Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,873
Previously on "Babylon 5.."
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,964
If you go to Z'ha'dum,
you will die.
3
00:00:08,051 --> 00:00:11,315
Each of these devices carries
terrible destructive force.
4
00:00:11,402 --> 00:00:14,144
In human terms, they can deliver
a thermonuclear blast
5
00:00:14,231 --> 00:00:16,146
of five or six hundred megatons.
6
00:00:16,233 --> 00:00:17,539
I need you to take care
of this for me.
7
00:00:17,626 --> 00:00:20,455
No, no, no questions,
no speculations
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,326
hunches or educated guesses.
9
00:00:22,413 --> 00:00:23,632
How many of those bombs
do we have?
10
00:00:23,719 --> 00:00:24,720
That's what I came to tell you.
11
00:00:24,807 --> 00:00:26,374
Two of the devices are missing.
12
00:00:29,203 --> 00:00:30,421
By the time
you get this message
13
00:00:30,508 --> 00:00:33,685
I will be
at Z'ha'dum...with Anna
14
00:00:33,772 --> 00:00:36,471
'even though I know
it's almost certainly a trap.'
15
00:00:47,873 --> 00:00:49,658
I want you to know..
16
00:00:52,008 --> 00:00:54,619
...that I love you, Delenn.
17
00:00:54,706 --> 00:00:56,447
What the hell?
18
00:01:06,153 --> 00:01:07,284
'Jump.'
19
00:01:07,371 --> 00:01:08,981
'Jump now.'
20
00:01:10,200 --> 00:01:11,897
Goodbye.
21
00:01:23,257 --> 00:01:25,041
It was the year of fire.
22
00:01:25,128 --> 00:01:26,956
The year of destruction.
23
00:01:27,043 --> 00:01:29,872
The year we took back
what was ours.
24
00:01:29,959 --> 00:01:31,743
It was the year of rebirth.
25
00:01:31,830 --> 00:01:34,137
The year of great sadness.
26
00:01:34,224 --> 00:01:35,704
The year of pain.
27
00:01:35,791 --> 00:01:37,401
And a year of joy.
28
00:01:37,488 --> 00:01:39,055
It was a new age.
29
00:01:39,142 --> 00:01:41,101
It was the end of history.
30
00:01:41,188 --> 00:01:43,842
It was the year
everything changed.
31
00:01:46,497 --> 00:01:50,414
The year is 2261, the place..
32
00:01:50,501 --> 00:01:52,329
Babylon 5.
33
00:02:54,043 --> 00:02:56,915
'Good morning, the time is 0530'
34
00:02:57,002 --> 00:02:58,830
'Earth standard time.'
35
00:02:58,917 --> 00:03:01,224
'You have
the following messages.'
36
00:03:01,311 --> 00:03:03,748
'Message from
Ambassador Delenn.'
37
00:03:03,835 --> 00:03:06,229
'Message from Vir Cotto.'
38
00:03:06,316 --> 00:03:08,971
'Message from station security.'
39
00:03:09,058 --> 00:03:11,539
'Message from Docker's Guild.'
40
00:03:11,626 --> 00:03:14,933
'Message from Citizen G'Kar.'
41
00:03:15,020 --> 00:03:16,848
'You have
the following meetings.'
42
00:03:16,935 --> 00:03:18,589
'0700'
43
00:03:18,676 --> 00:03:20,722
'strategic planning committee.'
44
00:03:20,809 --> 00:03:23,115
'0745'
45
00:03:23,203 --> 00:03:25,944
'Babylon Treaty
oversight meeting.'
46
00:03:26,031 --> 00:03:29,948
'0830,
league of non-aligned worlds.'
47
00:03:30,035 --> 00:03:31,733
'0950..'
48
00:03:31,820 --> 00:03:34,910
We have already discussed this!
49
00:03:34,997 --> 00:03:37,173
Yes, but we haven't
finished discussing it.
50
00:03:37,260 --> 00:03:39,436
And when are we to be finished?
51
00:03:39,523 --> 00:03:41,917
As soon as you agree
to my proposal.
52
00:03:42,004 --> 00:03:43,571
I told you this
a half an hour ago.
53
00:03:43,658 --> 00:03:45,573
Look, if you're having
problem with comprehension
54
00:03:45,660 --> 00:03:47,618
perhaps you should borrow
the Gaim's translator.
55
00:03:50,404 --> 00:03:52,101
Please. Please!
56
00:03:52,188 --> 00:03:55,060
The issues before us
are extremely important.
57
00:03:55,147 --> 00:03:57,062
Each of your governments
signed the Babylon Treaty
58
00:03:57,149 --> 00:03:58,803
'promising to keep ships here'
59
00:03:58,890 --> 00:04:01,589
as part of the ongoing
defense of Babylon 5.
60
00:04:01,676 --> 00:04:04,331
The treaty also stipulated
that all of us
61
00:04:04,418 --> 00:04:07,682
would work together
as a unit against the Shadows.
62
00:04:07,769 --> 00:04:09,118
Why then have
your governments recalled
63
00:04:09,205 --> 00:04:10,467
nearly all of your ships?
64
00:04:10,554 --> 00:04:13,165
- The war is over.
- 'It isn't over!
65
00:04:13,253 --> 00:04:15,516
There's a pause, yes,
but that's all.
66
00:04:15,603 --> 00:04:17,257
They'll regroup soon and then--
67
00:04:17,344 --> 00:04:19,084
All the more reason
to take advantage
68
00:04:19,171 --> 00:04:21,826
of a lull in combat
to address our wounds
69
00:04:21,913 --> 00:04:24,655
to tighten defenses
around our home worlds.
70
00:04:24,742 --> 00:04:26,353
By pulling our forces apart
71
00:04:26,440 --> 00:04:28,833
you're destroying the only
chance we have of winning!
72
00:04:28,920 --> 00:04:31,662
You cannot win this war,
commander
73
00:04:31,749 --> 00:04:33,403
you can only survive it!
74
00:04:33,490 --> 00:04:35,579
And we intend to survive it.
75
00:04:35,666 --> 00:04:38,321
- If the rumors are true--
- They may not be.
76
00:04:38,408 --> 00:04:40,802
We don't know
what happened at Z'ha'dum.
77
00:04:40,889 --> 00:04:43,021
There've been reports
of a thermonuclear detonation
78
00:04:43,108 --> 00:04:44,371
but that's all.
79
00:04:44,458 --> 00:04:45,763
Look, if they've been hurt
80
00:04:45,850 --> 00:04:47,025
then we have
to press the advantage
81
00:04:47,112 --> 00:04:48,331
and hit them as hard as we can!
82
00:04:48,418 --> 00:04:50,899
You cannot attack Z'ha'dum!
83
00:04:50,986 --> 00:04:53,467
Yes, we can!
The captain showed us how.
84
00:04:53,554 --> 00:04:56,165
- He--
- Captain Sheridan is dead.
85
00:04:56,252 --> 00:04:58,254
You don't know that.
86
00:04:58,341 --> 00:05:00,604
No one returns from Z'ha'dum.
