All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E09.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,061 --> 00:00:06,005 (Upbeat rock music playing) 2 00:00:09,068 --> 00:00:11,336 (Bell rings) 3 00:00:11,420 --> 00:00:13,672 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 4 00:00:13,756 --> 00:00:16,767 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 5 00:00:16,851 --> 00:00:17,832 would be a bad idea? 6 00:00:17,926 --> 00:00:19,010 Hey, don't knock it. 7 00:00:19,094 --> 00:00:20,345 Axe throwing is the new hot thing. 8 00:00:20,429 --> 00:00:22,164 Yeah, maybe not so hot after today. 9 00:00:22,248 --> 00:00:24,023 It's a pretty cool idea for a date, 10 00:00:24,174 --> 00:00:26,266 if somebody wanted to step up his game. 11 00:00:26,418 --> 00:00:28,261 There will be no stepping up of any game 12 00:00:28,345 --> 00:00:29,688 because my game is just fine. 13 00:00:29,772 --> 00:00:32,115 Bland chicken dinner is not game. 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,617 Girls wanna be surprised. 15 00:00:33,701 --> 00:00:35,285 What are y'all squabbling about? 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Nothing. It's not firehouse talk. 17 00:00:37,521 --> 00:00:39,187 Fine. We'll wait until we're home 18 00:00:39,281 --> 00:00:40,849 to discuss your hot date tomorrow. 19 00:00:40,933 --> 00:00:42,017 Hey! 20 00:00:42,101 --> 00:00:43,784 Okay, now it's firehouse talk. 21 00:00:43,936 --> 00:00:45,187 Who's the lucky lady, Cap? 22 00:00:45,271 --> 00:00:47,631 Nobody. And my chicken is not bland. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,381 Come on, Cap, we want the deets. 24 00:00:49,533 --> 00:00:51,193 - OWEN: No deets. - PAUL: How about a name? 25 00:00:51,277 --> 00:00:53,157 - She doesn't have one. - MATEO: It's Catherine. 26 00:00:53,279 --> 00:00:55,363 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 27 00:00:55,447 --> 00:00:57,641 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 28 00:00:57,725 --> 00:00:58,958 You know, the one he kidnapped. 29 00:00:59,042 --> 00:01:01,036 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 30 00:01:01,120 --> 00:01:03,038 The one you met on my dating app? 31 00:01:03,122 --> 00:01:04,971 Yes. And I didn't kidnap her. 32 00:01:05,124 --> 00:01:06,558 I borrowed a car to save a child. 33 00:01:06,642 --> 00:01:08,975 She was only held against her will very briefly. 34 00:01:09,128 --> 00:01:10,310 And they say romance is dead. 35 00:01:10,462 --> 00:01:12,646 No, it won't be, if somebody surprises her 36 00:01:12,798 --> 00:01:14,065 with something special tomorrow. 37 00:01:14,149 --> 00:01:15,975 Okay, Catherine, like me, 38 00:01:16,059 --> 00:01:17,810 is a type-A master of the universe. 39 00:01:17,894 --> 00:01:20,572 We're organized, value time management. 40 00:01:20,656 --> 00:01:21,747 And you know what we hate? 41 00:01:23,325 --> 00:01:25,233 - Bland chicken? - (all laughing) 42 00:01:25,327 --> 00:01:26,993 Surprises. 43 00:01:27,088 --> 00:01:28,338 The answer is surprises. 44 00:01:28,422 --> 00:01:29,673 - FIREFIGHTER: Captain Strand? - Yeah. 45 00:01:29,757 --> 00:01:30,422 You got a delivery. 46 00:01:30,666 --> 00:01:32,009 Is it my vegetable spiralizer? 47 00:01:32,093 --> 00:01:34,593 No, it's, uh, it's not that. 48 00:01:36,097 --> 00:01:37,554 I want to know. 49 00:01:41,493 --> 00:01:44,079 - Oh, God, no. - Whoa-ho! No way! 50 00:01:44,163 --> 00:01:45,243 PAUL: You got a parrot, Cap? 51 00:01:45,331 --> 00:01:46,847 MATEO: I'm pretty sure it's a toucan. 52 00:01:46,999 --> 00:01:48,099 It's a... it's a macaw. 53 00:01:48,183 --> 00:01:49,934 Did anything come with this? 54 00:01:50,018 --> 00:01:51,862 - Yes, this letter. - (squawking) 55 00:01:51,946 --> 00:01:53,030 OWEN: She wouldn't. 56 00:01:53,114 --> 00:01:54,589 - Who? - She? 57 00:01:54,673 --> 00:01:55,781 Gwyn. 58 00:01:55,932 --> 00:01:57,108 This is a letter. 59 00:01:57,192 --> 00:01:59,444 From her lawyer. 60 00:01:59,528 --> 00:02:01,453 She left me this bird in her will. 61 00:02:01,605 --> 00:02:03,356 Hello, butt face. 62 00:02:03,440 --> 00:02:04,449 - Ooh. - Oh! 63 00:02:04,533 --> 00:02:08,286 (Theme music plays) 64 00:02:08,370 --> 00:02:11,439 NORAH: Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 65 00:02:11,523 --> 00:02:13,441 I bet the service already started. 66 00:02:13,525 --> 00:02:14,551 Just breathe, Norah. 67 00:02:14,635 --> 00:02:16,802 They're not gonna start without you. 68 00:02:16,953 --> 00:02:18,712 I was so on time too. 69 00:02:18,864 --> 00:02:22,450 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 70 00:02:22,534 --> 00:02:25,144 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 71 00:02:25,295 --> 00:02:27,289 I just hate you missing all her milestones. 72 00:02:27,373 --> 00:02:28,306 Me too. 73 00:02:28,390 --> 00:02:29,124 LIANA: Mom? 74 00:02:29,208 --> 00:02:31,817 Say hi to daddy, Liana. 75 00:02:31,968 --> 00:02:33,059 Hi, baby. 76 00:02:33,212 --> 00:02:34,212 Daddy loves you. 77 00:02:34,304 --> 00:02:35,964 (Babbles) I love you too. 78 00:02:36,048 --> 00:02:37,230 (Norah laughs) 79 00:02:37,383 --> 00:02:39,658 She is so beautiful, Javi. 80 00:02:39,851 --> 00:02:41,385 I can't wait for you to meet her. 81 00:02:41,478 --> 00:02:42,579 Oh, me too. 82 00:02:42,663 --> 00:02:43,811 But I'll meet her soon. 83 00:02:44,072 --> 00:02:48,333 Soon? You mean in six months after your deployment? 84 00:02:49,061 --> 00:02:50,460 Closer to about... 85 00:02:51,063 --> 00:02:52,588 60 seconds. 86 00:02:53,899 --> 00:02:55,716 What? What... 87 00:02:56,568 --> 00:02:57,342 Is that... 88 00:02:57,494 --> 00:02:59,469 That's St. Luke's behind you. 89 00:03:00,014 --> 00:03:01,156 JAVIER: Huh. 90 00:03:01,240 --> 00:03:03,740 I guess it is. (laughing) 91 00:03:03,833 --> 00:03:05,585 Javier, are you serious? How? 92 00:03:05,669 --> 00:03:08,754 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 93 00:03:08,838 --> 00:03:11,339 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 94 00:03:11,433 --> 00:03:13,759 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 95 00:03:13,843 --> 00:03:16,113 I made it home in one piece just like I promised. 96 00:03:16,197 --> 00:03:18,488 - (Horn blaring) - (tires screeching) 97 00:03:19,516 --> 00:03:20,532 (Screams) 98 00:03:27,282 --> 00:03:29,184 He's stuck under my car! 99 00:03:29,268 --> 00:03:31,001 - (Siren wailing) - (horn honking) 100 00:03:37,708 --> 00:03:38,883 (Groans) Please hurry. He's over here. 101 00:03:38,967 --> 00:03:40,476 - TK, assess the husband. - TK: Yeah, Cap. 102 00:03:40,560 --> 00:03:41,477 TOMMY: I'm gonna take a good look at you 103 00:03:41,561 --> 00:03:42,986 and your baby, okay? Come on. 104 00:03:46,216 --> 00:03:47,224 Can you tell me your name? 105 00:03:47,308 --> 00:03:49,393 (Groans) Staff Sergeant Javier Galvez. 106 00:03:49,477 --> 00:03:50,820 How's your pain, Sergeant? 107 00:03:50,904 --> 00:03:52,972 JAVIER: It hurts, if that's what you mean. (Groaning) 108 00:03:53,056 --> 00:03:54,416 TK: Where are you feeling the pain? 109 00:03:54,558 --> 00:03:55,566 Hands and feet or neck or head? 110 00:03:55,650 --> 00:03:56,976 Mostly my leg. 111 00:03:57,060 --> 00:03:59,911 That's not motor oil I feel, is it? 112 00:04:00,063 --> 00:04:02,422 All I wanted to do was meet my daughter. 113 00:04:03,917 --> 00:04:05,842 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 114 00:04:05,994 --> 00:04:07,085 Marjan, the jaws. 115 00:04:07,236 --> 00:04:08,597 Alright, everybody, we need to move back. 116 00:04:08,681 --> 00:04:10,972 Give us a little room to work. 117 00:04:12,259 --> 00:04:14,935 (Tense music playing) 118 00:04:19,674 --> 00:04:21,443 He made it through three tours without a scratch 119 00:04:21,527 --> 00:04:22,859 and then I run him over? 120 00:04:23,011 --> 00:04:24,446 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 121 00:04:24,530 --> 00:04:25,946 TK: Hey, Cap. 122 00:04:27,758 --> 00:04:28,858 What are we looking at under there? 123 00:04:28,942 --> 00:04:29,982 It's hard to tell exactly, 124 00:04:30,093 --> 00:04:31,678 but he's bleeding out above the knee. 125 00:04:31,762 --> 00:04:33,104 He's probably lost a liter of blood. 126 00:04:33,188 --> 00:04:34,871 Could be the popliteal artery. 127 00:04:35,057 --> 00:04:36,199 Can you tourniquet? 128 00:04:36,283 --> 00:04:37,684 Not with the way he's stuck under there. 