:26:14,791 [♪♪] 544 00:26:15,408 --> 00:26:16,670 [ Gun clatters ] 545 00:26:17,839 --> 00:26:19,493 Mom? 546 00:26:22,894 --> 00:26:24,896 [ Sighs ] 547 00:26:31,250 --> 00:26:34,648 This car belonged to Wolf. Right? 548 00:26:34,732 --> 00:26:37,738 And Wolf was a mean, mean man. 549 00:26:37,822 --> 00:26:40,262 And this was his. 550 00:26:40,346 --> 00:26:43,001 We're not mean like Wolf, are we, Phoebe? 551 00:26:45,612 --> 00:26:46,612 That's right. 552 00:26:52,793 --> 00:26:54,229 [ Sighs ] Okay. 553 00:26:56,580 --> 00:27:00,413 [♪♪] 554 00:27:00,497 --> 00:27:02,545 [ Seatbelt rattles ] 555 00:27:02,629 --> 00:27:04,286 Stay in the car. 556 00:27:04,370 --> 00:27:06,157 What's the matter? 557 00:27:06,241 --> 00:27:09,509 Just stay in the car for a minute, okay? 558 00:27:09,593 --> 00:27:16,864 [♪♪] 559 00:27:16,948 --> 00:27:24,524 [♪♪] 560 00:27:24,608 --> 00:27:32,314 [♪♪] 561 00:27:32,398 --> 00:27:34,095 [ Gasps ] 562 00:27:39,231 --> 00:27:43,760 [♪♪] 563 00:27:43,844 --> 00:27:47,039 Okay, Sweetie. So, there's been a change of plans. 564 00:27:47,124 --> 00:27:49,331 We're not gonna stay here, because this place, 565 00:27:49,415 --> 00:27:52,203 it doesn't have a pool, it doesn't have pancakes 566 00:27:52,287 --> 00:27:53,770 or french toast for breakfast, so... 567 00:27:53,854 --> 00:27:56,469 [ Ronald coughs, groans weakly ] 568 00:27:56,553 --> 00:27:58,906 Okay. Um, I'm gonna need you to be a good girl, 569 00:27:58,990 --> 00:28:00,560 and I need you to sit down, okay? 570 00:28:00,644 --> 00:28:03,472 Just... Just relax a minute. 571 00:28:04,648 --> 00:28:06,609 Hi. 572 00:28:06,693 --> 00:28:08,652 [ Breathes shakily ] Okay. 573 00:28:10,572 --> 00:28:13,665 Phoebe: Mom? What... What is it, honey? 574 00:28:13,866 --> 00:28:16,916 [ Breathing heavily ] 575 00:28:17,008 --> 00:28:18,792 [ Ronald groans weakly ] 576 00:28:22,927 --> 00:28:25,203 Okay, Ronald... 577 00:28:25,288 --> 00:28:27,281 Ronald, I need you to get up. 578 00:28:27,366 --> 00:28:28,892 I need you to get up, okay? 579 00:28:29,165 --> 00:28:31,344 I need you to get up. 580 00:28:31,538 --> 00:28:33,413 Okay. Okay, baby, wait. 581 00:28:33,498 --> 00:28:35,546 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You're okay. 582 00:28:35,809 --> 00:28:37,640 We got to get up.Okay. 583 00:28:37,724 --> 00:28:39,816 Okay. 584 00:28:39,900 --> 00:28:40,948 [ Grunts ] 585 00:28:41,032 --> 00:28:42,645 Honey, grab your backpack. 586 00:28:42,893 --> 00:28:43,767 Come on, quick. 587 00:28:43,944 --> 00:28:45,387 Open the door. 588 00:28:45,471 --> 00:28:52,459 [♪♪] 589 00:28:52,870 --> 00:28:55,397 [ Chuckles ] What? 590 00:28:55,481 --> 00:28:56,746 You look like hell. 591 00:28:56,854 --> 00:28:58,769 Yeah, well, back-to-back all-nighters. 592 00:29:00,726 --> 00:29:02,716 - I remember those. - Mm. 593 00:29:02,801 --> 00:29:03,889 Cheers. 594 00:29:05,709 --> 00:29:07,624 [ Bottle cap clatters ] 595 00:29:09,887 --> 00:29:11,456 Did you hear anything about Bridger Ryan? 596 00:29:11,540 --> 00:29:12,806 [ Chuckles ] 597 00:29:12,890 --> 00:29:13,981 [ Bottle cap clatters ] 598 00:29:14,065 --> 00:29:15,243 Right into business. 