87
00:05:00,691 --> 00:05:03,390
If we go, we will not return.
88
00:05:03,477 --> 00:05:07,219
That is real reason
you wish us to go to Z'ha'dum.
89
00:05:07,307 --> 00:05:09,178
You wish to find your captain.
90
00:05:09,265 --> 00:05:11,136
'You wish him to be alive.'
91
00:05:11,223 --> 00:05:14,183
If we go, we will be
buried alongside him.
92
00:05:14,270 --> 00:05:16,403
Our task is to serve our people.
93
00:05:16,490 --> 00:05:18,579
This must come first.
94
00:05:18,666 --> 00:05:20,885
Just a minute,
this meeting is not over.
95
00:05:20,972 --> 00:05:23,366
- I said--
- Let them go, commander.
96
00:05:23,453 --> 00:05:26,848
Sheridan was willing to risk
his life for their benefit.
97
00:05:26,935 --> 00:05:29,894
They're afraid to act
as honorably as he did.
98
00:05:29,981 --> 00:05:31,809
The shame is theirs.
99
00:05:31,896 --> 00:05:33,942
I'm sorry, commander.
100
00:05:39,469 --> 00:05:42,037
He did not come. Again.
101
00:05:42,124 --> 00:05:43,604
Yes.
102
00:05:43,691 --> 00:05:46,171
And I intend to find out why.
103
00:05:53,309 --> 00:05:55,311
You should be most pleased.
104
00:05:55,398 --> 00:05:58,009
Emperor Cartagia
does not often grant
105
00:05:58,096 --> 00:05:59,533
a private audience
106
00:05:59,620 --> 00:06:02,536
but he has been
most pleased by your work
107
00:06:02,623 --> 00:06:05,495
and wanted to personally
welcome you
108
00:06:05,582 --> 00:06:07,802
to the royal court.
109
00:06:07,889 --> 00:06:10,892
Oh, it is a most great honor!
110
00:06:10,979 --> 00:06:12,894
- Yes.
- Oh, most great!
111
00:06:12,981 --> 00:06:15,200
Minister, I have met Cartagia
112
00:06:15,287 --> 00:06:17,115
three times before.
113
00:06:17,202 --> 00:06:18,595
Twice when he was an infant.
114
00:06:18,682 --> 00:06:20,771
He drooled most of the time.
115
00:06:20,858 --> 00:06:22,947
I wonder if he has
continued the habit.
116
00:06:23,034 --> 00:06:26,081
And again when he was 15,
trying to peek up the dresses
117
00:06:26,168 --> 00:06:27,822
of some young women.
118
00:06:27,909 --> 00:06:31,216
I promise you, I will be
just as impressed by him now
119
00:06:31,303 --> 00:06:33,567
as I was then. Yes?
120
00:06:40,008 --> 00:06:42,532
Ah, Mollari.
It's wonderful to see you again.
121
00:06:42,619 --> 00:06:44,142
And you, Majesty.
122
00:06:44,229 --> 00:06:45,666
I could swear
you have not changed
123
00:06:45,753 --> 00:06:47,842
since the last few
times I saw you.
124
00:06:47,929 --> 00:06:50,714
'Ah, you are,
of course, too generous.'
125
00:06:51,889 --> 00:06:53,587
So what do you think, Mollari?
126
00:06:53,674 --> 00:06:56,416
'It is, uh..'
127
00:06:56,503 --> 00:06:58,374
...uh..
128
00:06:58,461 --> 00:07:00,985
...short, Majesty.
129
00:07:01,072 --> 00:07:03,553
Shorter than is traditional
for someone of your position.
130
00:07:03,640 --> 00:07:06,426
Yes, yes.
Decadent, isn't it?
131
00:07:08,340 --> 00:07:10,342
I find the shorter crest
132
00:07:10,430 --> 00:07:13,345
allows me to leave the palace,
walk in places
133
00:07:13,433 --> 00:07:14,999
where the nobility
would never think
134
00:07:15,086 --> 00:07:17,175
of being seen for the scandal.
135
00:07:17,262 --> 00:07:20,483
The things I have seen.
136
00:07:20,570 --> 00:07:22,790
As you can see,
I've started quite the trend.
137
00:07:22,877 --> 00:07:25,140
'It's become all the fashion
among the court.'
138
00:07:25,227 --> 00:07:27,838
Hmm, I suppose there are
those that might object
139
00:07:27,925 --> 00:07:29,361
but they remain silent
140
00:07:29,449 --> 00:07:32,626
because the emperor's
always right.
141
00:07:32,713 --> 00:07:34,192
Is he not, Mollari?
142
00:07:34,279 --> 00:07:36,499
That is our tradition.
143
00:07:37,761 --> 00:07:39,546
Mm.
144
00:07:39,633 --> 00:07:41,548
I've called you home
for two reasons, Mollari.
145
00:07:41,635 --> 00:07:43,898
First, you have
a great deal of experience
146
00:07:43,985 --> 00:07:45,813
with these off-worlders.
147
00:07:45,900 --> 00:07:47,510
I have need of that.
148
00:07:47,597 --> 00:07:50,774
Centauri Prime has become
provincial, small-minded.
149
00:07:50,861 --> 00:07:52,820
'They don't see the.. Oh..'
150
00:07:52,907 --> 00:07:55,170
What was it that that-that,
that charming human called it
151
00:07:55,257 --> 00:07:56,432
a few weeks ago?
152
00:07:56,519 --> 00:07:59,217
Oh-oh. T-the big picture.
153
00:07:59,304 --> 00:08:00,480
The, the big picture!
154
00:08:00,567 --> 00:08:01,785
They don't see the big picture
155
00:08:01,872 --> 00:08:04,701
but you and I see
the big picture.
156
00:08:04,788 --> 00:08:07,182
Don't we, Mollari?
157
00:08:07,269 --> 00:08:10,141
We will change
our world forever.
158
00:08:10,228 --> 00:08:12,230
You will handle
the arrangements.
159
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
What arrangements?
160
00:08:15,582 --> 00:08:18,367
Oh, well, that will
be explained to you
161
00:08:18,454 --> 00:08:19,847
later this evening.
162
00:08:19,934 --> 00:08:22,284
You're doubtless tired
from your long journey.
163
00:08:22,371 --> 00:08:24,895
Go. Go and rest.
164
00:08:24,982 --> 00:08:27,332
We'll speak again after.
165
00:08:29,639 --> 00:08:31,423
Um, Majesty..
166
00:08:32,816 --> 00:08:34,557
You said there were two reasons?
167
00:08:34,644 --> 00:08:37,081
Ah, yes!
168
00:08:37,168 --> 00:08:40,171
You were...requested.
169
00:08:40,258 --> 00:08:43,044
- By whom?
- You'll see.
170
00:08:51,487 --> 00:08:52,967
I got your message, Vir,
I don't have a lot of time--
171
00:08:53,054 --> 00:08:54,969
I know what happened
to Captain Sheridan.
172
00:08:55,056 --> 00:08:56,057
How?