129 00:04:37,768 --> 00:04:39,276 Captain Strand, you're up. 130 00:04:39,360 --> 00:04:40,295 Roger that. 131 00:04:40,379 --> 00:04:41,612 Paul, Mateo, start the cribbing. 132 00:04:41,696 --> 00:04:43,006 Judd, chock these wheels. 133 00:04:43,090 --> 00:04:46,526 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 134 00:04:46,610 --> 00:04:48,552 Let's get this car off the ground. 135 00:04:50,280 --> 00:04:52,055 (Groaning) 136 00:04:53,392 --> 00:04:54,550 - TK: Okay, set? - MARJAN: Yeah. 137 00:04:54,634 --> 00:04:55,793 Alright, Cap, we're ready for it. 138 00:04:55,877 --> 00:04:57,936 - Do it. - (whirring) 139 00:05:00,566 --> 00:05:02,542 - (Screaming) - Hey! Stop! Stop! 140 00:05:02,626 --> 00:05:04,309 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 141 00:05:04,461 --> 00:05:05,803 (Screaming continues) 142 00:05:05,887 --> 00:05:08,731 His leg's jammed between the frame and transmission. 143 00:05:08,815 --> 00:05:09,974 We lift the car, we left him. 144 00:05:10,058 --> 00:05:11,551 Alright, we've gotta get his leg free. 145 00:05:11,635 --> 00:05:12,661 Alright, so what are you thinking, Cap, 146 00:05:12,745 --> 00:05:14,053 disassemble the engine, do it that way? 147 00:05:14,137 --> 00:05:16,814 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 148 00:05:16,898 --> 00:05:19,058 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 149 00:05:19,142 --> 00:05:22,085 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 150 00:05:22,496 --> 00:05:23,496 Captain? 151 00:05:23,647 --> 00:05:24,989 Field amputation? 152 00:05:25,073 --> 00:05:26,481 Good chance he'll bleed out first. 153 00:05:26,574 --> 00:05:28,234 So how about an old-fashioned lube job? 154 00:05:28,318 --> 00:05:30,761 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 155 00:05:30,912 --> 00:05:32,670 And a lot of water-based lubricant. 156 00:05:32,823 --> 00:05:34,181 - Got it? - On it, Cap. 157 00:05:39,830 --> 00:05:41,597 Alright. 158 00:05:41,681 --> 00:05:43,750 - How you doing, Sergeant? - (weakly): I'm cold. 159 00:05:43,834 --> 00:05:45,084 You just hang in there, Sarge, 160 00:05:45,168 --> 00:05:46,848 we're gonna get you out of here in no time. 161 00:05:47,929 --> 00:05:49,605 Alright, Cap, he's about as lubed up 162 00:05:49,689 --> 00:05:50,614 as we're gonna get him. 163 00:05:50,765 --> 00:05:52,258 Alright, Marjan, nice and easy. 164 00:05:52,342 --> 00:05:54,493 (Whirring) 165 00:06:03,520 --> 00:06:04,546 MATEO: Hey, he's fading. 166 00:06:04,630 --> 00:06:06,463 Alright, let's get him out of there! 167 00:06:08,801 --> 00:06:10,917 - (Rumbling) - JUDD: Whoa! 168 00:06:12,120 --> 00:06:15,430 - Hey, his leg's free. - Come on, let's move! 169 00:06:17,701 --> 00:06:19,935 TK: Easy, easy. 170 00:06:23,206 --> 00:06:24,856 One, two, three. 171 00:06:26,485 --> 00:06:28,461 I got the tourniquet. 172 00:06:28,545 --> 00:06:29,386 (Liana cooing) 173 00:06:29,470 --> 00:06:31,696 (Flatline) 174 00:06:32,732 --> 00:06:35,134 - Lost pulse, Cap. - He's crashing. 175 00:06:35,218 --> 00:06:36,827 TK, bolus fluids. 176 00:06:38,238 --> 00:06:39,748 Pushing epi. 177 00:06:39,832 --> 00:06:41,873 - Start compressions. - TK: On it. 178 00:06:44,485 --> 00:06:46,545 (Flatline continues) 179 00:06:48,674 --> 00:06:51,091 (Radio chatter echoing) 180 00:06:57,574 --> 00:06:59,094 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 181 00:06:59,242 --> 00:07:01,844 Ma'am, it's better that you stay back. 182 00:07:01,928 --> 00:07:03,687 NORAH: She never got the chance to meet him. 183 00:07:03,838 --> 00:07:05,897 At least let her say goodbye. 184 00:07:14,591 --> 00:07:17,193 - NORAH (crying): Javi. - (Liana crying) 185 00:07:17,277 --> 00:07:19,077 I'm so sorry. 186 00:07:23,100 --> 00:07:25,458 - We love you so much. - (church bells ringing) 187 00:07:26,453 --> 00:07:28,128 This is Liana. 188 00:07:31,775 --> 00:07:34,467 (Liana babbles, cries) 189 00:07:36,279 --> 00:07:38,513 (Beeping) 190 00:07:39,633 --> 00:07:41,099 He's coming back to sinus. 191 00:07:42,285 --> 00:07:43,560 NORAH: Javi? 192 00:07:44,621 --> 00:07:46,389 (Liana crying) 193 00:07:46,473 --> 00:07:47,498 Is that her? 194 00:07:47,582 --> 00:07:49,317 NORAH: Yeah. 195 00:07:49,401 --> 00:07:50,543 Yeah, this is her. 196 00:07:50,627 --> 00:07:53,069 This is her, Javi. This is our baby. 197 00:07:55,315 --> 00:07:56,489 JAVIER: Wow. 198 00:07:57,317 --> 00:07:58,783 She is beautiful. 199 00:08:02,563 --> 00:08:04,497 (Truck beeping) 200 00:08:07,944 --> 00:08:09,745 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 201 00:08:09,829 --> 00:08:11,747 Captain said that one eats fingers. 202 00:08:11,831 --> 00:08:13,164 I was thinking of lowering some in 203 00:08:13,316 --> 00:08:15,510 like they did with the goat in "Jurassic Park." 204 00:08:15,594 --> 00:08:17,587 Hey, Judd, straighten out. 205 00:08:17,671 --> 00:08:19,405 That was a cow, not a goat. 206 00:08:19,489 --> 00:08:20,756 MATEO: No, I remember a goat. 207 00:08:20,840 --> 00:08:22,075 It was definitely a cow. 208 00:08:22,159 --> 00:08:24,676 It moos the whole way down. It's awful. 209 00:08:24,828 --> 00:08:27,178 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 210 00:08:27,330 --> 00:08:28,605 It was both. 211 00:08:28,756 --> 00:08:30,266 The Raptors got the cow, 212 00:08:30,350 --> 00:08:32,025 the T-Rex got the goat. 213 00:08:33,928 --> 00:08:35,196 PAUL: Judd, stop! 214 00:08:35,280 --> 00:08:36,780 Stop! Judd! 215 00:08:37,282 --> 00:08:39,183 - Right. - Okay. 216 00:08:39,267 --> 00:08:41,034 PAUL: No! No! No! 217 00:08:41,936 --> 00:08:43,112 (Groans, screams) 218 00:08:43,196 --> 00:08:44,730 (Panting) 219 00:08:44,814 --> 00:08:46,432 - MARJAN: Hey. Hey. - PAUL: No. No. 220 00:08:46,516 --> 00:08:47,783 - No. No. - MARJAN: Hey, hey, hey, hey. 221 00:08:47,867 --> 00:08:49,878 - MARJAN: Hey, hey, hey. - PAUL: God. 222 00:08:49,962 --> 00:08:51,461 MARJAN: Hey. Breathe. 223 00:08:52,205 --> 00:08:53,463 Breathe. 224 00:08:53,966 --> 00:08:55,281 Oh! 225 00:08:55,375 --> 00:08:56,533 (Exhales) 226 00:08:56,617 --> 00:08:58,611 Will you please let me get Captain Vega 227 00:08:58,695 --> 00:08:59,612 to take a look at you? 228 00:08:59,696 --> 00:09:01,388 No, no, no, I'm good. 229 00:09:01,807 --> 00:09:02,807 I'm good. 230 00:09:03,124 --> 00:09:04,975 MARJAN: The nightmares just keep coming, huh? 231 00:09:05,811 --> 00:09:07,303 What is that, five this week? 232 00:09:07,387 --> 00:09:08,979 Yeah, something like that. 233 00:09:09,130 --> 00:09:10,981 MARJAN: And they seem to be getting worse. 234 00:09:11,132 --> 00:09:12,625 Do you wanna talk about it? 235 00:09:12,709 --> 00:09:15,811 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 236 00:09:15,895 --> 00:09:17,529 It's probably something I ate. 237 00:09:18,398 --> 00:09:19,564 It's just dreams, Marjan. 238 00:09:19,658 --> 00:09:21,392 MARJAN: Dreams that have you hyperventilating 239 00:09:21,476 --> 00:09:23,493 and waking up drenched in sweat. 240 00:09:24,554 --> 00:09:25,737 - Look, I'm-I'm fine. - Hey. 241 00:09:25,889 --> 00:09:28,123 (Paul inhales and exhales deeply) 242 00:09:29,167 --> 00:09:30,458 I'm alright. 243 00:09:31,486 --> 00:09:32,794 (Exhales) 244 00:09:33,880 --> 00:09:35,130 - Dude. - What? 245 00:09:37,250 --> 00:09:38,550 Your heartbeat. 246 00:09:39,586 --> 00:09:41,511 It's all over the place. 247 00:09:46,760 --> 00:09:49,019 GLORIA (over laptop): Owen Strand, it's been too long. 248 00:09:49,170 --> 00:09:51,596 - I'm already being billed, aren't I? - (bird squawks) 249 00:09:51,748 --> 00:09:53,849 I wish we weren't renewing our acquaintance 250 00:09:53,933 --> 00:09:55,851 under such tragic circumstances. 251 00:09:55,935 --> 00:09:59,437 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 252 00:09:59,589 --> 00:10:01,340 Water under the bridge. 253 00:10:01,424 --> 00:10:02,842 We aren't enemies anymore. 254 00:10:02,926 --> 00:10:07,180 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 255 00:10:07,264 --> 00:10:07,863 I did. 256 00:10:07,947 --> 00:10:08,947 Then we remain enemies. 257 00:10:09,099 --> 00:10:10,948 MACAW: Sleep on the couch, butt face. 258 00:10:11,101 --> 00:10:14,210 OWEN: You hear this? This animal is abusive and hateful, 259 00:10:14,437 --> 00:10:15,545 not to mention a biter. 