All language subtitles for zzfrance2021_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:30,447 Just a second. 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,115 Yes, sweetheart. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,410 Yes, all right. 4 00:00:35,911 --> 00:00:38,121 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:38,205 --> 00:00:41,041 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:41,542 --> 00:00:42,626 Of course. 7 00:00:43,877 --> 00:00:45,379 Yes, sweetheart. 8 00:00:45,796 --> 00:00:49,091 Dad'ii be home early. And I'll hurry. 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,176 I have to go. Love you. 10 00:00:52,469 --> 00:00:56,515 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:00:57,558 --> 00:00:58,558 Just one. 12 00:00:58,600 --> 00:00:59,935 Great, thank you. 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,271 Let's go. Thank you. 14 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 Once they attack the economy, 15 00:01:05,274 --> 00:01:08,652 talk about insurrectional instability. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,487 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:10,571 --> 00:01:11,863 Mr minister... 18 00:01:12,656 --> 00:01:15,450 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:15,534 --> 00:01:16,743 Fuck him over! 20 00:01:16,827 --> 00:01:20,414 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:20,497 --> 00:01:24,042 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:26,378 --> 00:01:28,672 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:28,755 --> 00:01:30,841 You waste him! 24 00:02:23,435 --> 00:02:24,435 France! 25 00:02:27,397 --> 00:02:28,482 The government, 26 00:02:29,107 --> 00:02:31,151 ladies and gentlemen... 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,155 France de meurs? 28 00:02:40,661 --> 00:02:41,745 I wished 29 00:02:41,828 --> 00:02:45,290 to meet you all as the French listen and watch 30 00:02:45,916 --> 00:02:50,587 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:02:51,338 --> 00:02:53,048 Now, your questions. 32 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 I don't have the mics. 33 00:03:06,103 --> 00:03:07,479 France de meurs for I. 34 00:03:07,562 --> 00:03:09,731 Mr president, one may wonder 35 00:03:09,815 --> 00:03:12,984 about the insurrectional state 36 00:03:13,860 --> 00:03:15,821 of French society. 37 00:03:16,196 --> 00:03:18,240 Are you heedless or powerless? 38 00:03:23,161 --> 00:03:24,663 You're very harsh. 39 00:03:32,546 --> 00:03:33,630 All right... 40 00:03:35,048 --> 00:03:37,008 On this first topic... 41 00:03:40,387 --> 00:03:42,264 There's room for improvement, 42 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 but I'm not heedless. 43 00:03:46,017 --> 00:03:47,227 However, 44 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 this is a country 45 00:03:49,813 --> 00:03:52,816 where disagreements are expressed firmly, 46 00:03:53,442 --> 00:03:55,318 along with protests, 47 00:03:55,402 --> 00:03:58,613 and where unanimity rarely accompanies 48 00:03:59,030 --> 00:04:00,907 the changes required. 49 00:04:02,451 --> 00:04:05,203 I personally have stood firm 50 00:04:06,496 --> 00:04:09,875 during my first two years in relation 51 00:04:09,958 --> 00:04:13,920 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 We owe answers to the French people, 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,759 our fellow citizens. 54 00:04:19,801 --> 00:04:22,137 So let's avoid all caricature 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,680 and I consider 56 00:04:23,764 --> 00:04:26,224 we must carry out the reforms. 57 00:04:26,308 --> 00:04:29,853 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:30,228 --> 00:04:32,022 in answer to your question, 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,566 and feel we can improve, 60 00:04:34,649 --> 00:04:36,151 taking things 61 00:04:37,235 --> 00:04:39,404 further than we envisaged. 62 00:04:39,488 --> 00:04:41,907 You were the focus. 63 00:04:41,990 --> 00:04:44,785 People saw he would pick you out. 64 00:04:45,368 --> 00:04:47,746 That smile between you... 65 00:04:48,163 --> 00:04:49,164 Crazy! 66 00:04:49,706 --> 00:04:52,793 It was unbelievable, even for me. 67 00:04:53,168 --> 00:04:54,586 I was... 68 00:04:54,669 --> 00:04:56,838 That thing between you... 69 00:04:59,257 --> 00:05:01,843 People love it, France. 70 00:05:01,927 --> 00:05:03,512 You've no idea. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,138 It's a triumph. 72 00:05:06,431 --> 00:05:07,974 He was charmed. 73 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 That smile... 74 00:05:10,185 --> 00:05:11,645 He fell for me. 75 00:05:12,646 --> 00:05:17,025 You're going viral. "France de meurs for president!" 76 00:05:18,193 --> 00:05:19,486 Ridiculous. 77 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 It's heating up. 78 00:05:21,696 --> 00:05:23,824 People love you so much. 79 00:05:23,907 --> 00:05:25,951 Hot as fuck. 80 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 You're France's top journalist, 81 00:05:28,578 --> 00:05:29,578 France. 82 00:05:43,134 --> 00:05:44,427 France! 83 00:05:45,512 --> 00:05:47,138 An autograph, please! 84 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 People are so... 85 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 - R - Rene! - Hello! 86 00:05:58,108 --> 00:06:00,819 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:00,902 --> 00:06:03,071 I'll call you, rené. Let's go. 88 00:06:07,284 --> 00:06:09,327 What is the priority? 89 00:06:09,411 --> 00:06:13,415 Is it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:13,498 --> 00:06:16,918 People in work will pay contributions 91 00:06:17,002 --> 00:06:19,212 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:19,296 --> 00:06:21,965 That's the "magic button". 93 00:06:22,048 --> 00:06:24,509 Press it and everything works. 94 00:06:24,593 --> 00:06:27,429 But the economic reality is different. 95 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Excuse me! 96 00:06:29,848 --> 00:06:32,142 I'm afraid we have to stop. 97 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 It's a big topic. 98 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 Listen... 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,731 No reconciliation tonight. 100 00:06:37,814 --> 00:06:42,819 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 101 00:06:42,903 --> 00:06:46,489 Thank you and, coming up, Alexandre debert 102 00:06:47,115 --> 00:06:48,658 and the culture report. 103 00:06:48,742 --> 00:06:51,286 See you next Monday at 7 pm. 104 00:06:51,369 --> 00:06:52,579 Good night. 105 00:06:59,252 --> 00:07:02,255 A view of the world 106 00:07:05,091 --> 00:07:06,217 thank you. 107 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 For god's sake, guys... 108 00:07:09,220 --> 00:07:11,097 Listen to each other! 109 00:07:11,181 --> 00:07:13,183 None of it made sense. 110 00:07:13,266 --> 00:07:16,269 No sense in asking me to come. 111 00:07:16,353 --> 00:07:18,688 Hold on, nabil. 112 00:07:18,772 --> 00:07:20,065 Nabil... 113 00:07:20,941 --> 00:07:24,694 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:25,779 --> 00:07:27,697 Your cock got bigger. 115 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 We can't frame you from that angle. 116 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 You always have a kind word. 117 00:07:34,621 --> 00:07:37,123 I'll tell you what the problem is. 118 00:07:37,499 --> 00:07:40,126 She said she'd change gender. 119 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 No way! 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,755 Will she say it live? 121 00:07:43,838 --> 00:07:46,758 You can't really lie on the news. 122 00:07:46,841 --> 00:07:48,927 "I'm the weatherman now." 123 00:07:49,010 --> 00:07:50,637 See you next week? 124 00:07:52,555 --> 00:07:54,516 See you Friday? 125 00:07:54,599 --> 00:07:56,309 Friday, 9 pm. 126 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 Ok, that's a date. See you. 127 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 No more arguing! 128 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 They'd make a good match. 129 00:08:04,192 --> 00:08:05,402 Are they gay? 130 00:08:21,459 --> 00:08:22,836 I'm amazed. 131 00:08:26,715 --> 00:08:28,591 No, really, it was... 132 00:08:28,967 --> 00:08:30,343 So unexpected. 133 00:08:33,471 --> 00:08:35,807 Bye, jojo. Not saying goodbye? 134 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 I'm talking to you. 135 00:08:37,767 --> 00:08:39,519 - Jojo. - Leave me be. 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,646 - I have a flight. - Stop it. 137 00:08:42,022 --> 00:08:44,232 - What's the game? - Leave me be! 138 00:08:44,858 --> 00:08:46,317 Don't be mean. 139 00:08:47,068 --> 00:08:48,278 Stop it. 140 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Stop. 141 00:08:53,199 --> 00:08:54,325 Cut it out! 142 00:08:56,161 --> 00:08:57,495 You made me die. 143 00:09:25,398 --> 00:09:29,069 We frequent different people. He doesn't like me. 144 00:09:29,694 --> 00:09:31,237 I'm not his type. 145 00:09:40,538 --> 00:09:41,748 Today's mission? 146 00:09:42,207 --> 00:09:46,628 We're meeting a local tuareg chief to provide support 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,671 in fighting the jihadis. 148 00:09:50,090 --> 00:09:52,258 Thank you. Got that, lolo? 149 00:09:53,843 --> 00:09:55,678 - Thank you. - You too. 150 00:09:55,762 --> 00:09:58,973 Come on, shoot the reverse angle. 151 00:10:43,935 --> 00:10:45,145 All set? 152 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 Salam aleikoum. 153 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 I ask the question and you translate? 154 00:10:56,656 --> 00:10:59,951 The French army supports you against Isis. 155 00:11:00,034 --> 00:11:01,244 How 156 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 is France's lasting involvement 157 00:11:04,622 --> 00:11:07,500 in domestic affairs viewed by the local people? 158 00:11:27,854 --> 00:11:29,314 The people 159 00:11:30,190 --> 00:11:33,985 had been suffering daily for years. 160 00:11:34,360 --> 00:11:37,906 The French army helps us 161 00:11:37,989 --> 00:11:40,867 to fight the enemies of Allah. 162 00:11:41,409 --> 00:11:44,704 Everyone here is a farmer 163 00:11:45,330 --> 00:11:48,333 fighting for his land. 164 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 We'll redo it. 165 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Got that? 166 00:11:51,961 --> 00:11:53,046 All right. 167 00:11:53,588 --> 00:11:55,173 Want to take a photo? 168 00:12:00,762 --> 00:12:01,804 Whisky! 169 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 Let's do the questions. 170 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Follow me. 171 00:12:08,728 --> 00:12:10,230 Thank you. 172 00:12:12,482 --> 00:12:16,194 I'll stand by the water, with my back to it. 173 00:12:19,405 --> 00:12:22,533 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 174 00:12:22,617 --> 00:12:24,285 Tell me when. 175 00:12:25,119 --> 00:12:26,120 Ok, ready. 