173
00:08:56,144 --> 00:08:57,754
Londo has sources
174
00:08:57,841 --> 00:08:59,016
close to the Shadows.
175
00:08:59,103 --> 00:09:00,148
When he's not here, they leave
176
00:09:00,235 --> 00:09:02,324
their information with me.
177
00:09:02,411 --> 00:09:05,066
'Sheridan was taken
to the largest underground city'
178
00:09:05,153 --> 00:09:06,850
in Z'ha'dum.
179
00:09:06,937 --> 00:09:09,200
Their capital, you might say.
180
00:09:09,287 --> 00:09:11,768
While he was there, he sent
a message to the White Star
181
00:09:11,855 --> 00:09:14,945
which caused it
to crash into their city..
182
00:09:16,077 --> 00:09:19,080
...carrying two 500 megaton
183
00:09:19,167 --> 00:09:21,778
thermonuclear devices
which exploded on impact.
184
00:09:21,865 --> 00:09:24,302
And the captain?
185
00:09:24,389 --> 00:09:26,870
He was seen falling
into a great chasm
186
00:09:26,957 --> 00:09:29,264
moments before the blast.
187
00:09:29,351 --> 00:09:31,527
It's a two-mile drop.
188
00:09:32,920 --> 00:09:35,052
It appears the rumors are true.
189
00:09:36,445 --> 00:09:38,578
Captain Sheridan is dead.
190
00:09:42,407 --> 00:09:44,714
But he took
their biggest city with him..
191
00:09:46,237 --> 00:09:49,719
...putting them
into complete chaos..
192
00:09:49,806 --> 00:09:52,896
...causing them
to regroup and retreat.
193
00:09:55,986 --> 00:09:57,727
I-I suppose, with any luck,
we won't see
194
00:09:57,814 --> 00:10:00,600
Mr. Morden's face
around here anymore.
195
00:10:02,427 --> 00:10:04,342
That's good.
196
00:10:22,665 --> 00:10:24,362
'Hello, Mollari.'
197
00:10:37,027 --> 00:10:39,160
Mr. Morden?
198
00:10:39,247 --> 00:10:41,075
In the flesh.
199
00:10:42,380 --> 00:10:44,121
What's left of it.
200
00:10:45,079 --> 00:10:46,733
Sit.
201
00:10:46,820 --> 00:10:49,126
We have much to discuss.
202
00:10:53,261 --> 00:10:55,089
Mr. Morden, you are--
203
00:10:55,176 --> 00:10:57,700
Unwell.
204
00:10:57,787 --> 00:11:01,443
My associates tell me
I'll be better soon.
205
00:11:01,530 --> 00:11:04,707
I wasn't as near
the incident as others.
206
00:11:06,143 --> 00:11:08,842
- And Sheridan?
- 'Which one?'
207
00:11:11,279 --> 00:11:13,237
You know what they say.
208
00:11:14,369 --> 00:11:15,936
What goes up..
209
00:11:16,023 --> 00:11:18,982
...must come down.
210
00:11:19,069 --> 00:11:22,072
Seen one Sheridan,
seen them all.
211
00:11:22,159 --> 00:11:24,596
Ashes, ashes..
212
00:11:24,684 --> 00:11:27,164
...we all fall down.
213
00:11:29,558 --> 00:11:32,561
Shouldn't you be someplace
where they can take care of you?
214
00:11:32,648 --> 00:11:33,954
Your injuries?
215
00:11:34,041 --> 00:11:36,130
Flesh is transitory,
flesh is a prison
216
00:11:36,217 --> 00:11:38,785
flesh is..
217
00:11:38,872 --> 00:11:40,874
...an instrument.
218
00:11:42,397 --> 00:11:44,225
'Flesh can be replaced.'
219
00:11:45,530 --> 00:11:48,272
And flesh does as it's told.
220
00:11:50,187 --> 00:11:52,189
Or they will become..
221
00:11:52,973 --> 00:11:55,192
...most annoyed.
222
00:11:56,498 --> 00:11:58,239
What are you doing here?
223
00:11:58,326 --> 00:12:01,808
Cartagia told you to expect
a visitor, did he not?
224
00:12:01,895 --> 00:12:04,593
- He meant you?
- What's left of me.
225
00:12:05,986 --> 00:12:07,770
I'm just a..
226
00:12:07,857 --> 00:12:10,294
...shadow of my former self.
227
00:12:12,644 --> 00:12:15,604
The incident at Z'ha'dum
228
00:12:15,691 --> 00:12:19,129
has forced us to look
for outside support
229
00:12:19,216 --> 00:12:21,218
'sooner than we had intended.'
230
00:12:24,178 --> 00:12:25,875
My associates
231
00:12:25,962 --> 00:12:28,008
are planning to move
some of their forces
232
00:12:28,095 --> 00:12:30,401
off Z'ha'dum..
233
00:12:30,488 --> 00:12:33,796
...to ensure their safety.
234
00:12:33,883 --> 00:12:35,450
In case certain parties decide
235
00:12:35,537 --> 00:12:38,192
'to take advantage
of the situation.'
236
00:12:40,020 --> 00:12:41,804
They did it before.
237
00:12:42,979 --> 00:12:44,851
A thousand years ago.
238
00:12:46,026 --> 00:12:48,680
Planted their ships like seeds
239
00:12:48,768 --> 00:12:51,161
all around the galaxy.
240
00:12:52,423 --> 00:12:54,686
In exchange for certain favors.
241
00:12:54,774 --> 00:12:57,472
Emperor Cartagia has agreed to..
242
00:12:57,559 --> 00:12:59,953
...loan us a small..
243
00:13:00,040 --> 00:13:02,694
...piece...of Centauri Prime.
244
00:13:02,782 --> 00:13:05,219
No, he wouldn't.
245
00:13:05,306 --> 00:13:06,568
He couldn't.
246
00:13:06,655 --> 00:13:08,439
The Centaurum
wouldn't stand for it.
247
00:13:08,526 --> 00:13:10,180
The resolution
was passed quietly.
248
00:13:10,267 --> 00:13:12,052
Fourteen opposed it.
249
00:13:13,357 --> 00:13:15,098
No one's seen them since.
250
00:13:15,185 --> 00:13:16,578
He's mad.
251
00:13:16,665 --> 00:13:18,493
If there's a madman
on the throne
252
00:13:18,580 --> 00:13:21,104
it's because you
and Refa put him there.
253
00:13:22,845 --> 00:13:25,021
He's your responsibility,
and you..
254
00:13:27,719 --> 00:13:30,940
...you are mine.
255
00:13:31,027 --> 00:13:33,856
Based on our warm relations
of the past
256
00:13:33,943 --> 00:13:37,120
my associates asked for you..
257
00:13:37,207 --> 00:13:40,123
...as our liaison
to the royal court.
258
00:13:42,125 --> 00:13:43,866
I don't care.
259
00:13:45,389 --> 00:13:47,261
I won't do it.
260
00:13:48,915 --> 00:13:50,830
Of course, you will, Mollari.