260 00:10:15,696 --> 00:10:17,547 There's no way that you can make me keep it. 261 00:10:17,698 --> 00:10:19,041 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 262 00:10:19,125 --> 00:10:22,453 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 263 00:10:22,537 --> 00:10:26,306 as stipulated by her will and letter of final wishes. 264 00:10:27,726 --> 00:10:31,220 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 265 00:10:31,304 --> 00:10:32,705 There has to be a mistake. 266 00:10:32,789 --> 00:10:34,223 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 267 00:10:34,307 --> 00:10:35,473 "is alive at my death, 268 00:10:35,625 --> 00:10:37,642 I leave him in the care of Owen Strand." 269 00:10:37,794 --> 00:10:39,402 - Are you Owen Strand? - Yes. 270 00:10:39,554 --> 00:10:40,730 Then he belongs to you. 271 00:10:40,814 --> 00:10:42,572 Sounds like Mom wanted this, Dad. 272 00:10:42,723 --> 00:10:44,550 OWEN: Maybe 20 years ago, 273 00:10:44,634 --> 00:10:45,885 when we were making our wills. 274 00:10:45,969 --> 00:10:48,469 Things were very different between us then, 275 00:10:48,563 --> 00:10:49,813 mostly because we were married. 276 00:10:49,897 --> 00:10:51,666 Actually, her will was updated 277 00:10:51,750 --> 00:10:53,825 one month after the birth of the baby. 278 00:10:53,977 --> 00:10:55,837 Which baby? The baby that's a baby 279 00:10:55,921 --> 00:10:57,580 or the baby that's now a grown man 280 00:10:57,664 --> 00:10:59,415 and smirking at me? 281 00:10:59,499 --> 00:11:00,832 Baby Jonah. 282 00:11:00,984 --> 00:11:02,735 He's really not that terrible, Dad. 283 00:11:02,819 --> 00:11:04,512 Why don't you take him home? 284 00:11:04,596 --> 00:11:06,380 I'm just gonna... go. 285 00:11:06,464 --> 00:11:07,907 (Squawks) 286 00:11:07,991 --> 00:11:10,111 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 287 00:11:10,251 --> 00:11:12,595 Because I think the two of you would really get each other. 288 00:11:12,679 --> 00:11:13,688 You're both high maintenance 289 00:11:13,772 --> 00:11:16,190 and you spread misery wherever you go. 290 00:11:16,274 --> 00:11:17,266 Sorry, Owen. 291 00:11:17,350 --> 00:11:18,768 You're the only one 292 00:11:18,852 --> 00:11:21,185 Gwyn intended to give the bird to. 293 00:11:21,338 --> 00:11:22,612 Yeah, well... 294 00:11:22,763 --> 00:11:25,015 she really did give me the bird. 295 00:11:25,099 --> 00:11:26,099 (Caws) 296 00:11:28,695 --> 00:11:30,705 TOMMY: Hey, how's it going up there? 297 00:11:30,789 --> 00:11:32,689 I, I think I heard squawking. 298 00:11:32,773 --> 00:11:33,957 That was just Dad. 299 00:11:34,108 --> 00:11:36,377 He's really trying to get rid of that bird, huh? 300 00:11:36,461 --> 00:11:40,705 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 301 00:11:40,857 --> 00:11:44,277 and looks like her streak's gonna continue. 302 00:11:44,361 --> 00:11:46,554 Are you headed somewhere special right now? 303 00:11:46,638 --> 00:11:48,631 No, just-just home. Why? 304 00:11:48,715 --> 00:11:50,548 You mind sittin' for a minute? 305 00:11:50,700 --> 00:11:53,059 Okay. (clears throat) 306 00:11:55,671 --> 00:11:56,671 Listen, I... (sighs) 307 00:11:56,797 --> 00:11:58,900 I'm really not good at this stuff. 308 00:11:58,984 --> 00:11:59,809 Sitting? 309 00:11:59,893 --> 00:12:03,469 Discussing uncomfortable things. 310 00:12:03,563 --> 00:12:05,196 It's okay, Cap, I... 311 00:12:06,140 --> 00:12:07,574 I know what this is about. 312 00:12:08,218 --> 00:12:09,318 You do? 313 00:12:09,402 --> 00:12:10,653 The narcotics safe. 314 00:12:10,737 --> 00:12:12,822 I opened it last week without logging it 315 00:12:12,906 --> 00:12:15,072 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 316 00:12:15,225 --> 00:12:16,315 I... I understand, alright? 317 00:12:16,651 --> 00:12:19,420 But you have my word it will not happen again, Cap. 318 00:12:19,504 --> 00:12:21,572 I know it won't, TK. 319 00:12:21,656 --> 00:12:23,840 And I appreciate your honesty. 320 00:12:24,067 --> 00:12:26,551 But that is not why I wanted to talk to you. 321 00:12:27,328 --> 00:12:28,520 What's... What's up? 322 00:12:28,604 --> 00:12:31,514 We've hardly spoken since your mom passed. 323 00:12:32,592 --> 00:12:34,517 I want to know how you're holding up. 324 00:12:34,669 --> 00:12:36,477 Well, she's, uh... 325 00:12:38,264 --> 00:12:39,439 She's dead. 326 00:12:41,751 --> 00:12:42,777 What other option do I have 327 00:12:42,861 --> 00:12:46,529 than just getting through it, right? 328 00:12:46,681 --> 00:12:48,807 Yeah. Okay. So, so, here we go. 329 00:12:48,891 --> 00:12:53,512 And if-if this is weird or we cross some... 330 00:12:53,596 --> 00:12:55,681 work-life boundary, 331 00:12:55,765 --> 00:12:57,457 do not hesitate to say no. 332 00:12:58,710 --> 00:13:01,461 But there's a meeting I go to sometimes. 333 00:13:02,547 --> 00:13:04,781 It's for people who have lost someone. 334 00:13:04,865 --> 00:13:08,544 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 335 00:13:08,628 --> 00:13:12,138 to a bunch of strangers sounds excruciating. 336 00:13:13,207 --> 00:13:15,368 You know what? I-I definitely see 337 00:13:15,452 --> 00:13:16,968 that I have overstepped, so... 338 00:13:17,120 --> 00:13:20,188 Cap, I would love to go to a meeting with you. 339 00:13:21,791 --> 00:13:22,941 Okay. 340 00:13:23,718 --> 00:13:24,817 Okay. 341 00:13:27,464 --> 00:13:28,479 (Door opens) 342 00:13:28,631 --> 00:13:30,716 DR. NELSON: I am sorry to keep you waiting. 343 00:13:30,800 --> 00:13:33,243 I wanted to run some of your test results 344 00:13:33,394 --> 00:13:35,119 by my chief of cardiology. 345 00:13:38,733 --> 00:13:40,576 Okay, well, that sounds ominous. 346 00:13:40,660 --> 00:13:45,922 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 347 00:13:46,983 --> 00:13:48,165 How serious are we talking? 348 00:13:48,318 --> 00:13:49,919 DR. NELSON: Frankly, given the demands of your job, 349 00:13:50,003 --> 00:13:54,338 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 350 00:13:54,457 --> 00:13:56,266 But I feel like a million bucks. 351 00:13:56,417 --> 00:13:57,760 That's not entirely true. 352 00:13:57,844 --> 00:13:59,687 He's had a few dizzy spells 353 00:13:59,771 --> 00:14:03,940 and shortness of breath at night sometimes. 354 00:14:04,091 --> 00:14:06,644 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 355 00:14:06,728 --> 00:14:08,087 DR. NELSON: Do you recall when you first started 356 00:14:08,171 --> 00:14:10,113 experiencing these symptoms? 357 00:14:10,264 --> 00:14:11,774 Few months ago, I guess. 358 00:14:11,858 --> 00:14:13,759 He was in that gym collapse in the blizzard 359 00:14:13,843 --> 00:14:15,359 and he got hypothermia. 360 00:14:15,453 --> 00:14:16,929 DR. NELSON: I see that in your chart, and that makes sense. 361 00:14:17,013 --> 00:14:18,614 Does anybody in your family have 362 00:14:18,698 --> 00:14:21,124 a history of cardiac trouble? 363 00:14:22,943 --> 00:14:26,045 My dad, uh, he died of a heart attack. 364 00:14:27,465 --> 00:14:28,965 May I ask how old he was? 365 00:14:29,859 --> 00:14:30,883 Thirty-six. 366 00:14:31,544 --> 00:14:33,044 I didn't know that. 367 00:14:33,196 --> 00:14:35,281 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 368 00:14:35,365 --> 00:14:37,950 you know, too much deep dish and ugly dogs. 369 00:14:38,034 --> 00:14:40,143 I eat clean. I work out six days a week. 370 00:14:40,294 --> 00:14:41,552 I'm telling you, I'm good. 371 00:14:41,646 --> 00:14:43,313 Mr. Strickland, um... 372 00:14:43,464 --> 00:14:44,388 Can I ask you a question? 373 00:14:44,541 --> 00:14:46,649 It may seem strange. 374 00:14:46,801 --> 00:14:48,885 Have you been having nightmares? 375 00:14:48,969 --> 00:14:52,229 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 376 00:14:52,324 --> 00:14:56,577 I believe you have something called Brugada syndrome. 377 00:14:56,661 --> 00:15:00,322 It's a very rare heart condition, 378 00:15:00,406 --> 00:15:01,722 it's quite serious. 379 00:15:01,908 --> 00:15:07,496 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 380 00:15:07,580 --> 00:15:10,373 Okay, so, so, what is he looking at? 381 00:15:10,525 --> 00:15:13,335 Untreated, it can be fatal, 382 00:15:13,419 --> 00:15:16,672 but the good news is 383 00:15:16,756 --> 00:15:18,824 there are simple, proven remedies 384 00:15:18,908 --> 00:15:23,271 that can minimize the mortality risk 385 00:15:23,355 --> 00:15:25,596 to almost nil. 386 00:15:25,748 --> 00:15:28,399 (Sighs deeply) That is good news. 387 00:15:29,419 --> 00:15:30,853 What-what kinda remedies? 