176 00:12:27,789 --> 00:12:30,083 Ready to do it again? 177 00:12:30,166 --> 00:12:32,085 France... 178 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 The French army... 179 00:12:36,673 --> 00:12:39,926 The French army backs your fight against Isis. 180 00:12:40,009 --> 00:12:43,930 How is France's lasting involvement 181 00:12:44,013 --> 00:12:45,515 in domestic affairs 182 00:12:45,598 --> 00:12:48,059 viewed by the local people? 183 00:12:49,435 --> 00:12:51,354 Got that, lolo? 184 00:12:51,437 --> 00:12:53,648 Do some cutaway shots. 185 00:12:54,023 --> 00:12:55,942 One of this soldier. 186 00:12:58,027 --> 00:12:59,529 Excuse me. 187 00:12:59,612 --> 00:13:01,155 Could you possibly... 188 00:13:01,239 --> 00:13:03,157 Can you translate? 189 00:13:05,410 --> 00:13:07,495 Can you come here? 190 00:13:07,578 --> 00:13:09,914 We need some cutaway shots. 191 00:13:09,998 --> 00:13:13,793 Could you pass the camera on the right? 192 00:13:14,127 --> 00:13:15,420 And look at it. 193 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Hold on, I'm in the frame. 194 00:13:17,880 --> 00:13:19,007 Say when. 195 00:13:19,090 --> 00:13:21,884 Go on. Walk straight and look at me. 196 00:13:21,968 --> 00:13:23,720 That's great. 197 00:13:23,803 --> 00:13:25,013 Got that? 198 00:13:25,096 --> 00:13:26,306 Got it. 199 00:13:26,389 --> 00:13:28,099 A shot of the chief... 200 00:13:30,351 --> 00:13:32,312 Get into position. 201 00:13:32,395 --> 00:13:33,521 Sir... 202 00:13:35,023 --> 00:13:39,193 Look up there for the camera. Straight up there. 203 00:13:39,277 --> 00:13:42,113 Look at my hand, like this. 204 00:13:42,196 --> 00:13:45,325 Look up here, that's it. Great. 205 00:13:47,535 --> 00:13:50,079 Tell him to look, please. 206 00:13:52,915 --> 00:13:55,376 Ok, lolo, you got it? 207 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Look up there now. 208 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Go on, that's it. 209 00:14:03,426 --> 00:14:04,469 Up here! 210 00:14:08,848 --> 00:14:09,849 Here. 211 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 No, just look. 212 00:14:16,856 --> 00:14:18,566 Look up there. 213 00:14:20,193 --> 00:14:22,070 - Your headscarf. - Got it? 214 00:14:28,242 --> 00:14:30,453 Try to look stronger. 215 00:14:30,536 --> 00:14:32,997 Hold your weapon like this. 216 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 Look a little tougher. 217 00:14:36,793 --> 00:14:38,211 Up here. 218 00:14:39,087 --> 00:14:40,755 Look at my hands. 219 00:14:40,838 --> 00:14:42,382 All right? That's it. 220 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 Great, that's it. 221 00:14:51,808 --> 00:14:54,602 Can that guy over there 222 00:14:54,685 --> 00:14:57,438 sit down and get up? You understand? 223 00:14:57,522 --> 00:15:00,358 Can you ask him? That guy there. 224 00:15:00,775 --> 00:15:03,653 Can he stand and raise his gun? 225 00:15:04,946 --> 00:15:06,948 When I say "action", ok? 226 00:15:09,867 --> 00:15:11,244 Great, let's go. 227 00:15:19,585 --> 00:15:21,045 When I say "action". 228 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 Action! 229 00:15:29,804 --> 00:15:31,180 Hopeless... 230 00:15:32,390 --> 00:15:34,559 - You got him? - Good for me. 231 00:15:34,976 --> 00:15:36,102 Action! 232 00:15:42,733 --> 00:15:44,986 Great. That's it. 233 00:15:45,319 --> 00:15:46,446 Cut! 234 00:15:47,989 --> 00:15:49,365 That's the lot. 235 00:15:49,449 --> 00:15:51,784 Thank you very much. Goodbye. 236 00:15:53,077 --> 00:15:54,077 Ok, guys. 237 00:15:54,912 --> 00:15:57,206 We met major damiens and his men 238 00:15:57,290 --> 00:16:00,960 of operation ouad trying to support the loyalist forces 239 00:16:01,043 --> 00:16:03,337 against the salafist jihadi groups. 240 00:16:03,671 --> 00:16:05,548 Under French army escort, 241 00:16:06,048 --> 00:16:09,260 we briefly met an armed loyalist group, 242 00:16:09,343 --> 00:16:11,721 mostly farmers, and their chief, 243 00:16:11,804 --> 00:16:14,432 who, close to enemy factions, 244 00:16:14,515 --> 00:16:19,020 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 245 00:16:19,103 --> 00:16:22,023 The French army supports you against Isis. 246 00:16:22,106 --> 00:16:25,610 How is France's lasting involvement 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,236 in domestic affairs 248 00:16:27,320 --> 00:16:29,614 viewed by the local people. 249 00:16:30,364 --> 00:16:33,993 The people have suffered for years. 250 00:16:34,076 --> 00:16:36,954 The French army helps fight Allah's enemies. 251 00:16:37,580 --> 00:16:40,583 We 're simple farmers fighting for our land. 252 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 We want to become farmers again. 253 00:16:44,045 --> 00:16:46,130 But can these tribes be trusted? 254 00:16:46,547 --> 00:16:49,884 Are these men what they say when suspicion reigns 255 00:16:50,259 --> 00:16:51,886 in relation to all? 256 00:16:52,553 --> 00:16:55,306 Their determination, as our images show, 257 00:16:55,389 --> 00:16:58,559 is faultless and unhesitant despite being 258 00:16:58,643 --> 00:17:01,395 cast unwillingly into a fratricidal war. 259 00:17:05,942 --> 00:17:10,613 A report shot a few days ago somewhere in the sahel, 260 00:17:10,696 --> 00:17:13,449 among the fighters and French forces 261 00:17:13,533 --> 00:17:17,286 caught up in this endless conflict. 262 00:17:17,912 --> 00:17:21,290 Omar ouahman, you're familiar with the area. 263 00:17:22,208 --> 00:17:24,627 How are the French army 264 00:17:24,710 --> 00:17:28,214 and these armed groups fighting jihadism? 265 00:17:28,756 --> 00:17:31,968 France has to work with the most moderate 266 00:17:32,051 --> 00:17:33,678 to turn them 267 00:17:33,761 --> 00:17:37,515 against the jihadi groups infesting this area 268 00:17:37,598 --> 00:17:39,767 spread over several countries. 269 00:17:40,268 --> 00:17:44,480 That's not the problem. I love your show, chouchou. 270 00:17:44,564 --> 00:17:47,984 See you tomorrow for a view of the world. 271 00:17:48,067 --> 00:17:50,027 Have a good evening. 272 00:17:51,737 --> 00:17:53,948 France just isn't into that. 273 00:17:55,700 --> 00:17:57,577 I'll confirm later. 274 00:17:58,202 --> 00:18:00,079 - Well? - Great! 275 00:18:00,162 --> 00:18:01,831 Just look at them. 276 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 Fantastic. 277 00:18:04,000 --> 00:18:05,418 Cool. Let's go? 278 00:18:06,377 --> 00:18:07,420 Hold on, France. 279 00:18:07,962 --> 00:18:10,798 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 280 00:18:10,881 --> 00:18:14,051 Come on... They'll take your tuareg report. 281 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 All right? 282 00:18:16,721 --> 00:18:18,973 And Fred for his book too? 283 00:18:19,056 --> 00:18:20,433 I can ask. 284 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Do I confirm? 285 00:18:21,892 --> 00:18:24,520 It's give and take. If they take Fred, fine. 286 00:18:26,814 --> 00:18:28,566 What's so funny? 287 00:18:29,442 --> 00:18:31,944 - I've put on weight? - You're beautiful. 288 00:18:32,028 --> 00:18:34,363 - My ass is getting big. - Let's go. 289 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 What's this photo? 290 00:18:45,791 --> 00:18:47,501 It's 10 years old. 291 00:18:47,585 --> 00:18:50,379 10 years old and you're tanned. 292 00:18:52,465 --> 00:18:54,842 It was summer, I was in shape. 293 00:18:54,925 --> 00:18:56,636 You're very handsome. 294 00:18:58,304 --> 00:19:00,598 It's in your mom's garden. 295 00:19:00,681 --> 00:19:02,183 His first communion. 296 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 Can I watch TV? 297 00:19:07,271 --> 00:19:08,606 So when was it? 298 00:19:09,148 --> 00:19:10,608 Not long ago. 299 00:19:11,150 --> 00:19:12,318 Homework done? 300 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 You wrote it there? 301 00:19:16,864 --> 00:19:17,948 Is it touched up? 302 00:19:18,032 --> 00:19:19,283 - What? - Touched up. 303 00:19:19,367 --> 00:19:20,576 Not at all. 304 00:19:21,577 --> 00:19:22,662 I look touched up? 305 00:19:23,913 --> 00:19:27,333 It's a photo I took in cartagena six months ago. 306 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Cartagena? 307 00:19:30,086 --> 00:19:32,755 You look really good in it. 308 00:19:32,838 --> 00:19:35,091 Thanks to the photographer. 309 00:19:37,635 --> 00:19:39,845 Are things ok with Fred? 310 00:19:40,846 --> 00:19:41,931 So-so. 311 00:19:46,477 --> 00:19:47,477 So-so. 312 00:19:48,813 --> 00:19:49,980 So-so. 313 00:20:28,060 --> 00:20:30,271 What do you think of the book? 314 00:20:31,188 --> 00:20:33,357 A novel-essay is daring. 315 00:20:36,485 --> 00:20:37,903 It's really good. 316 00:20:38,487 --> 00:20:40,948 But why not just do an essay? 317 00:20:41,907 --> 00:20:43,659 Because I'm a novelist. 318 00:20:44,368 --> 00:20:48,122 It has more rhythm than usual, it's livelier. 319 00:20:48,205 --> 00:20:50,416 When an essay should be boring. 320 00:20:53,836 --> 00:20:55,337 If I were you, 321 00:20:56,088 --> 00:20:57,381 I'd do nothing. 322 00:20:58,132 --> 00:21:00,843 I'd leave things as they stand. 323 00:21:01,969 --> 00:21:04,013 There are times when... 324 00:21:04,722 --> 00:21:06,849 Times when you mustn't... 325 00:21:07,892 --> 00:21:09,268 You need to... 326 00:21:10,186 --> 00:21:11,520 Do nothing. 327 00:21:12,521 --> 00:21:14,106 That's already a lot. 328 00:21:20,654 --> 00:21:22,490 You have to play hard to get. 329 00:21:26,160 --> 00:21:27,495 Yeah, I agree. 330 00:21:41,133 --> 00:21:43,511 Jo, walk from here, ok. 331 00:21:43,928 --> 00:21:45,596 Or you'll be late. 332 00:21:47,056 --> 00:21:48,265 Give me a kiss. 333 00:21:58,859 --> 00:22:01,195 Jo! Don't forget, four o'clock! 334 00:22:03,781 --> 00:22:05,324 Jo, don't forget! 335 00:22:13,332 --> 00:22:14,792 Are you ok? 336 00:22:16,794 --> 00:22:18,087 Can you get up? 337 00:22:18,170 --> 00:22:19,880 It hurts. 338 00:22:20,256 --> 00:22:21,298 Are you ok? 339 00:22:22,341 --> 00:22:23,884 Where does it hurt? 340 00:22:25,052 --> 00:22:26,136 Where? 341 00:22:26,220 --> 00:22:27,638 Sorry, may I... 342 00:22:27,721 --> 00:22:30,182 No, not now, sir. I'm an officer. 343 00:22:31,392 --> 00:22:33,185 Step back, can't you see? 344 00:22:33,602 --> 00:22:34,478 Sir... 345 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 I'm so sorry. 346 00:22:36,021 --> 00:22:38,440 - What's your name, sir? - Baptiste. 347 00:22:39,733 --> 00:22:42,486 Do you work nearby? What happened? 348 00:22:43,070 --> 00:22:44,280 Do you work nearby? 349 00:22:44,905 --> 00:22:46,699 Does it hurt somewhere? 350 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 Wreck of a star? 351 00:22:50,536 --> 00:22:52,997 They don't pull any punches. 352 00:22:54,206 --> 00:22:55,374 It's my fault. 353 00:22:55,457 --> 00:22:58,586 It's not your fault journalists are assholes. 