All language subtitles for [ Torrent9.tv ] Rock.n.Roll.2017.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREMEeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,282 --> 00:00:33,785 Yes, if Guillaume is ready ... 2 00:00:33,868 --> 00:00:35,912 Nasta! 3 00:00:38,581 --> 00:00:42,501 Nastasia! - Shit, I'm being called. Be right back. 4 00:00:46,422 --> 00:00:48,883 Make your chest wet. - How so? 5 00:00:58,517 --> 00:01:01,730 Where were you? I keep calling. - Sorry, empty battery. 6 00:01:01,813 --> 00:01:04,941 The scenes have been overturned. Guillaume has to go to the make-up. 7 00:01:05,024 --> 00:01:08,527 I drink coffee quickly. - If you get along. 8 00:01:11,698 --> 00:01:14,951 Camille is coming. - I catch her. 9 00:01:15,034 --> 00:01:18,037 I'll pick your coffee. Sorry, I'm in a hurry. 10 00:01:27,255 --> 00:01:29,298 Good morning. 11 00:01:44,480 --> 00:01:46,315 Stupid woman. 12 00:01:47,651 --> 00:01:50,987 Everything good? - With you too? 13 00:02:04,333 --> 00:02:07,754 For example, if I ... Wait, Manu. - Guillaume? 14 00:02:08,755 --> 00:02:14,427 Sorry, I did not know if you heard me. - Does not matter. But is Fab not there? 15 00:02:14,510 --> 00:02:18,932 No, he has a coffee break. You can go to the make-up. 16 00:02:19,015 --> 00:02:21,935 Okay I am on my way. Thank you, Anastasia. 17 00:02:22,018 --> 00:02:24,729 Sorry, Manu. 18 00:02:24,813 --> 00:02:28,399 Like I said: it hurts when I'm on it. 19 00:02:28,482 --> 00:02:32,278 And it feels like there is a lump. 20 00:02:33,780 --> 00:02:36,324 The left. 21 00:02:40,536 --> 00:02:42,455 The urologist? 22 00:02:42,538 --> 00:02:44,708 That is a rotten investigation. 23 00:02:45,875 --> 00:02:51,798 Can it be serious? Okay, I'll call you once I have spoken to your colleague. 24 00:02:51,881 --> 00:02:54,968 Best. To horns. 25 00:02:55,051 --> 00:02:56,970 Where were you? - Out here. 26 00:02:57,053 --> 00:03:00,640 That girl said ... Let it be. 27 00:03:00,724 --> 00:03:03,685 Do you want to do something for me? I have to go to the make-up. 28 00:03:03,768 --> 00:03:08,231 Call my friend Manu, he's a doctor, for the number of a urologist. 29 00:03:08,314 --> 00:03:12,568 I have a painful ball. Make an appointment as soon as possible. 30 00:03:12,652 --> 00:03:16,280 But call from the trailer. Keep it for you. 31 00:03:16,364 --> 00:03:18,950 Mouth closed. - It'll be fine. 32 00:03:19,033 --> 00:03:21,327 So? - I'll call Manu ... 33 00:03:21,410 --> 00:03:25,373 and ask the number of a euro ... What did you say again? 34 00:03:25,456 --> 00:03:27,917 Urologist. - Oh, yes, urologist. 35 00:03:28,001 --> 00:03:31,545 And I make an appointment. - Beautiful. Out of the way. 36 00:03:31,630 --> 00:03:35,884 You want the transmitter in your pocket or on your belt? 37 00:03:35,967 --> 00:03:38,552 Say it. 38 00:03:38,637 --> 00:03:42,974 Or to your ankle? - I really do not care. 39 00:03:43,057 --> 00:03:45,101 In your ass then? 40 00:03:46,352 --> 00:03:48,229 Okay, in your pocket. 41 00:03:49,230 --> 00:03:51,107 Everything good? - And you? 42 00:03:51,190 --> 00:03:54,819 Great rehearsal yesterday. It is going to be top. 43 00:03:54,903 --> 00:03:57,405 Glad you're participating. - Me too. 44 00:03:57,488 --> 00:04:00,033 Everything for my oldest friend. 45 00:04:00,116 --> 00:04:03,411 Here Fabrice. - Here Nico, you name it. 46 00:04:03,494 --> 00:04:07,123 Nico, just tell Guillaume that everything is okay. 47 00:04:07,206 --> 00:04:11,543 That doctor will call him in connection with his ball. 48 00:04:16,800 --> 00:04:21,512 That always does that jerk shortly before we start running. 49 00:04:21,595 --> 00:04:25,308 Do you want to call Fabrice right away? Thank you. 50 00:04:32,691 --> 00:04:34,651 Go open. 51 00:04:36,945 --> 00:04:38,529 Nothing. 52 00:04:38,612 --> 00:04:42,575 I press 'door', but the trunk opens. Ridiculous. 53 00:04:42,659 --> 00:04:45,286 If I press 'trunk' ... 54 00:04:51,042 --> 00:04:53,878 Damn. Turn off. 55 00:04:56,673 --> 00:04:59,843 Hey. All right, Annabelle? - Anaëlle. 56 00:04:59,926 --> 00:05:02,053 Oh yeah. Sorry. Everything good? 57 00:05:12,689 --> 00:05:15,608 You're not sitting. What are you doing? 58 00:05:18,987 --> 00:05:21,698 What is it? Sore ass? 59 00:05:28,329 --> 00:05:32,083 Good evening, Mr. Cotillard. Everything is ready. 60 00:05:32,166 --> 00:05:35,920 Only the fennel is gone. - You do not mean that. 61 00:05:36,004 --> 00:05:38,256 Everything is not working out. 62 00:05:40,341 --> 00:05:42,426 Gedver. 63 00:05:42,510 --> 00:05:45,596 Look, there he comes. 64 00:05:45,680 --> 00:05:50,518 There's your big friend. - Come here, Sacha. Come. 65 00:05:52,061 --> 00:05:56,065 You see, well that we've been waiting. 66 00:05:56,149 --> 00:05:58,317 Hello, Mom. 67 00:05:58,401 --> 00:06:01,154 When I wait at the elevator, I see you at least. 68 00:06:01,237 --> 00:06:06,034 What is it? - You live above me, but I never see you. 69 00:06:06,117 --> 00:06:08,161 Wait until you're old. 70 00:06:08,244 --> 00:06:12,248 We have eaten with you the day before yesterday. - Never mind. 71 00:06:12,331 --> 00:06:14,834 Who is the first one above, Sacha? 72 00:06:15,835 --> 00:06:18,004 How are you? 73 00:06:18,087 --> 00:06:21,257 When I see my son always. 74 00:06:29,307 --> 00:06:33,102 Think about your ball. - His ball? What does he have? 75 00:06:33,186 --> 00:06:35,521 You have to ask him. 76 00:07:13,893 --> 00:07:18,147 How come? - On an independent Quebec. 77 00:07:18,231 --> 00:07:22,610 I'm going to play in the next Xavier Dolan. - Crazy. 78 00:07:22,694 --> 00:07:25,238 Very good, honey. 79 00:07:25,321 --> 00:07:29,200 A fantastic role. Does Marguerite Dubois tell you what? 80 00:07:29,283 --> 00:07:33,329 She has been fighting for a free Quebec. Until her departure. 81 00:07:33,412 --> 00:07:36,958 Where did she go? - Her going. Her death. 82 00:07:37,041 --> 00:07:41,337 I will be like a madman have to work on my accent. 83 00:07:41,420 --> 00:07:45,216 I'm excited about it. - Me too. 84 00:07:57,729 --> 00:08:00,148 Do you want to hear me? 85 00:08:03,442 --> 00:08:05,611 A flirt? - A pick-up. 86 00:08:05,695 --> 00:08:07,739 dictionary Quebecois 87 00:08:07,822 --> 00:08:10,449 A motorcycle. - A pet bike. 88 00:08:10,533 --> 00:08:12,952 It costs a fortune. - A power. 89 00:08:13,036 --> 00:08:16,289 We say so too. 90 00:08:16,372 --> 00:08:18,917 Car in bad condition? 91 00:08:19,959 --> 00:08:22,003 Say nothing. 92 00:08:25,339 --> 00:08:28,550 Do not be weird. - I can not stand it. 93 00:08:32,263 --> 00:08:34,683 A fruit. - A lemon. 94 00:08:34,766 --> 00:08:37,476 Right, a lemon. 95 00:08:38,477 --> 00:08:41,773 What do they call a lemon? - A lemon. 96 00:08:43,232 --> 00:08:45,151 Weird language. 97 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 The language and the accent from our ancestors. 98 00:08:48,571 --> 00:08:52,283 She's out with her mèkkers. 99 00:08:53,785 --> 00:08:56,079 That can be fun. 100 00:09:13,930 --> 00:09:18,643 Darling I love you. But I do not draw Demis Roussos. 101 00:09:26,442 --> 00:09:28,236 Action. 102 00:09:59,768 --> 00:10:01,477 And cut. 103 00:10:01,560 --> 00:10:04,522 Super, boys. 104 00:10:04,605 --> 00:10:07,483 That was it for today. 105 00:10:07,566 --> 00:10:10,904 Super. - Thanks everyone. This was it. 106 00:10:10,987 --> 00:10:15,533 We will start tomorrow with Guillaume and Camille. 107 00:10:28,587 --> 00:10:31,132 It went well, did not it? 108 00:10:33,009 --> 00:10:37,180 It will be beautiful. I am very happy. - Me too. 109 00:10:41,267 --> 00:10:44,062 Very good, Camille. - Thank you. 110 00:10:44,145 --> 00:10:46,981 Guillaume, crazy. 111 00:10:48,692 --> 00:10:51,194 She is ... - Is everything alright? 112 00:10:57,366 --> 00:11:00,411 Will I wait for you? - Yes. Is that possible? 113 00:11:00,494 --> 00:11:03,206 Hello, Evelyne. - Hello, Guillaume. 114 00:11:03,289 --> 00:11:05,834 For which sheet? "-Elle." 115 00:11:05,917 --> 00:11:09,462 Sorry, there I am. - Sorry to stop you ... 116 00:11:09,545 --> 00:11:12,006 after a long shooting day. 117 00:11:16,135 --> 00:11:17,929 Thank you. 118 00:11:18,930 --> 00:11:23,226 Did you know each other already? - No. 119 00:11:23,309 --> 00:11:25,979 The first time that we work together. 120 00:11:26,062 --> 00:11:30,984 But I had on the internet already seen some films from Camille. 121 00:11:31,067 --> 00:11:33,987 And photos. 122 00:11:34,070 --> 00:11:39,367 I showed that to Philippe. We immediately thought it was a good idea. 123 00:11:40,576 --> 00:11:43,412 Enne ... I am very happy. 124 00:11:43,496 --> 00:11:45,248 Me too. 125 00:11:48,292 --> 00:11:51,838 You play father and daughter. 126 00:11:51,921 --> 00:11:55,216 How did you worked on that band? 127 00:11:57,093 --> 00:12:00,805 We are only two days turning. 128 00:12:02,390 --> 00:12:07,228 And yes, it's crazy, because ... 129 00:12:07,311 --> 00:12:09,147 Because ... 130 00:12:09,230 --> 00:12:13,985 it feels like the band that I have with my real father. 131 00:12:14,068 --> 00:12:19,282 Guillaume, you are nominated for the César for Best Actor ... 132 00:12:19,365 --> 00:12:24,829 together with young actors like Gaspard Ulliel, Vincent Lacoste and Pierre Niney. 133 00:12:24,913 --> 00:12:30,459 The new generation, say. Just like you used to. 134 00:12:31,460 --> 00:12:35,757 How does it feel to transfer the baton? - Transfer? 135 00:12:35,840 --> 00:12:39,302 No idea, I do not see a difference. 136 00:12:39,385 --> 00:12:42,722 Yes, you are in a different flow. 137 00:12:42,806 --> 00:12:47,018 You are more settled as an actor. Yet? 138 00:12:48,019 --> 00:12:54,275 She means: you never had the image of sex and drugs 139 00:12:54,358 --> 00:12:58,237 but now that is even less. You do not rock immensely. 140 00:12:58,321 --> 00:13:00,614 That is not meant to be negative. 141 00:13:00,699 --> 00:13:04,452 Sorry, but I do not quite understand ... 142 00:13:04,535 --> 00:13:10,917 what image you have of me. Because I definitely have that rock side. 143 00:13:11,000 --> 00:13:16,923 I'm definitely rock and roll. I already play since my early childhood electric guitar. 144 00:13:18,216 --> 00:13:21,720 I have always loved music. 145 00:13:21,803 --> 00:13:24,597 Music has always heard from me. 146 00:13:25,890 --> 00:13:28,727 Drugs ... I think ... 147 00:13:28,810 --> 00:13:33,606 that I have tried everything. But it's true that sports ... 148 00:13:33,690 --> 00:13:36,525 especially riding ... 149 00:13:36,609 --> 00:13:41,698 a better drug for me, that better suits who I am. 150 00:13:42,699 --> 00:13:46,202 There are horses somewhere saved me from the dope. 151 00:13:46,285 --> 00:13:50,707 But that is an other story. And as far as sex is concerned ... 