388 00:15:30,937 --> 00:15:32,929 I'd like to implant a defibrillator. 389 00:15:33,013 --> 00:15:33,856 What, a pacemaker? 390 00:15:33,940 --> 00:15:36,440 It's more... sophisticated than that. 391 00:15:36,593 --> 00:15:39,512 But, yeah, in layman's terms, yes. 392 00:15:39,596 --> 00:15:41,371 I... I'm 38 years old, man. 393 00:15:41,522 --> 00:15:42,531 I can't have a pacemaker. 394 00:15:42,615 --> 00:15:44,366 You know what that would do to my fitness? 395 00:15:44,450 --> 00:15:45,609 They'd put me on limited duty 396 00:15:45,693 --> 00:15:47,101 or, or force me to early retirement. 397 00:15:47,194 --> 00:15:49,797 Okay, you can, you can train your body back to full strength 398 00:15:49,881 --> 00:15:52,374 even with a pacemaker, right, Doc? 399 00:15:52,458 --> 00:15:55,134 Um... it's technically possible. 400 00:15:56,036 --> 00:15:57,887 But it's not likely. 401 00:15:58,038 --> 00:15:59,078 DR. NELSON: I'll be blunt. 402 00:15:59,282 --> 00:16:01,849 Mr. Strickland, without this procedure... 403 00:16:03,061 --> 00:16:05,144 I don't see you making it to 40. 404 00:16:19,393 --> 00:16:21,119 So you wanna order takeout? 405 00:16:21,896 --> 00:16:22,830 Whatever. 406 00:16:22,914 --> 00:16:25,823 What are you feeling, ramen, Thai? 407 00:16:25,992 --> 00:16:28,000 I-I don't care, I'm not really hungry. 408 00:16:29,662 --> 00:16:33,739 Look... I know this sucks, okay? 409 00:16:33,833 --> 00:16:36,418 But you're not gonna go through this alone. 410 00:16:36,502 --> 00:16:38,070 Tomorrow, we walk into Cap's office 411 00:16:38,154 --> 00:16:41,264 and tell him together, and then I will be by your side 412 00:16:41,415 --> 00:16:42,932 every step of the way. 413 00:16:43,935 --> 00:16:46,060 I'm not doing the surgery, Marjan. 414 00:16:48,422 --> 00:16:49,690 MARJAN: What do you mean? 415 00:16:49,774 --> 00:16:52,676 You heard what the doctor said happens if you don't. 416 00:16:52,760 --> 00:16:54,610 Yeah, and I heard what happens if I do. 417 00:16:54,720 --> 00:16:58,107 - You don't know that. - Yeah, I do. 418 00:16:58,191 --> 00:17:01,093 Okay, so even if you don't, your life's not over 419 00:17:01,177 --> 00:17:03,946 just because you can't run into burning buildings anymore. 420 00:17:04,030 --> 00:17:06,615 Well, either way, I don't intend to find out. 421 00:17:06,699 --> 00:17:08,767 MARJAN: So that's your plan? 422 00:17:08,851 --> 00:17:11,869 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 423 00:17:11,963 --> 00:17:14,123 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 424 00:17:14,207 --> 00:17:17,126 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 425 00:17:17,210 --> 00:17:20,112 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 426 00:17:20,196 --> 00:17:23,419 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 427 00:17:25,443 --> 00:17:27,361 Which would be an honor. 428 00:17:27,445 --> 00:17:30,122 My dad was the greatest man I ever knew. 429 00:17:30,206 --> 00:17:32,866 He taught me to live my life with passion, 430 00:17:32,950 --> 00:17:36,036 with purpose, without shame. 431 00:17:36,120 --> 00:17:38,872 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 432 00:17:38,956 --> 00:17:41,173 And this is who I am. 433 00:17:42,051 --> 00:17:44,302 I just don't want you to die. 434 00:17:46,781 --> 00:17:48,222 I don't want that either. 435 00:17:49,283 --> 00:17:51,310 But I would rather die a firefighter 436 00:17:51,394 --> 00:17:53,394 than live any other way. 437 00:17:59,477 --> 00:18:02,713 (Calm meditation music playing) 438 00:18:02,797 --> 00:18:05,049 WOMAN (over speakers): Ground yourself to the universe 439 00:18:05,133 --> 00:18:07,660 with a long, deep inhale. 440 00:18:07,744 --> 00:18:09,151 (Inhales deeply) 441 00:18:09,303 --> 00:18:11,820 Allow yourself to be infused with tranquility 442 00:18:11,973 --> 00:18:14,316 as you exhale through the nose. 443 00:18:14,400 --> 00:18:18,912 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 444 00:18:18,996 --> 00:18:20,379 (Bird squawks) 445 00:18:24,502 --> 00:18:26,001 (Bird chirping) 446 00:18:26,154 --> 00:18:27,680 GINSBURG: Outta the road, jackass! 447 00:18:27,764 --> 00:18:28,837 (Squawks) 448 00:18:28,990 --> 00:18:31,974 Get over it. (squawking) 449 00:18:33,752 --> 00:18:34,687 Get out of my house. 450 00:18:34,771 --> 00:18:36,178 Ginsburg, shut up! 451 00:18:36,330 --> 00:18:38,265 (loud squawking) 452 00:18:38,349 --> 00:18:39,682 (Inhales deeply) 453 00:18:39,834 --> 00:18:41,193 (low squawking) 454 00:18:41,448 --> 00:18:43,323 GINSBURG: Call me, sweetheart. 455 00:18:44,767 --> 00:18:46,852 Please, can't you be quiet? 456 00:18:46,937 --> 00:18:49,840 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 457 00:18:49,925 --> 00:18:50,957 at 42nd Street. 458 00:18:51,051 --> 00:18:52,710 GINSBURG: Get over it. 459 00:18:52,794 --> 00:18:55,363 Hey, do you want the cage cover? 460 00:18:55,447 --> 00:18:57,365 Because I will give you the cage cover. 461 00:18:57,449 --> 00:19:00,368 - GINSBURG: Hey, butt face. - Alright, that's it. 462 00:19:00,452 --> 00:19:02,328 MATEO: Hey, everything okay in here, Cap? 463 00:19:02,412 --> 00:19:04,647 Actually, Mateo, it's not. 464 00:19:04,731 --> 00:19:07,473 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 465 00:19:07,567 --> 00:19:09,485 GINSBURG: Bitch and moan, bitch and moan. 466 00:19:09,569 --> 00:19:12,812 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 467 00:19:12,964 --> 00:19:13,731 I doubt that very much. 468 00:19:13,815 --> 00:19:15,716 My last ones blew up my house. 469 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 OWEN: Fair enough. 470 00:19:16,910 --> 00:19:18,552 But at least they weren't trying to heckle 471 00:19:18,636 --> 00:19:21,405 and taunt you for literally the rest of your life. 472 00:19:21,489 --> 00:19:23,649 You know, these birds can live to be over 100 years old. 473 00:19:23,733 --> 00:19:25,625 - No way. - Yeah way. 474 00:19:26,419 --> 00:19:28,169 Winston Churchill's macaw... 475 00:19:28,980 --> 00:19:30,329 is still alive. 476 00:19:30,482 --> 00:19:31,256 Damn! 477 00:19:31,407 --> 00:19:32,566 I mean, can you imagine 478 00:19:32,650 --> 00:19:34,402 the history that bird must have witnessed? 479 00:19:34,486 --> 00:19:35,920 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 480 00:19:36,004 --> 00:19:37,411 with this beaked bastard. 481 00:19:37,655 --> 00:19:39,498 MATEO: I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 482 00:19:39,582 --> 00:19:41,242 maybe you should make peace with him. 483 00:19:41,326 --> 00:19:42,934 Hmm, that's impossible. 484 00:19:43,085 --> 00:19:44,503 GINSBURG: Get over it. 485 00:19:44,587 --> 00:19:46,345 You see? Evil. 486 00:19:46,498 --> 00:19:48,674 Uh, maybe make him an offering. 487 00:19:48,758 --> 00:19:51,769 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 488 00:19:51,853 --> 00:19:53,152 Or a peanut? 489 00:19:54,096 --> 00:19:55,013 Oh, what are you doing? 490 00:19:55,097 --> 00:19:56,199 I'm telling you, the last person 491 00:19:56,283 --> 00:19:57,425 who put their hand in that cage 492 00:19:57,509 --> 00:20:00,510 got the tip of their pinkie bitten off. 493 00:20:00,603 --> 00:20:01,923 It was one of TK's stupid friends. 494 00:20:02,030 --> 00:20:04,539 - What-what are you doing? - I'm showing him some trust. 495 00:20:06,534 --> 00:20:07,376 Here you go, boy. 496 00:20:07,460 --> 00:20:10,036 Here you go. Good boy. Come on. 497 00:20:10,130 --> 00:20:11,170 GINSBURG: Love you, honey. 498 00:20:11,280 --> 00:20:13,022 (Mateo laughs) Oh! 499 00:20:13,115 --> 00:20:15,367 I love you too, Ginsey. 500 00:20:15,451 --> 00:20:16,375 Yeah. 501 00:20:16,528 --> 00:20:18,221 You said that just like Gwyn used to. 502 00:20:18,305 --> 00:20:19,947 How-how are you doing this? 503 00:20:20,031 --> 00:20:20,965 He hates people. 504 00:20:21,049 --> 00:20:22,466 GINSBURG: Shut up, butt face. 505 00:20:22,550 --> 00:20:24,976 Well, maybe he doesn't hate people 506 00:20:25,127 --> 00:20:27,729 as much as he just hates you. 507 00:20:32,134 --> 00:20:34,152 Oh! (Laughs) 508 00:20:34,303 --> 00:20:37,113 After you, dear. I'm sorry. 