599 00:29:15,327 --> 00:29:17,114 Okay. 600 00:29:17,198 --> 00:29:20,422 The Bhullars got to him and his family. 601 00:29:20,506 --> 00:29:22,726 He recanted. I had to let Jag go. 602 00:29:23,857 --> 00:29:25,645 That's what they do. 603 00:29:25,729 --> 00:29:27,908 They wouldn't go after his family, would they? 604 00:29:27,992 --> 00:29:30,301 They will if they have to, yeah. 605 00:29:30,385 --> 00:29:32,869 But let's hope it doesn't come to that, right? 606 00:29:32,953 --> 00:29:34,523 [ Sighs ] 607 00:29:34,607 --> 00:29:36,847 I got nothing on Jag Bhullar without Bridger's statement. 608 00:29:39,003 --> 00:29:41,443 That money ever turn up? 609 00:29:41,527 --> 00:29:43,706 [ Sighs ] No. 610 00:29:43,790 --> 00:29:45,226 Where are you at with it? 611 00:29:46,750 --> 00:29:48,363 A guy named T-Lock has it. 612 00:29:48,447 --> 00:29:50,971 A local lowlife who's dating one of the kids' moms. 613 00:29:57,412 --> 00:29:58,460 You know him? 614 00:29:58,544 --> 00:30:00,459 Nope. 615 00:30:02,113 --> 00:30:03,113 Why? 616 00:30:05,856 --> 00:30:07,295 Just wondering. 617 00:30:07,379 --> 00:30:09,689 Uh, can we... can we, um... I'm sorry. 618 00:30:09,773 --> 00:30:11,731 Can we talk about something other than work? 619 00:30:13,994 --> 00:30:15,520 Please. 620 00:30:15,604 --> 00:30:16,649 Please. 621 00:30:19,043 --> 00:30:20,700 I have an idea. 622 00:30:20,784 --> 00:30:22,266 Oh, yeah? Mm-hmm. 623 00:30:22,350 --> 00:30:23,482 I have an idea, too. 624 00:30:25,484 --> 00:30:26,706 [ Chuckles ] 625 00:30:26,790 --> 00:30:28,533 You're coming with me. 626 00:30:28,617 --> 00:30:29,926 Oh, yeah? W-What is this?! 627 00:30:30,010 --> 00:30:31,754 [ Both laugh ] 628 00:30:31,838 --> 00:30:35,799 [ Jet engine roaring ] 629 00:30:40,238 --> 00:30:41,764 What? 630 00:30:41,848 --> 00:30:43,034 Did you tell Ren about this? 631 00:30:43,119 --> 00:30:44,201 Nope. 632 00:30:44,285 --> 00:30:45,725 You sure? 633 00:30:45,809 --> 00:30:48,510 I know when to keep my mouth shut. 634 00:30:48,594 --> 00:30:49,729 All right. Well... 635 00:30:49,813 --> 00:30:51,295 Go ahead. 636 00:30:51,379 --> 00:30:53,776 I know you have thoughts. 637 00:30:53,860 --> 00:30:56,083 She's not gonna like you going behind her back. 638 00:30:56,167 --> 00:30:59,216 Maybe. Then again, I don't really care. 639 00:30:59,300 --> 00:31:01,825 [ Chuckles ] 640 00:31:02,260 --> 00:31:03,827 What is it with you two, anyway? 641 00:31:08,745 --> 00:31:10,750 She would eat you alive, bro. 642 00:31:10,834 --> 00:31:11,881 Don't even go there. 643 00:31:11,965 --> 00:31:13,666 I respect her. 644 00:31:13,750 --> 00:31:15,755 She's got... skills. 645 00:31:15,839 --> 00:31:18,932 Yeah, okay. 646 00:31:19,016 --> 00:31:21,935 Well, next time you're simping, ask her about Billy. 647 00:31:22,019 --> 00:31:23,763 Old boyfriend. 648 00:31:23,847 --> 00:31:25,413 Dead boyfriend. 649 00:31:32,464 --> 00:31:33,987 [ Clears throat ] 650 00:31:36,033 --> 00:31:37,033 Ah! 651 00:31:39,036 --> 00:31:41,563 Get out of my shot. 652 00:31:41,647 --> 00:31:42,869 [ Clears throat ] 653 00:31:42,953 --> 00:31:45,132 [ Camera shutter clicking ] 654 00:31:45,216 --> 00:31:46,479 [ Laughs ] 655 00:31:46,564 --> 00:31:49,265 Okay, come on, darling! 