All language subtitles for zzfrance2021_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,029 --> 00:00:30,447
Just a second.
2
00:00:30,531 --> 00:00:32,115
Yes, sweetheart.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,410
Yes, all right.
4
00:00:35,911 --> 00:00:38,121
It's ok, I'll be home soon.
5
00:00:38,205 --> 00:00:41,041
Ask Cathy to make you something.
6
00:00:41,542 --> 00:00:42,626
Of course.
7
00:00:43,877 --> 00:00:45,379
Yes, sweetheart.
8
00:00:45,796 --> 00:00:49,091
Dad'ii be home early.
And I'll hurry.
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,176
I have to go. Love you.
10
00:00:52,469 --> 00:00:56,515
Grangier will be there.
Speak before that asshole.
11
00:00:57,558 --> 00:00:58,558
Just one.
12
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
Great, thank you.
13
00:01:00,602 --> 00:01:02,271
Let's go. Thank you.
14
00:01:02,646 --> 00:01:05,190
Once they attack the economy,
15
00:01:05,274 --> 00:01:08,652
talk about insurrectional instability.
16
00:01:08,735 --> 00:01:10,487
- Hello, Jacques.
- France.
17
00:01:10,571 --> 00:01:11,863
Mr minister...
18
00:01:12,656 --> 00:01:15,450
- Fuck him over.
- Seriously?
19
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
Fuck him over!
20
00:01:16,827 --> 00:01:20,414
- I get bitchy?
- Just don't overdo it.
21
00:01:20,497 --> 00:01:24,042
Once the questions begin, stand up.
22
00:01:26,378 --> 00:01:28,672
- I waste him?
- Exactly.
23
00:01:28,755 --> 00:01:30,841
You waste him!
24
00:02:23,435 --> 00:02:24,435
France!
25
00:02:27,397 --> 00:02:28,482
The government,
26
00:02:29,107 --> 00:02:31,151
ladies and gentlemen...
27
00:02:33,862 --> 00:02:35,155
France de meurs?
28
00:02:40,661 --> 00:02:41,745
I wished
29
00:02:41,828 --> 00:02:45,290
to meet you all
as the French listen and watch
30
00:02:45,916 --> 00:02:50,587
to sum up
our fellow citizens' expectations.
31
00:02:51,338 --> 00:02:53,048
Now, your questions.
32
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
I don't have the mics.
33
00:03:06,103 --> 00:03:07,479
France de meurs for I.
34
00:03:07,562 --> 00:03:09,731
Mr president, one may wonder
35
00:03:09,815 --> 00:03:12,984
about the insurrectional state
36
00:03:13,860 --> 00:03:15,821
of French society.
37
00:03:16,196 --> 00:03:18,240
Are you heedless or powerless?
38
00:03:23,161 --> 00:03:24,663
You're very harsh.
39
00:03:32,546 --> 00:03:33,630
All right...
40
00:03:35,048 --> 00:03:37,008
On this first topic...
41
00:03:40,387 --> 00:03:42,264
There's room for improvement,
42
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
but I'm not heedless.
43
00:03:46,017 --> 00:03:47,227
However,
44
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
this is a country
45
00:03:49,813 --> 00:03:52,816
where disagreements
are expressed firmly,
46
00:03:53,442 --> 00:03:55,318
along with protests,
47
00:03:55,402 --> 00:03:58,613
and where unanimity rarely accompanies
48
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
the changes required.
49
00:04:02,451 --> 00:04:05,203
I personally have stood firm
50
00:04:06,496 --> 00:04:09,875
during my first two years
in relation
51
00:04:09,958 --> 00:04:13,920
to the heart of our project
in which I believe.
52
00:04:14,379 --> 00:04:16,882
We owe answers
to the French people,
53
00:04:17,340 --> 00:04:18,759
our fellow citizens.
54
00:04:19,801 --> 00:04:22,137
So let's avoid all caricature
55
00:04:22,220 --> 00:04:23,680
and I consider
56
00:04:23,764 --> 00:04:26,224
we must carry out the reforms.
57
00:04:26,308 --> 00:04:29,853
I stand by our commitment
to "better work",
58
00:04:30,228 --> 00:04:32,022
in answer to your question,
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,566
and feel we can improve,
60
00:04:34,649 --> 00:04:36,151
taking things
61
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
further than we envisaged.
62
00:04:39,488 --> 00:04:41,907
You were the focus.
63
00:04:41,990 --> 00:04:44,785
People saw he would pick you out.
64
00:04:45,368 --> 00:04:47,746
That smile between you...
65
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
Crazy!
66
00:04:49,706 --> 00:04:52,793
It was unbelievable, even for me.
67
00:04:53,168 --> 00:04:54,586
I was...
68
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
That thing between you...
69
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
People love it, France.
70
00:05:01,927 --> 00:05:03,512
You've no idea.
71
00:05:03,595 --> 00:05:05,138
It's a triumph.
72
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
He was charmed.
73
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
That smile...
74
00:05:10,185 --> 00:05:11,645
He fell for me.
75
00:05:12,646 --> 00:05:17,025
You're going viral.
"France de meurs for president!"
76
00:05:18,193 --> 00:05:19,486
Ridiculous.
77
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
It's heating up.
78
00:05:21,696 --> 00:05:23,824
People love you so much.
79
00:05:23,907 --> 00:05:25,951
Hot as fuck.
80
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
You're France's top journalist,
81
00:05:28,578 --> 00:05:29,578
France.
82
00:05:43,134 --> 00:05:44,427
France!
83
00:05:45,512 --> 00:05:47,138
An autograph, please!
84
00:05:51,726 --> 00:05:53,019
People are so...
85
00:05:56,439 --> 00:05:58,024
- R - Rene!
- Hello!
86
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
- Ok for that narration?
- Yes, see Lou.
87
00:06:00,902 --> 00:06:03,071
I'll call you, rené. Let's go.
88
00:06:07,284 --> 00:06:09,327
What is the priority?
89
00:06:09,411 --> 00:06:13,415
Is it reducing inequality
to reduce the debt?
90
00:06:13,498 --> 00:06:16,918
People in work will pay contributions
91
00:06:17,002 --> 00:06:19,212
and taxes. The debt will shrink.
92
00:06:19,296 --> 00:06:21,965
That's the "magic button".
93
00:06:22,048 --> 00:06:24,509
Press it and everything works.
94
00:06:24,593 --> 00:06:27,429
But the economic reality is different.
95
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Excuse me!
96
00:06:29,848 --> 00:06:32,142
I'm afraid we have to stop.
97
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
It's a big topic.
98
00:06:34,019 --> 00:06:35,353
Listen...
99
00:06:35,437 --> 00:06:37,731
No reconciliation tonight.
100
00:06:37,814 --> 00:06:42,819
Our viewers see the risks
and expected benefits of this policy.
101
00:06:42,903 --> 00:06:46,489
Thank you and, coming up,
Alexandre debert
102
00:06:47,115 --> 00:06:48,658
and the culture report.