509 00:20:38,825 --> 00:20:39,825 Aw. 510 00:20:42,403 --> 00:20:43,453 Oh! 511 00:20:45,223 --> 00:20:46,998 Oh, what the hey. 512 00:20:47,149 --> 00:20:48,333 (Chuckles) 513 00:20:48,484 --> 00:20:49,994 DAPHNE: So now I don't know what to do. 514 00:20:50,078 --> 00:20:51,328 He used to love the chicken, 515 00:20:51,412 --> 00:20:53,481 but he has a poultry allergy now. 516 00:20:53,565 --> 00:20:55,407 - ISAAC: That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 517 00:20:55,491 --> 00:20:56,500 ISAAC: Try something with salmon. 518 00:20:56,584 --> 00:20:58,836 The oil does wonders for their coat, 519 00:20:58,920 --> 00:21:00,671 and it's quite yummy. 520 00:21:00,755 --> 00:21:01,804 Or so you hear. 521 00:21:03,074 --> 00:21:05,268 Uh... y-young man? 522 00:21:05,352 --> 00:21:08,162 Could I borrow those big muscles of yours 523 00:21:08,246 --> 00:21:10,096 to lift some kitty litter? 524 00:21:10,248 --> 00:21:13,749 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 525 00:21:14,861 --> 00:21:17,688 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 526 00:21:17,772 --> 00:21:20,174 - I picked up on that. - Really? How? 527 00:21:20,258 --> 00:21:21,767 Name on your name tag around your neck. 528 00:21:21,851 --> 00:21:23,609 - Aah. That. - (both chuckle) 529 00:21:23,761 --> 00:21:24,594 DAPHNE: I'm Daphne. 530 00:21:24,779 --> 00:21:26,530 ISAAC: Well, Daphne, you're in luck. 531 00:21:26,614 --> 00:21:28,781 I have something here with fresh-caught fish 532 00:21:28,933 --> 00:21:30,208 and ancient grains. 533 00:21:30,359 --> 00:21:32,210 - Ooh! - ISAAC: Top-shelf stuff. 534 00:21:32,361 --> 00:21:34,130 - DAPHNE: Oh. Literally. - ISAAC: Literally. 535 00:21:34,214 --> 00:21:35,797 (Dog whining) 536 00:21:36,883 --> 00:21:38,132 (Toots) 537 00:21:38,885 --> 00:21:40,285 Young man, I'm waiting. 538 00:21:40,369 --> 00:21:42,461 Yes, ma'am, I told you just one second. 539 00:21:42,614 --> 00:21:46,233 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 540 00:21:46,317 --> 00:21:48,035 I need that litter. 541 00:21:48,119 --> 00:21:49,870 Ma'am. There's no need for that. 542 00:21:49,954 --> 00:21:51,205 She can go ahead of me, it's fine. 543 00:21:51,289 --> 00:21:53,057 No, it's not fine. You were here first. 544 00:21:53,141 --> 00:21:54,633 - She can wait her turn. - (horn tooting) 545 00:21:54,717 --> 00:21:59,547 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 546 00:21:59,631 --> 00:22:01,065 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 547 00:22:01,149 --> 00:22:03,050 Oh, you want me to leave? 548 00:22:03,134 --> 00:22:04,617 Ma'am. Ma'am! 549 00:22:05,153 --> 00:22:06,311 DAPHNE: Brisket! 550 00:22:06,395 --> 00:22:08,572 ( "Ballroom Blitz" playing) 551 00:22:08,656 --> 00:22:10,665 Screw your store! 552 00:22:12,085 --> 00:22:13,227 Ma'am, stop! 553 00:22:13,311 --> 00:22:14,912 Do not knock that over. 554 00:22:14,996 --> 00:22:17,422 ♪ 555 00:22:18,666 --> 00:22:20,758 Enough, ma'am! Please! 556 00:22:22,153 --> 00:22:23,836 Brisket. Here, boy. 557 00:22:23,988 --> 00:22:25,330 ♪ My dreams are getting so strange ♪ 558 00:22:25,414 --> 00:22:28,766 ♪ I'd like to tell you everything I see ♪ 559 00:22:29,585 --> 00:22:31,519 Ma'am. Enough. 560 00:22:34,182 --> 00:22:36,274 Rot in hell, bitch. 561 00:22:36,501 --> 00:22:38,586 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah! 562 00:22:38,670 --> 00:22:40,529 ♪ And the man in the back said, "Everyone attack" ♪ 563 00:22:40,613 --> 00:22:42,848 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 564 00:22:42,932 --> 00:22:45,450 ♪ And the girl in the corner said, "Boy I want to warn you" ♪ 565 00:22:45,601 --> 00:22:47,611 ♪ And it turned into a ballroom blitz ♪ 566 00:22:47,695 --> 00:22:49,096 No. 567 00:22:49,180 --> 00:22:51,540 ♪ Ballroom blitz 568 00:22:51,624 --> 00:22:52,865 ♪ Ballroom blitz 569 00:22:53,017 --> 00:22:54,667 (Daphne screams) 570 00:22:59,207 --> 00:23:00,941 She said multiple casualties? 571 00:23:01,025 --> 00:23:02,200 Correct. Female, 30s. 572 00:23:02,284 --> 00:23:04,053 Trapped under those shelving units. 573 00:23:04,137 --> 00:23:05,377 She's conscious and talking, 574 00:23:05,530 --> 00:23:07,223 but because of the electrical issues, 575 00:23:07,307 --> 00:23:08,724 no one's been able to get close. 576 00:23:08,808 --> 00:23:10,951 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 577 00:23:11,035 --> 00:23:12,136 Turn the power off. 578 00:23:12,220 --> 00:23:13,811 Paul, Marjan, let's get some work lights 579 00:23:13,963 --> 00:23:15,054 and set up some airbags. 580 00:23:15,206 --> 00:23:16,624 The other casualties, where are they? 581 00:23:16,708 --> 00:23:19,126 Store employee took a can to the forehead in the attack. 582 00:23:19,210 --> 00:23:21,560 Attack? Where's the suspect? 583 00:23:21,713 --> 00:23:24,396 That would be our final patient there. 584 00:23:24,549 --> 00:23:25,816 (Groans sharply) 585 00:23:25,900 --> 00:23:27,559 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 586 00:23:27,643 --> 00:23:30,896 Let me go, you sons of bitches! 587 00:23:30,980 --> 00:23:32,322 (Woman yells) 588 00:23:32,406 --> 00:23:35,200 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 589 00:23:35,285 --> 00:23:37,588 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 590 00:23:37,672 --> 00:23:39,039 Captain Strand, how long do you think 591 00:23:39,123 --> 00:23:40,783 to extricate the lady under the shelves? 592 00:23:40,875 --> 00:23:41,890 Ten minutes more or less. 593 00:23:42,035 --> 00:23:43,469 Great. We'll take care of these two. 594 00:23:43,553 --> 00:23:45,052 Radio when you need us. 595 00:23:45,205 --> 00:23:47,790 Alright, we have a plan. 596 00:23:47,874 --> 00:23:50,126 Let's get to work. 597 00:23:50,210 --> 00:23:52,560 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 598 00:23:52,712 --> 00:23:54,964 Try manually. 599 00:23:55,048 --> 00:23:56,632 - TK, you need to hold her still. - (woman groans) 600 00:23:56,716 --> 00:23:59,066 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 601 00:23:59,219 --> 00:24:00,394 ISAAC: Yeah, no kidding. 602 00:24:00,478 --> 00:24:01,637 She went Nolan Ryan on me 603 00:24:01,721 --> 00:24:02,896 with a can of cat food. 604 00:24:02,980 --> 00:24:05,975 You deserved it, you hippie ass wipe. 605 00:24:06,059 --> 00:24:08,902 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 606 00:24:08,986 --> 00:24:09,979 Not until today. 607 00:24:10,063 --> 00:24:12,665 WOMAN: Get your meat hooks off me! 608 00:24:12,749 --> 00:24:15,818 TK: Uh, Cap, her cuff is on correctly, 609 00:24:15,902 --> 00:24:18,003 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 610 00:24:18,087 --> 00:24:20,513 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 611 00:24:20,664 --> 00:24:23,768 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 612 00:24:23,852 --> 00:24:25,436 How many cats do you have? 613 00:24:25,520 --> 00:24:27,830 Sixteen little angels. 614 00:24:27,914 --> 00:24:30,690 And you two nitwits are keeping me from 'em! 615 00:24:30,841 --> 00:24:32,759 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 616 00:24:32,843 --> 00:24:34,761 Of course, I do! They're my babies. 617 00:24:34,845 --> 00:24:36,280 TK, start a line right now. 618 00:24:36,364 --> 00:24:38,841 - This is toxoplasmosis. - You think it's a parasite? 619 00:24:38,925 --> 00:24:40,758 It's often found in cat feces 620 00:24:40,851 --> 00:24:42,954 and linked to sudden rage disorders 621 00:24:43,038 --> 00:24:46,706 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 622 00:24:46,857 --> 00:24:49,250 Would you two stop lollygagging? 623 00:24:50,027 --> 00:24:51,044 I'm tired. 624 00:24:51,195 --> 00:24:53,706 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 625 00:24:53,790 --> 00:24:54,966 - Why? - Because she's about to have a... 626 00:24:55,050 --> 00:24:57,468 - (screams) - Alright, it's okay, ma'am. 627 00:24:57,552 --> 00:24:58,694 I got you. I got you. 628 00:24:58,778 --> 00:25:00,137 Can we get these handcuffs? 629 00:25:00,221 --> 00:25:01,387 (Groaning) 630 00:25:01,539 --> 00:25:02,715 Alright, it's okay. 631 00:25:02,799 --> 00:25:04,465 Alright, we need that line now, TK. 632 00:25:04,617 --> 00:25:05,884 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 633 00:25:05,968 --> 00:25:07,627 TOMMY: She's probably dehydrated. 634 00:25:07,711 --> 00:25:08,803 Her veins have collapsed. 