Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:02,304
The next anyone to do is to create groups
2
00:00:02,816 --> 00:00:04,864
Anthony Spears during a villain simulator
3
00:00:05,888 --> 00:00:07,424
Fly off instead of inflating
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,192
Sticking to
5
00:00:08,960 --> 00:00:10,240
Metallic to use
6
00:00:10,496 --> 00:00:12,032
To take us borrow a newspaper
7
00:00:12,544 --> 00:00:13,568
Inflate
8
00:00:14,336 --> 00:00:17,152
The value of 0.0 one will work for what we
9
00:00:17,408 --> 00:00:22,528
Next Destruct on a group node this why the peak into the second input will label this
10
00:00:22,784 --> 00:00:27,904
Pin in the group node list remove the base group enable the keep and Downing rig
11
00:00:28,416 --> 00:00:29,952
Insulate bounding
12
00:00:30,208 --> 00:00:32,768
This one last second input to Crete
13
00:00:33,024 --> 00:00:35,328
This is a really versatile and procedural way
14
00:00:35,584 --> 00:00:36,096
To create group
971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.