103
00:06:48,742 --> 00:06:51,286
See you next Monday at 7 pm.
104
00:06:51,369 --> 00:06:52,579
Good night.
105
00:06:59,252 --> 00:07:02,255
A view of the world
106
00:07:05,091 --> 00:07:06,217
thank you.
107
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
For god's sake, guys...
108
00:07:09,220 --> 00:07:11,097
Listen to each other!
109
00:07:11,181 --> 00:07:13,183
None of it made sense.
110
00:07:13,266 --> 00:07:16,269
No sense in asking me to come.
111
00:07:16,353 --> 00:07:18,688
Hold on, nabil.
112
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Nabil...
113
00:07:20,941 --> 00:07:24,694
I'll tell you what the problem is.
114
00:07:25,779 --> 00:07:27,697
Your cock got bigger.
115
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
We can't frame you
from that angle.
116
00:07:31,868 --> 00:07:34,537
You always have a kind word.
117
00:07:34,621 --> 00:07:37,123
I'll tell you what the problem is.
118
00:07:37,499 --> 00:07:40,126
She said she'd change gender.
119
00:07:40,210 --> 00:07:41,628
No way!
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,755
Will she say it live?
121
00:07:43,838 --> 00:07:46,758
You can't really lie on the news.
122
00:07:46,841 --> 00:07:48,927
"I'm the weatherman now."
123
00:07:49,010 --> 00:07:50,637
See you next week?
124
00:07:52,555 --> 00:07:54,516
See you Friday?
125
00:07:54,599 --> 00:07:56,309
Friday, 9 pm.
126
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
Ok, that's a date. See you.
127
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
No more arguing!
128
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
They'd make a good match.
129
00:08:04,192 --> 00:08:05,402
Are they gay?
130
00:08:21,459 --> 00:08:22,836
I'm amazed.
131
00:08:26,715 --> 00:08:28,591
No, really, it was...
132
00:08:28,967 --> 00:08:30,343
So unexpected.
133
00:08:33,471 --> 00:08:35,807
Bye, jojo. Not saying goodbye?
134
00:08:36,266 --> 00:08:37,684
I'm talking to you.
135
00:08:37,767 --> 00:08:39,519
- Jojo.
- Leave me be.
136
00:08:39,602 --> 00:08:41,646
- I have a flight.
- Stop it.
137
00:08:42,022 --> 00:08:44,232
- What's the game?
- Leave me be!
138
00:08:44,858 --> 00:08:46,317
Don't be mean.
139
00:08:47,068 --> 00:08:48,278
Stop it.
140
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
Stop.
141
00:08:53,199 --> 00:08:54,325
Cut it out!
142
00:08:56,161 --> 00:08:57,495
You made me die.
143
00:09:25,398 --> 00:09:29,069
We frequent different people.
He doesn't like me.
144
00:09:29,694 --> 00:09:31,237
I'm not his type.
145
00:09:40,538 --> 00:09:41,748
Today's mission?
146
00:09:42,207 --> 00:09:46,628
We're meeting a local tuareg chief
to provide support
147
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
in fighting the jihadis.
148
00:09:50,090 --> 00:09:52,258
Thank you. Got that, lolo?
149
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
- Thank you.
- You too.
150
00:09:55,762 --> 00:09:58,973
Come on, shoot the reverse angle.
151
00:10:43,935 --> 00:10:45,145
All set?
152
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Salam aleikoum.
153
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
I ask the question and you translate?
154
00:10:56,656 --> 00:10:59,951
The French army supports you
against Isis.
155
00:11:00,034 --> 00:11:01,244
How
156
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
is France's lasting involvement
157
00:11:04,622 --> 00:11:07,500
in domestic affairs
viewed by the local people?
158
00:11:27,854 --> 00:11:29,314
The people
159
00:11:30,190 --> 00:11:33,985
had been suffering daily for years.
160
00:11:34,360 --> 00:11:37,906
The French army helps us
161
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
to fight the enemies of Allah.
162
00:11:41,409 --> 00:11:44,704
Everyone here is a farmer
163
00:11:45,330 --> 00:11:48,333
fighting for his land.
164
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
We'll redo it.
165
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Got that?
166
00:11:51,961 --> 00:11:53,046
All right.
167
00:11:53,588 --> 00:11:55,173
Want to take a photo?
168
00:12:00,762 --> 00:12:01,804
Whisky!
169
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
Let's do the questions.
170
00:12:07,352 --> 00:12:08,645
Follow me.
171
00:12:08,728 --> 00:12:10,230
Thank you.
172
00:12:12,482 --> 00:12:16,194
I'll stand by the water,
with my back to it.
173
00:12:19,405 --> 00:12:22,533
- I'll repeat the question. Ready?
- Hold on.
174
00:12:22,617 --> 00:12:24,285
Tell me when.
175
00:12:25,119 --> 00:12:26,120
Ok, ready.
176
00:12:27,789 --> 00:12:30,083
Ready to do it again?
177
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
France...
178
00:12:34,212 --> 00:12:35,672
The French army...
179
00:12:36,673 --> 00:12:39,926
The French army
backs your fight against Isis.
180
00:12:40,009 --> 00:12:43,930
How is France's lasting involvement
181
00:12:44,013 --> 00:12:45,515
in domestic affairs
182
00:12:45,598 --> 00:12:48,059
viewed by the local people?
183
00:12:49,435 --> 00:12:51,354
Got that, lolo?
184
00:12:51,437 --> 00:12:53,648
Do some cutaway shots.
185
00:12:54,023 --> 00:12:55,942
One of this soldier.
186
00:12:58,027 --> 00:12:59,529
Excuse me.
187
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Could you possibly...
188
00:13:01,239 --> 00:13:03,157
Can you translate?
189
00:13:05,410 --> 00:13:07,495
Can you come here?
190
00:13:07,578 --> 00:13:09,914
We need some cutaway shots.
191
00:13:09,998 --> 00:13:13,793
Could you pass the camera on the right?
192
00:13:14,127 --> 00:13:15,420
And look at it.
193
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
Hold on, I'm in the frame.
194
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
Say when.
195
00:13:19,090 --> 00:13:21,884
Go on. Walk straight and look at me.
196
00:13:21,968 --> 00:13:23,720
That's great.
197
00:13:23,803 --> 00:13:25,013
Got that?
198
00:13:25,096 --> 00:13:26,306
Got it.
199
00:13:26,389 --> 00:13:28,099
A shot of the chief...
200
00:13:30,351 --> 00:13:32,312
Get into position.
201
00:13:32,395 --> 00:13:33,521
Sir...
202
00:13:35,023 --> 00:13:39,193
Look up there for the camera.
Straight up there.
203
00:13:39,277 --> 00:13:42,113
Look at my hand, like this.
204
00:13:42,196 --> 00:13:45,325
Look up here, that's it. Great.
205
00:13:47,535 --> 00:13:50,079
Tell him to look, please.