635 00:25:08,955 --> 00:25:10,563 - You got the Veinlite? - Yeah. 636 00:25:10,714 --> 00:25:11,649 - Here. - Okay. 637 00:25:11,733 --> 00:25:13,858 (Groaning sharply) 638 00:25:16,479 --> 00:25:17,570 TOMMY: Found one. 639 00:25:20,633 --> 00:25:22,033 Get ready to push. 640 00:25:22,726 --> 00:25:24,285 - TK: Okay. - Got it? 641 00:25:25,138 --> 00:25:27,288 - Alright. - Go. 642 00:25:31,735 --> 00:25:33,252 (Exhales deeply) 643 00:25:34,997 --> 00:25:36,899 Mrs. Engel? 644 00:25:36,983 --> 00:25:38,658 Hey. Can you hear me? 645 00:25:38,742 --> 00:25:41,587 (Weakly): Oh, dear. What... What happened? 646 00:25:41,671 --> 00:25:42,738 Where am I? 647 00:25:42,822 --> 00:25:44,406 You just had a seizure, ma'am. 648 00:25:44,490 --> 00:25:45,840 Goodness. 649 00:25:45,992 --> 00:25:47,472 I need to get home and feed my babies. 650 00:25:47,585 --> 00:25:48,826 No, no, no, no, no. You relax. 651 00:25:48,919 --> 00:25:51,597 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 652 00:25:51,681 --> 00:25:53,514 They're gonna give you some antibiotics. 653 00:25:53,666 --> 00:25:55,608 Oh, my. 654 00:25:55,759 --> 00:25:58,111 I hope I wasn't too much trouble. 655 00:25:58,262 --> 00:26:01,181 (Whimsical music playing) 656 00:26:01,265 --> 00:26:04,158 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 657 00:26:08,123 --> 00:26:09,622 (Daphne groans softly) 658 00:26:09,849 --> 00:26:11,124 Let's clear a path. 659 00:26:14,796 --> 00:26:16,871 JUDD: Miss? Can you reach my hand? 660 00:26:17,023 --> 00:26:18,256 DAPHNE: Yeah. 661 00:26:19,783 --> 00:26:20,700 The other hand. The other hand. 662 00:26:20,784 --> 00:26:21,868 - DAPHNE: Yeah. - There you go. 663 00:26:21,952 --> 00:26:23,553 (Cries) 664 00:26:25,381 --> 00:26:26,615 JUDD: Backboard. 665 00:26:26,699 --> 00:26:28,133 Need you to wait just a little bit. 666 00:26:28,217 --> 00:26:30,786 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 667 00:26:30,870 --> 00:26:32,311 I'm gonna put her right here. 668 00:26:33,723 --> 00:26:34,790 - MARJAN: Okay, guys. - JUDD: Alright, guys, 669 00:26:34,874 --> 00:26:36,315 - get the other two. - Nice and easy. 670 00:26:37,652 --> 00:26:38,977 Okay, on three. 671 00:26:39,061 --> 00:26:41,028 One, two, three. 672 00:26:42,991 --> 00:26:44,574 Alright, Captain. 673 00:26:47,053 --> 00:26:48,804 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 674 00:26:48,888 --> 00:26:49,896 We're gonna take a look at that leg. 675 00:26:49,980 --> 00:26:51,824 I don't care about my leg. 676 00:26:51,908 --> 00:26:52,825 Brisket? 677 00:26:52,909 --> 00:26:53,918 Where is he? 678 00:26:54,002 --> 00:26:55,668 - Brisket? - Whoa, whoa. Who's Brisket? 679 00:26:55,819 --> 00:26:57,670 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 680 00:26:57,821 --> 00:26:59,072 I lost him when the shelves fell. 681 00:26:59,156 --> 00:27:00,649 OWEN: Alright, everybody, we're looking for 682 00:27:00,733 --> 00:27:02,501 a little white dog named Brisket. 683 00:27:02,585 --> 00:27:03,843 ALL: Brisket? 684 00:27:03,994 --> 00:27:04,677 Brisket! 685 00:27:04,846 --> 00:27:06,839 - ALL: Brisket! - Come here, boy. 686 00:27:06,923 --> 00:27:08,490 OWEN: Alright, whoa, whoa. Stop everything. 687 00:27:08,574 --> 00:27:10,933 Ma'am, why don't you try calling your dog? 688 00:27:11,502 --> 00:27:13,093 Bris... Brisket? 689 00:27:13,246 --> 00:27:15,180 - Come here, buddy. - (Brisket barking) 690 00:27:15,264 --> 00:27:16,423 - Brisket... - Hey, hey! 691 00:27:16,507 --> 00:27:18,265 Cap, I hear him. He's under here! 692 00:27:18,418 --> 00:27:19,777 DAPHNE: God, get him out of there! 693 00:27:19,861 --> 00:27:20,927 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 694 00:27:21,011 --> 00:27:22,671 You'll just hurt yourself further. 695 00:27:22,755 --> 00:27:23,755 He's stuck. 696 00:27:23,847 --> 00:27:24,697 Mateo, how long will take you 697 00:27:24,848 --> 00:27:26,342 to reposition those airbags? 698 00:27:26,426 --> 00:27:27,758 Five minutes, Cap. 699 00:27:27,851 --> 00:27:29,361 Hey, we don't need the bags. 700 00:27:29,445 --> 00:27:30,703 I can see him! I can get him. 701 00:27:30,854 --> 00:27:32,848 - Paul! - (grunting) 702 00:27:32,932 --> 00:27:33,948 Paul, what are you doing? 703 00:27:34,100 --> 00:27:35,708 Come on, boy. (smacks lips) 704 00:27:35,859 --> 00:27:37,128 (Barks) 705 00:27:37,212 --> 00:27:38,796 Okay, okay. 706 00:27:38,880 --> 00:27:40,706 That's what I'm talking about, baby. 707 00:27:40,790 --> 00:27:43,490 Dr. Bruce Banner, let's go! 708 00:27:43,642 --> 00:27:44,635 Hi! Hi! 709 00:27:44,719 --> 00:27:46,969 - Really? - What? 710 00:27:53,953 --> 00:27:56,637 The chicken needs a few more minutes. 711 00:27:56,789 --> 00:27:58,390 Can I refresh your glass? 712 00:27:58,474 --> 00:28:00,066 CATHERINE: Oh, please. 713 00:28:01,978 --> 00:28:02,810 I have to say, 714 00:28:02,962 --> 00:28:05,381 dinner in as the second date 715 00:28:05,465 --> 00:28:06,640 was quite the gambit. 716 00:28:06,724 --> 00:28:08,659 How's it going so far? 717 00:28:08,743 --> 00:28:10,477 No dirty dishes in the sink, 718 00:28:10,561 --> 00:28:11,645 weird stains on the carpet, 719 00:28:11,729 --> 00:28:13,071 or screams coming from the basement. 720 00:28:13,155 --> 00:28:15,073 Yeah, I had the basement sound-proofed. 721 00:28:15,157 --> 00:28:17,059 So what do you think? 722 00:28:17,143 --> 00:28:19,728 I love it. Contemporary minimalist. 723 00:28:19,812 --> 00:28:21,730 Clean lines with no clutter. 724 00:28:21,814 --> 00:28:22,731 Not a fan of clutter. 725 00:28:22,815 --> 00:28:25,132 Hmm. A man after my own heart. 726 00:28:27,837 --> 00:28:29,922 How's the gambit coming? 727 00:28:30,006 --> 00:28:32,074 Well, I haven't tried the chicken, 728 00:28:32,158 --> 00:28:35,601 but... it's trending in the right direction. 729 00:28:38,664 --> 00:28:40,357 GINSBURG: Get out of my house. 730 00:28:40,441 --> 00:28:42,434 Uh... What was that? 731 00:28:42,518 --> 00:28:43,851 Nothing. 732 00:28:44,003 --> 00:28:45,771 GINSBURG: I'm changing the locks, butt face. 733 00:28:45,855 --> 00:28:47,923 Is there somebody else in the house? 734 00:28:48,007 --> 00:28:50,367 No, not somebody. Something. 735 00:28:50,451 --> 00:28:53,762 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 736 00:28:53,846 --> 00:28:54,930 if it doesn't shut up? 737 00:28:55,014 --> 00:28:56,373 - GINSBURG: Get over it. - CATHERINE: Owen. 738 00:28:56,457 --> 00:28:57,957 Is there a bird in there? 739 00:28:59,777 --> 00:29:01,787 You didn't tell me you're a bird person. 740 00:29:01,871 --> 00:29:03,605 - It's not my choice. - GINSBURG: Get over it. 741 00:29:03,689 --> 00:29:04,773 (Sighs) 742 00:29:04,857 --> 00:29:06,206 It's such a mood killer. 743 00:29:06,359 --> 00:29:07,949 I mean, that thing eavesdropping on us. 744 00:29:08,044 --> 00:29:10,219 I would understand if you'd wanted to just... 745 00:29:10,954 --> 00:29:11,637 call it a night. 746 00:29:11,789 --> 00:29:14,265 No. But I do wanna meet him. 747 00:29:16,052 --> 00:29:17,636 OWEN: Catherine, meet Ginsburg. 748 00:29:17,720 --> 00:29:19,621 GINSBURG: Hello, butt face. 749 00:29:19,705 --> 00:29:21,188 Told you he was a jerk. 750 00:29:22,466 --> 00:29:24,643 CATHERINE: Wow. He's so handsome. 751 00:29:24,727 --> 00:29:26,152 He's a macaw, right? 752 00:29:26,303 --> 00:29:27,296 You know your birds. 753 00:29:27,380 --> 00:29:29,131 We had an African Grey growing up. 754 00:29:29,215 --> 00:29:30,983 Where'd this guy come from? 755 00:29:31,067 --> 00:29:34,152 My ex-wife left him to me in her will. 756 00:29:34,236 --> 00:29:37,571 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 757 00:29:37,723 --> 00:29:39,808 Was she a vindictive person? 758 00:29:39,892 --> 00:29:43,161 No. She was kind. She was very kind. 759 00:29:43,245 --> 00:29:47,673 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 760 00:29:47,825 --> 00:29:51,244 Maybe she thought you'd take the best care of him. 761 00:29:51,328 --> 00:29:52,988 - Hmm. - You know, he's grieving too. 762 00:29:53,072 --> 00:29:55,749 For a bird to lose his person can be very painful. 763 00:29:55,833 --> 00:29:58,425 - (Chattering) - Tsk. Poor thing. 764 00:29:58,578 --> 00:30:00,329 GINSBURG : Love you, honey. 765 00:30:00,413 --> 00:30:02,688 See? He's not so bad. 766 00:30:03,916 --> 00:30:06,351 Why don't you just try petting his head? 767 00:30:06,435 --> 00:30:07,836 Uh... Alright. 768 00:30:07,920 --> 00:30:09,945 But my blood is on your hands. 769 00:30:12,867 --> 00:30:15,117 GINSBURG (squawks): Sleep on the couch, butt face. 770 00:30:16,854 --> 00:30:18,946 Does he always call you that, butt face? 771 00:30:19,040 --> 00:30:20,440 Yes. It's not funny. 