656 00:31:49,655 --> 00:31:57,655 [♪♪] 657 00:32:01,710 --> 00:32:03,582 [ Sighs ] 658 00:32:06,106 --> 00:32:07,934 Sat siri Akaal, uncle Ji. 659 00:32:11,068 --> 00:32:14,074 [ Sighs ] Welcome to Montana, Dad. 660 00:32:14,158 --> 00:32:18,861 [♪♪] 661 00:32:18,945 --> 00:32:19,862 Dietrich: [ Whistles ] 662 00:32:19,946 --> 00:32:22,082 Lucky you showed. 663 00:32:22,166 --> 00:32:24,911 Oh, yeah? And why's that? 664 00:32:24,995 --> 00:32:27,261 Well, Bob lost our bet. 665 00:32:27,345 --> 00:32:30,307 He was having doubts about our deal. 666 00:32:30,391 --> 00:32:31,656 Said you wouldn't be back. 667 00:32:31,740 --> 00:32:34,094 Really? 668 00:32:34,178 --> 00:32:37,053 Well, here I am. 669 00:32:37,137 --> 00:32:38,446 What'd you lose? 670 00:32:38,530 --> 00:32:41,971 Chance to turn your piggy ass into kielbasa. 671 00:32:42,055 --> 00:32:43,886 [ Laughs ] Careful now, Bobby boy. 672 00:32:43,970 --> 00:32:45,975 See, you're getting all jittery. 673 00:32:46,059 --> 00:32:47,542 You don't want to do that when you're this close to the prize. 674 00:32:47,626 --> 00:32:50,327 Yeah, about that. 675 00:32:50,411 --> 00:32:52,068 Taking down the Bhullars. 676 00:32:52,152 --> 00:32:54,854 I want the old man... Veer Bhullar. 677 00:32:54,938 --> 00:32:57,334 Sounds personal. 678 00:32:57,418 --> 00:32:59,336 Maybe. 679 00:32:59,420 --> 00:33:01,077 Well, how 'bout you tell me where my money is first 680 00:33:01,161 --> 00:33:03,514 before we go tilting after Veer Bhullar? 681 00:33:03,598 --> 00:33:07,518 5.5677 grain full metal jacket. 682 00:33:07,602 --> 00:33:11,305 I am good up to 600 yards. 683 00:33:11,389 --> 00:33:14,047 No need to get our hands dirty if you let me do what I do. 684 00:33:14,131 --> 00:33:15,526 Yeah, this is not a gopher shoot, but... 685 00:33:15,610 --> 00:33:16,919 Oh, I see... you like it up close and personal, huh? 686 00:33:17,003 --> 00:33:19,005 Okay, we're getting sidetracked. 687 00:33:22,356 --> 00:33:23,491 My money? 688 00:33:23,575 --> 00:33:26,059 T-Lock has it. 689 00:33:26,143 --> 00:33:28,539 [ Chuckles ] Oh, that's funny. Yeah? 690 00:33:28,623 --> 00:33:30,150 Yeah, considering that was the guy 691 00:33:30,234 --> 00:33:31,978 you were supposed to kill. 692 00:33:32,062 --> 00:33:33,283 It's ironic. 693 00:33:33,367 --> 00:33:34,807 Mm. 694 00:33:34,891 --> 00:33:36,112 Don't suppose you know where he is. 695 00:33:36,196 --> 00:33:39,159 No. I'm gonna let you figure that out, D. 696 00:33:39,243 --> 00:33:44,251 [♪♪] 697 00:33:44,335 --> 00:33:46,731 I, uh, can't wait to show you both around. 698 00:33:46,815 --> 00:33:48,124 It's a really lovely time of year. 699 00:33:48,208 --> 00:33:52,259 Ah, gorgeous. The mountains? 700 00:33:52,343 --> 00:33:56,306 You know, I really want to see a buffalo or bison. 701 00:33:56,390 --> 00:33:57,525 Do you say both? 702 00:33:57,609 --> 00:34:01,094 Bison. Better. 703 00:34:01,178 --> 00:34:03,748 Puttar, I'm not a tourist here. 704 00:34:03,832 --> 00:34:05,402 You called. 705 00:34:05,486 --> 00:34:06,577 Here I am. 706 00:34:06,661 --> 00:34:08,753 Yeah. 707 00:34:08,837 --> 00:34:11,626 I heard about your run-in with the police. 