206
00:13:52,915 --> 00:13:55,376
Ok, lolo, you got it?
207
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Look up there now.
208
00:13:59,839 --> 00:14:01,966
Go on, that's it.
209
00:14:03,426 --> 00:14:04,469
Up here!
210
00:14:08,848 --> 00:14:09,849
Here.
211
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
No, just look.
212
00:14:16,856 --> 00:14:18,566
Look up there.
213
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
- Your headscarf.
- Got it?
214
00:14:28,242 --> 00:14:30,453
Try to look stronger.
215
00:14:30,536 --> 00:14:32,997
Hold your weapon like this.
216
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
Look a little tougher.
217
00:14:36,793 --> 00:14:38,211
Up here.
218
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
Look at my hands.
219
00:14:40,838 --> 00:14:42,382
All right? That's it.
220
00:14:48,429 --> 00:14:50,598
Great, that's it.
221
00:14:51,808 --> 00:14:54,602
Can that guy over there
222
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
sit down and get up? You understand?
223
00:14:57,522 --> 00:15:00,358
Can you ask him? That guy there.
224
00:15:00,775 --> 00:15:03,653
Can he stand and raise his gun?
225
00:15:04,946 --> 00:15:06,948
When I say "action", ok?
226
00:15:09,867 --> 00:15:11,244
Great, let's go.
227
00:15:19,585 --> 00:15:21,045
When I say "action".
228
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
Action!
229
00:15:29,804 --> 00:15:31,180
Hopeless...
230
00:15:32,390 --> 00:15:34,559
- You got him?
- Good for me.
231
00:15:34,976 --> 00:15:36,102
Action!
232
00:15:42,733 --> 00:15:44,986
Great. That's it.
233
00:15:45,319 --> 00:15:46,446
Cut!
234
00:15:47,989 --> 00:15:49,365
That's the lot.
235
00:15:49,449 --> 00:15:51,784
Thank you very much. Goodbye.
236
00:15:53,077 --> 00:15:54,077
Ok, guys.
237
00:15:54,912 --> 00:15:57,206
We met major damiens and his men
238
00:15:57,290 --> 00:16:00,960
of operation ouad
trying to support the loyalist forces
239
00:16:01,043 --> 00:16:03,337
against the salafist jihadi groups.
240
00:16:03,671 --> 00:16:05,548
Under French army escort,
241
00:16:06,048 --> 00:16:09,260
we briefly met an armed loyalist group,
242
00:16:09,343 --> 00:16:11,721
mostly farmers, and their chief,
243
00:16:11,804 --> 00:16:14,432
who, close to enemy factions,
244
00:16:14,515 --> 00:16:19,020
fight for inhabitants
worn down by years of conflict.
245
00:16:19,103 --> 00:16:22,023
The French army supports you
against Isis.
246
00:16:22,106 --> 00:16:25,610
How is France's lasting involvement
247
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
in domestic affairs
248
00:16:27,320 --> 00:16:29,614
viewed by the local people.
249
00:16:30,364 --> 00:16:33,993
The people have suffered for years.
250
00:16:34,076 --> 00:16:36,954
The French army helps
fight Allah's enemies.
251
00:16:37,580 --> 00:16:40,583
We 're simple farmers
fighting for our land.
252
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
We want to become farmers again.
253
00:16:44,045 --> 00:16:46,130
But can these tribes be trusted?
254
00:16:46,547 --> 00:16:49,884
Are these men what they say
when suspicion reigns
255
00:16:50,259 --> 00:16:51,886
in relation to all?
256
00:16:52,553 --> 00:16:55,306
Their determination,
as our images show,
257
00:16:55,389 --> 00:16:58,559
is faultless and unhesitant
despite being
258
00:16:58,643 --> 00:17:01,395
cast unwillingly into a fratricidal war.
259
00:17:05,942 --> 00:17:10,613
A report shot a few days ago
somewhere in the sahel,
260
00:17:10,696 --> 00:17:13,449
among the fighters and French forces
261
00:17:13,533 --> 00:17:17,286
caught up in this endless conflict.
262
00:17:17,912 --> 00:17:21,290
Omar ouahman,
you're familiar with the area.
263
00:17:22,208 --> 00:17:24,627
How are the French army
264
00:17:24,710 --> 00:17:28,214
and these armed groups
fighting jihadism?
265
00:17:28,756 --> 00:17:31,968
France has to work
with the most moderate
266
00:17:32,051 --> 00:17:33,678
to turn them
267
00:17:33,761 --> 00:17:37,515
against the jihadi groups
infesting this area
268
00:17:37,598 --> 00:17:39,767
spread over several countries.
269
00:17:40,268 --> 00:17:44,480
That's not the problem.
I love your show, chouchou.
270
00:17:44,564 --> 00:17:47,984
See you tomorrow
for a view of the world.
271
00:17:48,067 --> 00:17:50,027
Have a good evening.
272
00:17:51,737 --> 00:17:53,948
France just isn't into that.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,577
I'll confirm later.
274
00:17:58,202 --> 00:18:00,079
- Well?
- Great!
275
00:18:00,162 --> 00:18:01,831
Just look at them.
276
00:18:02,456 --> 00:18:03,916
Fantastic.
277
00:18:04,000 --> 00:18:05,418
Cool. Let's go?
278
00:18:06,377 --> 00:18:07,420
Hold on, France.
279
00:18:07,962 --> 00:18:10,798
- Chouchou's show, 15 minutes.
- Not her.
280
00:18:10,881 --> 00:18:14,051
Come on...
They'll take your tuareg report.
281
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
All right?
282
00:18:16,721 --> 00:18:18,973
And Fred for his book too?
283
00:18:19,056 --> 00:18:20,433
I can ask.
284
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
Do I confirm?
285
00:18:21,892 --> 00:18:24,520
It's give and take.
If they take Fred, fine.
286
00:18:26,814 --> 00:18:28,566
What's so funny?
287
00:18:29,442 --> 00:18:31,944
- I've put on weight?
- You're beautiful.
288
00:18:32,028 --> 00:18:34,363
- My ass is getting big.
- Let's go.
289
00:18:41,037 --> 00:18:42,580
What's this photo?
290
00:18:45,791 --> 00:18:47,501
It's 10 years old.
291
00:18:47,585 --> 00:18:50,379
10 years old and you're tanned.
292
00:18:52,465 --> 00:18:54,842
It was summer, I was in shape.
293
00:18:54,925 --> 00:18:56,636
You're very handsome.
294
00:18:58,304 --> 00:19:00,598
It's in your mom's garden.
295
00:19:00,681 --> 00:19:02,183
His first communion.
296
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Can I watch TV?
297
00:19:07,271 --> 00:19:08,606
So when was it?
298
00:19:09,148 --> 00:19:10,608
Not long ago.
299
00:19:11,150 --> 00:19:12,318
Homework done?
300
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
You wrote it there?
301
00:19:16,864 --> 00:19:17,948
Is it touched up?
302
00:19:18,032 --> 00:19:19,283
- What?