354 00:22:59,336 --> 00:23:00,921 Come on, Lou! 355 00:23:01,547 --> 00:23:03,048 We do exactly the same. 356 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 No way. Are you kidding? 357 00:23:05,217 --> 00:23:08,220 Not to a colleague. This headline's appalling. 358 00:23:12,391 --> 00:23:14,393 We're here now. 359 00:23:14,476 --> 00:23:17,938 With every French channel waiting outside. 360 00:23:21,734 --> 00:23:23,402 - May I? 361 00:23:23,485 --> 00:23:24,778 No photos. 362 00:23:25,571 --> 00:23:27,781 I said to come discreetly. 363 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 - Make your mind up, Lou! - What? 364 00:23:31,410 --> 00:23:33,704 - You're not logical. - What? 365 00:23:33,787 --> 00:23:37,625 I have to see the family, I have to apologize. 366 00:23:37,708 --> 00:23:39,418 Want me to hide now? 367 00:23:40,294 --> 00:23:41,420 I never said that. 368 00:23:43,547 --> 00:23:45,674 Not at all. What do you mean? 369 00:23:46,425 --> 00:23:48,636 Ladies, follow me, please. 370 00:23:50,346 --> 00:23:51,430 Anyway... 371 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 C'mon now. 372 00:23:54,683 --> 00:23:55,684 Let's go. 373 00:23:57,436 --> 00:23:58,979 We're here now. 374 00:24:06,070 --> 00:24:09,823 We watch every day on TV. 375 00:24:09,907 --> 00:24:12,534 Thank you. Salam. You're like on TV. 376 00:24:12,618 --> 00:24:15,537 Thank you so much, madam France. 377 00:24:15,621 --> 00:24:17,331 It's an honour for us. 378 00:24:18,332 --> 00:24:20,668 Thank you. Thank you so much. 379 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Ok, baptiste? 380 00:24:26,507 --> 00:24:28,509 I have a dislocated kneecap. 381 00:24:33,472 --> 00:24:37,351 Yes, it's very hard, seeing baptiste in the hospital. 382 00:24:39,353 --> 00:24:41,438 But it's only dislocated... 383 00:24:46,068 --> 00:24:48,237 I'm entirely responsible, you know. 384 00:24:59,081 --> 00:25:01,125 Know what? I'll come to see you. 385 00:25:08,757 --> 00:25:10,759 Yes, I'll come back and... 386 00:25:11,468 --> 00:25:15,931 My assistant will take your details and I'll look after baptiste. 387 00:25:16,807 --> 00:25:17,891 Ok, baptiste? 388 00:25:25,899 --> 00:25:27,860 Let me take your address. 389 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 Spending Christmas with them? 390 00:25:39,955 --> 00:25:42,750 I'm kidding. It's just a bit weird... 391 00:25:49,131 --> 00:25:51,091 Any comment? 392 00:25:51,175 --> 00:25:53,927 - An autograph, please. - Just one. 393 00:25:54,011 --> 00:25:55,345 How is he? 394 00:26:03,103 --> 00:26:05,564 - Please, Lou. - I'll call you. 395 00:26:08,067 --> 00:26:09,526 Theleeches. 396 00:26:09,610 --> 00:26:12,780 You're seeing chidiac in an hour. 397 00:26:12,863 --> 00:26:16,075 Want to stop in the marais first 398 00:26:16,158 --> 00:26:18,368 to get Joseph a cake? 399 00:26:22,498 --> 00:26:24,124 What's wrong, France? 400 00:26:25,542 --> 00:26:27,086 What is it, honey? 401 00:26:29,254 --> 00:26:30,756 What's going on? 402 00:26:35,719 --> 00:26:38,013 A chocolate cake or strawberry? 403 00:26:38,097 --> 00:26:39,681 I think he liked 404 00:26:40,099 --> 00:26:41,225 strawberry 405 00:26:41,308 --> 00:26:42,810 last time, Joseph. 406 00:26:46,230 --> 00:26:48,440 I'll get strawberry. 407 00:26:48,524 --> 00:26:50,859 I feel I have a mission. 408 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 Through my gaze, I can show 409 00:26:56,365 --> 00:26:59,201 a certain vision of... 410 00:27:01,453 --> 00:27:02,996 Of conflicts and... 411 00:27:04,164 --> 00:27:05,582 So why 412 00:27:06,375 --> 00:27:10,921 do you feel this need to be in the spotlight? 413 00:27:11,004 --> 00:27:12,840 We see you a lot. 414 00:27:12,923 --> 00:27:16,885 You're present on screen 415 00:27:16,969 --> 00:27:19,429 throughout the report. 416 00:27:20,681 --> 00:27:23,725 Yes, well, that's... 417 00:27:23,809 --> 00:27:25,352 A form of staging? 418 00:27:25,435 --> 00:27:28,355 I wouldn't call it staging. 419 00:27:29,481 --> 00:27:31,775 It's my style. It's the way I... 420 00:27:33,235 --> 00:27:35,362 The way I do my reports. 421 00:27:35,445 --> 00:27:38,991 I aimed for a more sensitive approach. 422 00:27:40,284 --> 00:27:42,744 It's all subjective. 423 00:27:44,204 --> 00:27:46,290 I had to meet these people 424 00:27:48,250 --> 00:27:50,460 and have a human contact. 425 00:27:51,753 --> 00:27:56,216 Perhaps that's why people like my reports. 426 00:27:58,218 --> 00:27:59,887 Before you go, 427 00:27:59,970 --> 00:28:04,183 a word perhaps about a recent accident 428 00:28:04,266 --> 00:28:05,976 that you caused? 429 00:28:06,059 --> 00:28:09,897 Can you tell us more? How is the young man doing? 430 00:28:13,942 --> 00:28:16,320 Sorry, I can't talk about it. 431 00:28:18,697 --> 00:28:20,449 It was an accident. 432 00:28:20,532 --> 00:28:22,326 I knocked someone over. 433 00:28:23,118 --> 00:28:24,369 I'm sorry. 434 00:28:26,455 --> 00:28:29,249 - France, I didn't mean to... - Thank you. 435 00:28:40,177 --> 00:28:42,638 Some questions shouldn't be asked. 436 00:28:42,721 --> 00:28:45,057 Let's be more consensual... 437 00:28:45,557 --> 00:28:48,727 I was chouchou's guest and I snapped. 438 00:28:49,186 --> 00:28:50,479 I'm so ashamed. 439 00:28:52,105 --> 00:28:53,732 No shame in it. 440 00:28:53,815 --> 00:28:55,484 It's human to snap. 441 00:28:56,318 --> 00:28:58,820 I snapped live, in front of everyone. 442 00:29:00,989 --> 00:29:02,616 In front of her guests. 443 00:29:03,700 --> 00:29:05,244 It makes you more human. 444 00:29:06,119 --> 00:29:07,119 More human. 445 00:29:08,538 --> 00:29:10,165 They'll soon forget. 446 00:29:10,249 --> 00:29:11,416 Sure. 447 00:29:12,000 --> 00:29:13,210 I promise. 448 00:29:16,463 --> 00:29:18,799 Just stay off social networks. 449 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 It's not the end of the world. 450 00:29:28,225 --> 00:29:30,435 No one's safe from snapping. 451 00:29:31,186 --> 00:29:32,896 You no more than another. 452 00:29:33,522 --> 00:29:34,773 No less. 453 00:29:36,108 --> 00:29:38,443 No less than another, not more. 454 00:29:39,903 --> 00:29:42,197 Damn, I've sent it now. 455 00:29:44,700 --> 00:29:46,159 Yes, no less. 456 00:30:09,808 --> 00:30:11,143 Good news. 457 00:30:11,226 --> 00:30:13,562 I'm doing alive show for my book. 458 00:30:14,313 --> 00:30:15,939 That show where you... 459 00:30:17,607 --> 00:30:19,234 Went off the rails. 460 00:30:19,901 --> 00:30:21,236 I'm pleased. 461 00:30:30,996 --> 00:30:35,042 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 462 00:30:35,125 --> 00:30:37,919 but not a technocratic eu. 463 00:30:38,003 --> 00:30:41,506 - How can you forge... - They reject it. 464 00:30:41,590 --> 00:30:43,800 If this carries on... 465 00:30:43,884 --> 00:30:47,512 If it carries on like for the last 25 years... 466 00:30:47,596 --> 00:30:51,350 What is a European alliance of anti-eu parties? 467 00:30:51,433 --> 00:30:54,978 They don't oppose the eu, they want to change it. 468 00:30:55,062 --> 00:30:58,899 They want an eu of projects, peoples and nations. 469 00:30:59,316 --> 00:31:00,650 They reject it. 470 00:31:00,734 --> 00:31:03,028 An eu of peoples and nations. 471 00:31:03,111 --> 00:31:05,155 That's the eu we want, 472 00:31:05,238 --> 00:31:08,742 with those you call sovereigntists. 473 00:31:08,825 --> 00:31:10,535 You have no other word. 474 00:31:10,619 --> 00:31:14,748 You're stuck in your conventional categorization. 475 00:31:14,831 --> 00:31:16,583 Very good. I think 476 00:31:16,666 --> 00:31:19,169 our viewers get the message. 477 00:31:19,252 --> 00:31:22,589 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 478 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Pretty heated. 479 00:31:30,013 --> 00:31:31,473 It was good. 480 00:31:36,186 --> 00:31:37,270 Are you ok? 481 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 Yes, I think so. 482 00:31:39,940 --> 00:31:43,193 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 483 00:31:43,276 --> 00:31:44,486 Lots of periphrases. 484 00:31:44,569 --> 00:31:47,823 Simple sentences are for demagogues. 485 00:31:47,906 --> 00:31:49,866 Even if it confuses voters? 486 00:31:49,950 --> 00:31:52,077 Voters or viewers? 487 00:31:52,160 --> 00:31:53,620 Is there a difference? 488 00:31:55,539 --> 00:31:58,583 You journalists never change. 489 00:31:58,667 --> 00:32:00,794 Laying into journalists now. 490 00:32:00,877 --> 00:32:02,963 You started it. 491 00:32:04,131 --> 00:32:07,717 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 492 00:32:10,971 --> 00:32:16,017 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 493 00:32:16,101 --> 00:32:18,854 You want figures, we seek voters. 494 00:32:20,814 --> 00:32:24,317 We're the same, but you focus on profitability. 495 00:32:24,401 --> 00:32:27,696 So keep your lectures for your useful idiots. 496 00:32:27,779 --> 00:32:29,698 In any case, up close, 497 00:32:29,781 --> 00:32:32,451 you're useful but pretty. 498 00:32:40,250 --> 00:32:41,418 Great! 499 00:32:41,960 --> 00:32:43,211 Fantastic. 500 00:32:43,295 --> 00:32:44,671 Just what we wanted. 501 00:32:46,381 --> 00:32:48,925 - What? - He tore me apart. 502 00:32:52,179 --> 00:32:54,181 He called me useful but pretty! 503 00:32:56,308 --> 00:32:58,977 - What's wrong? - A panic attack. 504 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 Breathe slowly. 505 00:33:02,189 --> 00:33:04,024 It'll be ok. Breathe. 506 00:33:05,525 --> 00:33:06,902 I feel dizzy. 507 00:33:07,402 --> 00:33:09,946 - What's going on? - I don't know. 508 00:33:10,030 --> 00:33:12,365 You're dizzy, is that it? 509 00:33:12,449 --> 00:33:13,825 Got a lexomil? 510 00:33:13,909 --> 00:33:15,577 No, not on me. 511 00:33:16,411 --> 00:33:19,998 It'll be ok, we'll go to dior for the jewels and dress. 512 00:33:20,081 --> 00:33:21,583 You'll be fine. 513 00:33:22,292 --> 00:33:23,585 It'll be ok. 514 00:33:24,461 --> 00:33:25,670 Better now? 515 00:33:26,296 --> 00:33:28,048 I called the press office. 516 00:33:28,548 --> 00:33:31,426 They'll lend you the yellow dress. 517 00:33:32,511 --> 00:33:34,804 That yellow iamé one. 518 00:33:34,888 --> 00:33:38,600 They have your size. You'll look fantastic in it. 519 00:33:38,683 --> 00:33:39,893 Come on. 520 00:33:39,976 --> 00:33:41,144 Let's go. 521 00:33:42,103 --> 00:33:44,814 I told the embassy you're a vegan. 522 00:33:44,898 --> 00:33:47,943 They're having ortolans and that's gross. 523 00:34:29,943 --> 00:34:31,194 You can change it. 524 00:34:31,653 --> 00:34:32,904 No, it's good. 525 00:34:32,988 --> 00:34:36,825 He doesn't have any green t-shirts. He likes it. 526 00:34:38,702 --> 00:34:40,328 Maybe another colour? 527 00:34:40,912 --> 00:34:44,040 No, it's good, green is good for him. 528 00:34:48,712 --> 00:34:50,922 Thank you, madam France. 529 00:34:51,006 --> 00:34:52,382 It's an honour. 530 00:34:52,465 --> 00:34:55,343 Seeing madam France for real in our home 531 00:34:55,427 --> 00:34:56,803 is an honour. 532 00:34:56,886 --> 00:34:58,722 We're very happy. 533 00:35:00,181 --> 00:35:02,892 My husband is shy. 534 00:35:04,019 --> 00:35:06,104 - Very happy. - Of course. 