152 00:13:51,708 --> 00:13:53,960 Everything is fine. 153 00:13:55,253 --> 00:13:57,213 What is it? 154 00:13:57,296 --> 00:14:00,258 You are married. - No not married. 155 00:14:00,341 --> 00:14:02,677 I live together. 156 00:14:02,761 --> 00:14:07,223 You have a partner, children ... - No, one child. 157 00:14:08,516 --> 00:14:12,854 A child. I do not understand where you want to go. 158 00:14:12,937 --> 00:14:18,317 Something else. Guillaume, you play in this film a reverend. 159 00:14:18,401 --> 00:14:22,571 How did you prepare? Spoken with clergy? 160 00:14:29,746 --> 00:14:33,457 Camille? Why did you start talking about that? - About what? 161 00:14:33,541 --> 00:14:37,378 That I was passé. Now I stand in front of a pole. 162 00:14:37,461 --> 00:14:41,257 I did not say passé. And she leaves that piece out. 163 00:14:41,340 --> 00:14:45,386 I'm sorry that you see me like that. I am not like that at all. 164 00:14:45,469 --> 00:14:49,098 Do you really see me like that? - I'm not the only one. 165 00:14:50,183 --> 00:14:51,350 How so? 166 00:14:51,434 --> 00:14:57,023 With girlfriends last was about French actors with whom we wanted to play. 167 00:14:57,106 --> 00:14:59,734 You drop considerably on the list. 168 00:14:59,818 --> 00:15:03,362 List? Which list? - Leave it, I have to go through. 169 00:15:03,446 --> 00:15:07,158 No, what's that for list? 170 00:15:08,451 --> 00:15:13,206 Who are all on that list? - I do not know that anymore... 171 00:15:13,289 --> 00:15:16,167 Gilles Lellouche. - Gilles Lellouche? 172 00:15:17,168 --> 00:15:21,255 Too bad, you talk about people that you do not know. 173 00:15:21,339 --> 00:15:26,510 It is that you are in a hurry, otherwise I would have you in my trailer a big ... 174 00:15:26,594 --> 00:15:29,513 I'm not in a hurry. 175 00:15:30,514 --> 00:15:33,727 Come, then we'll fuck in your trailer. 176 00:15:35,645 --> 00:15:38,815 He is full of toys from my son. 177 00:15:39,816 --> 00:15:43,111 That would be Gilles Lellouche never say it. 178 00:15:43,194 --> 00:15:45,655 Ho's here. 179 00:15:45,739 --> 00:15:48,867 Do you think men with a partner no more fucking? 180 00:15:48,950 --> 00:15:52,245 I still leave her all corners from the room. 181 00:15:54,080 --> 00:15:59,043 Stop it. You judge people that you do not know. 182 00:15:59,127 --> 00:16:02,922 You do not understand, Guillaume. I do not judge. 183 00:16:03,006 --> 00:16:08,052 If you are happy with your wife, your child, your country house, your horses: fine. 184 00:16:08,136 --> 00:16:14,433 But women do not dream about men who come home every evening at the same time. 185 00:16:14,517 --> 00:16:17,478 It does not matter. See you tomorrow. 186 00:16:26,112 --> 00:16:29,032 I do not always come at the same time at home. 187 00:16:29,115 --> 00:16:31,910 Are you serious? Oh my god. 188 00:16:31,993 --> 00:16:35,789 Unbelievable that he does something like that. 189 00:16:38,833 --> 00:16:42,378 Lucien, pajamas. Dad comes home like that. 190 00:16:42,461 --> 00:16:44,714 No, I want mom. 191 00:16:46,465 --> 00:16:48,342 Hey. 192 00:16:48,426 --> 00:16:52,138 I know. Say it to him. 193 00:16:52,221 --> 00:16:53,973 Do you care. 194 00:17:04,859 --> 00:17:06,694 Hello, honey. 195 00:17:06,778 --> 00:17:11,198 I will call you back. Hello, honey. 196 00:17:12,574 --> 00:17:15,411 Me too, yes. Day. 197 00:17:43,857 --> 00:17:47,235 I'm going to give you a huge turn, slut. 198 00:17:47,318 --> 00:17:49,696 Are you saying? 199 00:17:49,779 --> 00:17:55,243 I said: I'm going to give you a huge turn, slut. 200 00:17:55,326 --> 00:17:59,372 Law? Is there a drèdje loose with you? 201 00:17:59,455 --> 00:18:04,794 I rehearse my text for a scene that we will turn tomorrow. 202 00:18:04,878 --> 00:18:08,131 That is what makes him a drift of a film. 203 00:18:24,731 --> 00:18:27,233 Sleep well, darling. 204 00:18:27,316 --> 00:18:29,861 Slice tasty, scèt. 205 00:18:30,862 --> 00:18:36,409 I love the slèp. I do not tell you everything. 206 00:18:36,492 --> 00:18:38,828 I do not understand anything. 207 00:19:31,297 --> 00:19:33,883 Guillaume Canet passé 208 00:19:36,260 --> 00:19:38,554 the star in the cap 209 00:19:41,641 --> 00:19:46,688 Guillaume was a child only busy with horses. 210 00:19:46,771 --> 00:19:50,817 But for competitions he was too sensitive. 211 00:19:50,900 --> 00:19:53,778 As soon as a beam fell, he was in tears. 212 00:19:53,862 --> 00:19:58,491 He has been peeing in bed for a long time. 213 00:19:58,574 --> 00:20:03,204 How will I say it? His mother always pampered him. 214 00:20:03,287 --> 00:20:06,415 He was her boy, her son. 215 00:20:06,499 --> 00:20:10,544 It could not be done. I myself was slightly disappointed. 216 00:20:10,629 --> 00:20:15,717 I already had two daughters. When we having a son, I was in the clouds. 217 00:20:15,800 --> 00:20:19,679 Only it was quite a sissy. 218 00:20:19,763 --> 00:20:22,974 But that is not so bad either. 219 00:20:23,057 --> 00:20:24,851 Unbelieveable. 220 00:20:31,733 --> 00:20:34,778 You hurt your dick, do not you? 221 00:20:37,530 --> 00:20:40,408 What is the photo for? 222 00:20:40,491 --> 00:20:43,620 You took a picture. True. 223 00:20:47,206 --> 00:20:50,584 Sorry, very stupid of me. 224 00:20:50,669 --> 00:20:53,546 But I'm a fan of you. 225 00:20:53,630 --> 00:20:57,884 Sorry, I was afraid you got the photo put on the internet. 226 00:20:57,967 --> 00:21:02,639 Then I am "that man who is his child to school '. Do you understand? 227 00:21:02,722 --> 00:21:04,265 No. 228 00:21:05,684 --> 00:21:09,562 We make one together. - A selfie? 229 00:21:09,646 --> 00:21:11,480 Cool. Thank you. 230 00:21:14,734 --> 00:21:16,903 Here the bum ... 231 00:21:16,986 --> 00:21:20,614 Frankly, I do not see anything special. 232 00:21:20,699 --> 00:21:24,410 Are you sure? Because it is really very painful. 233 00:21:24,493 --> 00:21:29,498 Can it come from riding? - Not all riders have sore balls. 234 00:21:29,582 --> 00:21:32,669 The pain can also come from elsewhere. 235 00:21:32,752 --> 00:21:36,005 I think of your prostate. - On my 40th? 236 00:21:36,089 --> 00:21:40,719 Mr. Canet, is here that you are 42. 237 00:21:40,802 --> 00:21:43,554 That is possible very well at that age. 238 00:21:43,638 --> 00:21:46,057 Just wipe off. 239 00:21:47,058 --> 00:21:49,352 There we can ... 240 00:21:51,229 --> 00:21:53,648 but come in one way. 241 00:21:56,985 --> 00:22:00,404 Legs up. - Here? Now? 242 00:22:00,488 --> 00:22:04,909 No worries. What happens here, remains among us. 243 00:22:04,993 --> 00:22:09,664 I'm used to it. You are not my first César winner. 244 00:22:12,125 --> 00:22:14,628 That is something different than the red carpet. 245 00:22:14,711 --> 00:22:18,256 At prostate level we are all equal. 246 00:22:21,009 --> 00:22:24,178 Beautiful little chestnut. 247 00:22:24,262 --> 00:22:26,264 Feels smooth. 248 00:22:26,347 --> 00:22:30,434 Very different than with your old colleague Berléand. 249 00:22:30,518 --> 00:22:34,731 His prostate can be stolen. What can it be? 250 00:22:34,814 --> 00:22:36,858 No idea. 251 00:22:36,941 --> 00:22:42,071 Given your family history I would have it examined. 252 00:22:42,155 --> 00:22:45,033 Are not we doing that now? 253 00:22:46,117 --> 00:22:48,327 Yes... 254 00:23:05,094 --> 00:23:07,596 Your butts, Gégé? - The the. 255 00:23:07,681 --> 00:23:10,767 Sorry. Can I have one? - Go ahead. 256 00:23:12,143 --> 00:23:16,564 Drowned too much last night. A huge hangover. 257 00:23:16,648 --> 00:23:18,149 And then? 258 00:23:18,232 --> 00:23:23,697 We went to his house. We were pretty drunk. 259 00:23:23,780 --> 00:23:27,241 We dress ourselves out, I am going to vigorously. 260 00:23:27,325 --> 00:23:30,369 He appears to live with his mother. 261 00:23:30,453 --> 00:23:34,165 You are kidding me. - At the age of 35. 262 00:23:34,248 --> 00:23:37,669 Do you have a photo? - No, I lost my phone. 263 00:23:37,752 --> 00:23:42,381 I also lost it once. Road contacts, photos. Bales. 264 00:23:42,465 --> 00:23:47,428 Your whole life away. How could we do without it? 265 00:23:49,347 --> 00:23:52,225 Up that zipper, Dédé. 266 00:23:53,727 --> 00:23:56,354 You are in shape, say. 267 00:24:06,489 --> 00:24:10,827 Are you completely human? Have you not been able to make a call? 268 00:24:10,910 --> 00:24:12,495 How so? 269 00:24:12,578 --> 00:24:15,498 You are always punctual. I am worried. 270 00:24:15,581 --> 00:24:18,960 It is just eight o'clock. I come home whenever I want. 271 00:24:19,043 --> 00:24:24,048 We do not mean a fight. I am happy to see you. I flipped that way. 272 00:24:24,132 --> 00:24:26,760 Lucien, you give a puffer. 273 00:24:26,843 --> 00:24:29,345 Ha, pè. Have you worked? 274 00:24:29,428 --> 00:24:33,642 Oh no. Him too? - quietly mèr. 275 00:24:33,725 --> 00:24:38,229 I'll show you. I have created our dream. 276 00:24:39,230 --> 00:24:41,065 What now? 277 00:24:49,490 --> 00:24:53,745 We finally have our own little bears grow. 278 00:24:53,828 --> 00:24:57,040 I'm so happy. I almost have to jen. 279 00:24:57,123 --> 00:24:59,583 Jesus. 280 00:24:59,668 --> 00:25:01,628 Law? 281 00:25:01,711 --> 00:25:05,423 Well, you look sad. Do not you think it's cuddly? 282 00:25:06,424 --> 00:25:11,304 I can not follow you. Why did you do that? 283 00:25:11,387 --> 00:25:15,558 And stop that accent. - How long have I played it? 284 00:25:15,642 --> 00:25:20,146 For us. Zèkkenwèsser. - Ho, you do not have to scold. 285 00:25:20,229 --> 00:25:22,606 Earlier. 286 00:25:22,691 --> 00:25:28,237 I did this for us, I really like to be on my gèt. 287 00:25:30,782 --> 00:25:33,201 Sorry. 288 00:25:33,284 --> 00:25:35,995 I know this was your dream. 289 00:25:36,079 --> 00:25:39,290 It is also your dream, lying. 290 00:25:40,709 --> 00:25:45,797 I thought it would stay with a dream. I'm just a little surprised. 291 00:25:45,880 --> 00:25:48,507 I'm sorry dear. 292 00:25:48,591 --> 00:25:53,096 If you do not mind, we keep it to ourselves. 293 00:25:53,179 --> 00:25:56,057 The secret of the three of us. OK? 294 00:25:56,140 --> 00:25:59,644 No. Wèrom? - Why? 295 00:25:59,728 --> 00:26:02,146 Because people are stupid. 296 00:26:02,230 --> 00:26:06,693 They are going to laugh at us. It would not be good for my image. 297 00:26:08,027 --> 00:26:11,072 Are you looking for a vegetable garden? 298 00:26:13,116 --> 00:26:16,911 I am amazed. I still know my own one. 299 00:26:16,995 --> 00:26:21,582 Let's talk, Céline Dion. I do not need Oscar roles anymore. 300 00:26:21,666 --> 00:26:23,835 I am crazy about it. 301 00:26:23,918 --> 00:26:27,463 Our own little bears ... I will soon be on pole. 302 00:26:31,300 --> 00:26:34,220 I'm chopping you up. 200 there. 