- Touched up.
303
00:19:19,367 --> 00:19:20,576
Not at all.
304
00:19:21,577 --> 00:19:22,662
I look touched up?
305
00:19:23,913 --> 00:19:27,333
It's a photo I took in cartagena
six months ago.
306
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Cartagena?
307
00:19:30,086 --> 00:19:32,755
You look really good in it.
308
00:19:32,838 --> 00:19:35,091
Thanks to the photographer.
309
00:19:37,635 --> 00:19:39,845
Are things ok with Fred?
310
00:19:40,846 --> 00:19:41,931
So-so.
311
00:19:46,477 --> 00:19:47,477
So-so.
312
00:19:48,813 --> 00:19:49,980
So-so.
313
00:20:28,060 --> 00:20:30,271
What do you think of the book?
314
00:20:31,188 --> 00:20:33,357
A novel-essay is daring.
315
00:20:36,485 --> 00:20:37,903
It's really good.
316
00:20:38,487 --> 00:20:40,948
But why not just do an essay?
317
00:20:41,907 --> 00:20:43,659
Because I'm a novelist.
318
00:20:44,368 --> 00:20:48,122
It has more rhythm than usual,
it's livelier.
319
00:20:48,205 --> 00:20:50,416
When an essay should be boring.
320
00:20:53,836 --> 00:20:55,337
If I were you,
321
00:20:56,088 --> 00:20:57,381
I'd do nothing.
322
00:20:58,132 --> 00:21:00,843
I'd leave things as they stand.
323
00:21:01,969 --> 00:21:04,013
There are times when...
324
00:21:04,722 --> 00:21:06,849
Times when you mustn't...
325
00:21:07,892 --> 00:21:09,268
You need to...
326
00:21:10,186 --> 00:21:11,520
Do nothing.
327
00:21:12,521 --> 00:21:14,106
That's already a lot.
328
00:21:20,654 --> 00:21:22,490
You have to play hard to get.
329
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
Yeah, I agree.
330
00:21:41,133 --> 00:21:43,511
Jo, walk from here, ok.
331
00:21:43,928 --> 00:21:45,596
Or you'll be late.
332
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
Give me a kiss.
333
00:21:58,859 --> 00:22:01,195
Jo! Don't forget, four o'clock!
334
00:22:03,781 --> 00:22:05,324
Jo, don't forget!
335
00:22:13,332 --> 00:22:14,792
Are you ok?
336
00:22:16,794 --> 00:22:18,087
Can you get up?
337
00:22:18,170 --> 00:22:19,880
It hurts.
338
00:22:20,256 --> 00:22:21,298
Are you ok?
339
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
Where does it hurt?
340
00:22:25,052 --> 00:22:26,136
Where?
341
00:22:26,220 --> 00:22:27,638
Sorry, may I...
342
00:22:27,721 --> 00:22:30,182
No, not now, sir.
I'm an officer.
343
00:22:31,392 --> 00:22:33,185
Step back, can't you see?
344
00:22:33,602 --> 00:22:34,478
Sir...
345
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
I'm so sorry.
346
00:22:36,021 --> 00:22:38,440
- What's your name, sir?
- Baptiste.
347
00:22:39,733 --> 00:22:42,486
Do you work nearby?
What happened?
348
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
Do you work nearby?
349
00:22:44,905 --> 00:22:46,699
Does it hurt somewhere?
350
00:22:48,200 --> 00:22:50,452
Wreck of a star?
351
00:22:50,536 --> 00:22:52,997
They don't pull any punches.
352
00:22:54,206 --> 00:22:55,374
It's my fault.
353
00:22:55,457 --> 00:22:58,586
It's not your fault
journalists are assholes.
354
00:22:59,336 --> 00:23:00,921
Come on, Lou!
355
00:23:01,547 --> 00:23:03,048
We do exactly the same.
356
00:23:03,424 --> 00:23:05,134
No way. Are you kidding?
357
00:23:05,217 --> 00:23:08,220
Not to a colleague.
This headline's appalling.
358
00:23:12,391 --> 00:23:14,393
We're here now.
359
00:23:14,476 --> 00:23:17,938
With every French channel
waiting outside.
360
00:23:21,734 --> 00:23:23,402
- May I?
361
00:23:23,485 --> 00:23:24,778
No photos.
362
00:23:25,571 --> 00:23:27,781
I said to come discreetly.
363
00:23:28,908 --> 00:23:31,327
- Make your mind up, Lou!
- What?
364
00:23:31,410 --> 00:23:33,704
- You're not logical.
- What?
365
00:23:33,787 --> 00:23:37,625
I have to see the family,
I have to apologize.
366
00:23:37,708 --> 00:23:39,418
Want me to hide now?
367
00:23:40,294 --> 00:23:41,420
I never said that.
368
00:23:43,547 --> 00:23:45,674
Not at all. What do you mean?
369
00:23:46,425 --> 00:23:48,636
Ladies, follow me, please.
370
00:23:50,346 --> 00:23:51,430
Anyway...
371
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
C'mon now.
372
00:23:54,683 --> 00:23:55,684
Let's go.
373
00:23:57,436 --> 00:23:58,979
We're here now.
374
00:24:06,070 --> 00:24:09,823
We watch every day on TV.
375
00:24:09,907 --> 00:24:12,534
Thank you. Salam. You're like on TV.
376
00:24:12,618 --> 00:24:15,537
Thank you so much, madam France.
377
00:24:15,621 --> 00:24:17,331
It's an honour for us.
378
00:24:18,332 --> 00:24:20,668
Thank you. Thank you so much.
379
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
Ok, baptiste?
380
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
I have a dislocated kneecap.
381
00:24:33,472 --> 00:24:37,351
Yes, it's very hard,
seeing baptiste in the hospital.
382
00:24:39,353 --> 00:24:41,438
But it's only dislocated...
383
00:24:46,068 --> 00:24:48,237
I'm entirely responsible, you know.
384
00:24:59,081 --> 00:25:01,125
Know what? I'll come to see you.
385
00:25:08,757 --> 00:25:10,759
Yes, I'll come back and...
386
00:25:11,468 --> 00:25:15,931
My assistant will take your details
and I'll look after baptiste.
387
00:25:16,807 --> 00:25:17,891
Ok, baptiste?
388
00:25:25,899 --> 00:25:27,860
Let me take your address.
389
00:25:34,158 --> 00:25:36,285
Spending Christmas with them?
390
00:25:39,955 --> 00:25:42,750
I'm kidding.
It's just a bit weird...
391
00:25:49,131 --> 00:25:51,091
Any comment?
392
00:25:51,175 --> 00:25:53,927
- An autograph, please.
- Just one.
393
00:25:54,011 --> 00:25:55,345
How is he?
394
00:26:03,103 --> 00:26:05,564
- Please, Lou.
- I'll call you.
395
00:26:08,067 --> 00:26:09,526
Theleeches.
396
00:26:09,610 --> 00:26:12,780
You're seeing chidiac in an hour.