535 00:35:13,612 --> 00:35:17,073 How long is baptiste's convalescence? 536 00:35:17,449 --> 00:35:20,243 Three months' leave, in theory. 537 00:35:21,328 --> 00:35:23,121 Three months' leave? 538 00:35:23,204 --> 00:35:26,750 Sick leave. He'll stay here at home. 539 00:35:26,833 --> 00:35:28,418 Baptiste works? 540 00:35:28,501 --> 00:35:30,795 Usually, he works. 541 00:35:30,879 --> 00:35:33,465 But not after the accident. 542 00:35:33,548 --> 00:35:36,092 He has to stop three months. 543 00:35:37,344 --> 00:35:39,638 Ok. And do you work? 544 00:35:39,721 --> 00:35:41,431 I'm unabled 545 00:35:41,514 --> 00:35:44,309 and my husband's unemployed. 546 00:35:46,436 --> 00:35:49,314 "Unabled", you mean disabled? 547 00:35:50,899 --> 00:35:52,901 Your husband's unemployed? 548 00:35:57,572 --> 00:35:59,199 How will you get by? 549 00:36:01,284 --> 00:36:03,036 We'll manage. 550 00:36:03,828 --> 00:36:05,705 With my husband's benefit, 551 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 we'll manage. 552 00:36:10,377 --> 00:36:13,088 Why didn't you tell me 553 00:36:13,171 --> 00:36:16,257 baptiste provided for the family? 554 00:36:17,342 --> 00:36:21,971 That's not done. It's an honour to see madam France here. 555 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 My husband feels the same way. 556 00:36:30,355 --> 00:36:31,815 I hadn't... 557 00:36:34,275 --> 00:36:35,902 Fully realized... 558 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 The consequences. 559 00:37:05,348 --> 00:37:07,016 I'll compensate you. 560 00:37:10,520 --> 00:37:12,439 - No... - I'm happy to. 561 00:37:15,608 --> 00:37:16,818 Really. 562 00:37:24,701 --> 00:37:26,619 - No. - I'm happy to. 563 00:37:27,454 --> 00:37:29,372 That's too kind, ma'am. 564 00:37:32,834 --> 00:37:34,669 My husband says no. 565 00:37:34,753 --> 00:37:37,005 - It's all right. - No, thank you. 566 00:37:37,088 --> 00:37:38,381 Use it as you want. 567 00:37:38,465 --> 00:37:40,633 That's very kind of you. 568 00:37:51,060 --> 00:37:54,314 I've never given money to charity 569 00:37:55,023 --> 00:37:57,150 so that I could give one day 570 00:37:57,817 --> 00:37:58,943 to someone close. 571 00:38:00,236 --> 00:38:01,946 Thank you so much. 572 00:38:02,781 --> 00:38:04,449 I'll kiss you goodbye. 573 00:38:06,618 --> 00:38:08,036 Thank you. Goodbye. 574 00:38:09,412 --> 00:38:10,663 It's an honour. 575 00:38:11,915 --> 00:38:12,915 Bye, baptiste. 576 00:38:16,461 --> 00:38:17,754 See you soon. 577 00:38:23,968 --> 00:38:24,969 Goodbye. 578 00:38:26,012 --> 00:38:27,305 Look... 579 00:38:31,601 --> 00:38:33,144 Look, she's going. 580 00:38:52,789 --> 00:38:54,499 Over here, France! 581 00:39:00,672 --> 00:39:02,215 Thank you, France. 582 00:39:04,259 --> 00:39:06,678 The golden age of nations is over. 583 00:39:06,761 --> 00:39:10,098 Nations have lost their authority for good. 584 00:39:10,181 --> 00:39:12,559 CEOs of transnational firms, 585 00:39:12,642 --> 00:39:16,521 financial market deciders, economic operators, 586 00:39:16,604 --> 00:39:18,231 we must impose ourselves 587 00:39:18,314 --> 00:39:21,985 and replace them to emphasize our priorities. 588 00:39:22,735 --> 00:39:26,531 With the sponsorship I request, you can see 589 00:39:26,614 --> 00:39:31,411 our goal is to build a new social-political order 590 00:39:31,494 --> 00:39:33,204 on a worldwide scale. 591 00:39:33,288 --> 00:39:36,457 I thank you warmly for helping. 592 00:39:47,719 --> 00:39:50,555 What a speech! What a chairperson! 593 00:39:51,097 --> 00:39:54,976 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 594 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 I'm sure that everyone here, 595 00:39:57,854 --> 00:40:00,231 our friends around this table, 596 00:40:00,315 --> 00:40:05,153 donors, philanthropists, bankers, financiers, 597 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 are in total agreement 598 00:40:07,488 --> 00:40:12,118 with everything she said, down to the last detail. 599 00:40:12,702 --> 00:40:16,289 Who among you has ever wondered, 600 00:40:16,831 --> 00:40:18,750 "what is capitalism?" 601 00:40:20,335 --> 00:40:23,963 Capitalism is the gift of oneself to others. 602 00:40:24,631 --> 00:40:27,926 It means striving for virtues, both moral 603 00:40:28,509 --> 00:40:29,969 and spiritual. 604 00:40:30,053 --> 00:40:33,514 We approach the spheres of fulfilment, 605 00:40:33,598 --> 00:40:35,850 redemption and salvation 606 00:40:35,934 --> 00:40:38,728 for oneself and also for others, 607 00:40:38,811 --> 00:40:39,854 dear lady. 608 00:40:41,064 --> 00:40:43,191 Believe me, we must give, 609 00:40:43,274 --> 00:40:46,069 we must give and keep giving. 610 00:40:46,611 --> 00:40:49,405 You won't run out of money, we're so rich. 611 00:40:51,032 --> 00:40:52,659 To die well, 612 00:40:53,034 --> 00:40:54,786 one must die poor. 613 00:40:55,453 --> 00:40:58,581 Once you're dead, your kindness will remain. 614 00:41:06,881 --> 00:41:07,966 Excuse me. 615 00:41:19,060 --> 00:41:20,603 Madam France de meurs? 616 00:41:20,687 --> 00:41:22,397 May I ask something? 617 00:41:23,231 --> 00:41:26,609 I watch you every evening, but I wonder... 618 00:41:27,151 --> 00:41:29,278 Are you right or left-wing? 619 00:41:31,698 --> 00:41:33,408 What difference would it make? 620 00:41:34,242 --> 00:41:37,412 It's important to know, isn't it? 621 00:41:37,787 --> 00:41:38,913 Really? 622 00:41:41,082 --> 00:41:42,500 Sorry, I adore you. 623 00:41:42,583 --> 00:41:45,003 May I have an autograph, please? 624 00:41:48,172 --> 00:41:50,216 Excuse me, do you have a pen? 625 00:41:57,348 --> 00:41:59,809 It's high time you called me. 626 00:41:59,892 --> 00:42:02,103 It's set for tomorrow... 627 00:43:18,805 --> 00:43:21,390 This is new for me. 628 00:43:21,474 --> 00:43:24,060 A visit to make amends 629 00:43:25,186 --> 00:43:28,523 I feel that I wanted this fame but now I... 630 00:43:31,692 --> 00:43:33,694 I can't bear it anymore. 631 00:43:34,529 --> 00:43:36,656 I can't bear people's looks. 632 00:43:40,284 --> 00:43:42,328 I can't stand my husband. 633 00:43:44,122 --> 00:43:46,457 It's hard looking after my son. 634 00:43:57,218 --> 00:43:58,719 It's very painful. 635 00:43:58,803 --> 00:44:00,388 I'm very unhappy. 636 00:44:01,305 --> 00:44:03,391 I should be happy but... 637 00:44:06,727 --> 00:44:08,146 I'm unhappy. 638 00:44:23,953 --> 00:44:25,580 Do you understand? 639 00:44:31,711 --> 00:44:32,837 I'll go now. 640 00:44:36,591 --> 00:44:37,925 Next week? 641 00:44:38,009 --> 00:44:39,218 Same time? 642 00:44:51,189 --> 00:44:52,190 Come on. 643 00:44:53,399 --> 00:44:54,609 Watch out. 644 00:44:59,113 --> 00:45:01,616 Shit, that hurts! Be careful. 645 00:45:18,841 --> 00:45:20,009 Let's do it here. 646 00:45:20,718 --> 00:45:21,594 Hold on. 647 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 - Ok? - Just a sec. 648 00:45:23,179 --> 00:45:25,890 - But above all snipers... - Hold on! 649 00:45:25,973 --> 00:45:29,769 But above all snipers staked out here 650 00:45:29,852 --> 00:45:32,480 to kill the exhausted population. 651 00:45:32,855 --> 00:45:35,566 - Got that? - Come on, hurry it up now! 652 00:45:43,407 --> 00:45:44,867 Come on, lolo. 653 00:45:44,951 --> 00:45:46,786 Move ahead of me! 654 00:45:48,454 --> 00:45:50,498 Get me the shots! I want the ruins. 655 00:45:52,041 --> 00:45:53,834 Go on. That's good. 656 00:45:54,460 --> 00:45:56,128 Go on now! 657 00:45:56,212 --> 00:45:57,546 Me now. 658 00:45:58,965 --> 00:46:00,091 Got me? 659 00:46:04,637 --> 00:46:06,055 Wherever we go, 660 00:46:06,931 --> 00:46:08,975 images of war are the same. 661 00:46:09,058 --> 00:46:12,436 Those of tragedy and desolation. 662 00:46:16,399 --> 00:46:19,485 Wherever we go, images of war are the same. 663 00:46:19,568 --> 00:46:20,945 Those of happiness... 664 00:46:22,113 --> 00:46:23,531 I'll do it again. 665 00:46:26,075 --> 00:46:27,368 Wherever we go, 666 00:46:28,077 --> 00:46:29,704 images of war are the same. 667 00:46:30,162 --> 00:46:32,790 Those of tragedy and desolation. 668 00:46:35,126 --> 00:46:38,421 Wherever we go, images of war are the same. 669 00:46:38,504 --> 00:46:41,173 Those of tragedy and desolation. 670 00:46:45,803 --> 00:46:46,846 Let's go! 671 00:46:53,436 --> 00:46:54,812 Is this ok, lolo? 672 00:46:54,895 --> 00:46:56,522 Are you ready? 673 00:46:56,605 --> 00:46:59,317 We move through the martyred city 674 00:46:59,400 --> 00:47:02,695 where only the survivors keep on living 675 00:47:02,778 --> 00:47:06,198 in a zone that the regime aims to eradicate 676 00:47:06,282 --> 00:47:08,034 in spite of its people. 677 00:47:08,117 --> 00:47:09,118 Got that? 678 00:47:18,586 --> 00:47:20,004 Come on, lolo! 679 00:47:20,963 --> 00:47:21,964 Ready? 680 00:47:26,302 --> 00:47:27,762 Every day, 681 00:47:27,845 --> 00:47:30,389 civilians, children, men and women 682 00:47:30,473 --> 00:47:33,851 die under the bombs, victims of their own regime. 683 00:47:34,226 --> 00:47:35,853 - Got that, lolo? - Yeah. 684 00:47:36,187 --> 00:47:38,397 Ok, that's it. Let's go! 685 00:48:04,882 --> 00:48:06,884 Watch out when you jump in. 686 00:48:13,224 --> 00:48:14,392 Yes, Fred? 687 00:48:15,601 --> 00:48:17,103 Can you hear me? 688 00:48:18,687 --> 00:48:19,814 Are you ok? 689 00:48:24,568 --> 00:48:25,903 Yeah, I'm ok. 690 00:48:29,824 --> 00:48:31,742 Yes, 3,000 Euros. So? 691 00:48:32,910 --> 00:48:34,203 What is this? 692 00:48:34,745 --> 00:48:37,456 You piss me off for 3 grand? 693 00:48:37,540 --> 00:48:40,209 I'm on a continent away doing a report, 694 00:48:40,292 --> 00:48:42,670 in a war, and you go nuts over 3 grand? 695 00:48:43,963 --> 00:48:46,465 Aren't you ashamed to call about that? 696 00:48:47,842 --> 00:48:49,093 Asshole. 697 00:49:19,790 --> 00:49:20,790 Ok, Abdul? 698 00:49:22,793 --> 00:49:23,961 Well done today. 699 00:49:24,879 --> 00:49:26,088 You were all great. 700 00:49:30,676 --> 00:49:31,719 What's so funny? 701 00:49:32,678 --> 00:49:33,804 Great? 702 00:49:34,930 --> 00:49:36,140 - Yes. - Really? 703 00:49:37,057 --> 00:49:39,518 Great for not dying? 704 00:49:44,690 --> 00:49:45,900 I mean... 705 00:49:46,609 --> 00:49:47,902 Efficient. 706 00:49:51,614 --> 00:49:53,574 Efficient sounds better. 707 00:49:55,451 --> 00:49:56,869 Ok, not great. 708 00:50:01,665 --> 00:50:04,543 What do you do when you're not interpreting 709 00:50:04,627 --> 00:50:05,878 for reporters? 710 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 The war. 711 00:50:08,005 --> 00:50:09,215 No choice. 712 00:50:09,298 --> 00:50:11,300 And once the war is over? 713 00:50:12,718 --> 00:50:15,137 Architect. That was my job. 714 00:50:15,221 --> 00:50:16,221 Really? 715 00:50:17,765 --> 00:50:19,266 Now, that's great. 716 00:50:22,394 --> 00:50:24,146 There'll be a lot to rebuild. 717 00:50:25,981 --> 00:50:27,691 Everything to rebuild. 718 00:50:30,444 --> 00:50:32,530 I never imagined you an architect. 719 00:50:37,409 --> 00:50:39,495 I imagined you an interpreter. 720 00:50:40,037 --> 00:50:41,914 You lack imagination. 721 00:50:45,626 --> 00:50:47,169 Something to drink? 