303 00:26:34,303 --> 00:26:38,767 It is not your turn, but Gilles. - And Gilles fits. 304 00:26:38,850 --> 00:26:40,977 I also pass. 305 00:26:41,060 --> 00:26:44,731 You, Guillaume? - Please, I'll add 200 to it. 306 00:26:48,067 --> 00:26:52,530 Mouth closed, you. - One drink and it is another person. 307 00:26:55,574 --> 00:27:01,080 Good to see you again. It does not happen that often. 308 00:27:01,164 --> 00:27:04,000 I was also hard at a drink. 309 00:27:04,083 --> 00:27:06,836 Your annual party. 310 00:27:06,920 --> 00:27:09,839 I am only saying that I am happy to see you. 311 00:27:09,923 --> 00:27:12,801 It can never be personal. 312 00:27:12,884 --> 00:27:18,056 I am glad to see you. - Me too. But I would like to play. 313 00:27:18,139 --> 00:27:19,724 Go ahead, see. 314 00:27:21,893 --> 00:27:27,106 The tank is almost empty. - I will not leave with two scooters. 315 00:27:27,190 --> 00:27:32,028 If you had lost ... - I had never used my scooter anyway. 316 00:27:32,111 --> 00:27:37,116 Tell me. How can you so tough sitting do with two tens? 317 00:27:37,200 --> 00:27:40,328 Poker is fun when it rocks a lot. 318 00:27:40,411 --> 00:27:44,791 That is very stupid. Poker is fun when you win. 319 00:27:45,959 --> 00:27:49,337 But I did laugh at you. Freak. 320 00:27:49,420 --> 00:27:53,549 There was a strange atmosphere. Did not you? 321 00:27:53,633 --> 00:27:56,678 No, why? It was fun. 322 00:27:56,761 --> 00:27:59,806 Much is laughed at. 323 00:27:59,889 --> 00:28:04,268 You feel that they are sitting somewhere. But it is denied. 324 00:28:04,352 --> 00:28:08,231 I can not follow you. - Health items. 325 00:28:08,314 --> 00:28:12,318 We laugh at Laurent's sore back and his bad eyes. 326 00:28:12,401 --> 00:28:16,072 But we are in the same boat. The age. 327 00:28:16,155 --> 00:28:20,368 Stop it. - Time flies. 328 00:28:20,451 --> 00:28:25,081 You're kidding. - You said yourself a while back ... 329 00:28:25,164 --> 00:28:27,626 that you had sore balls. 330 00:28:27,709 --> 00:28:31,295 Have you found out what it was? 331 00:28:31,379 --> 00:28:36,592 Yes, I just knew Fanny and we did it ten times a day. Hence ... 332 00:28:37,761 --> 00:28:40,013 Oh, was that it? 333 00:28:42,641 --> 00:28:45,894 I'm going. She's waiting for me. Come along. 334 00:28:45,977 --> 00:28:48,396 What? Now? 335 00:28:48,479 --> 00:28:51,900 No not now. In general. 336 00:28:51,983 --> 00:28:53,526 OK. 337 00:28:54,527 --> 00:28:56,696 Is it going, Guillaume? - Yes. 338 00:28:57,739 --> 00:29:00,574 Sure? - Yes fine. 339 00:29:04,328 --> 00:29:06,039 Careful. 340 00:29:06,122 --> 00:29:09,500 On the way home. - Yes... 341 00:29:29,520 --> 00:29:32,523 Sweetheart, can I speak to you? 342 00:29:35,443 --> 00:29:39,948 Do not you think we're a little bit have fallen asleep? 343 00:29:40,031 --> 00:29:42,784 I mean, it's pretty quiet. 344 00:29:42,867 --> 00:29:48,832 Do you mean? - Our lives, our habits and such. 345 00:29:48,915 --> 00:29:54,212 Sometimes I think ... It's not how I do it had suggested to me as a young lad. 346 00:29:54,295 --> 00:29:57,131 I wanted to make long trips ... 347 00:29:57,215 --> 00:30:00,218 make music with my sizes. 348 00:30:00,301 --> 00:30:04,347 I think ... If I do not do it now, I never do it. 349 00:30:04,430 --> 00:30:07,350 Forget about it, you're singing too. 350 00:30:07,433 --> 00:30:12,313 If you could also sing two notes, did you earn your bread? 351 00:30:12,396 --> 00:30:15,859 You worry about nothing, you know. 352 00:30:15,942 --> 00:30:18,862 You have a midlife crisis, that's all. 353 00:30:24,868 --> 00:30:26,620 What is it? 354 00:30:30,206 --> 00:30:33,877 I feel it coming. 355 00:30:34,878 --> 00:30:39,132 I feel the personège own me. 356 00:30:39,215 --> 00:30:41,217 I feel it. 357 00:30:41,300 --> 00:30:45,304 Pot-bacon strips-still-to-toe. 358 00:30:46,472 --> 00:30:50,351 I am more than the woman, I am the actress. 359 00:30:58,192 --> 00:31:00,779 Marion? 360 00:33:18,875 --> 00:33:22,045 So? - Yes. No? 361 00:33:23,379 --> 00:33:26,382 I do not understand your problem properly. 362 00:33:26,465 --> 00:33:31,304 You want to talk to your daughter, so you go to her bedroom. Where else? 363 00:33:31,387 --> 00:33:34,348 No idea, not here. It feels old-fashioned. 364 00:33:34,432 --> 00:33:39,020 How so? - No idea. A little naive. Do you understand? 365 00:33:39,103 --> 00:33:44,025 Daddy is going to put his daughter in ... It needs something more ... 366 00:33:44,108 --> 00:33:46,945 It is cut off. 367 00:33:47,028 --> 00:33:51,407 It's strange that I play her father ... - Not again, say. 368 00:33:51,490 --> 00:33:54,661 You have become your father. 369 00:33:54,744 --> 00:33:57,747 It's really fine, boy. 370 00:33:57,831 --> 00:34:01,417 Had said before that you do not see this. 371 00:34:01,500 --> 00:34:04,671 You play the role super. Right, Camille? 372 00:34:04,754 --> 00:34:07,006 Absolutely. 373 00:34:08,925 --> 00:34:12,011 Turn immediately or rehearse one more time? 374 00:34:14,138 --> 00:34:16,891 We will do it immediately. 375 00:34:16,974 --> 00:34:19,393 Camera? - Everyone ready? 376 00:34:19,476 --> 00:34:21,562 Silence. 377 00:34:21,646 --> 00:34:24,523 Camera? - Turns. 378 00:34:26,275 --> 00:34:28,610 Recording 12/1, take 1. 379 00:34:33,240 --> 00:34:35,743 And action. 380 00:34:35,827 --> 00:34:39,872 I admire you, Daddy. Really. 381 00:34:40,873 --> 00:34:43,167 Your perseverance. 382 00:34:43,250 --> 00:34:45,502 Your commitment to those children. 383 00:34:45,586 --> 00:34:47,880 But I? 384 00:34:47,964 --> 00:34:50,800 What am I for you? 385 00:34:50,884 --> 00:34:56,180 My mother is off and my father takes care of other people's children. 386 00:34:57,932 --> 00:35:00,559 I see you, yes. 387 00:35:01,560 --> 00:35:04,814 But you are my girl. 388 00:35:04,898 --> 00:35:10,069 You are my life, the blood in my veins, my eyeball. 389 00:35:12,947 --> 00:35:17,326 Cut. - Why? It went just as well. 390 00:35:17,410 --> 00:35:20,204 Are you serious? - How so? 391 00:35:20,288 --> 00:35:24,125 It sounded like an accent. - It was an accent. 392 00:35:24,208 --> 00:35:28,421 Why? - That fits better with the character. 393 00:35:28,504 --> 00:35:33,927 It gives him something enigmatic. You do not know where he comes from. 394 00:35:34,010 --> 00:35:36,846 Yes, from Marseille. 395 00:35:36,930 --> 00:35:40,684 Not necessarily. - Those parts. Toulon can also. 396 00:35:40,767 --> 00:35:46,856 But he's from Paris. So why does he speak like in a Pagnol film? 397 00:35:46,940 --> 00:35:49,943 Philippe, you can always do it dubbing. 398 00:35:50,026 --> 00:35:54,030 This is a waste of time. Trust me. We go on. 399 00:35:54,113 --> 00:35:58,284 Try something else. That is also part of cinema. 400 00:35:58,367 --> 00:36:02,371 I do not get it. We can still try ... 401 00:36:02,455 --> 00:36:05,709 I do not understand. - Again. 402 00:36:07,043 --> 00:36:10,296 I come with ideas. That is interesting after all? 403 00:36:10,379 --> 00:36:13,925 Yes, very interesting. Do we still take a take? 404 00:36:14,008 --> 00:36:17,553 Silence. Camera ready? - So without an accent? 405 00:36:18,596 --> 00:36:21,850 Put a Paris accent on it. 406 00:36:21,933 --> 00:36:24,686 Camera? - Turns. 407 00:36:27,521 --> 00:36:29,774 You are thanked. 408 00:36:30,942 --> 00:36:35,529 Yo, tonight at 11pm I'm going to the Montana Club. 409 00:36:43,246 --> 00:36:48,251 Gilles Lellouche: Take your helmet with you, the Montana has been rebuilt for months. 410 00:36:49,585 --> 00:36:53,214 Lellouche: And the Palace is also closed. 411 00:36:53,297 --> 00:36:56,801 And La main jaune since the 1980s. LOL. 412 00:36:59,971 --> 00:37:03,767 And to the Bains Showers you have to bring your swimsuit. 413 00:37:55,860 --> 00:37:58,863 Hi. Everything good? 414 00:37:58,947 --> 00:38:01,950 Yes. And you? - Are you coming for a drink? 415 00:38:02,033 --> 00:38:05,161 I am with friends. 416 00:38:05,244 --> 00:38:08,414 We have to talk for five minutes. 417 00:38:10,249 --> 00:38:12,168 Five minutes. 418 00:38:19,926 --> 00:38:23,722 Do you know? You're funnier than I thought. 419 00:38:23,805 --> 00:38:29,352 We would let it rest. But what can you do on the set. 420 00:38:29,435 --> 00:38:32,480 You're more fun with a drink. 421 00:38:32,563 --> 00:38:37,276 You were not easy either. - Another drink to make it right? 422 00:38:39,362 --> 00:38:41,781 That requires more. 423 00:38:48,830 --> 00:38:51,582 Why do not I rock? 424 00:38:51,666 --> 00:38:55,712 Yes, give me my thunder. Harder. 425 00:38:55,795 --> 00:38:59,257 Oh, yes, Gilles. Shit, Gilles. 426 00:39:00,258 --> 00:39:04,178 Harder, Gilles. Then, Gilles. 427 00:39:06,264 --> 00:39:07,932 Guillaume? 428 00:39:09,684 --> 00:39:12,687 We're waiting for you. 429 00:39:12,771 --> 00:39:14,648 I'm coming. 430 00:39:30,955 --> 00:39:34,167 Everything kits, Gui? - And you, Max? 431 00:39:34,250 --> 00:39:37,045 What are you doing here? - I needed a drink. 432 00:39:37,128 --> 00:39:39,297 A shandy. 433 00:39:39,380 --> 00:39:43,885 Come and drink a real drink with Yarol and a bunch of girls. 434 00:39:43,968 --> 00:39:45,720 Bye. 435 00:40:01,444 --> 00:40:05,657 What do you know Max from? - I do not know Max at all. 436 00:40:05,740 --> 00:40:08,576 Mathilde knows him. - From what? 437 00:40:08,660 --> 00:40:11,996 A party two weeks back. The after party. 438 00:40:12,080 --> 00:40:15,333 Afterparty? Good after party? 439 00:40:16,334 --> 00:40:19,045 I love afterparty's. 440 00:40:21,422 --> 00:40:26,177 Do you have a boyfriend? - No guy, nothing solid. Only sex. 441 00:40:26,260 --> 00:40:29,973 I've had it with men. I'm making fun now. 442 00:40:30,974 --> 00:40:33,852 You sound experienced for your age. 443 00:40:33,935 --> 00:40:36,688 Do you want to talk about age? 444 00:40:40,149 --> 00:40:42,944 Hey. 445 00:40:43,027 --> 00:40:47,031 I'm sorry to interrupt, Mr. Canet. I am Kev Adams. 446 00:40:47,115 --> 00:40:51,494 I know who you are, Kev. - Cool. Good to hear. 447 00:40:51,577 --> 00:40:55,665 Great role in that movie about that firefighter. 448 00:40:55,749 --> 00:40:59,669 Gendarme. - Sorry, gendarme, yes. 449 00:40:59,753 --> 00:41:03,006 Crazy movie. - Nice that you saw it. 450 00:41:03,089 --> 00:41:08,261 No, I did not see it. Only the trailer, which was incredible. 451 00:41:08,344 --> 00:41:11,890 I have always been a big fan of you. 452 00:41:11,973 --> 00:41:15,518 When my mother hears this, she flips. 453 00:41:15,601 --> 00:41:20,606 She is away from you. She once figured in a movie of you. 454 00:41:20,690 --> 00:41:24,861 That film in which your wife also plays. 'Naughty games'? 455 00:41:24,944 --> 00:41:27,321 "Child's play." - 'Stout child's play'. 