397
00:26:12,863 --> 00:26:16,075
Want to stop in the marais first
398
00:26:16,158 --> 00:26:18,368
to get Joseph a cake?
399
00:26:22,498 --> 00:26:24,124
What's wrong, France?
400
00:26:25,542 --> 00:26:27,086
What is it, honey?
401
00:26:29,254 --> 00:26:30,756
What's going on?
402
00:26:35,719 --> 00:26:38,013
A chocolate cake or strawberry?
403
00:26:38,097 --> 00:26:39,681
I think he liked
404
00:26:40,099 --> 00:26:41,225
strawberry
405
00:26:41,308 --> 00:26:42,810
last time, Joseph.
406
00:26:46,230 --> 00:26:48,440
I'll get strawberry.
407
00:26:48,524 --> 00:26:50,859
I feel I have a mission.
408
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Through my gaze, I can show
409
00:26:56,365 --> 00:26:59,201
a certain vision of...
410
00:27:01,453 --> 00:27:02,996
Of conflicts and...
411
00:27:04,164 --> 00:27:05,582
So why
412
00:27:06,375 --> 00:27:10,921
do you feel this need
to be in the spotlight?
413
00:27:11,004 --> 00:27:12,840
We see you a lot.
414
00:27:12,923 --> 00:27:16,885
You're present on screen
415
00:27:16,969 --> 00:27:19,429
throughout the report.
416
00:27:20,681 --> 00:27:23,725
Yes, well, that's...
417
00:27:23,809 --> 00:27:25,352
A form of staging?
418
00:27:25,435 --> 00:27:28,355
I wouldn't call it staging.
419
00:27:29,481 --> 00:27:31,775
It's my style. It's the way I...
420
00:27:33,235 --> 00:27:35,362
The way I do my reports.
421
00:27:35,445 --> 00:27:38,991
I aimed for a more sensitive approach.
422
00:27:40,284 --> 00:27:42,744
It's all subjective.
423
00:27:44,204 --> 00:27:46,290
I had to meet these people
424
00:27:48,250 --> 00:27:50,460
and have a human contact.
425
00:27:51,753 --> 00:27:56,216
Perhaps that's why
people like my reports.
426
00:27:58,218 --> 00:27:59,887
Before you go,
427
00:27:59,970 --> 00:28:04,183
a word perhaps about a recent accident
428
00:28:04,266 --> 00:28:05,976
that you caused?
429
00:28:06,059 --> 00:28:09,897
Can you tell us more?
How is the young man doing?
430
00:28:13,942 --> 00:28:16,320
Sorry, I can't talk about it.
431
00:28:18,697 --> 00:28:20,449
It was an accident.
432
00:28:20,532 --> 00:28:22,326
I knocked someone over.
433
00:28:23,118 --> 00:28:24,369
I'm sorry.
434
00:28:26,455 --> 00:28:29,249
- France, I didn't mean to...
- Thank you.
435
00:28:40,177 --> 00:28:42,638
Some questions shouldn't be asked.
436
00:28:42,721 --> 00:28:45,057
Let's be more consensual...
437
00:28:45,557 --> 00:28:48,727
I was chouchou's guest and I snapped.
438
00:28:49,186 --> 00:28:50,479
I'm so ashamed.
439
00:28:52,105 --> 00:28:53,732
No shame in it.
440
00:28:53,815 --> 00:28:55,484
It's human to snap.
441
00:28:56,318 --> 00:28:58,820
I snapped live, in front of everyone.
442
00:29:00,989 --> 00:29:02,616
In front of her guests.
443
00:29:03,700 --> 00:29:05,244
It makes you more human.
444
00:29:06,119 --> 00:29:07,119
More human.
445
00:29:08,538 --> 00:29:10,165
They'll soon forget.
446
00:29:10,249 --> 00:29:11,416
Sure.
447
00:29:12,000 --> 00:29:13,210
I promise.
448
00:29:16,463 --> 00:29:18,799
Just stay off social networks.
449
00:29:23,762 --> 00:29:26,014
It's not the end of the world.
450
00:29:28,225 --> 00:29:30,435
No one's safe from snapping.
451
00:29:31,186 --> 00:29:32,896
You no more than another.
452
00:29:33,522 --> 00:29:34,773
No less.
453
00:29:36,108 --> 00:29:38,443
No less than another, not more.
454
00:29:39,903 --> 00:29:42,197
Damn, I've sent it now.
455
00:29:44,700 --> 00:29:46,159
Yes, no less.
456
00:30:09,808 --> 00:30:11,143
Good news.
457
00:30:11,226 --> 00:30:13,562
I'm doing alive show for my book.
458
00:30:14,313 --> 00:30:15,939
That show where you...
459
00:30:17,607 --> 00:30:19,234
Went off the rails.
460
00:30:19,901 --> 00:30:21,236
I'm pleased.
461
00:30:30,996 --> 00:30:35,042
Your so-called sovereigntists
love Europe as we do,
462
00:30:35,125 --> 00:30:37,919
but not a technocratic eu.
463
00:30:38,003 --> 00:30:41,506
- How can you forge...
- They reject it.
464
00:30:41,590 --> 00:30:43,800
If this carries on...
465
00:30:43,884 --> 00:30:47,512
If it carries on
like for the last 25 years...
466
00:30:47,596 --> 00:30:51,350
What is a European alliance
of anti-eu parties?
467
00:30:51,433 --> 00:30:54,978
They don't oppose the eu,
they want to change it.
468
00:30:55,062 --> 00:30:58,899
They want an eu of projects,
peoples and nations.
469
00:30:59,316 --> 00:31:00,650
They reject it.
470
00:31:00,734 --> 00:31:03,028
An eu of peoples and nations.
471
00:31:03,111 --> 00:31:05,155
That's the eu we want,
472
00:31:05,238 --> 00:31:08,742
with those you call sovereigntists.
473
00:31:08,825 --> 00:31:10,535
You have no other word.
474
00:31:10,619 --> 00:31:14,748
You're stuck
in your conventional categorization.
475
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
Very good. I think
476
00:31:16,666 --> 00:31:19,169
our viewers get the message.
477
00:31:19,252 --> 00:31:22,589
Good night.
Till tomorrow, same place, same time.
478
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Pretty heated.
479
00:31:30,013 --> 00:31:31,473
It was good.
480
00:31:36,186 --> 00:31:37,270
Are you ok?
481
00:31:37,687 --> 00:31:39,147
Yes, I think so.
482
00:31:39,940 --> 00:31:43,193
- It was acrobatic, but good.
- Acrobatic?
483
00:31:43,276 --> 00:31:44,486
Lots of periphrases.
484
00:31:44,569 --> 00:31:47,823
Simple sentences are for demagogues.
485
00:31:47,906 --> 00:31:49,866
Even if it confuses voters?
486
00:31:49,950 --> 00:31:52,077
Voters or viewers?
487
00:31:52,160 --> 00:31:53,620
Is there a difference?