722 00:50:50,005 --> 00:50:51,799 What are you drinking? 723 00:50:52,424 --> 00:50:53,968 White wine. 724 00:50:56,470 --> 00:50:58,013 I'll have the same. 725 00:51:04,436 --> 00:51:06,146 It's quite a country. 726 00:52:05,247 --> 00:52:06,957 I gave that money away. 727 00:52:07,041 --> 00:52:08,584 Gave it away? 728 00:52:09,627 --> 00:52:11,003 Yes, I did. 729 00:52:11,086 --> 00:52:12,171 To who? 730 00:52:12,254 --> 00:52:16,258 To the family of the boy I knocked down. Why? 731 00:52:16,342 --> 00:52:17,718 Why do that? 732 00:52:17,801 --> 00:52:19,720 To make up for what I did. 733 00:52:19,803 --> 00:52:21,639 We have insurance! 734 00:52:21,722 --> 00:52:25,559 What do you care? 3,000 Euros is nothing! 735 00:52:26,435 --> 00:52:27,603 Nothing? 736 00:52:28,020 --> 00:52:29,855 What can I say? 737 00:52:30,272 --> 00:52:32,232 I don't need to answer! 738 00:52:33,484 --> 00:52:34,484 It's my money! 739 00:52:35,319 --> 00:52:37,738 It's not yours, it's ours! 740 00:52:38,656 --> 00:52:39,948 Our money? 741 00:52:40,032 --> 00:52:42,326 I make five times what you do! 742 00:52:50,626 --> 00:52:54,046 True, you make five times more. My bad. 743 00:52:54,129 --> 00:52:57,257 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 744 00:52:57,341 --> 00:52:58,801 - Fred! - Enough! 745 00:53:02,012 --> 00:53:05,057 You make five times more than dad? 746 00:53:05,140 --> 00:53:06,475 Stay out of it. 747 00:53:06,558 --> 00:53:09,478 You owe me five times more pocket money. 748 00:53:12,064 --> 00:53:13,148 In any case, 749 00:53:13,232 --> 00:53:14,900 I'm sleeping at Jordan's. 750 00:53:16,985 --> 00:53:18,278 At Jordan's? 751 00:53:46,432 --> 00:53:47,683 Wherever we go, 752 00:53:47,766 --> 00:53:49,893 images of war are the same. 753 00:53:49,977 --> 00:53:52,646 Those of tragedy and desolation. 754 00:53:56,442 --> 00:53:58,569 We move through the martyred city 755 00:53:58,944 --> 00:54:02,239 where only the survivors keep on living, 756 00:54:02,322 --> 00:54:04,742 in a zone that the regime aims to eradicate 757 00:54:04,825 --> 00:54:06,201 in spite of its people. 758 00:54:06,285 --> 00:54:08,746 This report shot two days ago 759 00:54:08,829 --> 00:54:10,914 shows a hidden war 760 00:54:11,665 --> 00:54:15,836 or rather how a regime kills its own people, 761 00:54:15,919 --> 00:54:19,381 its men, its women, its children, its blood. 762 00:54:20,174 --> 00:54:22,718 General de lavoisiere, 763 00:54:22,801 --> 00:54:26,764 you commanded a French army unit in Rwanda. 764 00:54:27,222 --> 00:54:29,933 Does an army kill its own people? 765 00:54:30,017 --> 00:54:33,103 I recall bertolt brecht once wrote, 766 00:54:34,188 --> 00:54:38,400 "if the people and the party disagree, dissolve the people." 767 00:54:39,777 --> 00:54:41,653 She's fantastic. 768 00:54:42,529 --> 00:54:44,156 She's so talented... 769 00:54:46,033 --> 00:54:47,743 So why's she stopping? 770 00:54:49,119 --> 00:54:50,788 Well, because... 771 00:54:50,871 --> 00:54:53,373 Artists do that. She's stopping... 772 00:54:53,707 --> 00:54:54,750 She'll... 773 00:54:54,833 --> 00:54:57,169 She'll reinvent herself, see. 774 00:54:59,463 --> 00:55:01,381 That's the game... 775 00:55:01,465 --> 00:55:02,966 That's why she's fantastic. 776 00:55:04,092 --> 00:55:06,804 Or accomplices of the enemy and that's that. 777 00:55:06,887 --> 00:55:08,764 What can you add to that? 778 00:55:09,264 --> 00:55:13,060 We're seeing the extreme radicalization of a regime 779 00:55:13,143 --> 00:55:16,647 taking a path similar to cases observed in the past 780 00:55:16,980 --> 00:55:19,149 with fascism or totalitarianism. 781 00:55:20,359 --> 00:55:22,194 She does things that... 782 00:55:24,196 --> 00:55:25,531 You don't understand, 783 00:55:26,698 --> 00:55:28,367 but it's brilliant. 784 00:55:28,450 --> 00:55:33,247 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 785 00:55:33,747 --> 00:55:35,582 that never changes. 786 00:55:36,124 --> 00:55:37,793 Gentlemen, thank you. 787 00:55:42,464 --> 00:55:45,342 Now I want to say something... 788 00:55:45,884 --> 00:55:47,219 I have decided 789 00:55:47,886 --> 00:55:49,638 to leave the TV world. 790 00:55:51,306 --> 00:55:53,559 Thank you for being so loyal. 791 00:55:57,563 --> 00:55:59,147 I'm starting 792 00:55:59,648 --> 00:56:00,941 a new life. 793 00:56:02,943 --> 00:56:05,028 Thank you from the bottom of my heart. 794 00:56:14,997 --> 00:56:16,123 Thank you. 795 00:56:50,532 --> 00:56:51,867 What a moment! 796 00:56:56,079 --> 00:56:58,165 Ok, let's see... 797 00:57:04,004 --> 00:57:05,797 The net's exploding. 798 00:57:07,049 --> 00:57:08,342 Fantastic. 799 00:57:11,720 --> 00:57:13,430 What a bombshell! 800 00:57:14,264 --> 00:57:15,349 She's amazing. 801 00:57:20,687 --> 00:57:22,731 I imagined you differently. 802 00:57:25,067 --> 00:57:27,527 You could look at me. 803 00:57:27,611 --> 00:57:30,614 We're equal here, no vips. 804 00:57:30,697 --> 00:57:32,908 We're here to help people. 805 00:57:35,285 --> 00:57:37,454 Where do you think you are? 806 00:57:39,665 --> 00:57:40,999 It's that TV star. 807 00:57:41,083 --> 00:57:42,584 Feeling sad. 808 00:57:43,168 --> 00:57:44,670 Why are you crying? 809 00:57:48,006 --> 00:57:49,800 It's cos she's unhappy. 810 00:57:51,927 --> 00:57:53,470 Why are you crying? 811 00:57:55,055 --> 00:57:56,723 You're beautiful anyway. 812 00:57:56,807 --> 00:57:58,350 France is crying. 813 00:57:58,725 --> 00:58:00,560 France cries now? 814 00:58:00,644 --> 00:58:04,398 Apples for me? I can't bite it. 815 00:58:04,481 --> 00:58:06,441 You can bite it though. 816 00:58:06,525 --> 00:58:07,734 Bitch! 817 00:58:10,195 --> 00:58:12,155 You're that TV chick? 818 00:58:13,448 --> 00:58:15,617 France, what is it? 819 00:58:16,493 --> 00:58:18,870 Come on, that's how it is here. 820 00:58:19,663 --> 00:58:20,789 Just do it. 821 00:58:20,872 --> 00:58:22,207 And no crying. 822 00:58:32,718 --> 00:58:34,845 Is the scooter allowed here? 823 00:58:34,928 --> 00:58:37,389 Outside, it'll get stolen. 824 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 You're right. 825 00:58:43,061 --> 00:58:44,271 Is here ok? 826 00:58:58,160 --> 00:58:59,536 Are you pleased? 827 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 Very pleased. 828 00:59:01,038 --> 00:59:02,748 It's a beautiful scooter. 829 00:59:03,457 --> 00:59:04,875 A nice colour. 830 00:59:07,002 --> 00:59:08,545 My son will be jealous. 831 00:59:10,505 --> 00:59:12,215 I get one, he doesn't? 832 00:59:12,299 --> 00:59:13,717 He's too young. 833 00:59:13,800 --> 00:59:16,386 - A tiny motorbike? - He has one. 834 00:59:17,054 --> 00:59:19,681 Ok, he won't be too jealous. 835 00:59:24,144 --> 00:59:26,354 You're not on TV anymore? 836 00:59:26,438 --> 00:59:27,647 I quit. 837 00:59:27,731 --> 00:59:29,608 Why did you quit? 838 00:59:30,442 --> 00:59:33,070 I'd like to be a TV star like you. 839 00:59:33,153 --> 00:59:35,906 Everyone looks at you, knows you... 840 00:59:35,989 --> 00:59:37,532 Posters everywhere. 841 00:59:38,909 --> 00:59:42,120 Autographs are good. People see you, 842 00:59:42,204 --> 00:59:44,664 they turn to you, call you... 843 00:59:45,499 --> 00:59:46,917 It's good being famous. 844 00:59:47,000 --> 00:59:48,418 No, not always. 845 00:59:49,878 --> 00:59:52,005 - I'd like it. - Hello, France. 846 00:59:52,672 --> 00:59:55,550 Awesome, everyone knows you! 847 01:00:01,890 --> 01:00:04,267 I don't get it. You want to quit. 848 01:00:05,644 --> 01:00:06,770 May I? 849 01:00:12,442 --> 01:00:13,443 I adore you. 850 01:00:14,027 --> 01:00:15,362 I want one too. 851 01:00:19,241 --> 01:00:20,867 What a beauty. 852 01:00:23,078 --> 01:00:25,247 - See what you make me do? - You're beautiful. 853 01:00:25,330 --> 01:00:27,499 A pretty smile like that... 854 01:00:28,250 --> 01:00:30,085 It brightens your face. 855 01:00:30,168 --> 01:00:31,419 It's beautiful. 856 01:00:32,045 --> 01:00:34,631 Why be sad with such a smile? 857 01:00:34,714 --> 01:00:35,882 Look. 858 01:00:37,175 --> 01:00:38,426 Don't be sad. 859 01:00:38,885 --> 01:00:41,638 Ok, I'm gonna ride my scooter. 860 01:01:16,298 --> 01:01:17,591 France de meurs? 861 01:01:18,258 --> 01:01:19,885 You are France de meurs? 862 01:01:20,218 --> 01:01:21,218 May I? 863 01:01:21,803 --> 01:01:22,804 Go ahead. 864 01:01:28,727 --> 01:01:29,727 Are you crying? 865 01:01:30,353 --> 01:01:32,772 - Why are you crying? - Come on. 866 01:02:22,280 --> 01:02:25,617 You'll be fine in a few weeks, understand? 867 01:02:26,117 --> 01:02:27,410 Yes, I understand. 868 01:02:28,370 --> 01:02:32,082 I gave the boy and his family over 40,000 Euros so I understand. 869 01:02:35,252 --> 01:02:37,587 Rest for now, we'll talk later. 870 01:03:33,435 --> 01:03:34,435 May I? 871 01:03:36,146 --> 01:03:37,981 Amazing, isn't it? 872 01:03:39,149 --> 01:03:40,775 Magnificent. 873 01:03:41,818 --> 01:03:45,071 I've come here for treatment every year for ten years 874 01:03:45,613 --> 01:03:47,240 I never tire of it. 875 01:03:50,618 --> 01:03:51,619 It's incredible 876 01:03:51,703 --> 01:03:55,874 how staring at a big rock can do you so much good. 877 01:03:56,833 --> 01:03:59,169 Good lord, this is so nice. 878 01:03:59,627 --> 01:04:00,670 I recognized you, 879 01:04:00,754 --> 01:04:01,796 you know. 880 01:04:05,383 --> 01:04:09,054 So many famous people come here. 881 01:04:10,555 --> 01:04:13,350 Singers, TV people, 882 01:04:14,559 --> 01:04:16,019 movie stars! 883 01:04:16,519 --> 01:04:17,854 Politicians! 884 01:04:18,897 --> 01:04:22,150 Movie stars and singers' mistresses. 885 01:05:09,406 --> 01:05:12,367 You shouldn't be here. 886 01:05:12,450 --> 01:05:14,285 Come for your treatment. 887 01:05:16,329 --> 01:05:18,581 Time for my treatment. 888 01:05:19,457 --> 01:05:21,126 I admire you so much. 889 01:05:22,377 --> 01:05:23,711 Let's go. 890 01:05:30,009 --> 01:05:31,553 The chancellor! 891 01:06:22,812 --> 01:06:25,565 Madam France, how's it going? 892 01:06:25,648 --> 01:06:26,900 Just great! 893 01:06:45,418 --> 01:06:46,461 Thank you. 894 01:06:56,763 --> 01:06:58,806 All the beauty of the world. 895 01:07:45,853 --> 01:07:46,854 Hello. 896 01:07:47,855 --> 01:07:48,856 Hello. 897 01:07:49,857 --> 01:07:51,067 How are you? 898 01:07:51,776 --> 01:07:52,902 Fine. 899 01:07:53,319 --> 01:07:54,737 Recognize me? 900 01:07:58,575 --> 01:08:00,159 The beauty of the world. 901 01:08:00,577 --> 01:08:02,495 All the beauty of the world. 902 01:08:03,663 --> 01:08:05,748 You're dressed differently. 903 01:08:07,250 --> 01:08:08,918 - May I? - Yes. 904 01:08:17,677 --> 01:08:21,139 An English writer discovered the world's beauty 905 01:08:21,222 --> 01:08:23,349 on seeing the alps as a child. 906 01:08:27,645 --> 01:08:28,771 It's unusual. 907 01:08:31,274 --> 01:08:32,775 Who's the writer? 908 01:08:32,859 --> 01:08:34,193 Oh, you know... 909 01:08:34,694 --> 01:08:36,070 And you are? 910 01:08:37,280 --> 01:08:38,823 What's your name? 911 01:08:39,532 --> 01:08:41,159 You don't know who I am? 912 01:08:41,242 --> 01:08:42,619 Why should I? 913 01:08:44,329 --> 01:08:45,955 This is new for me. 914 01:08:46,039 --> 01:08:47,290 Really? 