708 00:34:11,710 --> 00:34:14,977 Oh. You, uh... You heard about that? 709 00:34:15,061 --> 00:34:17,110 Yeah. 710 00:34:17,194 --> 00:34:19,329 Anything you need to tell me? 711 00:34:19,413 --> 00:34:20,765 Eh, it's nothing to worry about. 712 00:34:20,849 --> 00:34:22,677 Well, then why am I worried? 713 00:34:29,467 --> 00:34:30,993 How's my Reenu? 714 00:34:31,077 --> 00:34:33,126 She's fine. 715 00:34:33,210 --> 00:34:34,214 You watching out for her? 716 00:34:34,298 --> 00:34:35,647 Yes. 717 00:34:37,301 --> 00:34:39,045 Don't lie to me. I'm not... 718 00:34:39,129 --> 00:34:40,394 [ Sighs ] 719 00:34:40,478 --> 00:34:43,046 I'm trying, Dad, but it's hard. 720 00:34:45,396 --> 00:34:47,398 Ren mushkil bun di ah. 721 00:34:49,835 --> 00:34:52,754 What did he just say? 722 00:34:52,838 --> 00:34:55,191 He said that Reenu is being difficult. 723 00:34:55,275 --> 00:34:56,801 That's a surprise. 724 00:34:56,885 --> 00:34:58,978 She is your sister. End of story. 725 00:34:59,062 --> 00:35:01,632 Yes, I understand. 726 00:35:01,716 --> 00:35:03,153 Do you? Yes. 727 00:35:04,241 --> 00:35:07,464 Is there a good spa around here? 728 00:35:07,548 --> 00:35:11,686 Oh, yes, Veery, we should get that couples' massage. 729 00:35:11,770 --> 00:35:13,685 I'll have someone arrange it. 730 00:35:16,862 --> 00:35:19,694 Okay. So you were saying about Reenu? 731 00:35:19,778 --> 00:35:22,784 She doesn't want my advice... Or yours. 732 00:35:22,868 --> 00:35:25,656 - So... So nothing has changed. - [ Laughs ] 733 00:35:25,740 --> 00:35:28,877 But... But the good news is, you know, I have a plan. 734 00:35:28,961 --> 00:35:31,097 Well, there's a first time for everything. 735 00:35:31,181 --> 00:35:33,055 Right, Dhruv?[ Dhruv chuckles ] 736 00:35:33,139 --> 00:35:35,188 [ Laughs ] 737 00:35:35,272 --> 00:35:36,711 [ Clears throat ] No, no, tell us. 738 00:35:36,795 --> 00:35:38,675 Tell us... What is your "plan"?[ Clears throat ] 739 00:35:40,190 --> 00:35:41,063 I can tell you about it later. 740 00:35:41,147 --> 00:35:43,019 No, no, we'd like to hear it now. 741 00:35:46,370 --> 00:35:47,458 Here? 742 00:35:49,503 --> 00:35:51,247 [ Sighs ] 743 00:35:51,331 --> 00:35:54,033 Alicia, why don't you listen to your book on tape? 744 00:35:54,117 --> 00:35:56,122 I finished it. 745 00:35:56,206 --> 00:35:57,906 Put on your Alanis. 746 00:35:57,990 --> 00:35:59,212 [ Gasps ] Oh. 747 00:35:59,296 --> 00:36:01,475 Do you guys like Alanis Morissette? 748 00:36:01,559 --> 00:36:04,652 "Jagged Little Pill"? Best album ever. 749 00:36:04,736 --> 00:36:06,246 I mess with Alanis. 750 00:36:06,331 --> 00:36:08,221 Alicia, honey, honestly, 751 00:36:08,305 --> 00:36:09,526 it doesn't matter what they like, 752 00:36:09,610 --> 00:36:11,180 so, please, just for my son's sake. 753 00:36:11,272 --> 00:36:14,101 We... We have business to discuss. 754 00:36:15,181 --> 00:36:17,447 Of course, dear. 755 00:36:17,531 --> 00:36:25,531 [♪♪] 756 00:36:26,323 --> 00:36:28,067 - You happy? - Jag: Yeah. 757 00:36:28,151 --> 00:36:29,546 Go on. [ Sighs ] 758 00:36:29,630 --> 00:36:33,246 Okay, well, it's, uh, radical, it's innovative, 759 00:36:33,330 --> 00:36:35,552 it's not without risk, but, uh... 760 00:36:35,636 --> 00:36:37,163 I feel like... 761 00:36:37,247 --> 00:36:38,294 Dhruv, does he have a plan or not? 762 00:36:38,378 --> 00:36:40,993 I have a plan! Why... Okay. 763 00:36:41,077 --> 00:36:42,559 I'm gonna make a long story short... 