456 00:41:27,405 --> 00:41:32,076 She is a huge fan. She played a classmate of yours. 457 00:41:32,160 --> 00:41:34,663 How old is your mother? - 43. 458 00:41:34,746 --> 00:41:37,916 Okay yes ... - An amazing experience. 459 00:41:39,125 --> 00:41:42,879 I have to go through, Mr. Canet. It was a pleasure. 460 00:41:42,962 --> 00:41:46,424 Thank you. - I no longer stop you. 461 00:41:46,507 --> 00:41:51,345 I'm sorry I took it for a moment. Beautiful conclusion to your career. 462 00:41:52,555 --> 00:41:56,100 It is always nice if someone you just ... 463 00:41:58,269 --> 00:41:59,979 Acorn. 464 00:42:06,903 --> 00:42:09,948 Do you have to see them ... 465 00:42:10,031 --> 00:42:11,991 That ass ... 466 00:42:12,075 --> 00:42:17,163 At the moment I have a lot of shan from the girls, not normal. 467 00:42:17,246 --> 00:42:21,250 Just like you in your heyday. Look, Yarol. 468 00:42:32,887 --> 00:42:35,849 Nono, do you have something tasty for me? 469 00:42:35,932 --> 00:42:37,767 What? 470 00:42:42,396 --> 00:42:45,650 Not too much. I react quickly. - I know. 471 00:43:12,636 --> 00:43:15,972 No, Amy Winehouse. 472 00:43:16,055 --> 00:43:19,726 Is Kurt Cobain there too? A glass to add. 473 00:43:19,809 --> 00:43:21,895 A Malibu pineapple. 474 00:43:21,978 --> 00:43:25,189 What's up with your head? - Is there something wrong with that? 475 00:43:25,273 --> 00:43:28,777 What is wrong with my head? 476 00:43:28,860 --> 00:43:33,239 Why is not he on you? 477 00:43:36,200 --> 00:43:39,078 Dumb rock glasses. 478 00:43:39,162 --> 00:43:41,790 Circle of me. 479 00:43:44,417 --> 00:43:46,419 What's up? 480 00:43:46,502 --> 00:43:48,922 With me. But with you? 481 00:43:49,923 --> 00:43:53,009 I am with friends. No idea where they are. 482 00:43:53,092 --> 00:43:56,095 Can not you go home better? 483 00:43:56,179 --> 00:43:59,473 I am in shape. I sniffed coke. 484 00:44:00,474 --> 00:44:02,476 Hot, say. 485 00:44:06,564 --> 00:44:10,359 I'm going to dance. Are you waiting here? - Yes of course. 486 00:44:22,914 --> 00:44:27,543 Gentlemen, what happened? - Something too much of a good thing. 487 00:44:27,627 --> 00:44:30,797 Are you an ambulance brother? I need help. 488 00:44:30,880 --> 00:44:33,675 Have you drunk a lot? - I'm cold. 489 00:44:33,758 --> 00:44:37,011 Especially from the inside. - OK... 490 00:44:38,012 --> 00:44:42,266 Did you fall, sir? - No, I'm only cold. 491 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 Then it is all too bad. 492 00:44:45,311 --> 00:44:47,856 Try to lie down. 493 00:44:47,939 --> 00:44:51,359 I'm afraid I'll have to puke. - Well. 494 00:44:52,568 --> 00:44:56,405 That way you get a little warmer. It's okay, Mr. Canet. 495 00:44:56,489 --> 00:45:00,660 I have palpitations. - You have a mild panic attack. 496 00:45:00,744 --> 00:45:06,457 Relax, then it will be fine. You only have a slight facial paralysis. 497 00:45:06,540 --> 00:45:10,461 For turning of "Les petits mouchoirs" also once. 498 00:45:10,544 --> 00:45:15,091 I was not allowed to drink anymore. - No, drink is not good. 499 00:45:15,174 --> 00:45:19,178 Have you used anything else? - A little cocaine. 500 00:45:19,262 --> 00:45:23,307 A lot of? - No, a tiny line. 501 00:45:23,391 --> 00:45:27,687 It was pretty much. - That is not good either. 502 00:45:27,771 --> 00:45:31,900 Stop filming. Please. 503 00:45:31,983 --> 00:45:35,862 Do not be silly. Do not film. 504 00:45:35,945 --> 00:45:40,199 Stop filming. Not normal. Toe ... 505 00:46:17,737 --> 00:46:19,739 There he is. 506 00:46:22,616 --> 00:46:26,495 How is it, Guigui? Have a nice nap? 507 00:46:26,579 --> 00:46:28,539 Have a seat. 508 00:46:32,335 --> 00:46:36,339 That new look of you: fantastic, boy. 509 00:46:36,422 --> 00:46:39,050 You had your clothes underneath. - For real? 510 00:46:39,133 --> 00:46:42,095 We dressed you like a doll. 511 00:46:42,178 --> 00:46:44,931 Did you attract this to me? 512 00:46:46,683 --> 00:46:51,062 I do not remember anything. - Shot of vodka, Guigui? 513 00:46:52,689 --> 00:46:54,649 A little one then. 514 00:46:57,485 --> 00:47:00,697 Please stop filming. 515 00:47:03,783 --> 00:47:07,328 Is not that my phone? 516 00:47:07,411 --> 00:47:09,873 No idea. - Yes. 517 00:47:09,956 --> 00:47:13,793 That's my son. Give it back. 518 00:47:13,877 --> 00:47:15,795 Almost finished. 519 00:47:15,879 --> 00:47:17,881 Jackets. 520 00:47:18,882 --> 00:47:21,968 Thanks. Nice kid. 521 00:47:23,720 --> 00:47:25,429 Gadver. 522 00:47:32,186 --> 00:47:35,940 Nico Stable 'Where are you? What do we do with the horses? " 523 00:48:38,336 --> 00:48:41,172 What are you for wimps? 524 00:48:42,173 --> 00:48:44,425 One two Three... 525 00:48:46,219 --> 00:48:49,138 Put it on, bunch of suckers. 526 00:49:39,981 --> 00:49:41,816 Caution. 527 00:49:42,984 --> 00:49:44,318 Is he dead? 528 00:50:18,436 --> 00:50:21,105 Are you completely alien? 529 00:50:21,189 --> 00:50:25,985 And even then too? - Can I once hang the beast? 530 00:50:26,069 --> 00:50:30,073 Two million views, that is not a problem. 531 00:50:30,156 --> 00:50:33,284 I do not know what else you know have in store ... 532 00:50:33,367 --> 00:50:36,705 This will cost you more then a kter. 533 00:50:38,665 --> 00:50:41,209 Now is that right? 534 00:50:42,627 --> 00:50:45,296 Nothing, just a tattoo. 535 00:50:45,379 --> 00:50:47,674 Look at it, a barcode. 536 00:50:47,757 --> 00:50:52,679 Against the consumer society. A product is made of me. 537 00:50:56,015 --> 00:51:01,688 Marion, listen. My balls do not work pain more. Do you understand what that means? 538 00:51:01,771 --> 00:51:06,735 I did not find a ball. And now that I have shown balls, the pain is gone. 539 00:51:06,818 --> 00:51:11,572 My balls felt that. I listened to my body. 540 00:51:27,881 --> 00:51:31,550 He could not make his film without me, he said. 541 00:51:31,635 --> 00:51:37,891 But by one photo on Instagram ... - Or a video on YouTube. That is also possible. 542 00:51:37,974 --> 00:51:40,685 Do you know? He can fall dead. 543 00:51:40,769 --> 00:51:46,024 I am fed up with that good image. I have not been like that, never been. 544 00:51:46,107 --> 00:51:50,820 By a few dopey roles I am suddenly the ideal son-in-law. 545 00:51:52,280 --> 00:51:57,285 I want to rock. I want to roll macho, physical roles. 546 00:51:57,368 --> 00:52:00,997 People do not see you at all. Stop it. 547 00:52:01,080 --> 00:52:06,335 And such videos, shortly before the presentation from the Césars, that's not convenient. 548 00:52:08,212 --> 00:52:13,176 Last year you have more time on your horse than on film sets. 549 00:52:13,259 --> 00:52:17,180 I stop riding. Also bad for my image. 550 00:52:19,432 --> 00:52:22,101 40th presentation of the Césars 551 00:52:23,311 --> 00:52:26,605 The winner of the César for Best Actor ... 552 00:52:26,690 --> 00:52:30,276 Suppose they both win. - Surely. 553 00:52:30,359 --> 00:52:33,655 Pierre Niney in "Yves Saint-Laurent." 554 00:52:33,738 --> 00:52:39,285 Pierre Niney already agreed in 2012 nominated as Promising Talent ... 555 00:52:39,368 --> 00:52:43,748 and in 2013 as Best Actor in "Comme des Frères" by Hugo Gélin. 556 00:52:45,249 --> 00:52:48,044 Thank you so much. 557 00:52:48,127 --> 00:52:52,006 I want to say something against my six co-nominees. 558 00:52:52,090 --> 00:52:58,096 Since I saw your films as a child, I dreamed of becoming an actor. 559 00:52:59,097 --> 00:53:05,770 Your film roles, theater roles, performance for the hidden camera. Does not matter. 560 00:53:13,862 --> 00:53:18,116 Hey. Did he not wake up? - Everthing allright. 561 00:53:18,199 --> 00:53:21,661 Fine. Thanks and goodnight. 562 00:53:24,163 --> 00:53:26,082 Sorry? 563 00:53:26,165 --> 00:53:28,459 Do not take me seriously. 564 00:53:31,462 --> 00:53:33,757 And the ring. - That's me. 565 00:53:33,840 --> 00:53:36,467 Excuse. Good evening. 566 00:53:42,390 --> 00:53:45,184 Help me a little. 567 00:53:52,942 --> 00:53:56,195 Èsjemenou. That is stant. 568 00:53:58,447 --> 00:54:02,201 You know, if I had been summoned ... 569 00:54:02,285 --> 00:54:06,956 I might not have gone. First, because I do not have a tuxedo. 570 00:54:07,040 --> 00:54:10,459 And secondly because it is a punched card. 571 00:54:10,543 --> 00:54:14,798 Ready with that rotting? You will never be nominated. 572 00:54:14,881 --> 00:54:17,759 It is not 'snug', jerk. 573 00:54:18,843 --> 00:54:22,931 Have you thought about my thing? - Yes, it's done. 574 00:54:24,057 --> 00:54:26,726 What thing? - None of your business. 575 00:54:26,810 --> 00:54:29,729 Are you bale? - From what? 576 00:54:29,813 --> 00:54:34,025 Yesterday evening. But Pierre has it absolutely deserved. 577 00:54:34,108 --> 00:54:39,280 I felt like I saw Saint-Laurent. He had become Yves. 578 00:54:39,363 --> 00:54:43,159 Just weird. - Did you know Saint-Laurent? 579 00:54:43,242 --> 00:54:46,287 Not really. - Keep your head. 580 00:54:47,914 --> 00:54:54,503 Sorry, we really have to start. - We're waiting for you, man. Do your work. 581 00:54:56,339 --> 00:55:00,259 Guillaume, that man stays with his decision. 582 00:55:00,343 --> 00:55:04,347 I have read the script. Although, 'script' ... 583 00:55:07,851 --> 00:55:10,812 Okay, let Romeo come. 584 00:55:12,563 --> 00:55:14,565 Silence, please. 585 00:55:18,653 --> 00:55:21,280 Camera. - Camera ready? 586 00:55:21,364 --> 00:55:23,324 Turns. 587 00:55:23,407 --> 00:55:26,410 Recording 76/1, take 1. 588 00:55:26,494 --> 00:55:29,372 And action, Camille. 589 00:55:29,455 --> 00:55:33,417 Manon, you know where you are going to grandpa? 590 00:55:33,501 --> 00:55:35,503 To the park. 591 00:55:39,007 --> 00:55:42,135 It is not Grandpa, but Jean-Jacques. 592 00:55:45,639 --> 00:55:49,684 It is with my dear daughter? - What now? 593 00:55:53,772 --> 00:55:56,524 Hello, baby. 594 00:55:58,652 --> 00:56:03,322 Jean-Jacques takes you to the park. At least, that's what he's trying to do. 595 00:56:05,408 --> 00:56:07,827 Here are sandwiches, daddy. 596 00:56:07,911 --> 00:56:12,581 You know what you can do with those sandwiches, bitch? 597 00:56:12,666 --> 00:56:16,377 Tackle, bitch. - Are you crazy? 598 00:56:16,460 --> 00:56:19,422 Cut. Guillaume, what are you doing? 599 00:56:19,505 --> 00:56:23,259 Why are you stopping? Goddamnit. 600 00:56:23,342 --> 00:56:27,055 Why are you stopping? Did you see those eyes? 601 00:56:27,138 --> 00:56:31,309 Finally it was real. That's fucking cinema. 602 00:56:32,936 --> 00:56:35,604 You do not have to understand that. 603 00:56:35,689 --> 00:56:38,817 You must feel that. 604 00:56:38,900 --> 00:56:42,946 In your guts. With film you have to take the moment. 