772 00:30:20,524 --> 00:30:22,367 I mean, it's pretty funny. 773 00:30:22,451 --> 00:30:25,370 It's also probably not a coincidence. 774 00:30:25,454 --> 00:30:27,614 - What do you mean? - CATHERINE: Higher birds 775 00:30:27,698 --> 00:30:28,714 have more social neurons 776 00:30:28,866 --> 00:30:30,709 than any creature in the animal kingdom. 777 00:30:30,793 --> 00:30:33,712 They pick up on our feelings about them. 778 00:30:33,796 --> 00:30:36,031 As if he wasn't creepy enough as it is. 779 00:30:36,115 --> 00:30:40,467 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 780 00:30:40,620 --> 00:30:42,144 with this guy in the past? 781 00:30:42,972 --> 00:30:43,722 There's nothing. 782 00:30:43,806 --> 00:30:46,725 He's just an irrational animal. 783 00:30:46,809 --> 00:30:48,809 I've never harmed a gaudy feather 784 00:30:48,961 --> 00:30:51,404 on his gaudy little head. 785 00:30:51,555 --> 00:30:53,814 (Oven dings) 786 00:30:53,966 --> 00:30:57,159 Except maybe cooking his cousin for dinner. 787 00:30:58,729 --> 00:31:00,579 Let that be a warning to you. 788 00:31:04,419 --> 00:31:06,152 (Bell rings) 789 00:31:06,236 --> 00:31:07,253 Whoa. Cap. 790 00:31:07,647 --> 00:31:09,673 Looks like you were on the losing end of a brawl. 791 00:31:09,757 --> 00:31:12,234 A brawl called breakfast. 792 00:31:12,318 --> 00:31:16,095 Well, I take it those are beak-related injuries there. 793 00:31:16,246 --> 00:31:18,665 Damn, that really is a little demon bird, huh? 794 00:31:18,749 --> 00:31:20,507 I've always thought so. 795 00:31:20,660 --> 00:31:21,927 What do you mean? 796 00:31:22,011 --> 00:31:24,770 Well, right after he did this to me, 797 00:31:24,922 --> 00:31:28,100 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 798 00:31:28,184 --> 00:31:29,101 and then kissed him. 799 00:31:29,185 --> 00:31:31,753 (Chuckling) Alright... 800 00:31:31,837 --> 00:31:33,279 So Mateo kissed a bird? 801 00:31:33,430 --> 00:31:35,014 Yeah, I mean... 802 00:31:35,098 --> 00:31:37,783 they seem to be building quite a bond. 803 00:31:37,935 --> 00:31:40,286 Was it, was it an open-mouth kiss? 804 00:31:40,513 --> 00:31:41,538 Was it a close-mouth kiss? 805 00:31:41,622 --> 00:31:43,582 That's not exactly the point, Judd. 806 00:31:43,666 --> 00:31:47,102 So... Catherine said something 807 00:31:47,186 --> 00:31:50,946 that maybe the bird has a personal grudge against me 808 00:31:51,040 --> 00:31:52,923 because of something I did to it. 809 00:31:53,359 --> 00:31:54,467 Okay. 810 00:31:54,618 --> 00:31:56,795 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 811 00:31:56,879 --> 00:31:59,615 so that's insane, right? 812 00:31:59,699 --> 00:32:01,474 Well, animals know their people, 813 00:32:01,625 --> 00:32:03,969 and they don't ever forget. 814 00:32:04,053 --> 00:32:05,186 Oh. Yeah. 815 00:32:06,722 --> 00:32:09,382 I was afraid you'd say something like that. 816 00:32:09,466 --> 00:32:12,234 Did you do something that you would have beef with this bird? 817 00:32:14,989 --> 00:32:17,656 So after 9/11... 818 00:32:18,901 --> 00:32:21,136 I threw myself into my work. 819 00:32:21,220 --> 00:32:23,954 I was always at the firehouse. I was never home. 820 00:32:25,558 --> 00:32:27,249 Even when I was, I wasn't. 821 00:32:28,410 --> 00:32:29,585 I wasn't home. 822 00:32:31,339 --> 00:32:35,408 And I started drinking a lot and... 823 00:32:35,492 --> 00:32:37,986 Gwyn and I started fighting. 824 00:32:38,070 --> 00:32:41,138 And that bird had a front-row seat. 825 00:32:41,741 --> 00:32:42,664 To all of it. 826 00:32:42,758 --> 00:32:45,677 And it was so protective of her. 827 00:32:45,761 --> 00:32:48,163 Squawk and snap and... 828 00:32:48,247 --> 00:32:50,147 whenever we fought, so I... 829 00:32:51,250 --> 00:32:53,651 I yelled at him, "Shut up... 830 00:32:54,529 --> 00:32:56,111 butt face." 831 00:32:59,016 --> 00:33:02,201 So you called the bird butt face first. 832 00:33:03,538 --> 00:33:05,162 It wasn't my finest hour. 833 00:33:07,375 --> 00:33:10,610 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 834 00:33:10,694 --> 00:33:12,946 the night that I moved out. 835 00:33:13,030 --> 00:33:14,588 She had, um... 836 00:33:16,108 --> 00:33:18,302 She told me that I had sucked the joy 837 00:33:18,386 --> 00:33:20,553 out of our family. 838 00:33:21,297 --> 00:33:22,972 And out of her. 839 00:33:25,208 --> 00:33:26,892 And what did you tell her? 840 00:33:27,711 --> 00:33:29,270 I told her to get over it. 841 00:33:32,141 --> 00:33:33,566 I've always regretted it. 842 00:33:34,960 --> 00:33:37,069 I always wanted to apologize for it. 843 00:33:39,148 --> 00:33:41,073 Now she's gone. Well... 844 00:33:42,635 --> 00:33:44,243 I never will. 845 00:33:44,394 --> 00:33:48,073 ( "Just a Gigolo" by Keely Smith, Sam Butera & The Witnesses playing) 846 00:33:48,157 --> 00:33:52,577 ♪ I'm just a gigolo and everywhere I go ♪ 847 00:33:52,661 --> 00:33:55,747 ♪ People know the part I'm playing ♪ 848 00:33:55,831 --> 00:33:58,416 ♪ There will come a day 849 00:33:58,500 --> 00:34:00,344 ♪ And youth will pass away 850 00:34:00,428 --> 00:34:03,572 ♪ What, what will they say about me? ♪ 851 00:34:03,656 --> 00:34:08,508 ♪ When the end comes I know there's a just a gigolo's ♪ 852 00:34:08,603 --> 00:34:11,004 ♪ Life goes on without me 853 00:34:11,088 --> 00:34:13,497 - (record skips) - ♪ Life goes on without me 854 00:34:13,590 --> 00:34:15,934 ♪ Life goes on without me 855 00:34:16,018 --> 00:34:18,185 ♪ Life goes on without me ♪ 856 00:34:18,337 --> 00:34:20,779 ♪ Life goes on without me 857 00:34:20,931 --> 00:34:22,941 ♪ Life goes on without me ♪ 858 00:34:23,025 --> 00:34:25,618 ♪ Life goes on without me 859 00:34:25,769 --> 00:34:28,280 ♪ Life goes on without me... ♪ 860 00:34:28,364 --> 00:34:30,956 (Phone buzzing) 861 00:34:31,626 --> 00:34:34,126 (Doorbell dings) 862 00:34:36,522 --> 00:34:38,547 Paul, you in there? 863 00:34:41,952 --> 00:34:44,219 Paul, come on, open the door. 864 00:34:45,806 --> 00:34:47,465 Look, I know you don't want to talk to me, 865 00:34:47,549 --> 00:34:50,059 but I don't really care, so open up. 866 00:34:52,963 --> 00:34:54,973 Come on, this is so messed up. 867 00:34:55,057 --> 00:34:57,983 Ride or dies don't ghost each other, man. 868 00:34:58,878 --> 00:35:00,812 ♪ ...goes on without me 869 00:35:00,896 --> 00:35:03,072 ♪ Life goes on without me ♪ 870 00:35:03,974 --> 00:35:04,990 Paul? 871 00:35:06,476 --> 00:35:07,701 Paul? 872 00:35:08,496 --> 00:35:09,662 Paul! 873 00:35:11,499 --> 00:35:13,582 (Grunts) 874 00:35:14,604 --> 00:35:16,921 Oh... no. 875 00:35:17,015 --> 00:35:18,095 No, no, no, no, no, no, no. 876 00:35:18,180 --> 00:35:19,704 Hey! Hey, Paul. 877 00:35:25,871 --> 00:35:26,954 (Keypad beeps) 878 00:35:27,038 --> 00:35:28,456 (line rings) 879 00:35:28,540 --> 00:35:30,366 DISPATCHER (over phone): 9-1-1, what's your emergency? 880 00:35:30,450 --> 00:35:32,375 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 881 00:35:32,527 --> 00:35:34,377 I have an off-duty firefighter 882 00:35:34,529 --> 00:35:37,213 at 20 Duncan Court, apartment six. 883 00:35:37,366 --> 00:35:38,966 He's non-responsive. 884 00:35:39,050 --> 00:35:40,383 His name is Paul Strickland. 885 00:35:40,535 --> 00:35:42,719 There's no respiration and no pulse. 886 00:35:42,813 --> 00:35:44,771 DISPATCHER: I understand. EMS is en route. 887 00:35:50,988 --> 00:35:52,070 Paul? 888 00:35:53,991 --> 00:35:55,532 Please don't die. 889 00:35:58,737 --> 00:35:59,995 Paul... 890 00:36:07,820 --> 00:36:09,462 (monitor beeping) 891 00:36:10,841 --> 00:36:12,174 (Paul mumbles) 892 00:36:13,068 --> 00:36:15,093 Hey. Hey, buddy. 893 00:36:15,995 --> 00:36:17,137 Oh... 894 00:36:18,573 --> 00:36:20,590 Marjan, where am I? 895 00:36:20,742 --> 00:36:21,742 Hospital. 896 00:36:22,627 --> 00:36:23,977 What? 897 00:36:24,855 --> 00:36:26,556 What happened? 898 00:36:26,640 --> 00:36:29,000 You don't remember any of it, do you? 899 00:36:29,084 --> 00:36:30,609 No, no. No. 900 00:36:31,344 --> 00:36:33,354 I must have blacked out. 901 00:36:33,438 --> 00:36:36,357 Yeah, I got to you just in time. 902 00:36:36,441 --> 00:36:38,676 I had to kick in your front door, though. 903 00:36:38,760 --> 00:36:41,077 Serves you right for not answering my texts. 