915 01:08:48,207 --> 01:08:49,417 You're funny. 916 01:08:49,959 --> 01:08:51,794 - France de meurs. - Ok. 917 01:08:52,420 --> 01:08:53,796 I'm a journalist. 918 01:08:54,297 --> 01:08:56,174 - What paper? - On TV. 919 01:08:56,257 --> 01:08:58,176 I don't have a TV. 920 01:08:58,259 --> 01:08:59,677 That's good. 921 01:09:00,428 --> 01:09:02,055 I'm Charles Castro. 922 01:09:02,472 --> 01:09:03,264 Delighted. 923 01:09:03,348 --> 01:09:04,932 I teach Latin. 924 01:09:06,225 --> 01:09:07,477 Wonderful. 925 01:09:08,269 --> 01:09:09,812 A dead language... 926 01:09:14,192 --> 01:09:15,652 This place is nice. 927 01:09:16,861 --> 01:09:18,321 A nice clinic. 928 01:09:18,404 --> 01:09:19,864 Do you come often? 929 01:09:19,947 --> 01:09:22,408 No, it's my first time. And you? 930 01:09:25,662 --> 01:09:27,205 My first time too. 931 01:09:29,957 --> 01:09:31,626 You don't seem depressed. 932 01:09:32,043 --> 01:09:33,211 You neither. 933 01:09:37,548 --> 01:09:40,218 They cure you in four weeks here. 934 01:09:41,636 --> 01:09:43,012 Notbad, huh? 935 01:09:43,554 --> 01:09:44,681 Not bad. 936 01:09:50,770 --> 01:09:51,854 Excuse us. 937 01:09:52,522 --> 01:09:54,607 May we take a photo? 938 01:09:56,901 --> 01:09:57,985 Yes, go on. 939 01:10:11,082 --> 01:10:13,000 Are they relatives of yours? 940 01:10:16,754 --> 01:10:18,506 I don't know anyone here. 941 01:10:26,389 --> 01:10:27,557 What do you... 942 01:10:28,516 --> 01:10:30,184 What do you want to do? 943 01:10:31,018 --> 01:10:32,018 Awalk? 944 01:10:33,521 --> 01:10:34,605 Why not? 945 01:10:38,651 --> 01:10:40,361 Let's stay, it's quieter. 946 01:10:41,571 --> 01:10:42,697 All right. 947 01:10:44,657 --> 01:10:46,159 Look at the mountains. 948 01:10:46,659 --> 01:10:49,036 I bet they're happy gazing at us. 949 01:10:51,831 --> 01:10:53,708 You're quite a character. 950 01:10:57,253 --> 01:11:00,214 Without repetition, isn't life always the same? 951 01:11:05,011 --> 01:11:06,763 Yes, I like the place. 952 01:11:08,181 --> 01:11:09,807 It's a nice change. 953 01:11:11,726 --> 01:11:13,227 I feel less boxed in. 954 01:11:16,397 --> 01:11:18,524 People's looks intimidate me. 955 01:11:21,444 --> 01:11:23,112 But I try to face them. 956 01:11:34,248 --> 01:11:35,500 Because... 957 01:11:36,417 --> 01:11:38,628 Because they send me back 958 01:11:38,711 --> 01:11:40,338 to something I'm not. 959 01:11:40,421 --> 01:11:41,464 Not anymore. 960 01:11:44,467 --> 01:11:46,636 I no longer feel the desire... 961 01:11:49,889 --> 01:11:51,098 For that. 962 01:11:57,563 --> 01:11:58,940 I want to be... 963 01:11:59,565 --> 01:12:00,942 Transparent. 964 01:12:01,901 --> 01:12:03,110 Yes, that's it. 965 01:12:03,736 --> 01:12:05,196 I want to be anonymous. 966 01:12:08,199 --> 01:12:10,743 Loving myself like that. 967 01:12:11,619 --> 01:12:13,663 I love myself as much and... 968 01:12:13,746 --> 01:12:15,081 And it's all wrong. 969 01:12:18,918 --> 01:12:20,837 My self-esteem is excessive. 970 01:12:28,511 --> 01:12:31,389 You understand what's happening to you 971 01:12:31,472 --> 01:12:32,723 in your mind. 972 01:12:37,144 --> 01:12:39,272 Yes, but my heart is sick, doctor. 973 01:12:41,190 --> 01:12:43,109 I'll see you again tomorrow. 974 01:12:57,206 --> 01:12:59,542 - I was waiting for you. - Why? 975 01:12:59,625 --> 01:13:01,878 - For that walk. - Right. 976 01:13:01,961 --> 01:13:04,005 - Yesterday's. - Of course. 977 01:13:06,507 --> 01:13:08,009 I like your hat. 978 01:13:09,427 --> 01:13:11,345 - I'll get changed. - Ok. 979 01:13:12,889 --> 01:13:14,473 - Charles... - Here. 980 01:13:16,225 --> 01:13:18,144 - I'm slipping. - Careful. 981 01:13:23,065 --> 01:13:24,525 I feel free here. 982 01:13:26,527 --> 01:13:28,613 - It's beautiful. - Very. 983 01:13:35,828 --> 01:13:38,748 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 984 01:13:39,123 --> 01:13:40,583 But it breaks. 985 01:13:41,542 --> 01:13:42,793 Go on. 986 01:13:42,877 --> 01:13:44,170 What if I drown? 987 01:13:44,629 --> 01:13:46,547 You won't, I'm here. 988 01:14:08,235 --> 01:14:09,904 What do you want me 989 01:14:10,655 --> 01:14:12,573 to say now? 990 01:14:15,785 --> 01:14:17,620 Tears in my eyes 991 01:14:19,246 --> 01:14:21,332 as ikeep weeping now 992 01:14:23,084 --> 01:14:24,835 what do you want me 993 01:14:25,461 --> 01:14:27,421 to say now? 994 01:14:29,590 --> 01:14:31,592 That's what you want 995 01:14:32,969 --> 01:14:34,929 to see me cry now 996 01:15:25,521 --> 01:15:28,024 What kind of music is that? 997 01:15:28,107 --> 01:15:29,984 A mediaeval song, in Latin. 998 01:15:30,067 --> 01:15:31,235 Really? 999 01:15:31,318 --> 01:15:32,486 It's beautiful. 1000 01:15:32,570 --> 01:15:34,989 - What's it about? - The end of the world. 1001 01:15:35,322 --> 01:15:36,574 The apocalypse. 1002 01:16:59,240 --> 01:17:00,282 Are you ok? 1003 01:17:01,283 --> 01:17:03,577 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1004 01:17:04,787 --> 01:17:05,913 I'm late. 1005 01:17:05,996 --> 01:17:07,248 That's ok. 1006 01:17:08,040 --> 01:17:10,543 - My class is in five minutes. - Already? 1007 01:17:10,626 --> 01:17:12,628 I've been here 20 minutes. 1008 01:17:14,713 --> 01:17:17,007 - Forgive me. - Really, it's ok. 1009 01:17:20,010 --> 01:17:21,345 What are you doing? 1010 01:17:21,929 --> 01:17:23,722 - Nothing. - Nothing? 1011 01:17:26,183 --> 01:17:27,518 I feel guilty. 1012 01:17:27,601 --> 01:17:28,727 Why? 1013 01:17:36,735 --> 01:17:38,028 I have to go. 1014 01:18:03,095 --> 01:18:07,141 Your article on France de meurs is dynamite! 1015 01:18:16,525 --> 01:18:17,818 I'll call you. 1016 01:18:59,568 --> 01:19:01,862 How could you do such a thing? 1017 01:19:03,072 --> 01:19:06,075 Lie to me from the very beginning? 1018 01:19:07,326 --> 01:19:09,662 I didn't know we'd fall in love. 1019 01:19:09,745 --> 01:19:11,288 In love? 1020 01:19:11,956 --> 01:19:13,707 I must be dreaming. 1021 01:19:16,210 --> 01:19:17,670 You utter bastard. 1022 01:19:17,753 --> 01:19:19,129 Stop, France... 1023 01:19:21,799 --> 01:19:24,969 Ajournalist posing as a patient in a clinic... 1024 01:19:26,845 --> 01:19:28,472 How cruel is that? 1025 01:19:31,308 --> 01:19:34,270 How could you come up with such an idea? 1026 01:19:34,687 --> 01:19:36,272 It wasn't my idea. 1027 01:19:39,984 --> 01:19:43,737 That sick act you put on, those dumb kisses, 1028 01:19:43,821 --> 01:19:45,906 that dumb walk together... 1029 01:19:46,949 --> 01:19:48,701 Your dumb words. 1030 01:19:50,869 --> 01:19:53,080 That whole dumb performance. 1031 01:19:54,456 --> 01:19:55,958 It's revolting. 1032 01:19:56,041 --> 01:19:57,251 It's inhuman. 1033 01:19:58,043 --> 01:19:59,295 Inhuman? 1034 01:20:00,296 --> 01:20:01,630 Yes, inhuman. 1035 01:20:03,924 --> 01:20:06,302 You make love to me for an article. 1036 01:20:18,439 --> 01:20:19,732 I love you, France. 1037 01:20:20,190 --> 01:20:21,483 Shut up! 1038 01:20:21,567 --> 01:20:23,527 Don't talk about love, bastard. 1039 01:20:23,986 --> 01:20:24,986 I'm sorry. 1040 01:20:27,156 --> 01:20:31,577 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1041 01:20:33,454 --> 01:20:36,290 You planned it all, schemed it all. 1042 01:20:36,373 --> 01:20:39,209 You charmed me to reach your goal. 1043 01:20:40,544 --> 01:20:42,254 Kissed me, fucked me! 1044 01:20:43,422 --> 01:20:45,924 And now you're sorry. 1045 01:20:48,177 --> 01:20:49,845 You're sorry' 1046 01:20:53,474 --> 01:20:57,144 not one word or gesture could mend what you did! 1047 01:21:00,230 --> 01:21:01,315 You hear me? 1048 01:21:56,787 --> 01:22:00,457 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1049 01:22:01,750 --> 01:22:03,752 Men are real assholes. 1050 01:22:03,836 --> 01:22:05,587 What'll you do now? 1051 01:22:05,671 --> 01:22:06,922 What can I do? 1052 01:22:07,005 --> 01:22:09,675 Sue him, it's your private life. 1053 01:22:09,758 --> 01:22:12,553 For what? Romantic mystification? 1054 01:22:13,178 --> 01:22:15,848 - Romantic what? - Mystification. 1055 01:22:17,933 --> 01:22:20,144 It's your private life after all. 1056 01:22:22,020 --> 01:22:24,481 Her mountain rehab 1057 01:22:25,691 --> 01:22:28,527 he's just a journalist doing his job. 1058 01:22:29,278 --> 01:22:33,740 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1059 01:22:33,824 --> 01:22:37,161 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1060 01:22:38,287 --> 01:22:40,247 There are decent men too. 1061 01:22:40,831 --> 01:22:41,957 Really? 1062 01:22:43,542 --> 01:22:44,668 I don't know. 1063 01:22:52,384 --> 01:22:54,636 That's what I get for cheating. 1064 01:22:56,555 --> 01:22:57,764 For seducing... 1065 01:22:58,724 --> 01:23:00,767 That's different. 1066 01:23:02,978 --> 01:23:04,813 It'll be ok. 1067 01:23:08,442 --> 01:23:10,068 I'm going back on TV. 1068 01:23:13,864 --> 01:23:15,866 - Are you kidding? - No. 1069 01:23:15,949 --> 01:23:17,784 That's fantastic! 1070 01:23:17,868 --> 01:23:20,287 People will love a comeback. 1071 01:23:20,370 --> 01:23:22,414 You leave, you return... 1072 01:23:22,498 --> 01:23:23,916 You look so good! 1073 01:23:24,750 --> 01:23:26,168 You'll come back... 1074 01:23:26,251 --> 01:23:27,711 It'll be beautiful. 1075 01:23:28,337 --> 01:23:30,297 You'll come back a winner. 1076 01:23:30,380 --> 01:23:33,675 It'll be amazing. People will adore it. 1077 01:23:34,176 --> 01:23:35,636 Do you realize? 1078 01:23:36,303 --> 01:23:39,264 You're all mysticated up, 1079 01:23:39,348 --> 01:23:41,642 you come back, and boom! 1080 01:23:42,017 --> 01:23:43,894 It'll be fantastic. 1081 01:23:53,820 --> 01:23:55,280 I don't believe it. 1082 01:24:00,786 --> 01:24:02,454 Can we talk, France? 1083 01:24:02,913 --> 01:24:04,331 Is that him? 1084 01:24:07,292 --> 01:24:08,710 I'll leave you. 1085 01:24:09,127 --> 01:24:10,127 No, stay. 1086 01:24:11,004 --> 01:24:12,756 I truly loved you. 1087 01:24:21,515 --> 01:24:23,350 Reject me, but not our love. 1088 01:24:31,191 --> 01:24:32,943 I'm mad about you, France. 1089 01:25:04,224 --> 01:25:06,184 He's totally weird. 1090 01:25:06,268 --> 01:25:08,061 But totally in love. 1091 01:25:09,896 --> 01:25:11,106 Like hell. 1092 01:25:11,189 --> 01:25:13,150 He destroys me, yet loves me. 1093 01:25:22,993 --> 01:25:24,244 Let's go. 1094 01:25:58,153 --> 01:26:00,947 Screw it, the teachers hate me. 1095 01:26:01,782 --> 01:26:04,951 I get bad grades even for correct answers. 1096 01:26:07,287 --> 01:26:08,830 You could try. 1097 01:26:09,247 --> 01:26:10,374 Try what? 1098 01:26:10,457 --> 01:26:13,043 I don't know. Surely you realize... 1099 01:26:14,628 --> 01:26:18,256 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1100 01:26:18,340 --> 01:26:19,841 I don't care. 1101 01:26:19,925 --> 01:26:21,802 It's important though. 1102 01:26:25,555 --> 01:26:26,723 Honestly... 1103 01:26:26,807 --> 01:26:28,433 The world won't end. 1104 01:26:28,517 --> 01:26:30,477 5/20 in art... 1105 01:26:30,560 --> 01:26:32,604 Jojo, you love your art class. 1106 01:26:35,107 --> 01:26:37,693 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1107 01:26:37,776 --> 01:26:39,820 Maybe, but you'll redo the year. 1108 01:26:41,697 --> 01:26:43,907 I think he gets the message. 