488
00:31:55,539 --> 00:31:58,583
You journalists never change.
489
00:31:58,667 --> 00:32:00,794
Laying into journalists now.
490
00:32:00,877 --> 00:32:02,963
You started it.
491
00:32:04,131 --> 00:32:07,717
It's funny,
as soon as we criticize a journalist...
492
00:32:10,971 --> 00:32:16,017
Journalists' demagogy surpasses what
you accuse politicians of.
493
00:32:16,101 --> 00:32:18,854
You want figures, we seek voters.
494
00:32:20,814 --> 00:32:24,317
We're the same,
but you focus on profitability.
495
00:32:24,401 --> 00:32:27,696
So keep your lectures
for your useful idiots.
496
00:32:27,779 --> 00:32:29,698
In any case, up close,
497
00:32:29,781 --> 00:32:32,451
you're useful but pretty.
498
00:32:40,250 --> 00:32:41,418
Great!
499
00:32:41,960 --> 00:32:43,211
Fantastic.
500
00:32:43,295 --> 00:32:44,671
Just what we wanted.
501
00:32:46,381 --> 00:32:48,925
- What?
- He tore me apart.
502
00:32:52,179 --> 00:32:54,181
He called me useful but pretty!
503
00:32:56,308 --> 00:32:58,977
- What's wrong?
- A panic attack.
504
00:32:59,811 --> 00:33:01,688
Breathe slowly.
505
00:33:02,189 --> 00:33:04,024
It'll be ok. Breathe.
506
00:33:05,525 --> 00:33:06,902
I feel dizzy.
507
00:33:07,402 --> 00:33:09,946
- What's going on?
- I don't know.
508
00:33:10,030 --> 00:33:12,365
You're dizzy, is that it?
509
00:33:12,449 --> 00:33:13,825
Got a lexomil?
510
00:33:13,909 --> 00:33:15,577
No, not on me.
511
00:33:16,411 --> 00:33:19,998
It'll be ok, we'll go to dior
for the jewels and dress.
512
00:33:20,081 --> 00:33:21,583
You'll be fine.
513
00:33:22,292 --> 00:33:23,585
It'll be ok.
514
00:33:24,461 --> 00:33:25,670
Better now?
515
00:33:26,296 --> 00:33:28,048
I called the press office.
516
00:33:28,548 --> 00:33:31,426
They'll lend you the yellow dress.
517
00:33:32,511 --> 00:33:34,804
That yellow iamé one.
518
00:33:34,888 --> 00:33:38,600
They have your size.
You'll look fantastic in it.
519
00:33:38,683 --> 00:33:39,893
Come on.
520
00:33:39,976 --> 00:33:41,144
Let's go.
521
00:33:42,103 --> 00:33:44,814
I told the embassy you're a vegan.
522
00:33:44,898 --> 00:33:47,943
They're having ortolans
and that's gross.
523
00:34:29,943 --> 00:34:31,194
You can change it.
524
00:34:31,653 --> 00:34:32,904
No, it's good.
525
00:34:32,988 --> 00:34:36,825
He doesn't have any green t-shirts.
He likes it.
526
00:34:38,702 --> 00:34:40,328
Maybe another colour?
527
00:34:40,912 --> 00:34:44,040
No, it's good, green is good for him.
528
00:34:48,712 --> 00:34:50,922
Thank you, madam France.
529
00:34:51,006 --> 00:34:52,382
It's an honour.
530
00:34:52,465 --> 00:34:55,343
Seeing madam France for real in our home
531
00:34:55,427 --> 00:34:56,803
is an honour.
532
00:34:56,886 --> 00:34:58,722
We're very happy.
533
00:35:00,181 --> 00:35:02,892
My husband is shy.
534
00:35:04,019 --> 00:35:06,104
- Very happy.
- Of course.
535
00:35:13,612 --> 00:35:17,073
How long is baptiste's convalescence?
536
00:35:17,449 --> 00:35:20,243
Three months' leave, in theory.
537
00:35:21,328 --> 00:35:23,121
Three months' leave?
538
00:35:23,204 --> 00:35:26,750
Sick leave. He'll stay here at home.
539
00:35:26,833 --> 00:35:28,418
Baptiste works?
540
00:35:28,501 --> 00:35:30,795
Usually, he works.
541
00:35:30,879 --> 00:35:33,465
But not after the accident.
542
00:35:33,548 --> 00:35:36,092
He has to stop three months.
543
00:35:37,344 --> 00:35:39,638
Ok. And do you work?
544
00:35:39,721 --> 00:35:41,431
I'm unabled
545
00:35:41,514 --> 00:35:44,309
and my husband's unemployed.
546
00:35:46,436 --> 00:35:49,314
"Unabled", you mean disabled?
547
00:35:50,899 --> 00:35:52,901
Your husband's unemployed?
548
00:35:57,572 --> 00:35:59,199
How will you get by?
549
00:36:01,284 --> 00:36:03,036
We'll manage.
550
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
With my husband's benefit,
551
00:36:06,122 --> 00:36:07,832
we'll manage.
552
00:36:10,377 --> 00:36:13,088
Why didn't you tell me
553
00:36:13,171 --> 00:36:16,257
baptiste provided for the family?
554
00:36:17,342 --> 00:36:21,971
That's not done. It's an honour
to see madam France here.
555
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
My husband feels the same way.
556
00:36:30,355 --> 00:36:31,815
I hadn't...
557
00:36:34,275 --> 00:36:35,902
Fully realized...
558
00:36:38,863 --> 00:36:40,031
The consequences.
559
00:37:05,348 --> 00:37:07,016
I'll compensate you.
560
00:37:10,520 --> 00:37:12,439
- No...
- I'm happy to.
561
00:37:15,608 --> 00:37:16,818
Really.
562
00:37:24,701 --> 00:37:26,619
- No.
- I'm happy to.
563
00:37:27,454 --> 00:37:29,372
That's too kind, ma'am.
564
00:37:32,834 --> 00:37:34,669
My husband says no.
565
00:37:34,753 --> 00:37:37,005
- It's all right.
- No, thank you.
566
00:37:37,088 --> 00:37:38,381
Use it as you want.
567
00:37:38,465 --> 00:37:40,633
That's very kind of you.
568
00:37:51,060 --> 00:37:54,314
I've never given money to charity
569
00:37:55,023 --> 00:37:57,150
so that I could give one day
570
00:37:57,817 --> 00:37:58,943
to someone close.
571
00:38:00,236 --> 00:38:01,946
Thank you so much.
572
00:38:02,781 --> 00:38:04,449
I'll kiss you goodbye.
573
00:38:06,618 --> 00:38:08,036
Thank you. Goodbye.
574
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
It's an honour.
575
00:38:11,915 --> 00:38:12,915
Bye, baptiste.
576
00:38:16,461 --> 00:38:17,754
See you soon.
577
00:38:23,968 --> 00:38:24,969
Goodbye.
578
00:38:26,012 --> 00:38:27,305
Look...