904 00:36:42,039 --> 00:36:44,198 That door is solid oak. 905 00:36:44,282 --> 00:36:46,616 Wasn't gonna keep me from my best friend. 906 00:36:46,768 --> 00:36:48,611 Oh... I left the stove on. 907 00:36:48,695 --> 00:36:51,038 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 908 00:36:51,122 --> 00:36:52,373 Just try not to move 909 00:36:52,457 --> 00:36:53,940 and the doctor should be here soon. 910 00:36:54,033 --> 00:36:56,468 What... What is this? 911 00:36:59,965 --> 00:37:01,389 What is this? 912 00:37:02,041 --> 00:37:03,551 It's the battery. 913 00:37:03,635 --> 00:37:04,635 Battery? 914 00:37:05,136 --> 00:37:06,478 Battery to what? 915 00:37:07,898 --> 00:37:09,439 Your pacemaker. 916 00:37:15,630 --> 00:37:17,548 - You called 9-1-1? - MARJAN: I did. 917 00:37:17,632 --> 00:37:19,574 And I rode with you to the hospital, too. 918 00:37:19,726 --> 00:37:21,150 You had me pretty freaked out. 919 00:37:21,245 --> 00:37:23,536 And you let them put this thing in me? 920 00:37:23,989 --> 00:37:25,481 Let them? 921 00:37:25,565 --> 00:37:27,925 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 922 00:37:28,109 --> 00:37:29,318 They didn't exactly consult with me. 923 00:37:29,402 --> 00:37:30,660 But you didn't stop them? 924 00:37:30,812 --> 00:37:31,920 MARJAN: Stop them? 925 00:37:32,071 --> 00:37:34,081 How was I supposed to do that? And why would I? 926 00:37:34,165 --> 00:37:36,325 Because, because you knew my wishes. 927 00:37:36,409 --> 00:37:39,086 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 928 00:37:39,170 --> 00:37:40,405 Hey. Paul, are you serious? 929 00:37:40,489 --> 00:37:42,505 It wasn't your choice to make. 930 00:37:42,657 --> 00:37:44,242 And I didn't make it. 931 00:37:44,326 --> 00:37:47,245 The doctors did. Your body did. I saved your life. 932 00:37:47,329 --> 00:37:48,561 You... 933 00:37:50,832 --> 00:37:52,107 Please leave. 934 00:37:53,184 --> 00:37:54,936 - Paul. - PAUL: I mean it, Marjan. 935 00:37:55,020 --> 00:37:57,320 Can't even look at you right now. 936 00:37:59,841 --> 00:38:00,775 Get out! 937 00:38:00,859 --> 00:38:02,450 Okay. (Sniffles) 938 00:38:04,771 --> 00:38:05,771 (Exhales) 939 00:38:07,866 --> 00:38:08,999 Thank you. 940 00:38:10,368 --> 00:38:11,269 No problem. 941 00:38:11,353 --> 00:38:13,628 (Somber music playing) 942 00:38:38,213 --> 00:38:39,388 Hello, Ginsburg. 943 00:38:39,472 --> 00:38:41,649 GINSBURG: (squawking) Hello, butt face. 944 00:38:41,733 --> 00:38:42,733 OWEN: Yeah. 945 00:38:43,568 --> 00:38:46,304 Well, there comes a time in every man's life 946 00:38:46,388 --> 00:38:48,413 when he's gotta eat a little crow. 947 00:38:48,981 --> 00:38:50,165 (Caws softly) 948 00:38:51,409 --> 00:38:54,996 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 949 00:38:55,080 --> 00:38:57,005 (Caws softly) 950 00:38:57,156 --> 00:38:58,381 I want to apologize... 951 00:38:59,176 --> 00:39:01,417 for being such a dick to you 952 00:39:01,570 --> 00:39:04,554 those last few months we lived together in New York. 953 00:39:06,241 --> 00:39:07,974 To you and to her. 954 00:39:09,761 --> 00:39:12,095 In the, uh... (chuckles) (sniffles) 955 00:39:12,247 --> 00:39:14,263 In the years since I've... 956 00:39:14,358 --> 00:39:17,400 tried to bury it, but, um... 957 00:39:19,270 --> 00:39:20,737 'Cause I was ashamed. 958 00:39:21,940 --> 00:39:24,191 I was mortified by my behavior. 959 00:39:24,275 --> 00:39:27,369 But now that you're here, I can't hide it. 960 00:39:29,373 --> 00:39:31,349 Man, if I think it's messed up that you're here, 961 00:39:31,433 --> 00:39:33,126 I can only imagine what you feel 962 00:39:33,210 --> 00:39:34,702 or how much you miss Gwyn. 963 00:39:34,786 --> 00:39:35,860 (Caws softly) 964 00:39:36,046 --> 00:39:38,505 You don't even understand why things changed. 965 00:39:41,551 --> 00:39:42,551 I don't. 966 00:39:47,557 --> 00:39:50,058 I wonder, did she have time to think? 967 00:39:51,302 --> 00:39:53,019 Did she see it coming? 968 00:39:55,232 --> 00:39:57,065 Was she scared or... 969 00:39:59,218 --> 00:40:00,803 Did she just blink her eyes 970 00:40:00,887 --> 00:40:02,612 and there was heaven? 971 00:40:05,483 --> 00:40:06,658 Or just black? 972 00:40:12,157 --> 00:40:14,650 Anyway... that's about it. 973 00:40:14,734 --> 00:40:16,000 Oh. 974 00:40:17,069 --> 00:40:19,546 I am sorry I called you butt face. 975 00:40:21,073 --> 00:40:22,424 GINSBURG: Here's a blanket. 976 00:40:23,318 --> 00:40:24,333 What was that? 977 00:40:24,486 --> 00:40:26,970 GINSBURG: I don't want you to get cold. 978 00:40:30,100 --> 00:40:32,076 The first night I slept on the couch, 979 00:40:32,160 --> 00:40:34,644 Gwyn came out and said that to me. 980 00:40:36,440 --> 00:40:37,564 And you heard it? 981 00:40:38,349 --> 00:40:40,316 GINSBURG: Love you, honey. 982 00:40:42,094 --> 00:40:43,570 (Caws softly) 983 00:40:51,621 --> 00:40:54,040 TK: Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 984 00:40:54,124 --> 00:40:56,267 and Mom was the maid of honor, 985 00:40:56,351 --> 00:40:58,367 and, uh, she asked me, she said, 986 00:40:58,520 --> 00:41:01,439 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 987 00:41:01,523 --> 00:41:05,793 But me being me, of course, I wandered off. 988 00:41:05,877 --> 00:41:10,281 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 989 00:41:10,365 --> 00:41:13,141 I was maybe, I don't know, five. 990 00:41:13,292 --> 00:41:15,119 I didn't know how to swim. 991 00:41:15,203 --> 00:41:16,443 I didn't know which way was up. 992 00:41:16,538 --> 00:41:18,062 I was so scared. 993 00:41:19,541 --> 00:41:20,890 And suddenly... 994 00:41:21,042 --> 00:41:22,299 there was my mom. 995 00:41:22,393 --> 00:41:24,819 Heels and all, plunging in after me, 996 00:41:24,971 --> 00:41:26,529 dragging me back to shore. 997 00:41:27,882 --> 00:41:29,565 Her dress was sopping, 998 00:41:29,718 --> 00:41:35,806 it was clinging to her like this big beige beach towel. 999 00:41:35,890 --> 00:41:41,244 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 1000 00:41:41,396 --> 00:41:43,981 And she said, "Honey, this dress was ruined 1001 00:41:44,065 --> 00:41:45,833 before it even landed on the rack." 1002 00:41:45,917 --> 00:41:47,550 (laughter) 1003 00:41:51,497 --> 00:41:54,098 Man, I haven't thought about that in years. 1004 00:41:57,428 --> 00:41:59,270 And I probably wouldn't have. 1005 00:42:00,172 --> 00:42:02,065 If I didn't come here tonight. 1006 00:42:04,010 --> 00:42:05,443 So, um... 1007 00:42:06,863 --> 00:42:08,571 thank you for this. 1008 00:42:09,015 --> 00:42:10,448 Yeah. 1009 00:42:15,930 --> 00:42:17,038 Shh. Let's be quiet. 1010 00:42:17,189 --> 00:42:18,824 He likes to go to bed early. 1011 00:42:18,908 --> 00:42:22,335 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 1012 00:42:23,621 --> 00:42:26,122 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 1013 00:42:26,274 --> 00:42:27,300 for the third date. 1014 00:42:27,384 --> 00:42:28,951 Is it wrong that I just wanna wake him up 1015 00:42:29,035 --> 00:42:29,952 and show him his toys? 1016 00:42:30,036 --> 00:42:32,887 No. I think it's great. 1017 00:42:33,039 --> 00:42:35,223 I hope these bite-proof gloves do the trick. 1018 00:42:35,408 --> 00:42:36,717 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 1019 00:42:36,801 --> 00:42:39,887 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 1020 00:42:39,971 --> 00:42:41,521 when he was cranky. 1021 00:42:42,457 --> 00:42:44,484 Is this really gonna be my life? 1022 00:42:44,568 --> 00:42:46,060 CATHERINE: Okay. Owen? 1023 00:42:46,144 --> 00:42:48,212 Take it easy. Don't spin out. 1024 00:42:48,296 --> 00:42:49,979 I mean, look at all of this stuff. 1025 00:42:50,073 --> 00:42:52,066 I mean, I'm gonna die a bird person. 1026 00:42:52,150 --> 00:42:53,550 I mean, I-I should talk to my lawyer 1027 00:42:53,635 --> 00:42:55,495 to make sure he's taken care of in my will. 1028 00:42:55,579 --> 00:42:58,239 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 1029 00:42:58,323 --> 00:43:00,315 and go say hello to him? 1030 00:43:00,399 --> 00:43:01,392 Yeah, you're right, you're right. 1031 00:43:01,476 --> 00:43:03,543 Good idea. Good, good idea. 1032 00:43:05,330 --> 00:43:07,922 Ginsburg! 1033 00:43:08,041 --> 00:43:09,549 Daddy's home. 1034 00:43:15,340 --> 00:43:16,639 Huh. 1035 00:43:52,210 --> 00:43:54,594 Captioned by Point.360 73187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.