261
00:13:52,092 --> 00:13:54,181
Because you're drawn to power.
262
00:13:55,269 --> 00:13:58,663
Because you're my friend.
263
00:13:58,750 --> 00:14:00,274
Because you're afraid
of what someone else
264
00:14:00,361 --> 00:14:02,537
might do in your place.
265
00:14:05,496 --> 00:14:08,282
My associates will
be arriving soon.
266
00:14:13,330 --> 00:14:15,593
Make sure everything is ready.
267
00:14:36,049 --> 00:14:37,789
I'm sorry we're late.
268
00:14:37,877 --> 00:14:39,835
The ambassador was in discussion
with the Vorlon Homeworld
269
00:14:39,922 --> 00:14:41,228
until late last night.
270
00:14:41,315 --> 00:14:43,012
About what?
271
00:14:43,099 --> 00:14:45,232
I'm afraid
I can't tell you that.
272
00:14:45,319 --> 00:14:47,843
After all I've done for you..
273
00:14:47,930 --> 00:14:50,541
...am I now to be
shut out like this?
274
00:14:50,628 --> 00:14:52,804
Was there anything in particular
that you wanted, ambassador?
275
00:14:52,892 --> 00:14:54,589
Otherwise..
276
00:14:54,676 --> 00:14:57,897
I need to speak with you.
Alone.
277
00:14:57,984 --> 00:15:00,682
I'm afraid that's not possible.
278
00:15:00,769 --> 00:15:03,250
I don't have any choice
in this either, Delenn.
279
00:15:03,337 --> 00:15:06,775
The league is breaking up again
returning to their own worlds.
280
00:15:06,862 --> 00:15:08,342
The alliance is fracturing.
281
00:15:08,429 --> 00:15:10,779
One word from you,
from the Vorlon empire
282
00:15:10,866 --> 00:15:13,521
could help keep it all together.
283
00:15:13,608 --> 00:15:15,740
But you haven't come
to our council meetings
284
00:15:15,827 --> 00:15:18,830
haven't returned my calls. Why?
285
00:15:22,008 --> 00:15:23,748
The stories we have heard
286
00:15:23,835 --> 00:15:25,620
about what happened
at Z'ha'dum..
287
00:15:26,534 --> 00:15:28,405
...are they true?
288
00:15:30,146 --> 00:15:31,713
Yes.
289
00:15:31,800 --> 00:15:34,107
And what do you intend
to do about them?
290
00:15:35,543 --> 00:15:37,110
Nothing.
291
00:15:40,026 --> 00:15:43,159
But if Sheridan is still alive,
if there's even a chance..
292
00:15:44,639 --> 00:15:46,467
Irrelevant.
293
00:15:47,294 --> 00:15:49,687
Irrelevant?
294
00:15:49,774 --> 00:15:51,733
How can you say that?
295
00:15:51,820 --> 00:15:54,257
You know how much
depends on him.
296
00:15:55,867 --> 00:15:58,740
He has opened
an unexpected door.
297
00:15:59,871 --> 00:16:03,049
We do now what must be done now.
298
00:16:04,354 --> 00:16:07,531
His purpose has been fulfilled.
299
00:16:07,618 --> 00:16:10,839
You have the power to send
a force to investigate.
300
00:16:10,926 --> 00:16:12,797
If he's alive,
he can be rescued.
301
00:16:12,884 --> 00:16:15,539
No one returns from Z'ha'dum.
302
00:16:15,626 --> 00:16:17,672
That's what we thought
about Anna Sheridan.
303
00:16:17,759 --> 00:16:21,415
You were wrong then,
you could be wrong now.
304
00:16:21,502 --> 00:16:23,199
'Are you afraid to admit
that you are capable'
305
00:16:23,286 --> 00:16:25,158
'of another mistake?'
306
00:16:27,421 --> 00:16:29,205
He's bled for you
307
00:16:29,292 --> 00:16:30,859
worked for you, for me
308
00:16:30,946 --> 00:16:32,948
for everyone here.
309
00:16:33,035 --> 00:16:34,515
If you turn away now
310
00:16:34,602 --> 00:16:37,822
if you abandon him
to die on Z'ha'dum..
311
00:16:37,909 --> 00:16:41,087
...I will have no more
respect left for you.
312
00:16:41,174 --> 00:16:43,002
Do you understand me?
313
00:16:44,481 --> 00:16:46,614
Respect..
314
00:16:46,701 --> 00:16:48,790
...is irrelevant.
315
00:16:53,360 --> 00:16:55,318
I'm sorry, Delenn.
316
00:16:56,276 --> 00:16:57,973
I'm sorry.
317
00:17:06,808 --> 00:17:08,679
Zack to station house.
318
00:17:08,766 --> 00:17:10,855
Someone's in
the chief's quarters.
319
00:17:10,942 --> 00:17:12,857
I'm goin' in to check it out.
320
00:17:25,261 --> 00:17:26,567
Chief?
321
00:17:30,440 --> 00:17:32,486
No, I'm afraid not.
322
00:17:33,226 --> 00:17:35,315
G'Kar.
323
00:17:35,402 --> 00:17:37,882
What're you doing here?
324
00:17:37,969 --> 00:17:41,060
I saw him wearing this
from time to time
325
00:17:41,147 --> 00:17:44,019
and I thought it would help me.
326
00:17:44,106 --> 00:17:45,760
In all the concern
about Sheridan
327
00:17:45,847 --> 00:17:49,242
it seems Mr. Garibaldi
has been forgotten.
328
00:17:49,329 --> 00:17:50,591
No.
329
00:17:50,678 --> 00:17:52,680
Not forgotten.
330
00:17:52,767 --> 00:17:55,987
But I think he'd want
Sheridan found first.
331
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
Then you think he's alive?
332
00:18:00,035 --> 00:18:01,645
I don't know.
333
00:18:01,732 --> 00:18:02,951
When you come right down to it,
it doesn't matter
334
00:18:03,038 --> 00:18:04,387
what I think either way.
335
00:18:04,474 --> 00:18:07,347
Our thoughts form the universe.
336
00:18:07,434 --> 00:18:09,436
They always matter.
337
00:18:11,481 --> 00:18:12,743
I was studying this image.
338
00:18:12,830 --> 00:18:15,181
'Is it one of his
household Gods?'
339
00:18:15,268 --> 00:18:18,488
No, that's daf..
340
00:18:18,575 --> 00:18:20,882
Yeah, well, in a way,
I suppose it is.
341
00:18:22,405 --> 00:18:25,408
It's sort of the Egyptian God
of frustration.
342
00:18:27,410 --> 00:18:30,457
Most appropriate. Thank you.
343
00:18:30,544 --> 00:18:33,764
I came here to remind
myself of his soul.
344
00:18:33,851 --> 00:18:36,898
His center,
his chad'rasha we call it.
345
00:18:37,681 --> 00:18:39,727
It will help me.
346
00:18:39,814 --> 00:18:42,425
Help you what?
347
00:18:42,512 --> 00:18:44,210
It takes a rare kind of wisdom
348
00:18:44,297 --> 00:18:47,822
to accept change
and redemption in another.