764 00:36:42,643 --> 00:36:44,866 We build a manufacturing and distribution hub 765 00:36:44,950 --> 00:36:46,259 right here in Helena. 766 00:36:46,343 --> 00:36:47,695 It's gonna serve the Mountain Northwest. 767 00:36:47,779 --> 00:36:49,958 We decentralize our operations. 768 00:36:50,042 --> 00:36:53,309 In one move, we avoid all border patrol. 769 00:36:53,393 --> 00:36:54,702 Law enforcement here is a joke. 770 00:36:54,786 --> 00:36:56,225 Land is cheap. 771 00:36:56,309 --> 00:36:58,358 So all we have to do is hire a chemist 772 00:36:58,442 --> 00:37:00,969 and harness a transportation network. 773 00:37:01,053 --> 00:37:03,493 We got to expand, Dad. 774 00:37:03,577 --> 00:37:06,931 I think... there's merit here. 775 00:37:07,015 --> 00:37:10,410 Yes, it's... very good, Jagat. 776 00:37:12,630 --> 00:37:13,979 Very good. 777 00:37:17,374 --> 00:37:19,031 I tried reaching Bridger Ryan again, 778 00:37:19,115 --> 00:37:20,336 but the entire family's gone. 779 00:37:20,420 --> 00:37:22,338 Well, can't blame them. 780 00:37:22,422 --> 00:37:24,514 Well, without Bridger, we got nothing on the cartel. 781 00:37:24,598 --> 00:37:25,950 And what if they threaten the other kids? 782 00:37:26,034 --> 00:37:27,300 [ Knock on door ]Sorry to interrupt. 783 00:37:27,384 --> 00:37:28,562 I got something you're gonna want to see. 784 00:37:28,646 --> 00:37:30,172 I chased down that surveillance footage 785 00:37:30,256 --> 00:37:31,779 from the gas station. And? 786 00:37:34,434 --> 00:37:37,310 Oh, my God. Is that who I think it is? 787 00:37:37,394 --> 00:37:39,834 Ronald Pergman. I'll issue an APB. 788 00:37:39,918 --> 00:37:41,357 I got to get a hold of Cassie. 789 00:37:41,441 --> 00:37:43,620 - I'll check in with you in a bit. - Okay. 790 00:37:43,704 --> 00:37:45,576 Yeah, Dispatch, put an APB on Ronald Pergman. 791 00:37:52,104 --> 00:37:53,804 Are you sure about that? 792 00:37:53,888 --> 00:37:56,725 Yeah, I'm just, uh, telling you what Jenny told me. 793 00:37:56,810 --> 00:37:59,991 It was Ronald in a stolen RV right next to our office. 794 00:38:00,076 --> 00:38:02,161 I think you should call her. She really wants to talk to you. 795 00:38:02,245 --> 00:38:04,544 Uh, I'm... I'm with Lindor right now. 796 00:38:04,629 --> 00:38:05,856 We're just looking into something. 797 00:38:05,941 --> 00:38:07,209 - Okay, but are... - I'll talk to you later. 798 00:38:07,293 --> 00:38:09,077 [ Cellphone beeps ] 799 00:38:11,123 --> 00:38:12,388 There's no doubt it was Ronald. 800 00:38:12,472 --> 00:38:20,472 [♪♪] 801 00:38:20,915 --> 00:38:23,312 [ Brakes squeal, engine shuts off ] 802 00:38:23,396 --> 00:38:25,662 This isn't gonna be a friendly visit. 803 00:38:25,746 --> 00:38:27,186 The last time I was here, 804 00:38:27,270 --> 00:38:29,054 he made it clear I wasn't welcome. 