1109 01:26:44,825 --> 01:26:48,036 - I don't think so. - We both told him off. 1110 01:26:48,120 --> 01:26:49,871 But it's important. 1111 01:26:49,955 --> 01:26:51,623 Yes, but even so... 1112 01:26:51,707 --> 01:26:53,375 Call that telling him off? 1113 01:26:54,334 --> 01:26:56,336 That'll do for now. 1114 01:26:58,672 --> 01:27:00,257 Have you seen his grades? 1115 01:27:01,842 --> 01:27:03,760 He may as well repeat the year. 1116 01:27:05,011 --> 01:27:06,763 The world won't end. 1117 01:27:06,847 --> 01:27:09,224 The world never ends with you. 1118 01:27:13,019 --> 01:27:16,106 Look, even you're back from limbo. 1119 01:27:31,913 --> 01:27:33,582 I'm not back, look at me. 1120 01:27:34,332 --> 01:27:36,877 Getting back on your feet takes time. 1121 01:27:37,711 --> 01:27:40,130 I know, but it hurts just as much. 1122 01:27:41,298 --> 01:27:43,925 The mountains did you good, right? 1123 01:27:44,009 --> 01:27:46,720 As if mountains could help. 1124 01:27:47,471 --> 01:27:49,139 The clinic was good, yes. 1125 01:27:52,434 --> 01:27:54,019 I'm not so sure. 1126 01:27:55,729 --> 01:27:57,647 I have to live with it. 1127 01:28:22,339 --> 01:28:23,423 Again? 1128 01:28:37,062 --> 01:28:38,939 - Hold on. - I'm framed? 1129 01:28:39,940 --> 01:28:41,775 Look at me for the focus. 1130 01:28:44,611 --> 01:28:45,862 Danger, danger! 1131 01:28:49,407 --> 01:28:51,243 It's a drone attack... 1132 01:28:53,203 --> 01:28:56,748 It's a drone attack with bombs and artillery! 1133 01:28:58,875 --> 01:29:00,001 Come on! 1134 01:29:03,547 --> 01:29:04,714 Quick! 1135 01:29:14,850 --> 01:29:15,934 Come on! 1136 01:29:17,561 --> 01:29:18,770 Come closer. 1137 01:29:19,145 --> 01:29:21,690 Get on the other side of me. 1138 01:29:22,190 --> 01:29:23,191 Stay there. 1139 01:29:24,067 --> 01:29:25,110 All good? 1140 01:29:26,236 --> 01:29:27,571 All good, lolo? 1141 01:29:29,197 --> 01:29:30,991 We can't turn back. 1142 01:29:31,074 --> 01:29:32,868 It's getting risky. 1143 01:29:32,951 --> 01:29:35,912 Risky, but it's an opportunity to board. 1144 01:29:37,247 --> 01:29:38,498 Let's go. 1145 01:29:44,379 --> 01:29:45,422 Let's go. 1146 01:29:46,006 --> 01:29:49,175 The mediterranean is behind these walls. 1147 01:29:49,259 --> 01:29:50,969 After a long journey... 1148 01:29:51,052 --> 01:29:52,387 Got me? 1149 01:29:52,470 --> 01:29:54,639 Fugitives flee their land. 1150 01:29:55,348 --> 01:29:57,434 Shit, lolo, get face on! 1151 01:29:57,767 --> 01:29:59,227 Got me now? 1152 01:30:02,188 --> 01:30:04,107 - We're safe and sound. - Hold on! 1153 01:30:05,108 --> 01:30:06,276 Close-up! 1154 01:30:06,818 --> 01:30:09,738 - Ok, look at me! - What's my line? 1155 01:30:10,363 --> 01:30:11,364 All set. 1156 01:30:12,699 --> 01:30:14,910 We're safe in the southern district... 1157 01:30:16,453 --> 01:30:17,537 Shit! 1158 01:30:23,084 --> 01:30:26,671 We're safe in the southern district where the people... 1159 01:30:27,339 --> 01:30:29,674 Come closer, for fuck's sake! 1160 01:30:31,885 --> 01:30:33,136 Quick, move! 1161 01:30:34,262 --> 01:30:35,722 Where the people... 1162 01:30:49,819 --> 01:30:51,196 Why are we blocked? 1163 01:30:52,238 --> 01:30:54,157 What the fuck is this? 1164 01:31:58,596 --> 01:32:00,098 Ok, are you filming? 1165 01:32:00,890 --> 01:32:02,434 Film me here. 1166 01:32:04,102 --> 01:32:06,062 - Our crew is here... - Hold on. 1167 01:32:06,146 --> 01:32:07,355 Just a second. 1168 01:32:07,689 --> 01:32:11,943 Our crew will join a group of men, women and children 1169 01:32:12,027 --> 01:32:15,905 crossing the mediterranean and risking their lives. 1170 01:32:17,449 --> 01:32:18,450 Got that? 1171 01:32:20,285 --> 01:32:21,453 Hold on... 1172 01:32:22,662 --> 01:32:24,247 I'll climb on his back. 1173 01:32:41,556 --> 01:32:42,807 Let's go. 1174 01:32:47,228 --> 01:32:48,938 - Ready? - Just a second. 1175 01:32:52,859 --> 01:32:55,320 Ready when you are. Watch the boom. 1176 01:32:55,403 --> 01:32:56,446 Careful. 1177 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Ok, here we go. 1178 01:32:58,740 --> 01:33:03,078 We're joining them to show this crossing to Europe. 1179 01:33:03,912 --> 01:33:06,623 To show this journey 1180 01:33:07,040 --> 01:33:11,920 in the full reality of what it represents. 1181 01:33:12,378 --> 01:33:14,589 We see them daily on TV, 1182 01:33:15,173 --> 01:33:16,800 perishing at sea... 1183 01:33:16,883 --> 01:33:18,218 We'll be with them 1184 01:33:18,885 --> 01:33:20,386 to land on the beaches. 1185 01:33:21,346 --> 01:33:22,597 I'll do it again. 1186 01:33:25,433 --> 01:33:26,559 Move the boom. 1187 01:33:26,643 --> 01:33:28,603 Watch the boom. 1188 01:33:28,686 --> 01:33:29,979 I'll start again. 1189 01:33:31,189 --> 01:33:33,108 We're going to join them. 1190 01:33:34,776 --> 01:33:36,694 We're going to join them. 1191 01:33:44,035 --> 01:33:47,330 What the hell is our boat doing there? 1192 01:33:47,664 --> 01:33:49,457 What's it doing there? 1193 01:33:51,459 --> 01:33:52,752 Jesus... 1194 01:33:59,217 --> 01:34:00,426 I'll do it again. 1195 01:34:06,057 --> 01:34:07,600 We're with them, 1196 01:34:07,684 --> 01:34:10,728 discovering the reality of theirjourney 1197 01:34:10,812 --> 01:34:12,897 for this crossing to Europe. 1198 01:34:12,981 --> 01:34:18,027 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1199 01:34:21,447 --> 01:34:23,825 Today, we'll travel with them. 1200 01:34:46,306 --> 01:34:47,599 The coastguard! 1201 01:34:48,641 --> 01:34:49,934 Lolo, move it! 1202 01:35:09,829 --> 01:35:11,748 Lolo, don't film me! 1203 01:35:12,957 --> 01:35:14,209 The coastguard. 1204 01:35:57,752 --> 01:36:02,006 This crossing has come to a happy conclusion. 1205 01:36:02,090 --> 01:36:06,344 In other conditions, people drown and boats capsize. 1206 01:36:06,427 --> 01:36:09,180 The coastguard saves these unfortunates 1207 01:36:09,264 --> 01:36:11,891 numb with cold and fear. 1208 01:36:13,226 --> 01:36:16,521 The fear of sailing on these makeshift boats. 1209 01:36:16,980 --> 01:36:18,940 The fear of fleeing like this. 1210 01:36:32,287 --> 01:36:34,080 Shit, I'm lost... 1211 01:36:39,836 --> 01:36:41,212 Go ahead, climb up. 1212 01:36:46,634 --> 01:36:48,052 No one fell in. 1213 01:36:55,601 --> 01:36:58,563 Keep the shot of me crying. 1214 01:37:11,242 --> 01:37:12,243 Hi, girls. 1215 01:37:14,871 --> 01:37:17,248 Don't show the reporters' boat. 1216 01:37:17,332 --> 01:37:19,375 No, we mustn't. 1217 01:37:20,001 --> 01:37:24,172 The important bit is when the coastguard arrives. 1218 01:37:24,547 --> 01:37:26,466 Bring that in quickly. 1219 01:37:30,720 --> 01:37:34,182 I'll call you back, I have Lou waiting. 1220 01:37:36,976 --> 01:37:40,688 It'll be fantastic, totally wild. 1221 01:37:40,772 --> 01:37:43,941 I'm so pleased, the images are amazing. 1222 01:37:44,025 --> 01:37:47,487 It's not just original, no one's seen it before. 1223 01:37:47,570 --> 01:37:49,989 I mean, a journalist 1224 01:37:50,490 --> 01:37:52,408 among the migrants... 1225 01:37:52,492 --> 01:37:54,369 It's unprecedented. 1226 01:37:56,245 --> 01:37:58,122 I'll call you back, Lou. 1227 01:37:58,206 --> 01:37:59,206 Yeah, later. 1228 01:38:00,333 --> 01:38:02,043 Why's that jerk here? 1229 01:38:09,967 --> 01:38:11,094 What's going on? 1230 01:38:11,177 --> 01:38:13,221 France, you must listen to me! 1231 01:38:13,304 --> 01:38:14,639 I'll call the police. 1232 01:38:15,306 --> 01:38:18,101 France, listen to me for once! 1233 01:38:20,561 --> 01:38:22,480 I love you, France! 1234 01:38:23,606 --> 01:38:25,316 Get the fuck out! 1235 01:38:25,400 --> 01:38:26,567 Get out! 1236 01:39:40,308 --> 01:39:41,851 Are my breasts ok? 1237 01:39:44,770 --> 01:39:46,063 My hair too? 1238 01:39:49,775 --> 01:39:51,861 Tell me when. 1239 01:39:53,404 --> 01:39:56,365 Good evening. I'm glad to be back. 1240 01:39:56,449 --> 01:39:59,952 First, an exceptional report shot a few days ago. 1241 01:40:00,036 --> 01:40:02,288 A martyred city by the mediterranean 1242 01:40:02,371 --> 01:40:05,791 whose people flee the bombs of an endless war. 1243 01:40:06,542 --> 01:40:10,004 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1244 01:40:10,087 --> 01:40:14,425 risking their lives, children, women and men in exile. 1245 01:40:15,009 --> 01:40:17,595 We know them: The migrants. 1246 01:40:17,678 --> 01:40:19,805 Here, as never seen before, 1247 01:40:19,889 --> 01:40:24,685 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1248 01:40:24,769 --> 01:40:26,938 How we view ourselves. 1249 01:40:31,859 --> 01:40:33,277 Great launch! 1250 01:40:33,653 --> 01:40:34,695 Wild. 1251 01:40:35,446 --> 01:40:36,906 A helmet? 1252 01:40:37,490 --> 01:40:40,576 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1253 01:40:40,660 --> 01:40:43,371 Incredible, it's like a war zone. 1254 01:40:44,080 --> 01:40:45,456 Can't you tell? 1255 01:40:47,333 --> 01:40:49,752 They're firing from all sides. 1256 01:40:50,378 --> 01:40:52,213 So where are the migrants? 1257 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Ok, on the boat. 1258 01:40:56,425 --> 01:40:59,470 Yes, we got great shots on the boat. 1259 01:41:00,638 --> 01:41:02,848 Every day, like so many, 1260 01:41:02,932 --> 01:41:05,142 they risk their lives crossing. 1261 01:41:08,563 --> 01:41:11,941 No other journalist ever did that, you realize? 1262 01:41:12,316 --> 01:41:14,735 It's amazing what you did, France. 1263 01:41:17,238 --> 01:41:18,948 What's that other boat? 1264 01:41:20,491 --> 01:41:24,453 The boat doing the filming was our boat. 1265 01:41:25,538 --> 01:41:26,789 Ok, I see. 1266 01:41:26,872 --> 01:41:28,958 You slept on that boat, 1267 01:41:29,041 --> 01:41:31,210 not with the migrants. 1268 01:41:32,003 --> 01:41:33,754 You didn't want lice! 1269 01:41:35,631 --> 01:41:38,301 You thought I slept on the migrant's boat? 1270 01:41:40,970 --> 01:41:44,140 Those sad faces are beautiful. The children... 1271 01:41:45,641 --> 01:41:47,810 The children's faces... 1272 01:41:48,352 --> 01:41:52,607 It's good, your hair's messy so we can see it was... 1273 01:41:52,690 --> 01:41:54,066 You're crying? 1274 01:41:54,734 --> 01:41:56,611 An emotional moment. 1275 01:41:56,694 --> 01:41:58,279 I decided to keep it. 1276 01:41:59,113 --> 01:42:00,573 You're crying for real? 1277 01:42:01,240 --> 01:42:02,450 Of course. 1278 01:42:05,995 --> 01:42:09,123 Look how sad that guy is! 1279 01:42:09,498 --> 01:42:10,958 It's beautiful. 1280 01:42:11,042 --> 01:42:12,418 At dusk. 1281 01:42:14,587 --> 01:42:16,714 You're phenomenal, France. 1282 01:42:16,797 --> 01:42:18,924 Who else does this? 1283 01:42:22,011 --> 01:42:24,263 They look half-dead. 1284 01:42:24,847 --> 01:42:26,057 It's crazy. 1285 01:42:27,850 --> 01:42:28,850 Beautiful. 1286 01:42:34,982 --> 01:42:38,110 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1287 01:42:38,819 --> 01:42:40,780 Look, it's crazy! 1288 01:42:41,447 --> 01:42:43,032 What's that boat? 1289 01:42:43,115 --> 01:42:45,868 That's the coastguard arriving. 