349
00:18:47,909 --> 00:18:49,302
Many would refuse..
350
00:18:49,389 --> 00:18:51,826
...seeing only what was..
351
00:18:51,913 --> 00:18:53,610
...not what is.
352
00:18:53,697 --> 00:18:56,831
Mr. Garibaldi
gave me that chance.
353
00:18:56,918 --> 00:18:59,138
And I must repay him.
354
00:18:59,225 --> 00:19:00,878
So I'm going after him,
Mr. Allan.
355
00:19:00,965 --> 00:19:03,707
I don't know where he is
or where to start
356
00:19:03,794 --> 00:19:07,189
but if he is alive, I will
find him and bring him back.
357
00:19:09,235 --> 00:19:11,324
Good day, Mr. Allan.
358
00:19:17,068 --> 00:19:18,635
Mollari, Mollari..
359
00:19:18,722 --> 00:19:20,333
I'm triple damned! Where is it?
360
00:19:20,420 --> 00:19:22,248
- I'm sorry?
- My coat!
361
00:19:22,335 --> 00:19:24,989
- I left it right here.
- Oh.
362
00:19:25,076 --> 00:19:28,254
Oh, oh! I sent that one
out to be cleaned.
363
00:19:28,341 --> 00:19:31,866
It had the air
of having traveled long.
364
00:19:31,953 --> 00:19:35,086
But for now, you are
needed outside quickly.
365
00:19:35,174 --> 00:19:36,436
No, no, no, I can't!
366
00:19:36,523 --> 00:19:39,830
But Emperor Cartagia insists.
367
00:19:39,917 --> 00:19:43,530
Besides,
it is a most glorious day.
368
00:19:43,617 --> 00:19:45,749
You won't want to miss it.
369
00:19:45,836 --> 00:19:49,405
- We'll be in the sand garden.
- Alright.
370
00:19:58,545 --> 00:20:00,851
Yes, yes, what is it?
371
00:20:02,157 --> 00:20:03,550
No.
372
00:20:04,333 --> 00:20:06,727
Great maker, no.
373
00:20:24,440 --> 00:20:26,442
Magnificent, is it not?
374
00:20:26,529 --> 00:20:27,922
Come away from the window.
375
00:20:28,009 --> 00:20:30,533
Oh, I've never seen
anything so fantastic!
376
00:20:30,620 --> 00:20:32,970
I said come away from the wind--
Whoa!
377
00:20:34,494 --> 00:20:36,757
You forget yourself, Mollari.
378
00:20:39,020 --> 00:20:41,240
It's an unhealthy mistake.
379
00:20:43,503 --> 00:20:45,548
- What have you done?
- What have I done?
380
00:20:45,635 --> 00:20:48,812
I've done nothing. I've given
them the Island of Celini.
381
00:20:48,899 --> 00:20:52,120
It's barely inhabited. Perfectly
suited for their purposes.
382
00:20:52,207 --> 00:20:53,643
It's a temporary situation.
383
00:20:53,730 --> 00:20:56,603
Shelter forces there
until things calm down.
384
00:20:56,690 --> 00:20:58,648
They are guests
of the Centauri Republic.
385
00:20:58,735 --> 00:21:00,302
- What did they give you?
- Oh!
386
00:21:00,389 --> 00:21:01,869
It is strategically wise
387
00:21:01,956 --> 00:21:03,697
to make alliances
that might prove useful.
388
00:21:03,784 --> 00:21:06,177
What did they give you?
389
00:21:06,265 --> 00:21:10,051
The one thing
I have ever wanted.
390
00:21:10,138 --> 00:21:12,183
Read the old books, Mollari.
391
00:21:12,271 --> 00:21:14,795
They speak of the ancient Gods.
392
00:21:14,882 --> 00:21:18,102
They speak about them. Power.
393
00:21:18,189 --> 00:21:20,148
Power beyond description.
394
00:21:20,235 --> 00:21:21,976
If their power is so great
395
00:21:22,063 --> 00:21:25,196
why do they need
to hide behind us? Hmm?
396
00:21:25,284 --> 00:21:27,373
They are using us as shields.
397
00:21:27,460 --> 00:21:30,767
When the war comes here,
our people will die first.
398
00:21:30,854 --> 00:21:33,901
Some are always sacrificed
for the greater good.
399
00:21:33,988 --> 00:21:36,991
- What greater good?
- Ah! Mine, of course!
400
00:21:37,078 --> 00:21:39,950
Mollari, I thought you
of all people understood.
401
00:21:40,037 --> 00:21:42,083
The emperor
is the soul of the people
402
00:21:42,170 --> 00:21:43,998
the center of this republic.
403
00:21:44,085 --> 00:21:45,869
This whole world may perish.
404
00:21:45,956 --> 00:21:50,134
The emperor goes on, we go on.
405
00:21:50,221 --> 00:21:52,528
The first emperors,
the greatest of us
406
00:21:52,615 --> 00:21:56,010
were themselves proclaimed
deities by the ancient Gods.
407
00:21:56,097 --> 00:21:58,665
In exchange for loyalty..
408
00:21:58,752 --> 00:22:00,667
...they became immortal.
409
00:22:00,754 --> 00:22:03,496
Their names revered
for generations to come.
410
00:22:03,583 --> 00:22:06,455
Prayers offered up to them,
even in the temples today.
411
00:22:06,542 --> 00:22:09,502
And now, now these Gods
of old have returned.
412
00:22:09,589 --> 00:22:12,983
Through them,
I will become a God myself!
413
00:22:13,070 --> 00:22:15,725
That is my destiny!
414
00:22:15,812 --> 00:22:19,468
I've known it all my life.
It is what I was born for.
415
00:22:19,555 --> 00:22:21,514
And when the time comes, Mollari
416
00:22:21,601 --> 00:22:23,516
the people will gladly
lay down their lives
417
00:22:23,603 --> 00:22:26,083
that I may be
elevated to Godhood.
418
00:22:27,215 --> 00:22:30,436
What are a few million lives
419
00:22:30,523 --> 00:22:33,700
compared to the glory
of becoming a living God?
420
00:22:35,789 --> 00:22:38,226
And when I become a God..
421
00:22:38,313 --> 00:22:41,664
...I will forgive you
your rudeness, Mollari.
422
00:22:41,751 --> 00:22:44,711
Then, my capacities will be..
423
00:22:44,798 --> 00:22:46,147
...infinite.
424
00:22:46,234 --> 00:22:48,541
'For now..'
425
00:22:48,628 --> 00:22:51,282
...I will simply
try to forget it.
426
00:23:06,297 --> 00:23:09,257
He is insane.
427
00:23:09,344 --> 00:23:11,912
Great maker, forgive us all.
He is mad.
428
00:23:11,999 --> 00:23:14,610
It is not wise..
429
00:23:14,697 --> 00:23:17,744
...to say such things aloud,
Londo.
430
00:23:19,049 --> 00:23:21,008
Others have said the same..