805 00:38:31,361 --> 00:38:32,492 Okay. 806 00:38:35,452 --> 00:38:36,412 Let's do this. 807 00:38:36,496 --> 00:38:38,414 [ Doors close ] 808 00:38:38,498 --> 00:38:46,498 [♪♪] 809 00:38:47,768 --> 00:38:55,768 [♪♪] 810 00:38:56,995 --> 00:38:59,696 Something happened here. 811 00:38:59,780 --> 00:39:01,350 All his animals are gone. 812 00:39:01,434 --> 00:39:07,008 [♪♪] 813 00:39:07,092 --> 00:39:12,448 [♪♪] 814 00:39:12,532 --> 00:39:17,929 [♪♪] 815 00:39:23,369 --> 00:39:26,419 [ Floorboards creaking ] 816 00:39:26,503 --> 00:39:34,253 [♪♪] 817 00:39:34,337 --> 00:39:41,738 [♪♪] 818 00:39:41,822 --> 00:39:44,393 There's nobody here. 819 00:39:44,477 --> 00:39:46,439 That's a weird bunch of items to keep together. 820 00:39:46,523 --> 00:39:50,356 [♪♪] 821 00:39:50,440 --> 00:39:53,446 In his book, Wolf mentioned having a "rewards table" 822 00:39:53,530 --> 00:39:54,969 to train a... 823 00:39:55,053 --> 00:39:56,492 [♪♪] 824 00:39:56,576 --> 00:39:58,059 The cereal. 825 00:39:58,143 --> 00:40:01,323 [♪♪] 826 00:40:01,407 --> 00:40:03,456 [ Sighs ] 827 00:40:03,540 --> 00:40:06,328 Company, it seems, always arrives 828 00:40:06,412 --> 00:40:08,374 when you have the most cleaning to do. 829 00:40:08,458 --> 00:40:10,898 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 830 00:40:10,982 --> 00:40:12,070 How? 831 00:40:17,554 --> 00:40:18,993 [♪♪] 832 00:40:19,077 --> 00:40:22,254 [ Sighs ] Damn Cocoa Chunks. 833 00:40:23,255 --> 00:40:24,738 Where is he? 834 00:40:24,822 --> 00:40:27,219 Gone. No, where is he? 835 00:40:27,303 --> 00:40:30,352 If you want my help finding him, 836 00:40:30,436 --> 00:40:33,486 you can start by lowering your weapons. 837 00:40:33,570 --> 00:40:39,361 [♪♪] 838 00:40:39,445 --> 00:40:41,363 [ Keys rattling ] 839 00:40:41,447 --> 00:40:43,452 [ Engine starts in distance ] 840 00:40:43,536 --> 00:40:47,105 [ Engine revs, tires squeal ] 841 00:40:52,980 --> 00:40:59,729 [♪♪] 842 00:40:59,813 --> 00:41:02,558 [ Glass clinking ] 843 00:41:02,642 --> 00:41:08,521 [♪♪] 844 00:41:08,605 --> 00:41:11,524 [ Keys clack ] 845 00:41:11,608 --> 00:41:19,608 [♪♪] 846 00:41:20,530 --> 00:41:28,530 [♪♪] 847 00:41:29,539 --> 00:41:37,539 [♪♪] 848 00:41:38,461 --> 00:41:40,074 Mom. 849 00:41:40,158 --> 00:41:41,554 Mom? 850 00:41:41,638 --> 00:41:43,295 Mom, are you in here? 851 00:41:43,379 --> 00:41:49,431 [♪♪] 852 00:41:49,515 --> 00:41:55,437 [♪♪] 853 00:41:55,521 --> 00:41:59,441 No. No, no, no, no, no, no. 854 00:41:59,525 --> 00:42:02,444 [ Whimpers ] 855 00:42:02,528 --> 00:42:04,732 [ Line rings ] 856 00:42:04,895 --> 00:42:06,318 - Can you file that for me? - [ Cellphone vibrates ] 857 00:42:06,402 --> 00:42:08,665 Well, they put out the info. Hopefully something pops. 858 00:42:10,493 --> 00:42:11,975 [ Beep ] 859 00:42:12,059 --> 00:42:14,413 Hey, Max. What's going on? 860 00:42:14,497 --> 00:42:16,110 [ Crying ] Please! Please, you have to help me! 861 00:42:16,194 --> 00:42:17,851 Some... Something bad happened to my mom! 862 00:42:17,935 --> 00:42:18,982 Wait. What happened? Something happened to my mom! 863 00:42:19,066 --> 00:42:20,462 I don't... 864 00:42:20,546 --> 00:42:22,334 [ Muffled screaming ] 865 00:42:22,418 --> 00:42:23,941 Max? 866 00:42:29,729 --> 00:42:32,648 Captions by VITAC... 867 00:42:32,732 --> 00:42:40,482 [♪♪] 868 00:42:40,566 --> 00:42:48,566 [♪♪] 869 00:42:48,966 --> 00:42:56,966 [♪♪] 57094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.