605 00:56:43,029 --> 00:56:47,325 Not what is written on paper. Did you see how perplexed she was? 606 00:56:47,408 --> 00:56:51,955 I am perplexed. Who said that you have to play your role drunk? 607 00:56:52,038 --> 00:56:54,999 Do you want to mess up my movie? - No. 608 00:56:55,083 --> 00:56:59,003 What are you doing then? - I give that pussy movie content. 609 00:56:59,087 --> 00:57:02,924 We have been taking three weeks the biggest shit on. 610 00:57:03,007 --> 00:57:07,470 Nobody that says anything. Because it is fucking arthouse. 611 00:57:12,308 --> 00:57:15,645 You promised that she would not say 'grandpa'. 612 00:57:15,729 --> 00:57:19,232 I do not want her to call me "grandfather." 613 00:57:19,315 --> 00:57:23,778 I'm fucking 40. This is not a role for me. 614 00:57:23,862 --> 00:57:27,657 You do not get a butt of it. 615 00:57:27,741 --> 00:57:31,494 If you listened to me, I had won that César. 616 00:57:31,577 --> 00:57:34,998 Ready. I do not want to be an idiot being treated. 617 00:57:41,713 --> 00:57:44,548 Is it, Camille? - No. 618 00:57:47,218 --> 00:57:51,055 Care for Camille. I have to discuss it with Alain. 619 00:57:53,474 --> 00:57:58,271 Do you want a meeting? - Well, Guillaume. 620 00:58:00,064 --> 00:58:02,984 Les Productions du Trésor brothers Attal 621 00:58:14,704 --> 00:58:16,247 Guillaume Canet. 622 00:58:16,330 --> 00:58:20,084 It's a gang. We do our best. Yvan is here. 623 00:58:20,168 --> 00:58:24,839 We called it on the mat. - What an idiot behavior. 624 00:58:24,923 --> 00:58:28,551 Yes, yes, he went through the ribbon. 625 00:58:28,635 --> 00:58:32,889 Let him flip somewhere else and do not throw wine. 626 00:58:32,972 --> 00:58:37,393 I know. Do you want me to call Camille? 627 00:58:37,476 --> 00:58:41,064 No, prefer to be concerned in the hand. 628 00:58:41,147 --> 00:58:45,276 This is no longer a problem. Do you hear me? 629 00:58:45,359 --> 00:58:47,821 Is that the poster? - Yes, I can hear you. 630 00:58:47,904 --> 00:58:51,908 If you were in my shoes ... - Crazy. 631 00:58:51,991 --> 00:58:54,202 This one is good. 632 00:58:54,285 --> 00:58:59,290 The rest is shit. - Yes, I'm going to arrange it, Juliette. 633 00:59:00,625 --> 00:59:05,672 Yes, I'm going to arrange it. He went through the ribbon. I'm trying my best. 634 00:59:05,755 --> 00:59:09,843 Are you friends anyway? - Yes, but this is quite tricky. 635 00:59:09,926 --> 00:59:12,178 What is it? - Sit down. 636 00:59:14,973 --> 00:59:17,600 Is something wrong? - Take another person's grind. 637 00:59:17,684 --> 00:59:22,438 Do you want to play Philippe? I have my version. - Meaning? 638 00:59:22,521 --> 00:59:27,193 You screw up film shots involving 75 people. 639 00:59:27,276 --> 00:59:33,032 We have known each other for 20 years. And with one Impressive saint you ask 'if there is something'. 640 00:59:33,116 --> 00:59:36,661 This is not very constructive. I'm going to Alain. 641 00:59:36,745 --> 00:59:42,166 To sit. Alain has Camille d'r agent on the line that you want to be replaced. 642 00:59:42,250 --> 00:59:46,045 Have me replaced? That person is not good sob. 643 00:59:46,129 --> 00:59:50,925 She knows we are buddies. I hope he sends her into the forest. 644 00:59:51,009 --> 00:59:54,470 What did he say? - That does not work. 645 00:59:54,553 --> 00:59:59,726 We have calculated: if we are you now sending away, that costs us 400,000 euros. 646 00:59:59,809 --> 01:00:04,438 You are kidding me. Have you already calculated that? 647 01:00:04,522 --> 01:00:08,567 What are you thinking? - Very nice. 648 01:00:08,652 --> 01:00:12,739 Cool. - Quiet, Guillaume. What is wrong with you? 649 01:00:14,448 --> 01:00:16,450 I do not know. 650 01:00:18,036 --> 01:00:22,123 I have the feeling that I made the wrong choices. 651 01:00:24,458 --> 01:00:27,671 I'm sorry I do not rock anymore. 652 01:00:27,754 --> 01:00:30,256 That you what? 653 01:00:32,717 --> 01:00:34,552 Never mind. 654 01:00:37,889 --> 01:00:40,934 You are over-tired. 655 01:00:41,017 --> 01:00:46,856 You worry too much. That César to you nose is gone is no reason ... 656 01:00:46,940 --> 01:00:51,360 to flip like that. Do me a favor and take it easy. 657 01:00:51,444 --> 01:00:55,699 I will continue to do this. And you try to come to yourself. 658 01:00:55,782 --> 01:01:00,286 Come on. We have paid an advance for a new movie. 659 01:01:00,369 --> 01:01:05,291 A year ago. We do not have anything yet seen. How are things? 660 01:01:06,500 --> 01:01:10,088 Did you talk to Marion about it? - Of course. 661 01:01:11,881 --> 01:01:16,510 But I was wondering if it is not better ... 662 01:01:16,594 --> 01:01:19,347 to make a movie about my life. 663 01:01:19,430 --> 01:01:23,893 Ridiculous idea. The film must be about her life. 664 01:01:23,977 --> 01:01:28,732 That is what the people dream of. The Oscars, her life in LA. 665 01:01:28,815 --> 01:01:31,901 Stop. Marion does not live in LA. 666 01:01:31,985 --> 01:01:36,823 People think so. And that Of course we will not contradict. 667 01:01:38,116 --> 01:01:42,161 You must have a kind of docu drama make it. 668 01:01:42,245 --> 01:01:46,708 About her daily life, preparing for her roles. 669 01:01:46,791 --> 01:01:49,293 People want to see that. 670 01:01:49,377 --> 01:01:53,798 They want to look into your life. - You have already made such a film. 671 01:01:53,882 --> 01:01:56,885 No man, that was pure fiction. 672 01:01:56,968 --> 01:02:02,431 She falls in love with her opponent and I play a sports journalist. So. 673 01:02:02,515 --> 01:02:05,685 Maybe you are right. - I'm sure. 674 01:02:05,769 --> 01:02:10,732 She is going to Montreal with Lucien tomorrow for her work. I talk to her. 675 01:02:10,815 --> 01:02:14,027 Do that. Go talk to her. 676 01:02:16,780 --> 01:02:19,365 Thank you. - No thanks. 677 01:02:23,161 --> 01:02:24,829 Guillaume? 678 01:02:24,913 --> 01:02:27,456 Maybe you need something else ... 679 01:02:36,758 --> 01:02:41,512 What is that ideal idea? Another sleeveless film. 680 01:02:41,595 --> 01:02:46,643 You did not say yes? - No, that we would discuss it. 681 01:02:46,726 --> 01:02:50,563 I can see that it becomes a mere conclusion. 682 01:02:51,773 --> 01:02:57,195 Do I always say something? Have good roles an èccent or a hèndicèp. 683 01:02:57,278 --> 01:03:00,031 If not, I do. 684 01:03:01,032 --> 01:03:05,536 I do not play myself in a well-documented document. 685 01:03:05,620 --> 01:03:10,499 Call him and say that he can shake it. 686 01:03:11,835 --> 01:03:15,171 We are finished. Clearly? 687 01:03:15,254 --> 01:03:19,008 Not quite. I have a slight idea, but ... 688 01:03:22,929 --> 01:03:26,975 Who cares for the vegetable garden if you are in Montreal? 689 01:03:28,517 --> 01:03:31,646 For your farmette. Not me. 690 01:04:02,969 --> 01:04:05,471 Hello, Guillaume. What is it? 691 01:04:05,554 --> 01:04:10,810 Hello, Laeticia. Johnny asked me if I did wanted to come along. Whatever time. 692 01:04:10,894 --> 01:04:14,397 If there is a visit, he can go to sleep later. 693 01:04:14,480 --> 01:04:19,778 But since his hip operation ... - Who are you talking to, Laeticia? 694 01:04:19,861 --> 01:04:23,948 With Guillaume. - Guillaume who? 695 01:04:24,032 --> 01:04:26,409 Guillaume Canet, honey. 696 01:04:26,492 --> 01:04:29,537 O? What is it doing here? 697 01:04:29,621 --> 01:04:33,291 You asked yourself if he wanted to come. - O? 698 01:04:33,374 --> 01:04:35,501 Really. 699 01:04:40,882 --> 01:04:44,260 Hello, Guillaume. How are you, boy? 700 01:04:45,762 --> 01:04:49,307 Good, Johnny. Thank you. - Im coming down. 701 01:05:08,451 --> 01:05:13,623 That's what he's constantly flicking. He does not realize that he can break anything. 702 01:05:14,874 --> 01:05:17,585 All right, Jérôme? 703 01:05:17,669 --> 01:05:20,755 Good. Sorry, I understood that I was allowed to come. 704 01:05:20,839 --> 01:05:23,424 I just went to sleep. Does not matter. 705 01:05:24,550 --> 01:05:27,220 To drink something? - Nothing, thank you. 706 01:05:27,303 --> 01:05:29,973 O? Nothing? 707 01:05:32,225 --> 01:05:34,602 Come to my office. 708 01:05:36,062 --> 01:05:39,941 Why do you have that bitch not given to her lazer? 709 01:05:40,024 --> 01:05:43,402 What does it mean to 'not rock'? 710 01:05:43,486 --> 01:05:46,906 You are not a musician, are you? 711 01:05:46,990 --> 01:05:52,203 No, I just want to be a bit more 'rock'. Have a faster image. 712 01:05:52,286 --> 01:05:54,538 A butt? - No thanks. 713 01:05:54,623 --> 01:05:57,667 What a boring guy. 714 01:05:57,751 --> 01:06:02,005 I tried to stop, just like everyone. 715 01:06:02,088 --> 01:06:05,424 Especially to make Laeticia a pleasure. 716 01:06:05,508 --> 01:06:11,514 But if you have more than 50 years of Gitanes without it filter smoked, that is not easy. 717 01:06:13,933 --> 01:06:17,145 You should hear, Jérôme. 718 01:06:17,228 --> 01:06:22,025 There is an American expression: rock 'n' roll is dead. 719 01:06:22,108 --> 01:06:25,654 That means that rock and roll is dead. 720 01:06:25,737 --> 01:06:27,822 But that is not true. 721 01:06:27,906 --> 01:06:33,870 Rock 'n' roll is not dead for rockers who are not dead. Do you understand? 722 01:06:33,953 --> 01:06:37,624 And you know? I am still one of the few. 723 01:06:39,042 --> 01:06:43,587 It is difficult nowadays to be 'rock'. It is over. 724 01:06:43,672 --> 01:06:46,424 It is now about sports and organic. 725 01:06:46,507 --> 01:06:49,803 Rebuilding a hotel room is passé. 726 01:06:49,886 --> 01:06:52,806 Really, you do not shoot anything with it. 727 01:06:52,889 --> 01:06:56,267 Moreover, it is too late for you. 728 01:06:56,350 --> 01:07:02,273 How do you mean? - We are far too old for that nonsense. 729 01:07:02,356 --> 01:07:05,484 I am only 40 years old. 730 01:07:05,568 --> 01:07:08,738 Okay, ten years more or less ... 731 01:07:08,822 --> 01:07:12,659 Just sayin: you are fine as you are. 732 01:07:13,660 --> 01:07:16,079 Why would you change? 733 01:07:22,711 --> 01:07:27,256 Since I quit smoking, I can no longer smoke. 734 01:07:27,340 --> 01:07:31,678 The crazy thing is that after two months still stinks of tobacco. 735 01:07:35,724 --> 01:07:37,851 Cool, eh? 736 01:07:37,934 --> 01:07:40,269 I turn on the fireplace. 737 01:07:42,731 --> 01:07:45,650 come on, light my fire 738 01:07:57,120 --> 01:08:00,331 Jérôme? 739 01:08:00,414 --> 01:08:02,125 Here. 740 01:08:05,169 --> 01:08:09,465 Pick me up on the corner in an hour. Then we go for a drink. 741 01:08:09,548 --> 01:08:12,468 Are you secretly smoking, darling? 742 01:08:12,551 --> 01:08:15,262 No, I wave Jérôme. 