431
00:23:21,965 --> 00:23:24,620
...and disappeared.
432
00:23:24,707 --> 00:23:26,709
They say..
433
00:23:26,796 --> 00:23:29,320
...there is a desk somewhere
434
00:23:29,408 --> 00:23:32,149
upon which he has their heads
435
00:23:32,236 --> 00:23:34,674
all arranged in a row.
436
00:23:35,326 --> 00:23:36,980
They say..
437
00:23:38,286 --> 00:23:40,810
...he speaks to them,
late at night.
438
00:23:42,725 --> 00:23:45,554
No, i-it, it is best to
439
00:23:45,641 --> 00:23:48,470
to remain quiet, Londo.
440
00:23:51,125 --> 00:23:53,257
It'll all work out..
441
00:23:53,344 --> 00:23:55,825
...in the end.
442
00:24:29,598 --> 00:24:32,166
Is there anywhere else
you needed me to carry you?
443
00:24:34,081 --> 00:24:35,517
No.
444
00:24:36,126 --> 00:24:37,476
Go.
445
00:24:42,524 --> 00:24:46,659
It doesn't feel the same as
when I carried Kosh with me.
446
00:24:46,746 --> 00:24:49,139
It's darker somehow.
447
00:24:50,663 --> 00:24:52,752
Is everything alright?
448
00:24:53,927 --> 00:24:55,842
Yes.
449
00:24:55,929 --> 00:24:57,321
You're planning something,
aren't you?
450
00:24:57,408 --> 00:24:59,498
Something that
you're not telling me.
451
00:25:07,767 --> 00:25:10,204
You are free for a time.
452
00:25:11,118 --> 00:25:13,512
Do not interfere.
453
00:25:28,265 --> 00:25:30,354
'We have your connection
to Babylon 5, ambassador.'
454
00:25:30,441 --> 00:25:33,923
Yes. Put him through.
And use personal security codes.
455
00:25:35,621 --> 00:25:38,406
- Londo.
- Vir, I woke you. I'm sorry.
456
00:25:38,493 --> 00:25:40,451
I forgot
the time difference there.
457
00:25:40,539 --> 00:25:43,629
It's-it's alright,
I was just about to get up in..
458
00:25:43,716 --> 00:25:45,369
...in about six hours, but..
459
00:25:45,456 --> 00:25:48,416
Good. And while you're at it,
start packing.
460
00:25:48,503 --> 00:25:50,723
I want you here
as fast as possible.
461
00:25:50,810 --> 00:25:53,639
- Is there something wrong?
- 'Something? No.'
462
00:25:53,726 --> 00:25:55,858
Everything? Yes.
463
00:25:55,945 --> 00:25:58,382
Conspiracies require
more than one person
464
00:25:58,469 --> 00:26:00,863
and there is no one
here I trust.
465
00:26:00,950 --> 00:26:04,388
Come quickly, Vir.
We have much to do.
466
00:26:18,011 --> 00:26:20,056
Good evening, my friends.
467
00:26:24,365 --> 00:26:26,410
I thought you should know.
468
00:26:26,497 --> 00:26:29,022
Today has been a very..
469
00:26:29,109 --> 00:26:31,328
...good...day.
470
00:26:42,644 --> 00:26:45,691
- 'Yes?'
- It's Lyta Alexander.
471
00:26:45,778 --> 00:26:47,170
May I speak with you?
472
00:26:53,002 --> 00:26:55,091
Sorry to bother you.
I know it's late.
473
00:26:55,178 --> 00:26:57,137
That's alright.
I wasn't sleeping.
474
00:26:57,224 --> 00:26:58,747
I haven't slept since..
475
00:27:00,357 --> 00:27:02,708
- Can I get you something?
- No, thank you.
476
00:27:02,795 --> 00:27:05,188
Ah, then if you don't mind..
477
00:27:13,936 --> 00:27:16,069
Have you ever heard
of the hour of the wolf?
478
00:27:16,156 --> 00:27:17,984
No.
479
00:27:18,071 --> 00:27:20,377
My father told me
about it, it's..
480
00:27:20,464 --> 00:27:23,380
...it's the time between
3 and 4 in the morning.
481
00:27:23,467 --> 00:27:26,122
You can't sleep
and...all you can see
482
00:27:26,209 --> 00:27:29,082
is the...troubles
and the problems
483
00:27:29,169 --> 00:27:33,434
and...the ways that
your life should've gone
484
00:27:33,521 --> 00:27:36,524
but...didn't.
485
00:27:36,611 --> 00:27:40,310
All you can hear is...the sound
of your own heart.
486
00:27:42,617 --> 00:27:45,881
I've been living
in the hour of the wolf..
487
00:27:45,968 --> 00:27:48,188
...for seven days, Lyta.
488
00:27:50,233 --> 00:27:51,713
Seven days.
489
00:27:53,193 --> 00:27:56,413
The wolf and I are now
on a first name basis.
490
00:27:59,852 --> 00:28:01,592
Oh. Please.
491
00:28:02,811 --> 00:28:05,509
In times like this..
492
00:28:05,596 --> 00:28:07,424
...my father used to take..
493
00:28:07,511 --> 00:28:11,037
...one large glass
of vodka before bed.
494
00:28:11,124 --> 00:28:13,996
To keep the wolf away, he said.
495
00:28:14,083 --> 00:28:16,433
And then he would take three..
496
00:28:16,520 --> 00:28:19,654
...very small drinks of vodka..
497
00:28:19,741 --> 00:28:22,788
...just in case she had cubs
while she was waiting outside.
498
00:28:26,182 --> 00:28:28,445
Doesn't work.
499
00:28:28,532 --> 00:28:30,621
Have you had any luck
trying to convince the others
500
00:28:30,709 --> 00:28:33,015
to send a rescue ship
to Z'ha'dum?
501
00:28:33,102 --> 00:28:35,888
No, they're sure he's dead.
Why rescue a dead man?
502
00:28:37,367 --> 00:28:39,413
I just wish we knew
one way or the other.
503
00:28:39,500 --> 00:28:41,197
There may be a way.
504
00:28:41,284 --> 00:28:44,331
The White Star can jump out
of hyperspace near Z'ha'dum.
505
00:28:44,418 --> 00:28:46,812
You can scan for any signals.
506
00:28:46,899 --> 00:28:50,598
If he is alive, I know he'd find
some way to try and contact you.
507
00:28:50,685 --> 00:28:52,513
But the Shadows
would be on us in a second.
508
00:28:52,600 --> 00:28:55,124
I think I can block any ships
in the area telepathically.
509
00:28:55,211 --> 00:28:57,170
Not for long,
just for a few minutes.
510
00:28:57,257 --> 00:28:58,954
Enough to try and contact him.
511
00:28:59,041 --> 00:29:00,956
But that's assuming that
he was able to send a message
512
00:29:01,043 --> 00:29:03,524
within that window,
I mean, if not..
513
00:29:03,611 --> 00:29:05,178
That's the other thing.
514
00:29:05,265 --> 00:29:08,703
If he is alive,
I may be able to sense him.