579
00:38:31,601 --> 00:38:33,144
Look, she's going.
580
00:38:52,789 --> 00:38:54,499
Over here, France!
581
00:39:00,672 --> 00:39:02,215
Thank you, France.
582
00:39:04,259 --> 00:39:06,678
The golden age of nations is over.
583
00:39:06,761 --> 00:39:10,098
Nations have lost their authority
for good.
584
00:39:10,181 --> 00:39:12,559
CEOs of transnational firms,
585
00:39:12,642 --> 00:39:16,521
financial market deciders,
economic operators,
586
00:39:16,604 --> 00:39:18,231
we must impose ourselves
587
00:39:18,314 --> 00:39:21,985
and replace them
to emphasize our priorities.
588
00:39:22,735 --> 00:39:26,531
With the sponsorship I request,
you can see
589
00:39:26,614 --> 00:39:31,411
our goal is to build
a new social-political order
590
00:39:31,494 --> 00:39:33,204
on a worldwide scale.
591
00:39:33,288 --> 00:39:36,457
I thank you warmly for helping.
592
00:39:47,719 --> 00:39:50,555
What a speech!
What a chairperson!
593
00:39:51,097 --> 00:39:54,976
Such conviction!
Her words were simply extraordinary.
594
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
I'm sure that everyone here,
595
00:39:57,854 --> 00:40:00,231
our friends around this table,
596
00:40:00,315 --> 00:40:05,153
donors, philanthropists,
bankers, financiers,
597
00:40:05,236 --> 00:40:07,405
are in total agreement
598
00:40:07,488 --> 00:40:12,118
with everything she said,
down to the last detail.
599
00:40:12,702 --> 00:40:16,289
Who among you has ever wondered,
600
00:40:16,831 --> 00:40:18,750
"what is capitalism?"
601
00:40:20,335 --> 00:40:23,963
Capitalism
is the gift of oneself to others.
602
00:40:24,631 --> 00:40:27,926
It means striving for virtues,
both moral
603
00:40:28,509 --> 00:40:29,969
and spiritual.
604
00:40:30,053 --> 00:40:33,514
We approach the spheres of fulfilment,
605
00:40:33,598 --> 00:40:35,850
redemption and salvation
606
00:40:35,934 --> 00:40:38,728
for oneself and also for others,
607
00:40:38,811 --> 00:40:39,854
dear lady.
608
00:40:41,064 --> 00:40:43,191
Believe me, we must give,
609
00:40:43,274 --> 00:40:46,069
we must give and keep giving.
610
00:40:46,611 --> 00:40:49,405
You won't run out of money,
we're so rich.
611
00:40:51,032 --> 00:40:52,659
To die well,
612
00:40:53,034 --> 00:40:54,786
one must die poor.
613
00:40:55,453 --> 00:40:58,581
Once you're dead,
your kindness will remain.
614
00:41:06,881 --> 00:41:07,966
Excuse me.
615
00:41:19,060 --> 00:41:20,603
Madam France de meurs?
616
00:41:20,687 --> 00:41:22,397
May I ask something?
617
00:41:23,231 --> 00:41:26,609
I watch you every evening,
but I wonder...
618
00:41:27,151 --> 00:41:29,278
Are you right or left-wing?
619
00:41:31,698 --> 00:41:33,408
What difference would it make?
620
00:41:34,242 --> 00:41:37,412
It's important to know, isn't it?
621
00:41:37,787 --> 00:41:38,913
Really?
622
00:41:41,082 --> 00:41:42,500
Sorry, I adore you.
623
00:41:42,583 --> 00:41:45,003
May I have an autograph, please?
624
00:41:48,172 --> 00:41:50,216
Excuse me, do you have a pen?
625
00:41:57,348 --> 00:41:59,809
It's high time you called me.
626
00:41:59,892 --> 00:42:02,103
It's set for tomorrow...
627
00:43:18,805 --> 00:43:21,390
This is new for me.
628
00:43:21,474 --> 00:43:24,060
A visit to make amends
629
00:43:25,186 --> 00:43:28,523
I feel that I wanted this fame
but now I...
630
00:43:31,692 --> 00:43:33,694
I can't bear it anymore.
631
00:43:34,529 --> 00:43:36,656
I can't bear people's looks.
632
00:43:40,284 --> 00:43:42,328
I can't stand my husband.
633
00:43:44,122 --> 00:43:46,457
It's hard looking after my son.
634
00:43:57,218 --> 00:43:58,719
It's very painful.
635
00:43:58,803 --> 00:44:00,388
I'm very unhappy.
636
00:44:01,305 --> 00:44:03,391
I should be happy but...
637
00:44:06,727 --> 00:44:08,146
I'm unhappy.
638
00:44:23,953 --> 00:44:25,580
Do you understand?
639
00:44:31,711 --> 00:44:32,837
I'll go now.
640
00:44:36,591 --> 00:44:37,925
Next week?
641
00:44:38,009 --> 00:44:39,218
Same time?
642
00:44:51,189 --> 00:44:52,190
Come on.
643
00:44:53,399 --> 00:44:54,609
Watch out.
644
00:44:59,113 --> 00:45:01,616
Shit, that hurts! Be careful.
645
00:45:18,841 --> 00:45:20,009
Let's do it here.
646
00:45:20,718 --> 00:45:21,594
Hold on.
647
00:45:21,677 --> 00:45:23,095
- Ok?
- Just a sec.
648
00:45:23,179 --> 00:45:25,890
- But above all snipers...
- Hold on!
649
00:45:25,973 --> 00:45:29,769
But above all snipers staked out here
650
00:45:29,852 --> 00:45:32,480
to kill the exhausted population.
651
00:45:32,855 --> 00:45:35,566
- Got that?
- Come on, hurry it up now!
652
00:45:43,407 --> 00:45:44,867
Come on, lolo.
653
00:45:44,951 --> 00:45:46,786
Move ahead of me!
654
00:45:48,454 --> 00:45:50,498
Get me the shots! I want the ruins.
655
00:45:52,041 --> 00:45:53,834
Go on. That's good.
656
00:45:54,460 --> 00:45:56,128
Go on now!
657
00:45:56,212 --> 00:45:57,546
Me now.
658
00:45:58,965 --> 00:46:00,091
Got me?
659
00:46:04,637 --> 00:46:06,055
Wherever we go,
660
00:46:06,931 --> 00:46:08,975
images of war are the same.
661
00:46:09,058 --> 00:46:12,436
Those of tragedy and desolation.
662
00:46:16,399 --> 00:46:19,485
Wherever we go,
images of war are the same.
663
00:46:19,568 --> 00:46:20,945
Those of happiness...
664
00:46:22,113 --> 00:46:23,531
I'll do it again.
665
00:46:26,075 --> 00:46:27,368
Wherever we go,
666
00:46:28,077 --> 00:46:29,704
images of war are the same.
667
00:46:30,162 --> 00:46:32,790
Those of tragedy and desolation.