743 01:08:15,346 --> 01:08:18,766 the fence of the prison 744 01:08:18,850 --> 01:08:22,186 will soon be behind me 745 01:08:22,269 --> 01:08:26,357 I will spend the rest of my life there 746 01:08:26,440 --> 01:08:29,819 like so many other guys 747 01:08:31,153 --> 01:08:33,447 Yes, I see his car. 748 01:08:38,661 --> 01:08:40,496 Hello, Guillaume. 749 01:08:43,082 --> 01:08:46,377 He walked past me, to the make-up. 750 01:08:50,547 --> 01:08:52,759 Good morning. 751 01:08:58,222 --> 01:09:02,810 Yes I'm still here. You and your agent have to get used to it. 752 01:09:02,894 --> 01:09:06,898 Do you think that's funny? - Yes. Be happy. 753 01:09:06,981 --> 01:09:11,861 Just laugh. I also have to laugh at you. Look at yourself. 754 01:09:11,944 --> 01:09:17,283 Do you think you rock? You know with whom I have stepped tonight? 755 01:09:17,366 --> 01:09:21,078 That bullshit from you, that I do not rock anymore ... 756 01:09:21,162 --> 01:09:24,791 I never said that. - Do not take me in the swallow. 757 01:09:24,874 --> 01:09:28,795 I never say something stupid, that someone does not rock. 758 01:09:28,878 --> 01:09:33,549 Nobody calls it that. I was talking about generation, age. 759 01:09:33,633 --> 01:09:40,347 Some roles are no longer suitable. There are other more mature roles. Fine right? 760 01:09:40,431 --> 01:09:45,812 There are roles anyway for which he is no longer suitable? 761 01:09:45,895 --> 01:09:50,775 What nonsense. What a lump cake. 762 01:09:50,859 --> 01:09:54,070 Really your cleanest sandwich. 763 01:10:02,328 --> 01:10:03,997 This remains. 764 01:10:04,080 --> 01:10:05,957 You delete this. 765 01:10:06,040 --> 01:10:08,793 I never want to see this again. 766 01:10:08,877 --> 01:10:10,378 Get rid of it. 767 01:10:10,461 --> 01:10:13,256 This remains. That is beautiful. 768 01:10:13,339 --> 01:10:18,511 Guillaume, what do I hear now? Are you going to audition with Ben Foster? 769 01:10:18,594 --> 01:10:21,389 If you do not arrange anything for me ... 770 01:10:21,472 --> 01:10:23,767 What? - The character is 21. 771 01:10:23,850 --> 01:10:27,478 Nice right, a not obvious role. 772 01:10:27,561 --> 01:10:31,858 Do I have to be in eternity play good housefathers? 773 01:10:31,941 --> 01:10:36,821 He is now in Paris. Do your work. Wake up, man. 774 01:10:36,905 --> 01:10:41,325 Your tone and your behavior do not appeal to me. 775 01:10:41,409 --> 01:10:44,788 Finally. I am what you are made of me. 776 01:10:44,871 --> 01:10:47,123 It is also your fault. 777 01:10:51,753 --> 01:10:55,632 I leave here and start my own desk. 778 01:10:55,715 --> 01:10:59,468 I already have a few people that go along. 779 01:11:00,469 --> 01:11:03,640 How old are you? - Eighteen. 780 01:11:11,981 --> 01:11:15,944 Do you have the stuff? - They did not have organic. Only this. 781 01:11:17,195 --> 01:11:23,201 It is not organic. But because the 'Natural Skin' is called, I thought ... 782 01:11:31,710 --> 01:11:34,879 Do you see water burning? Driving, I'm in a hurry. 783 01:11:39,467 --> 01:11:43,680 Hey. I'm in for the audition. - Name? 784 01:11:43,763 --> 01:11:48,059 Thanks for your visit. You'll hear from us. 785 01:11:49,060 --> 01:11:53,147 Everything good? - With me. But... 786 01:11:53,231 --> 01:11:57,151 What are you doing here? You're not going to audition? 787 01:11:57,235 --> 01:12:03,324 I like you very much. But seriously: this is not a role for you. 788 01:12:03,407 --> 01:12:07,078 Ben even thought that I fooled him. 789 01:12:07,161 --> 01:12:10,832 Besides, why would you want this? 790 01:12:10,915 --> 01:12:15,461 The people know you. This is not good for your image. 791 01:12:15,544 --> 01:12:18,006 You do not need this. 792 01:12:18,089 --> 01:12:21,134 Can I say hello? 793 01:12:22,677 --> 01:12:25,388 Because it's you. 794 01:12:25,471 --> 01:12:27,598 But keep it short. 795 01:12:31,227 --> 01:12:34,814 Ben, look who say hello. 796 01:12:36,440 --> 01:12:38,484 Hey, bro. 797 01:12:38,567 --> 01:12:41,404 How is he? - Ha, Guillaume. 798 01:12:41,487 --> 01:12:44,157 Everything good? - Fine. And you? 799 01:12:44,240 --> 01:12:46,575 You smell nice. - How is he? 800 01:12:46,660 --> 01:12:49,245 Fine. - Me too. 801 01:12:49,328 --> 01:12:52,081 Still riding? 802 01:12:52,165 --> 01:12:56,419 No, stopped. I now do more physical things. 803 01:12:56,502 --> 01:12:58,963 Boxing, karate. 804 01:13:00,799 --> 01:13:02,884 Those things. 805 01:13:02,967 --> 01:13:08,139 I had a great weekend with Marion in LA. About two months back. 806 01:13:08,222 --> 01:13:10,809 How does she make it? - Good. 807 01:13:10,892 --> 01:13:15,188 What an actress. - Yes, she's fantastic. 808 01:13:15,271 --> 01:13:18,858 Really good. - Would she like to work with me? 809 01:13:18,942 --> 01:13:21,653 I think so... - The script is great. 810 01:13:21,736 --> 01:13:26,700 I have heard a lot about it. The whole of Paris is talking about it. 811 01:13:26,783 --> 01:13:30,244 Do you want to give me her email address? - Van Marion? 812 01:13:31,621 --> 01:13:36,125 I put my email address for sure, too. 813 01:13:37,543 --> 01:13:42,131 I am here for you personally to say... 814 01:13:42,215 --> 01:13:45,468 how good you are as an actor. 815 01:13:45,551 --> 01:13:48,888 I think you... Guillaume Canet. 816 01:13:48,972 --> 01:13:53,893 I think you're it as a director also going to do great. 817 01:13:53,977 --> 01:13:57,146 But the important thing is ... Ben? 818 01:13:57,230 --> 01:14:01,317 Many people think that I look young for my age. 819 01:14:01,400 --> 01:14:06,572 Would not it be interesting if someone like me is the role ... Ben? 820 01:14:06,656 --> 01:14:10,284 You have a lot of talent. But Jimmy ... 821 01:14:10,368 --> 01:14:13,454 is a young French guy ... 822 01:14:13,537 --> 01:14:16,457 who speaks fluent English. 823 01:14:16,540 --> 01:14:20,837 I speak it fluently. - It is without accent. 824 01:14:20,920 --> 01:14:23,923 I can work on my accent. No problem. 825 01:14:24,007 --> 01:14:29,012 Even if you worked on your accent ... 826 01:14:30,179 --> 01:14:32,473 You are too old. 827 01:14:37,771 --> 01:14:44,318 Very cool of you. But for the role of Jimmy we are looking for a physical actor. 828 01:14:44,402 --> 01:14:47,321 With depth, but also a strong body. 829 01:14:47,405 --> 01:14:50,825 That's what I meant. No problem. 830 01:14:51,826 --> 01:14:55,579 Pull out your sweater. - Fine. 831 01:15:02,754 --> 01:15:07,676 I can go shaping. That is in a few days. 832 01:15:07,759 --> 01:15:10,011 Just jump. - What? 833 01:15:11,054 --> 01:15:12,596 Just jump. 834 01:15:21,773 --> 01:15:25,694 I can have that tattoo removed. 835 01:15:25,777 --> 01:15:28,362 Do you want to put on your sweater again? 836 01:15:44,295 --> 01:15:46,798 Are you laughing at me? 837 01:15:46,881 --> 01:15:50,885 Do you find it funny? Do you think I'm passé? 838 01:15:52,929 --> 01:15:55,223 Do you think it's comical? 839 01:15:58,017 --> 01:16:02,647 Do you think I can not be strong? Like them? 840 01:16:02,731 --> 01:16:07,026 I'm not passé. Do you hear that? I'm not passé. 841 01:16:20,164 --> 01:16:22,125 He is crazy. 842 01:16:24,919 --> 01:16:28,464 This is ideal for growing muscles. 843 01:16:28,547 --> 01:16:31,843 You need your anabolism keeping constant... 844 01:16:31,926 --> 01:16:36,723 with amino acids that are available 24 hours a day go through your system. 845 01:16:36,806 --> 01:16:40,894 I'll give you something too to become a bit drier. Because ... 846 01:16:52,488 --> 01:16:54,699 I was scared to death. 847 01:17:38,326 --> 01:17:40,912 Mr. Canet, you come. 848 01:17:43,707 --> 01:17:46,626 I wonder what I'm doing here. 849 01:17:46,710 --> 01:17:51,756 We can talk about that. Very normal. Come in. 850 01:17:59,973 --> 01:18:01,975 Good morning. 851 01:18:06,604 --> 01:18:09,523 Good morning. - Hi. 852 01:18:09,607 --> 01:18:13,695 You come out of the church, get in the Citroën ... 853 01:18:13,778 --> 01:18:16,698 and you drive away. - OK. 854 01:18:16,781 --> 01:18:20,952 What are you going to do? To crawl? To cry? - Stop. 855 01:18:21,035 --> 01:18:24,455 Say it. Then I know what awaits me. 856 01:18:25,624 --> 01:18:28,627 What is it? - Have you been made differently? 857 01:18:28,710 --> 01:18:31,713 No. How so? - Fine. 858 01:18:31,796 --> 01:18:34,841 Really fine. You look good. 859 01:18:34,924 --> 01:18:38,720 Equipped and ... - For real? Thank you. 860 01:18:38,803 --> 01:18:45,268 Now that I'm home alone, I make idiotic long nights. 861 01:18:45,351 --> 01:18:50,314 Excuses by the way. I was pretty stressed lately. 862 01:18:50,398 --> 01:18:53,526 It's all right again. 863 01:18:54,778 --> 01:18:56,655 Ready? 864 01:18:57,822 --> 01:19:00,241 Take position. 865 01:19:00,324 --> 01:19:03,369 Stéphanie? 866 01:19:03,452 --> 01:19:07,624 Did you make Guillaume differently? - No, he looks good. 867 01:19:07,707 --> 01:19:11,585 Do I need to add wrinkles? - No way. 868 01:19:11,670 --> 01:19:13,672 Camera. 869 01:19:13,755 --> 01:19:16,883 Camera? - Turns. 870 01:19:18,217 --> 01:19:21,387 Guillaume? Are you going in? 871 01:19:30,313 --> 01:19:32,190 Action, Guillaume. 872 01:19:37,195 --> 01:19:39,197 Cut. 873 01:19:39,280 --> 01:19:43,827 Guillaume, slightly less elegant. Something less cheerful. 874 01:19:51,167 --> 01:19:53,044 Come on, Guillaume. 875 01:19:56,089 --> 01:19:59,926 Even the lady of the make-up did not see it. - Of course not. 876 01:20:00,009 --> 01:20:04,180 I said that right? Much progress has been made. 877 01:20:04,263 --> 01:20:08,559 Everyone saw that something had changed, but not what. 878 01:20:08,643 --> 01:20:12,146 They felt that I looked more rested. 879 01:20:12,230 --> 01:20:14,523 Fantastic. 880 01:20:14,607 --> 01:20:19,153 And now you only have Tuesday next week recordings again, right? 881 01:20:19,237 --> 01:20:25,368 Right, yes. And Marion comes that Wednesday only from Montreal. So this is the moment. 882 01:20:25,451 --> 01:20:27,787 You're right. 883 01:20:27,871 --> 01:20:29,956 Just lie down. 884 01:20:32,333 --> 01:20:37,255 Businesspeople also have to compete with younger colleagues. 885 01:20:37,338 --> 01:20:41,718 So they want to be sure about their appearance. 886 01:20:41,801 --> 01:20:44,137 Many men realize ... 887 01:20:48,892 --> 01:20:50,727 Surprise! 888 01:20:53,479 --> 01:20:56,565 Already back? - I'll tell you everything. 889 01:20:56,650 --> 01:20:59,610 I do not have my keys with me. Do you open? 890 01:20:59,694 --> 01:21:01,570 Hereby. 891 01:21:04,824 --> 01:21:06,409 Damn. 892 01:21:10,538 --> 01:21:12,916 Shit, say. 893 01:21:14,125 --> 01:21:17,879 What do you have? - Nothing. Stuck through a wasp. 894 01:21:17,962 --> 01:21:20,256 Good gracious. 895 01:21:20,339 --> 01:21:25,469 In two lips at once? - Yes, he was in a coke can. 896 01:21:25,553 --> 01:21:29,598 Not normal. You look like that 'Pitcholita', that blondie. 