515
00:29:10,749 --> 00:29:13,926
I thought that telepaths had
to be in direct line of sight
516
00:29:14,013 --> 00:29:15,797
to do something like that.
517
00:29:15,884 --> 00:29:17,886
Normally, yes.
518
00:29:17,973 --> 00:29:21,063
But Sheridan had let
Kosh into his mind.
519
00:29:22,108 --> 00:29:24,632
He was sensitive to Kosh
520
00:29:24,719 --> 00:29:29,158
and Kosh was sensitive to me.
521
00:29:29,245 --> 00:29:31,900
It's a long shot, I won't be
able to establish contact
522
00:29:31,987 --> 00:29:35,556
but it might be enough for me
to sense if he's alive or not.
523
00:29:35,643 --> 00:29:39,081
This...link between
you and the Vorlons..
524
00:29:40,866 --> 00:29:43,564
...there's more to it than
you're telling me, isn't there?
525
00:29:46,785 --> 00:29:48,961
Typical.
526
00:29:49,048 --> 00:29:52,138
But you know what?
Right now I don't care.
527
00:30:00,059 --> 00:30:01,625
Ivanova to C&C.
528
00:30:01,712 --> 00:30:03,714
Patch me through to
Ambassador Delenn's quarters.
529
00:30:03,802 --> 00:30:06,239
'Stand by.'
530
00:30:06,326 --> 00:30:07,370
I hope you're right
about getting us in
531
00:30:07,457 --> 00:30:09,677
and out of there in one piece.
532
00:30:09,764 --> 00:30:12,288
Because if we go down
in Z'ha'dum..
533
00:30:12,375 --> 00:30:14,551
...nobody's gonna come after us.
534
00:30:19,818 --> 00:30:22,037
They say they're ready
to enter normal space.
535
00:30:22,124 --> 00:30:23,256
You set?
536
00:30:23,343 --> 00:30:24,344
I'll start jamming
them as soon
537
00:30:24,431 --> 00:30:26,433
as we come out of hyperspace.
538
00:30:26,520 --> 00:30:27,913
I don't know how long
I can hold them off
539
00:30:28,000 --> 00:30:29,566
but I'll do the best that I can.
540
00:30:29,653 --> 00:30:32,526
Alright. Take us in.
541
00:30:43,189 --> 00:30:45,756
Scanning all frequencies.
542
00:30:45,844 --> 00:30:47,236
Anything?
543
00:30:50,413 --> 00:30:52,981
Nothing that I can recognize.
544
00:30:53,068 --> 00:30:55,854
Lyta, are they aware of us yet?
545
00:30:58,465 --> 00:31:00,119
Lyta?
546
00:31:01,685 --> 00:31:03,774
Are they aware of us?
547
00:31:08,518 --> 00:31:10,303
Are you alright?
548
00:31:10,390 --> 00:31:12,044
Hurry.
549
00:31:13,567 --> 00:31:16,831
I can...feel them.
550
00:31:19,181 --> 00:31:20,574
Open up a channel,
use the frequency
551
00:31:20,661 --> 00:31:22,358
for the captain's link.
552
00:31:22,445 --> 00:31:24,752
- They might pick it up.
- We'll take that chance.
553
00:31:26,667 --> 00:31:28,799
Ivanova to Sheridan.
This is Ivanova to Sheridan.
554
00:31:28,887 --> 00:31:31,193
Can you receive?
555
00:31:31,280 --> 00:31:33,282
Ivanova to Sheridan,
if you can receive this
556
00:31:33,369 --> 00:31:35,110
please send us a signal.
557
00:31:38,026 --> 00:31:39,941
Keep sending it.
558
00:31:40,028 --> 00:31:41,595
'Are you getting anything?'
559
00:31:41,682 --> 00:31:43,553
'Can you feel him?'
560
00:31:43,640 --> 00:31:45,164
No.
561
00:31:49,951 --> 00:31:51,474
John..
562
00:31:53,563 --> 00:31:55,652
...we're here.
563
00:31:55,739 --> 00:31:57,828
Can you hear us?
564
00:31:58,568 --> 00:32:00,396
John?
565
00:32:00,483 --> 00:32:02,268
Can you hear us?
566
00:32:02,355 --> 00:32:04,966
We've come to take you home.
567
00:32:05,053 --> 00:32:08,056
Send us a word,
and we will hear it.
568
00:32:10,189 --> 00:32:12,365
Think of me..
569
00:32:12,452 --> 00:32:14,410
...and we will feel it.
570
00:32:15,803 --> 00:32:17,848
We will find you.
571
00:32:18,762 --> 00:32:20,460
'John..'
572
00:32:22,070 --> 00:32:23,811
Are you there?
573
00:32:25,987 --> 00:32:27,946
Can you hear me?
574
00:32:31,123 --> 00:32:32,907
They heard us.
575
00:32:34,561 --> 00:32:36,737
They know we're here.
576
00:32:38,347 --> 00:32:40,567
The eye..
577
00:32:40,654 --> 00:32:42,656
...is looking for us.
578
00:32:51,143 --> 00:32:53,319
I've felt this before.
579
00:32:54,755 --> 00:32:57,192
I've been here before.
580
00:33:26,221 --> 00:33:27,918
Did you hear that?
581
00:33:29,050 --> 00:33:30,965
It knows our names.
582
00:33:33,968 --> 00:33:35,752
Take us down.
583
00:33:37,363 --> 00:33:38,929
Take us..
584
00:33:52,073 --> 00:33:54,989
What, what happened?
How did we-,h
585
00:33:55,076 --> 00:33:58,253
I was concerned that there might
be a fight upon arrival.
586
00:33:58,340 --> 00:33:59,994
In the event that something
might happen to me
587
00:34:00,081 --> 00:34:01,865
I programmed the computer
to open a jump point
588
00:34:01,952 --> 00:34:04,303
and return home
if I did not touch
589
00:34:04,390 --> 00:34:07,697
this control once
every two standard minutes.
590
00:34:07,784 --> 00:34:09,482
Are you alright?
591
00:34:09,569 --> 00:34:11,353
Yeah. Tired.
592
00:34:11,440 --> 00:34:13,181
I'll be alright in a minute.
593
00:34:20,797 --> 00:34:24,366
- You heard it then too.
- Yes.
594
00:34:24,453 --> 00:34:27,804
It knew everything about me.
It was...calling to me.
595
00:34:29,371 --> 00:34:31,634
I would've gone down
there if we hadn't..
596
00:34:33,941 --> 00:34:36,204
What, what did it say to you?
597
00:34:36,291 --> 00:34:38,859
Nothing I can put into words.
598
00:34:38,946 --> 00:34:42,254
A voice of infinite sadness.
599
00:34:42,341 --> 00:34:44,169
It spoke in the voice
of my father.
600
00:34:44,256 --> 00:34:46,388
And mine.
601
00:34:46,475 --> 00:34:48,042
Lennier, get us
the hell out of here.
602
00:34:48,129 --> 00:34:51,176
Initiating "Getting the hell
out of here" maneuver.