1290 01:42:46,911 --> 01:42:48,329 Ok, I see. 1291 01:42:49,246 --> 01:42:52,458 It went well then. No one fell in. 1292 01:42:57,004 --> 01:42:58,881 No one fell in. 1293 01:43:02,176 --> 01:43:04,470 It would have been good, 1294 01:43:04,553 --> 01:43:06,138 but no luck. 1295 01:43:06,222 --> 01:43:07,264 I'm kidding. 1296 01:43:07,348 --> 01:43:08,391 I'm kidding. 1297 01:43:18,234 --> 01:43:20,611 It's excellent, really beautiful. 1298 01:43:21,696 --> 01:43:24,198 Next step, you save the whales. 1299 01:43:25,533 --> 01:43:28,869 Back to the studio now. Are you ready? 1300 01:43:28,953 --> 01:43:30,079 Ok, let's go. 1301 01:43:31,580 --> 01:43:32,623 Tell me when. 1302 01:43:35,042 --> 01:43:37,712 A report on the reality of people 1303 01:43:37,795 --> 01:43:40,089 who choose exile and risk their lives 1304 01:43:40,172 --> 01:43:42,591 to cross the mediterranean to Europe. 1305 01:43:42,675 --> 01:43:45,845 Between welcoming them or rejecting them, 1306 01:43:45,928 --> 01:43:47,221 what can we do? 1307 01:43:47,596 --> 01:43:50,474 The debate begins after the break. 1308 01:43:53,310 --> 01:43:54,729 You're on air! 1309 01:43:54,812 --> 01:43:55,896 Shit! 1310 01:43:59,984 --> 01:44:01,444 We have a problem. 1311 01:44:03,529 --> 01:44:04,613 Are you serious? 1312 01:44:08,367 --> 01:44:11,662 People could hear us during the report. 1313 01:44:16,792 --> 01:44:19,086 Are you fucking kidding? 1314 01:44:20,337 --> 01:44:22,715 We had a problem here. 1315 01:44:22,798 --> 01:44:25,634 Who's the fucking jerk who did it? 1316 01:44:26,552 --> 01:44:28,429 Can't they do their job? 1317 01:44:28,512 --> 01:44:29,512 I don't know. 1318 01:44:29,805 --> 01:44:31,974 It fucking sucks! 1319 01:44:32,600 --> 01:44:33,726 Seriously? 1320 01:44:33,809 --> 01:44:35,603 I don't know what happened. 1321 01:44:36,771 --> 01:44:38,606 For fuck's sake! 1322 01:44:43,569 --> 01:44:45,571 What the fucking fuck? 1323 01:44:45,654 --> 01:44:47,698 How can that happen? 1324 01:44:47,782 --> 01:44:48,866 Shit! 1325 01:45:05,549 --> 01:45:07,468 Weren't you watching? 1326 01:45:07,551 --> 01:45:09,762 Some shitty technician. 1327 01:45:09,845 --> 01:45:12,014 Ok, but screw that! 1328 01:45:12,097 --> 01:45:14,350 Everyone's gonna hate me! 1329 01:45:14,433 --> 01:45:16,977 People complain, that's normal. 1330 01:45:17,061 --> 01:45:19,855 - The shame of it... - Not at all. 1331 01:45:19,939 --> 01:45:21,899 It's good, France. 1332 01:45:21,982 --> 01:45:23,067 It's good. 1333 01:45:23,150 --> 01:45:25,152 This is a good thing. 1334 01:45:25,236 --> 01:45:27,112 It's good for you. 1335 01:45:27,196 --> 01:45:30,115 People will lay into you for 24 hours. 1336 01:45:30,199 --> 01:45:32,660 Things last 24 hours now. 1337 01:45:32,743 --> 01:45:35,788 In two days, it'll be just a bad memory. 1338 01:45:36,747 --> 01:45:39,875 It's good that it's happening now. 1339 01:45:39,959 --> 01:45:43,295 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1340 01:45:43,379 --> 01:45:46,674 Because you'll rise from the mud. 1341 01:45:47,007 --> 01:45:48,759 You'll emerge from it 1342 01:45:48,843 --> 01:45:51,637 and you'll look like an icon. 1343 01:45:51,720 --> 01:45:54,557 That's how icons are made. 1344 01:45:54,640 --> 01:45:56,308 They're made of mud. 1345 01:45:57,101 --> 01:46:00,646 People will hate you, then adore you. 1346 01:46:01,272 --> 01:46:04,692 You'll be totally covered with shit. 1347 01:46:07,528 --> 01:46:09,363 Then you'll rise again. 1348 01:46:09,446 --> 01:46:11,448 You'll rise again 1349 01:46:12,116 --> 01:46:16,161 in the halo of light of your audience's love. 1350 01:46:16,537 --> 01:46:18,038 That's what'll happen. 1351 01:46:18,497 --> 01:46:19,957 - You think so? - Yes. 1352 01:46:20,416 --> 01:46:23,878 People will love you again, they'll love you 1353 01:46:24,795 --> 01:46:26,505 even more than before. 1354 01:46:27,006 --> 01:46:30,759 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1355 01:46:30,843 --> 01:46:33,095 This is totally amazing. 1356 01:46:33,178 --> 01:46:36,056 It's a rare thing in someone's career. 1357 01:46:36,140 --> 01:46:38,142 - You believe that? - I swear. 1358 01:46:38,809 --> 01:46:40,561 The worst is best. 1359 01:46:40,644 --> 01:46:41,979 Of course. 1360 01:52:00,422 --> 01:52:04,134 After her indiscretion, France in mourning 1361 01:53:42,983 --> 01:53:44,943 Hello, France. Come in. 1362 01:53:45,027 --> 01:53:46,153 Thank you. 1363 01:53:46,945 --> 01:53:49,323 - Hello, daniele. - I recognized you. 1364 01:53:51,283 --> 01:53:54,119 I wouldn't have let anyone come but you. 1365 01:53:54,703 --> 01:53:56,079 That's kind. 1366 01:53:56,788 --> 01:53:59,791 You never suspected anything? 1367 01:53:59,875 --> 01:54:00,959 Neveh 1368 01:54:01,043 --> 01:54:03,337 - a gesture, a word? - Nothing. 1369 01:54:03,962 --> 01:54:07,049 When you married him 20 years ago, you knew? 1370 01:54:07,132 --> 01:54:10,886 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1371 01:54:12,763 --> 01:54:14,473 Yes, I knew that. 1372 01:54:17,601 --> 01:54:19,102 Several women. 1373 01:54:19,728 --> 01:54:21,646 And a little girl too. 1374 01:54:22,230 --> 01:54:24,649 He never said anything about a little girl. 1375 01:54:28,362 --> 01:54:32,240 I didn't know he'd done so much harm. 1376 01:54:34,576 --> 01:54:36,286 But he was sent to jail. 1377 01:54:37,412 --> 01:54:38,830 For six years. 1378 01:54:39,915 --> 01:54:41,083 Daniele... 1379 01:54:41,541 --> 01:54:45,629 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1380 01:54:57,516 --> 01:55:00,018 If you don't think someone can change... 1381 01:55:02,521 --> 01:55:04,147 What do you mean, daniele? 1382 01:55:05,899 --> 01:55:07,818 What do you mean, daniele? 1383 01:55:10,237 --> 01:55:11,446 All the harm 1384 01:55:12,739 --> 01:55:13,740 that he did... 1385 01:55:19,663 --> 01:55:22,290 Doing harm once doesn't mean you always will. 1386 01:55:23,375 --> 01:55:25,919 Otherwise, you believe in nothing. 1387 01:55:27,421 --> 01:55:29,297 Everyone can change. 1388 01:55:31,508 --> 01:55:33,885 Daniele, let's not be naive. 1389 01:55:33,969 --> 01:55:35,971 Some impulses remain, right? 1390 01:55:37,514 --> 01:55:39,891 I thought it was all over. 1391 01:55:41,977 --> 01:55:43,770 It happened 20 years ago. 1392 01:55:46,440 --> 01:55:48,608 Nothing happened for 20 years. 1393 01:55:49,025 --> 01:55:50,025 Understand? 1394 01:55:50,527 --> 01:55:54,531 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1395 01:55:54,614 --> 01:55:56,074 How can you be sure? 1396 01:55:58,827 --> 01:56:00,787 I lived with a monster. 1397 01:56:03,248 --> 01:56:04,833 That's what he is. 1398 01:56:09,421 --> 01:56:11,339 With a monster, ma'am. 1399 01:56:26,438 --> 01:56:27,981 Let's take a break. 1400 01:56:43,788 --> 01:56:45,874 That's why we're here, daniele. 1401 01:56:46,541 --> 01:56:48,293 The words have to be said. 1402 01:56:48,877 --> 01:56:50,045 I told you that. 1403 01:56:50,921 --> 01:56:54,090 The viewers need to understand what you're going through. 1404 01:56:56,301 --> 01:56:57,761 Thank you... 1405 01:57:00,388 --> 01:57:03,308 No one can know what I went through. 1406 01:57:05,185 --> 01:57:06,436 No one can. 1407 01:57:13,109 --> 01:57:14,319 Are we good? 1408 01:57:15,654 --> 01:57:17,030 The reverse angle? 1409 01:57:17,948 --> 01:57:19,616 - Let's try it. - All right. 1410 01:57:47,102 --> 01:57:48,687 I redo the questions? 1411 01:57:52,816 --> 01:57:54,192 Let's see... 1412 01:57:56,444 --> 01:57:57,696 The first one... 1413 01:58:03,285 --> 01:58:04,494 Never... 1414 01:58:05,203 --> 01:58:06,413 I'll start again. 1415 01:58:06,496 --> 01:58:10,500 You never suspected anything about your husband? 1416 01:58:10,584 --> 01:58:12,836 A gesture, a word? 1417 01:58:14,588 --> 01:58:15,797 Daniele... 1418 01:58:21,094 --> 01:58:22,762 But what's to say... 1419 01:58:23,305 --> 01:58:26,808 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1420 01:58:30,729 --> 01:58:31,729 Got that? 1421 01:59:05,347 --> 01:59:06,890 Seen that, honey? 1422 01:59:06,973 --> 01:59:09,434 - Seen the photos? - Yes. 1423 01:59:09,517 --> 01:59:10,769 Seen them? 1424 01:59:11,603 --> 01:59:13,021 Sad, isn't it? 1425 01:59:33,583 --> 01:59:35,418 France de meurs... 1426 01:59:55,563 --> 01:59:57,607 Let's do a photo, sweetheart. 1427 01:59:59,776 --> 02:00:01,194 Go and ask her. 1428 02:00:02,570 --> 02:00:04,197 A photo? 1429 02:00:49,909 --> 02:00:51,411 It's terrifying. 1430 02:02:03,274 --> 02:02:04,859 It's beautiful here. 1431 02:02:25,547 --> 02:02:26,798 Right? 1432 02:03:05,545 --> 02:03:07,171 Daniele 1433 02:03:07,255 --> 02:03:10,717 spent 20 years with a man she calls a monster 1434 02:03:10,800 --> 02:03:12,302 whom she didn't know. 1435 02:03:12,385 --> 02:03:16,514 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1436 02:03:19,642 --> 02:03:20,852 Daniele 1437 02:03:22,729 --> 02:03:26,566 spent 20 years with a man she calls a monster 1438 02:03:26,983 --> 02:03:28,610 whom she didn't know. 1439 02:03:28,693 --> 02:03:32,947 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1440 02:04:11,361 --> 02:04:13,112 I don't know why I did it, 1441 02:04:13,488 --> 02:04:14,864 letting you in. 1442 02:04:16,616 --> 02:04:18,618 It's hard to know, yes. 1443 02:04:23,539 --> 02:04:25,541 So, will you forgive me? 1444 02:04:27,543 --> 02:04:29,045 For your cruelty? 1445 02:04:30,421 --> 02:04:34,634 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1446 02:04:40,515 --> 02:04:42,642 Life puts things in perspective. 1447 02:04:45,645 --> 02:04:47,855 There are real monsters, you know. 1448 02:04:49,607 --> 02:04:50,858 So you... 1449 02:05:04,372 --> 02:05:06,165 I loved you so much. 1450 02:05:06,249 --> 02:05:07,500 So much... 1451 02:05:29,105 --> 02:05:31,024 The job was killing me. 1452 02:05:31,649 --> 02:05:33,526 This crazy fame... 1453 02:05:35,945 --> 02:05:37,905 You were outside all that. 1454 02:05:39,449 --> 02:05:40,950 The hell you were. 1455 02:05:42,577 --> 02:05:43,911 Never mind. 1456 02:05:47,206 --> 02:05:48,750 My job is my job. 1457 02:05:50,626 --> 02:05:51,919 I accept it. 1458 02:05:52,295 --> 02:05:53,713 I take it as it is. 1459 02:05:54,714 --> 02:05:56,174 And I do my best. 1460 02:05:58,217 --> 02:06:00,053 Forget a brighter future, 1461 02:06:01,763 --> 02:06:03,181 progress, ideals... 1462 02:06:03,931 --> 02:06:05,224 That's all dead. 1463 02:06:08,019 --> 02:06:10,021 That's what makes us suffer. 1464 02:06:10,646 --> 02:06:11,981 You understand? 1465 02:06:15,818 --> 02:06:17,445 Only the present remains. 1466 02:06:18,196 --> 02:06:19,614 Here and now. 1467 02:06:21,407 --> 02:06:23,409 Forget all expectations. 1468 02:06:25,286 --> 02:06:26,996 Don't postpone the present. 1469 02:06:28,831 --> 02:06:30,541 So, it's now, Charles. 1470 02:06:35,546 --> 02:06:37,757 I'm going to get some air. 1471 02:07:49,829 --> 02:07:51,205 Wanna get bashed too? 1472 02:13:13,444 --> 02:13:15,905 Subtitles by Ian burley 1473 02:13:15,988 --> 02:13:18,407 subtitling titrafilm 88674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.