897 01:21:30,599 --> 01:21:33,186 He said the swelling is going away. 898 01:21:33,269 --> 01:21:34,854 He? 899 01:21:34,938 --> 01:21:38,817 The doctor who came on the set. 900 01:21:38,900 --> 01:21:42,445 Thank you for talking again. Where is your accent? 901 01:21:42,528 --> 01:21:46,866 Dolan did not want an accent. All that work for nothing. 902 01:21:46,950 --> 01:21:50,036 In any case, you are now speaking Quebecois. 903 01:21:51,329 --> 01:21:53,790 Great that you are back again. 904 01:22:15,645 --> 01:22:18,815 Can I have some of your night cream? 905 01:22:18,898 --> 01:22:20,775 Thank you. 906 01:22:34,998 --> 01:22:38,376 Whistling is not easy. 907 01:22:38,459 --> 01:22:42,088 Are you also stuck in your eyes? - Sorry? 908 01:22:42,171 --> 01:22:44,966 Did the wasp also get stuck in your eyes? 909 01:22:48,594 --> 01:22:51,640 You do not mean it. 910 01:22:51,723 --> 01:22:55,810 You did not do it anyway? 911 01:22:55,894 --> 01:22:58,730 Say that it is not true. 912 01:23:00,732 --> 01:23:02,817 But why? 913 01:23:04,694 --> 01:23:07,488 You have to see what you have done. 914 01:23:32,055 --> 01:23:35,141 Do you know what it's called what did you do? 915 01:23:35,224 --> 01:23:39,395 Abuse of a vulnerable person. Yes sir. 916 01:23:39,478 --> 01:23:42,315 Minting out of his mental weakness. 917 01:23:42,398 --> 01:23:44,693 Mental weakness ... - Shut up. 918 01:23:44,776 --> 01:23:47,987 If you only know: it does not stop here. 919 01:23:48,071 --> 01:23:51,199 You will soon hear from my lawyers. 920 01:24:12,971 --> 01:24:15,890 What time is your train going? - Eight o'clock. 921 01:24:15,974 --> 01:24:19,393 Shall I bring you? - I ordered a taxi. 922 01:24:19,477 --> 01:24:22,438 Do not show yourself in public. 923 01:24:22,521 --> 01:24:25,483 Lucien has already been traumatized enough. 924 01:24:29,195 --> 01:24:32,448 Try to bring a little understanding. 925 01:24:32,531 --> 01:24:34,951 I really feel better. 926 01:24:35,034 --> 01:24:37,746 I have finished a runtime. 927 01:24:37,829 --> 01:24:41,165 And when I saw my old head, I flipped. 928 01:24:41,249 --> 01:24:43,459 Trust me. 929 01:24:43,542 --> 01:24:46,963 Okay, this has gone too far. 930 01:24:47,046 --> 01:24:50,133 When the swelling is gone, you will still look up. 931 01:24:50,216 --> 01:24:54,470 After one injection, I was ten years younger. Mind blow. 932 01:24:54,553 --> 01:24:58,557 Your stupidity is baffling. Be warned. 933 01:24:58,642 --> 01:25:04,397 We are leaving for four days. If you were at that time goes to that bastard of a surgeon ... 934 01:25:04,480 --> 01:25:08,317 If you only know that I really leave. 935 01:25:09,653 --> 01:25:11,445 Understood? 936 01:25:11,529 --> 01:25:13,406 Clearly? 937 01:25:25,501 --> 01:25:28,254 Apologies. - It does not matter. 938 01:25:28,337 --> 01:25:33,885 Marion gets excited quickly, but then she regrets. Do you understand? 939 01:25:33,968 --> 01:25:38,264 All the way. But her reaction is very understandable. 940 01:25:38,347 --> 01:25:41,600 Plastic surgery is a leap in the deep. 941 01:25:41,685 --> 01:25:45,563 It is tempting, but can also frighten. 942 01:25:45,647 --> 01:25:48,316 Exactly, fear of the unknown. 943 01:25:48,399 --> 01:25:51,653 She does attract. - I do not think so. 944 01:25:51,736 --> 01:25:53,947 Sure. 945 01:25:54,030 --> 01:25:58,785 Everyone agrees. That is in the nature of things. 946 01:25:58,868 --> 01:26:03,832 Speaking of 'nature': should it still be set up like that? 947 01:26:03,915 --> 01:26:06,918 I have recordings again on Tuesday. 948 01:26:08,586 --> 01:26:11,505 Shall I say it honestly? 949 01:26:11,589 --> 01:26:16,302 Not your lips are set up, the rest has fallen. 950 01:26:16,385 --> 01:26:18,429 Oh yeah? 951 01:26:18,512 --> 01:26:23,184 Your lips are beautiful: strong-willed, lively. 952 01:26:23,267 --> 01:26:28,940 Lips that want to kiss life. The rest is weak. 953 01:26:29,023 --> 01:26:33,486 Slap, in the sense of: no facial features. 954 01:26:33,569 --> 01:26:38,366 Like the rest of your face almost embarrassed. 955 01:26:44,205 --> 01:26:47,375 Indeed... - Without any doubt. 956 01:26:49,377 --> 01:26:51,212 May I? 957 01:26:55,424 --> 01:26:58,803 Yes, I understand what you mean. 958 01:26:58,887 --> 01:27:01,180 Here, and here ... 959 01:27:05,059 --> 01:27:06,645 Thanks. 960 01:27:09,648 --> 01:27:11,399 Good morning. 961 01:27:14,360 --> 01:27:16,029 Hey. 962 01:27:17,446 --> 01:27:19,741 All right, boys? 963 01:27:25,538 --> 01:27:30,543 I feel like a king a real knight 964 01:27:30,627 --> 01:27:32,712 Within. 965 01:27:37,550 --> 01:27:39,636 All right, Flip? 966 01:27:41,429 --> 01:27:44,057 Jesus. - What? 967 01:27:44,140 --> 01:27:47,686 Jesus, man. - Do not overdo it, say. 968 01:27:49,062 --> 01:27:52,398 Damn. - Philippe, wait. 969 01:27:52,481 --> 01:27:56,027 I still have to go to the make-up. 970 01:27:59,197 --> 01:28:02,992 I get 400,000 from you. - You respond purely from anger. 971 01:28:03,076 --> 01:28:05,286 Shut up. 972 01:28:06,579 --> 01:28:08,331 Fuck, say. 973 01:28:10,249 --> 01:28:12,836 I can not look at you. 974 01:28:12,919 --> 01:28:15,213 I can not stand it. 975 01:28:16,255 --> 01:28:19,884 What was wrong with you? What did you inspire? 976 01:28:20,885 --> 01:28:23,888 The film is dead, broken. 977 01:28:23,972 --> 01:28:28,059 Paris is laughing at us. Money lenders hang on the line. 978 01:28:28,142 --> 01:28:31,479 You pay back that 400,000. - I do not have that. 979 01:28:31,562 --> 01:28:34,858 I do not care. Find it out. 980 01:28:34,941 --> 01:28:37,694 Open up. What is going on? 981 01:28:38,695 --> 01:28:41,447 Why are you shutting me up? Open up. 982 01:28:41,530 --> 01:28:44,993 He wants to kill you. - What are you doing? 983 01:28:46,285 --> 01:28:48,747 Why are you shutting me up? 984 01:28:48,830 --> 01:28:50,832 Open up. - No. 985 01:28:50,915 --> 01:28:53,877 You are not good at your head. 986 01:28:55,211 --> 01:28:59,298 What are you, man? - Stop it. 987 01:28:59,382 --> 01:29:03,011 Open up, Yvan. - Out of the office. 988 01:29:03,094 --> 01:29:05,138 We can talk anyway? 989 01:29:05,221 --> 01:29:08,516 It's better that you go. I'll also flip later. 990 01:29:08,599 --> 01:29:12,061 Quiet. He's already leaving. 991 01:29:12,145 --> 01:29:14,605 Bad luck. I had good news. 992 01:29:14,689 --> 01:29:16,565 Can not rot me. 993 01:29:16,650 --> 01:29:20,236 Like old friends, five minutes. 994 01:29:20,319 --> 01:29:24,323 Quiet. He's already leaving. - Five minutes. 995 01:29:24,407 --> 01:29:27,911 I do not want to hear it. Raising and paying. 996 01:29:27,994 --> 01:29:31,205 Lino, boy ... - Stop your glue. 997 01:29:31,289 --> 01:29:33,374 He is leaving. - Open up. 998 01:29:33,457 --> 01:29:37,754 Five minutes. I have a solution. Stop. 999 01:29:38,755 --> 01:29:41,382 I have a solution. Five minutes. 1000 01:29:41,465 --> 01:29:43,509 OK? 1001 01:29:50,599 --> 01:29:53,602 In connection with the film about Marion ... 1002 01:29:55,396 --> 01:29:58,232 Alain, look at me. - I can not do that. 1003 01:29:58,316 --> 01:30:01,986 Hurry up. I can not look at you. 1004 01:30:03,446 --> 01:30:07,616 Okay then. I will not be wiping to wind. 1005 01:30:09,368 --> 01:30:11,287 She does not do it. 1006 01:30:11,370 --> 01:30:14,290 Marion does not do the movie. 1007 01:30:14,373 --> 01:30:18,502 Too much pressure, not enough self-mockery. You know what I mean. 1008 01:30:18,586 --> 01:30:24,718 But ... and you will like that, that way we can save the lot. 1009 01:30:24,801 --> 01:30:27,553 She had a super idea. 1010 01:30:27,637 --> 01:30:29,138 Marion. 1011 01:30:29,222 --> 01:30:32,558 To make the movie, but about me. 1012 01:30:37,271 --> 01:30:39,691 I'm going to grow your face. 1013 01:30:43,569 --> 01:30:46,614 This is mine. Also these. 1014 01:30:46,698 --> 01:30:49,325 Take all your stuff with you. 1015 01:30:52,286 --> 01:30:55,373 Tackle and thwart. 1016 01:30:57,667 --> 01:31:02,088 And this is also yours. - I never want to see you here again. 1017 01:31:03,381 --> 01:31:05,591 All your stuff is going out. 1018 01:31:07,176 --> 01:31:10,346 Bunch of idiots. - 400,000 euros. 1019 01:31:10,429 --> 01:31:15,059 We never want to see you again. Motherfucker that you are. 1020 01:31:15,143 --> 01:31:20,231 Get the cash. You can get my back on, both. 1021 01:31:22,233 --> 01:31:24,402 You are disturbed. 1022 01:31:25,945 --> 01:31:27,947 Bastards. 1023 01:32:12,033 --> 01:32:15,328 Let's not do too dramatically. 1024 01:32:15,411 --> 01:32:19,708 Dad has a new look, nothing more. That's part of it. 1025 01:32:19,791 --> 01:32:23,294 Who wants to stay at the top, can not escape it. 1026 01:32:23,377 --> 01:32:28,341 All big names do it. You saw that yourself in Hollywood. 1027 01:32:29,843 --> 01:32:32,929 You will also go for the ax sometime. 1028 01:32:33,012 --> 01:32:36,766 That said the surgeon himself. You can not escape it, old man. 1029 01:32:36,850 --> 01:32:39,894 So to speak. 1030 01:32:39,978 --> 01:32:44,899 I suggest that we have the new chapter enter together. 1031 01:32:44,983 --> 01:32:48,194 Very calm and tolerant. 1032 01:32:57,161 --> 01:32:59,873 Okay, very nice. 1033 01:33:03,209 --> 01:33:07,130 Honey, you do understand that it is a shock? 1034 01:33:07,213 --> 01:33:10,383 Logical that I need time to get used to. 1035 01:33:10,466 --> 01:33:13,052 I have run out of time. 1036 01:33:14,053 --> 01:33:17,140 I have to reinvent myself. - To invent. 1037 01:33:17,223 --> 01:33:21,185 No word jokes. I will not explain it either. 1038 01:33:21,269 --> 01:33:27,441 You are not yet that far. Lulu, Dad will pick you up from school tomorrow. 1039 01:33:27,525 --> 01:33:30,444 No, not with that face. 1040 01:33:35,616 --> 01:33:38,912 I never was allowed to listen to Demis Roussos. 1041 01:34:08,566 --> 01:34:12,654 Gilles Lellouche: Are you in the penarie? Call me. 1042 01:34:13,655 --> 01:34:15,782 Here the kitchen. 1043 01:34:17,241 --> 01:34:21,037 And the living room. Perfect for singles. 1044 01:34:29,212 --> 01:34:32,381 The Beauty and the Monster 1045 01:35:31,941 --> 01:35:35,444 Steamed or in foil. - What kind of foil? 1046 01:35:35,528 --> 01:35:39,783 Wrapped in aluminum foil, with spices... 1047 01:35:39,866 --> 01:35:42,952 What the hell? Work on, fool. 1048 01:35:43,036 --> 01:35:46,539 83. And breath, bitch. 1049 01:35:46,623 --> 01:35:50,084 85 and 87 ... 1050 01:36:09,145 --> 01:36:10,980 Very well. 1051 01:36:11,981 --> 01:36:14,608 212, 213 ... 1052 01:36:14,693 --> 01:36:18,029 214, 215, 216 ... 1053 01:36:36,589 --> 01:36:40,509 99. And continue, damn it. 1054 01:36:42,345 --> 01:36:45,098 And pumps, that chest and those buttocks. 