603
00:34:51,263 --> 00:34:54,918
Did you continue to monitor
until the last possible minute?
604
00:34:55,005 --> 00:34:57,617
Yes, I did.
There was no signal.
605
00:35:05,277 --> 00:35:07,235
I'm sorry, Delenn.
606
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
Yes.
607
00:35:52,193 --> 00:35:54,935
- You're late.
- I'm sorry.
608
00:35:55,022 --> 00:35:57,111
They had a hard time finding me
a place to stay on the grounds
609
00:35:57,198 --> 00:35:58,460
so I had to go way away--
610
00:35:58,547 --> 00:36:00,810
Vir, Vir, Vir, shh.
611
00:36:02,247 --> 00:36:03,900
Oh, my.
612
00:36:03,987 --> 00:36:07,034
Every time I find one
listening device and remove it
613
00:36:07,121 --> 00:36:09,123
they plant another.
614
00:36:10,037 --> 00:36:13,127
But we can talk for now.
615
00:36:13,214 --> 00:36:14,346
What's this all about?
616
00:36:14,433 --> 00:36:17,871
Emperor Cartagia is insane.
617
00:36:17,958 --> 00:36:21,396
He has made a deal
with these Shadows
618
00:36:21,483 --> 00:36:24,182
allowing them a base here..
619
00:36:24,269 --> 00:36:27,446
...in the belief that
they will grant him Godhood.
620
00:36:27,533 --> 00:36:28,925
'Like the emperors of old.'
621
00:36:29,012 --> 00:36:32,059
He wants to be immortal,
to be worshipped.
622
00:36:32,146 --> 00:36:35,932
And he does not care who pays
the price for his deification.
623
00:36:36,019 --> 00:36:37,630
Does anyone else
know about this?
624
00:36:37,717 --> 00:36:41,199
Vir, when you are mad,
you say these things
625
00:36:41,286 --> 00:36:43,592
the same way that you and I
talk about the weather.
626
00:36:43,679 --> 00:36:45,377
Of course, the others know
627
00:36:45,464 --> 00:36:47,640
but they are afraid
to move against him.
628
00:36:47,727 --> 00:36:50,817
Whoever does so will almost
certainly be killed.
629
00:36:50,904 --> 00:36:53,123
Ah. That would be a drawback.
630
00:36:53,211 --> 00:36:56,170
These creatures
must be driven away
631
00:36:56,257 --> 00:36:58,172
before it's too late.
632
00:36:58,259 --> 00:37:01,262
We must stop Cartagia,
no matter the cost.
633
00:37:01,349 --> 00:37:04,265
The cost, that would be
the dying thing, right?
634
00:37:04,352 --> 00:37:06,093
Vir..
635
00:37:06,180 --> 00:37:08,269
...it is a terrible truth..
636
00:37:08,356 --> 00:37:12,882
...but as one accumulates power,
one loses friends.
637
00:37:12,969 --> 00:37:16,234
One only has those
who wish to use you..
638
00:37:16,321 --> 00:37:18,497
...and those you wish to use.
639
00:37:18,584 --> 00:37:22,457
And yet, in all of this,
you have somehow managed
640
00:37:22,544 --> 00:37:24,503
to walk through
the corridors of power
641
00:37:24,590 --> 00:37:26,200
and not be touched.
642
00:37:26,287 --> 00:37:29,551
I can only assume you have
not been paying attention.
643
00:37:29,638 --> 00:37:33,425
And still,
the hideous truth is..
644
00:37:33,512 --> 00:37:34,904
...you..
645
00:37:34,991 --> 00:37:38,865
...are the closest thing
I have to a friend.
646
00:37:38,952 --> 00:37:41,650
I am as shocked and dismayed
by this as you are
647
00:37:41,737 --> 00:37:43,522
but there it is.
648
00:37:44,523 --> 00:37:46,264
I need a friend, Vir.
649
00:37:47,265 --> 00:37:48,962
And I need a patriot.
650
00:37:49,876 --> 00:37:51,617
And you are both.
651
00:37:53,183 --> 00:37:55,795
Will you help me? Please?
652
00:37:57,840 --> 00:38:00,103
If you had any doubt
what my answer would be
653
00:38:00,190 --> 00:38:02,976
would you have asked me
to come this far?
654
00:38:03,063 --> 00:38:07,023
No. No, I wouldn't have.
655
00:38:07,110 --> 00:38:10,462
And now we must do everything
we can to save our world.
656
00:38:11,898 --> 00:38:14,292
You and I, Vir..
657
00:38:14,379 --> 00:38:17,382
...must kill Emperor Cartagia.
658
00:38:30,003 --> 00:38:31,004
'Good morning.'
659
00:38:31,091 --> 00:38:33,223
'The time is 0530'
660
00:38:33,311 --> 00:38:35,095
'Earth standard time.'
661
00:38:35,182 --> 00:38:37,793
'You have
the following messages.'
662
00:38:37,880 --> 00:38:40,405
'Message
from Ambassador Delenn.'
663
00:38:40,492 --> 00:38:43,016
'Message from Marcus Cole.'
664
00:38:43,103 --> 00:38:45,671
'Message from station security.'
665
00:38:45,758 --> 00:38:48,326
'Message from Docker's Guild.'
666
00:38:48,413 --> 00:38:50,023
'You have
the following meetings..'
667
00:38:57,160 --> 00:39:00,120
Commander's personal log.
668
00:39:00,207 --> 00:39:02,557
I wish it didn't have
to be like this
669
00:39:02,644 --> 00:39:04,733
but I can't keep on denying it.
670
00:39:06,213 --> 00:39:08,868
The captain's dead..
671
00:39:08,955 --> 00:39:10,957
...and I have to accept that.
672
00:39:12,088 --> 00:39:13,873
What matters now..
673
00:39:13,960 --> 00:39:17,224
...is finishing the work
that he began.
674
00:39:17,311 --> 00:39:20,923
I have some ideas how to do that
but I'm gonna need some help.
675
00:39:21,010 --> 00:39:23,970
I think I know
where to go to find it.
676
00:39:26,842 --> 00:39:28,714
I have to let him go..
677
00:39:30,498 --> 00:39:32,413
...and just get on
with the work.
678
00:39:33,588 --> 00:39:35,764
I think..
679
00:39:35,851 --> 00:39:37,331
...I hope..
680
00:39:38,680 --> 00:39:40,943
...it's what he would've wanted.
681
00:40:14,673 --> 00:40:18,720
Who are you?
682
00:40:25,074 --> 00:40:26,902
How did I get here?
683
00:40:26,989 --> 00:40:28,861
You were born.
684
00:40:31,646 --> 00:40:33,431
Why am I alive?
685
00:40:33,518 --> 00:40:35,258
Well..
686
00:40:35,345 --> 00:40:38,087
...that is the question..
687
00:40:38,174 --> 00:40:39,915
...isn't it?
688
00:40:41,917 --> 00:40:44,790
Do you mind
if I...share your fire?
689
00:40:48,924 --> 00:40:51,536
No.
48337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.