1055 01:36:45,181 --> 01:36:48,935 What are those foolish weights? And continue. 1056 01:36:49,018 --> 01:36:51,604 If you stop, I'll give you a flicker. 1057 01:38:03,301 --> 01:38:05,762 He needs a straw. 1058 01:38:17,857 --> 01:38:19,525 Gilou? 1059 01:38:29,577 --> 01:38:32,205 Everything good? - I have little time. 1060 01:38:32,288 --> 01:38:35,374 Does not matter. Good to see you. 1061 01:38:35,458 --> 01:38:37,794 Waiter? - Not so hard. 1062 01:38:37,877 --> 01:38:40,296 You're in a hurry? 1063 01:38:40,379 --> 01:38:44,884 There you are, young man. What do you want, man? 1064 01:38:44,968 --> 01:38:47,470 Coffee. - A cup of coffee. 1065 01:38:47,553 --> 01:38:51,224 And for me such a delicious fresh juice. 1066 01:38:51,307 --> 01:38:56,354 Do you have a special Valentine's menu? - Yes, a menu to share. 1067 01:38:56,437 --> 01:38:59,148 Grab a bite? - No thanks. 1068 01:38:59,232 --> 01:39:01,192 Then not. 1069 01:39:01,275 --> 01:39:04,070 I am not allowed to. My diet. 1070 01:39:05,071 --> 01:39:07,991 Tell me. How is he? 1071 01:39:08,074 --> 01:39:10,534 Good, you know. 1072 01:39:13,287 --> 01:39:16,374 Why did you do that? - What? 1073 01:39:19,878 --> 01:39:23,547 Never mind. With me everything is okay. 1074 01:39:23,632 --> 01:39:27,135 Sorry. May we have a photo to make with you? 1075 01:39:27,218 --> 01:39:29,846 With whom? - With both. 1076 01:39:29,929 --> 01:39:32,766 Of course. Come on. 1077 01:39:32,849 --> 01:39:35,518 You too? - I'll take it. 1078 01:39:35,601 --> 01:39:40,189 No, you have to be there. - Waist of time. We have to catch up. 1079 01:39:40,273 --> 01:39:44,527 Come, girls. - Closer together. Just laugh. 1080 01:39:46,237 --> 01:39:49,282 Why do you do that? Here, pick up. 1081 01:39:49,365 --> 01:39:52,035 What is it? - Nothing. Good picture. 1082 01:39:53,327 --> 01:39:55,204 Thanks. 1083 01:39:57,123 --> 01:40:01,294 Nice lazy. I am now much better with the youth. 1084 01:40:01,377 --> 01:40:05,715 That is because I more in line with them ... 1085 01:40:05,799 --> 01:40:09,593 in terms of clothing and so ... 1086 01:40:09,678 --> 01:40:12,263 They accept me a lot more. 1087 01:40:12,346 --> 01:40:15,099 I notice. - You are popular, yes. 1088 01:40:33,326 --> 01:40:36,495 We are it. Can I just get upstairs? 1089 01:40:39,040 --> 01:40:40,750 Yes. 1090 01:40:51,928 --> 01:40:53,680 Mom? 1091 01:40:57,016 --> 01:40:59,853 Mom, are not you at home? 1092 01:41:01,229 --> 01:41:04,065 Are you home or not? 1093 01:41:07,401 --> 01:41:11,948 What did you do? It is late and you are soaked. 1094 01:41:12,031 --> 01:41:15,034 We did not see the rain coming. 1095 01:41:15,118 --> 01:41:17,996 Come, Lucien. Quicken your pajamas. 1096 01:41:18,079 --> 01:41:20,790 Do I get a kiss? - Here. 1097 01:41:22,041 --> 01:41:23,877 Hello, man. 1098 01:41:23,960 --> 01:41:26,963 See you tomorrow? - See you tomorrow. 1099 01:41:27,046 --> 01:41:29,883 Will not you come in? - No, I'm going. 1100 01:41:29,966 --> 01:41:35,179 Not really? It's cold. I'll warm you up. Eh, milk. 1101 01:41:35,263 --> 01:41:40,393 No, dear of you. But something else: I had a blue training jacket ... 1102 01:41:40,476 --> 01:41:45,189 that was too big. Maybe I can change myself. 1103 01:41:45,273 --> 01:41:47,901 Come on in. Do not stay there. 1104 01:41:55,449 --> 01:41:59,037 Something on your leg? - No, I'm going to play a stutterer. 1105 01:41:59,120 --> 01:42:02,666 Maybe makes a limping run it even more interesting. 1106 01:42:17,972 --> 01:42:19,849 Damn. 1107 01:43:10,734 --> 01:43:12,526 Thank you. 1108 01:43:30,795 --> 01:43:35,216 We organize in the second trimester a yoga workshop ... 1109 01:43:35,299 --> 01:43:40,471 every Thursday afternoon at half past five. 1110 01:43:40,554 --> 01:43:43,892 There are registration forms. 1111 01:43:43,975 --> 01:43:49,898 Are there any questions about the upcoming trimester? 1112 01:43:49,981 --> 01:43:54,068 I have a question. I am Mr. Vitti, Enzo's dad. 1113 01:43:54,152 --> 01:43:59,198 I was not allowed in last because I did not receive a parental card. 1114 01:44:01,617 --> 01:44:03,703 No idea. 1115 01:44:03,787 --> 01:44:09,500 We will arrange that. - I also have a question. Mr. Canet. 1116 01:44:09,583 --> 01:44:11,836 Yes, in person. 1117 01:44:11,920 --> 01:44:16,215 Do I have to go for that ticket provide a more recent photo? 1118 01:44:20,261 --> 01:44:24,057 That brightens up the atmosphere, for people who ... 1119 01:44:34,025 --> 01:44:36,736 That was nice. She's doing well. 1120 01:44:36,820 --> 01:44:41,658 I wanted to talk to you. Because I really have to work again. 1121 01:44:41,741 --> 01:44:46,329 I can not keep on fucking. I received a nice offer. 1122 01:44:46,412 --> 01:44:51,668 It is also no super role. But since I do not swim in the work ... 1123 01:44:52,794 --> 01:44:56,047 It plays in Miami, in the Everglades. 1124 01:44:56,130 --> 01:45:02,095 An American series. I need French speaking, with a Cajun accent. 1125 01:45:02,178 --> 01:45:05,556 That is so hard to brush my accent. 1126 01:45:05,640 --> 01:45:08,559 I have not read everything yet. 1127 01:45:08,643 --> 01:45:12,856 It seems to be a kind of "Lassie", with that dog. 1128 01:45:12,939 --> 01:45:16,693 But now with a crocodile. Same producer. 1129 01:45:16,776 --> 01:45:22,365 Is it possible that Lucien occasionally comes to stay, in the holidays? 1130 01:45:22,448 --> 01:45:25,451 I get a super house in Palm Beach. 1131 01:45:25,534 --> 01:45:29,038 You may also come, if that sounds like you. 1132 01:45:29,122 --> 01:45:31,958 If you want to. - Well ... 1133 01:45:32,041 --> 01:45:35,586 For how long will you leave? - Three years. 1134 01:45:35,670 --> 01:45:37,964 Three years? 1135 01:45:39,132 --> 01:45:42,927 But ... Are you leaving for three years? 1136 01:45:43,011 --> 01:45:48,642 I can not say no to this. It is a long-running series ... 1137 01:45:48,725 --> 01:45:51,019 and a physical role. 1138 01:45:52,228 --> 01:45:55,314 And I'm fed up with the mentality here. 1139 01:45:55,398 --> 01:45:59,944 It is also good for Lucien's English. Nice is not it? 1140 01:46:01,029 --> 01:46:04,615 Awesome. Really fantastic. 1141 01:46:04,699 --> 01:46:08,202 We'll take care of it... 1142 01:46:09,495 --> 01:46:11,998 Good night. Good evening. 1143 01:46:13,249 --> 01:46:15,710 Shit, Marion. Is everything alright? 1144 01:46:17,170 --> 01:46:19,505 Is everything alright? 1145 01:46:19,588 --> 01:46:21,925 It does not hurt. 1146 01:46:23,009 --> 01:46:25,929 Is everything alright? - It does not hurt. 1147 01:46:27,806 --> 01:46:30,183 Shall I take you home? - No. 1148 01:46:43,362 --> 01:46:47,616 I'm a bit in the pit. - What is it? 1149 01:46:50,995 --> 01:46:53,790 Quiet. I do not understand anything. 1150 01:46:55,416 --> 01:46:58,753 What is it? - Will you please come? 1151 01:46:58,837 --> 01:47:00,714 Now? 1152 01:47:00,797 --> 01:47:03,341 Calm down. I'm coming. 1153 01:47:08,512 --> 01:47:10,849 What is going on? 1154 01:47:15,353 --> 01:47:19,273 What is it? - I saw this coming for a few years. 1155 01:47:19,357 --> 01:47:22,694 I have rejected many other films for it. 1156 01:47:22,777 --> 01:47:27,657 I have worked very hard for that role and I have been to London very often. 1157 01:47:27,741 --> 01:47:30,409 I know that, yes. 1158 01:47:30,493 --> 01:47:33,371 Did the director call you? - No. 1159 01:47:33,454 --> 01:47:36,249 The producer has called Laurent. 1160 01:47:38,960 --> 01:47:41,212 What did that say? 1161 01:47:42,881 --> 01:47:45,925 That she had thought. 1162 01:47:46,009 --> 01:47:52,348 They take another, Léa Seydoux. I am too old now for the role. 1163 01:47:56,185 --> 01:47:59,272 I wanted so badly playing a stutterer. 1164 01:48:00,481 --> 01:48:04,485 You wake up Lucien. - No, he's staying with my mother. 1165 01:48:05,820 --> 01:48:10,366 What should I do now, if there is no more work for me? 1166 01:48:10,449 --> 01:48:14,370 There will be other roles. 1167 01:48:14,453 --> 01:48:17,540 Was rolling for old women. 1168 01:48:17,624 --> 01:48:20,584 Just kidding. I'm kidding. 1169 01:48:20,669 --> 01:48:22,796 It's not funny. 1170 01:48:26,590 --> 01:48:31,595 And it is also so heavy, only with Lucien. 1171 01:48:31,680 --> 01:48:35,099 He no longer listens to me. 1172 01:48:35,183 --> 01:48:37,852 I feel so lonely. 1173 01:48:37,936 --> 01:48:40,563 You are not alone. I'm here? 1174 01:48:40,647 --> 01:48:43,858 No, you're leaving. 1175 01:48:43,942 --> 01:48:46,610 But I also come back again. 1176 01:48:48,612 --> 01:48:52,325 Moreover, you feel nothing more for me. 1177 01:48:52,408 --> 01:48:56,204 But I have not changed. Not from the inside. 1178 01:48:57,455 --> 01:49:00,208 Do you now understand how I felt? 1179 01:51:08,962 --> 01:51:12,841 When do you leave? - In a week. 1180 01:52:43,222 --> 01:52:45,684 A YEAR LATER 1181 01:52:45,767 --> 01:52:50,438 Crazy. Gee, do you have them all over your body? 1182 01:52:50,521 --> 01:52:53,524 Nancy. - Sorry. 1183 01:52:56,319 --> 01:52:59,197 Make your chest wet. 1184 01:52:59,280 --> 01:53:02,826 Where were you, damn it? - I was with Zack ... 1185 01:53:02,909 --> 01:53:06,537 Get a cup of coffee for the French. - I will. 1186 01:53:09,040 --> 01:53:13,377 Sorry, Tom. I'll take this from you. 1187 01:53:31,062 --> 01:53:33,606 Behind the garbage truck ... 1188 01:53:33,690 --> 01:53:36,901 Victory grabs the arm of ... 1189 01:53:36,985 --> 01:53:40,321 Father, I understand that ... 1190 01:53:40,404 --> 01:53:42,949 Thank you, Nancy. 1191 01:53:43,032 --> 01:53:45,534 Do not you have to? - No. 1192 01:53:49,288 --> 01:53:51,916 How cute. 1193 01:53:52,000 --> 01:53:54,794 What a sweet family. 1194 01:53:58,381 --> 01:54:01,509 You miss them immensely. - Yes, terrible. 1195 01:54:01,592 --> 01:54:04,303 Can I go to your bathroom? 1196 01:54:31,539 --> 01:54:36,753 when I love you I hear a hundred percent with you 1197 01:54:36,836 --> 01:54:40,131 like a river near the delta 1198 01:54:40,214 --> 01:54:44,468 I volunteer to you 1199 01:54:46,054 --> 01:54:49,057 when I love you 1200 01:54:49,140 --> 01:54:52,393 brings every movement 1201 01:54:52,476 --> 01:54:55,730 me towards your lips or arms 1202 01:54:55,814 --> 01:54:59,776 to the love act with you 1203 01:55:01,235 --> 01:55:06,407 when I love you in the middle of the night or on the day 1204 01:55:06,490 --> 01:55:09,869 in heaven or hell 1205 01:55:09,953 --> 01:55:15,083 wherever, we are together 1206 01:55:15,166 --> 01:55:20,213 when I love you I do not know who I am anymore 1207 01:55:20,296 --> 01:55:23,842 beggar or princess 1208 01:55:23,925 --> 01:55:27,971 but our dreams are the same 92223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.