668
00:46:35,126 --> 00:46:38,421
Wherever we go,
images of war are the same.
669
00:46:38,504 --> 00:46:41,173
Those of tragedy and desolation.
670
00:46:45,803 --> 00:46:46,846
Let's go!
671
00:46:53,436 --> 00:46:54,812
Is this ok, lolo?
672
00:46:54,895 --> 00:46:56,522
Are you ready?
673
00:46:56,605 --> 00:46:59,317
We move through the martyred city
674
00:46:59,400 --> 00:47:02,695
where only the survivors keep on living
675
00:47:02,778 --> 00:47:06,198
in a zone that the regime aims
to eradicate
676
00:47:06,282 --> 00:47:08,034
in spite of its people.
677
00:47:08,117 --> 00:47:09,118
Got that?
678
00:47:18,586 --> 00:47:20,004
Come on, lolo!
679
00:47:20,963 --> 00:47:21,964
Ready?
680
00:47:26,302 --> 00:47:27,762
Every day,
681
00:47:27,845 --> 00:47:30,389
civilians, children, men and women
682
00:47:30,473 --> 00:47:33,851
die under the bombs,
victims of their own regime.
683
00:47:34,226 --> 00:47:35,853
- Got that, lolo?
- Yeah.
684
00:47:36,187 --> 00:47:38,397
Ok, that's it. Let's go!
685
00:48:04,882 --> 00:48:06,884
Watch out when you jump in.
686
00:48:13,224 --> 00:48:14,392
Yes, Fred?
687
00:48:15,601 --> 00:48:17,103
Can you hear me?
688
00:48:18,687 --> 00:48:19,814
Are you ok?
689
00:48:24,568 --> 00:48:25,903
Yeah, I'm ok.
690
00:48:29,824 --> 00:48:31,742
Yes, 3,000 Euros. So?
691
00:48:32,910 --> 00:48:34,203
What is this?
692
00:48:34,745 --> 00:48:37,456
You piss me off for 3 grand?
693
00:48:37,540 --> 00:48:40,209
I'm on a continent away doing a report,
694
00:48:40,292 --> 00:48:42,670
in a war,
and you go nuts over 3 grand?
695
00:48:43,963 --> 00:48:46,465
Aren't you ashamed to call about that?
696
00:48:47,842 --> 00:48:49,093
Asshole.
697
00:49:19,790 --> 00:49:20,790
Ok, Abdul?
698
00:49:22,793 --> 00:49:23,961
Well done today.
699
00:49:24,879 --> 00:49:26,088
You were all great.
700
00:49:30,676 --> 00:49:31,719
What's so funny?
701
00:49:32,678 --> 00:49:33,804
Great?
702
00:49:34,930 --> 00:49:36,140
- Yes.
- Really?
703
00:49:37,057 --> 00:49:39,518
Great for not dying?
704
00:49:44,690 --> 00:49:45,900
I mean...
705
00:49:46,609 --> 00:49:47,902
Efficient.
706
00:49:51,614 --> 00:49:53,574
Efficient sounds better.
707
00:49:55,451 --> 00:49:56,869
Ok, not great.
708
00:50:01,665 --> 00:50:04,543
What do you do
when you're not interpreting
709
00:50:04,627 --> 00:50:05,878
for reporters?
710
00:50:05,961 --> 00:50:07,129
The war.
711
00:50:08,005 --> 00:50:09,215
No choice.
712
00:50:09,298 --> 00:50:11,300
And once the war is over?
713
00:50:12,718 --> 00:50:15,137
Architect. That was my job.
714
00:50:15,221 --> 00:50:16,221
Really?
715
00:50:17,765 --> 00:50:19,266
Now, that's great.
716
00:50:22,394 --> 00:50:24,146
There'll be a lot to rebuild.
717
00:50:25,981 --> 00:50:27,691
Everything to rebuild.
718
00:50:30,444 --> 00:50:32,530
I never imagined you an architect.
719
00:50:37,409 --> 00:50:39,495
I imagined you an interpreter.
720
00:50:40,037 --> 00:50:41,914
You lack imagination.
721
00:50:45,626 --> 00:50:47,169
Something to drink?
722
00:50:50,005 --> 00:50:51,799
What are you drinking?
723
00:50:52,424 --> 00:50:53,968
White wine.
724
00:50:56,470 --> 00:50:58,013
I'll have the same.
725
00:51:04,436 --> 00:51:06,146
It's quite a country.
726
00:52:05,247 --> 00:52:06,957
I gave that money away.
727
00:52:07,041 --> 00:52:08,584
Gave it away?
728
00:52:09,627 --> 00:52:11,003
Yes, I did.
729
00:52:11,086 --> 00:52:12,171
To who?
730
00:52:12,254 --> 00:52:16,258
To the family
of the boy I knocked down. Why?
731
00:52:16,342 --> 00:52:17,718
Why do that?
732
00:52:17,801 --> 00:52:19,720
To make up for what I did.
733
00:52:19,803 --> 00:52:21,639
We have insurance!
734
00:52:21,722 --> 00:52:25,559
What do you care?
3,000 Euros is nothing!
735
00:52:26,435 --> 00:52:27,603
Nothing?
736
00:52:28,020 --> 00:52:29,855
What can I say?
737
00:52:30,272 --> 00:52:32,232
I don't need to answer!
738
00:52:33,484 --> 00:52:34,484
It's my money!
739
00:52:35,319 --> 00:52:37,738
It's not yours, it's ours!
740
00:52:38,656 --> 00:52:39,948
Our money?
741
00:52:40,032 --> 00:52:42,326
I make five times what you do!
742
00:52:50,626 --> 00:52:54,046
True, you make five times more.
My bad.
743
00:52:54,129 --> 00:52:57,257
I'm so dumb.
I'm not profitable enough.
744
00:52:57,341 --> 00:52:58,801
- Fred!
- Enough!
745
00:53:02,012 --> 00:53:05,057
You make five times more than dad?
746
00:53:05,140 --> 00:53:06,475
Stay out of it.
747
00:53:06,558 --> 00:53:09,478
You owe me
five times more pocket money.
748
00:53:12,064 --> 00:53:13,148
In any case,
749
00:53:13,232 --> 00:53:14,900
I'm sleeping at Jordan's.
750
00:53:16,985 --> 00:53:18,278
At Jordan's?
751
00:53:46,432 --> 00:53:47,683
Wherever we go,
752
00:53:47,766 --> 00:53:49,893
images of war are the same.
753
00:53:49,977 --> 00:53:52,646
Those of tragedy and desolation.
754
00:53:56,442 --> 00:53:58,569
We move through the martyred city
755
00:53:58,944 --> 00:54:02,239
where only the survivors keep on living,
756
00:54:02,322 --> 00:54:04,742
in a zone that the regime aims
to eradicate
757
00:54:04,825 --> 00:54:06,201
in spite of its people.
758
00:54:06,285 --> 00:54:08,746
This report shot two days ago
759
00:54:08,829 --> 00:54:10,914
shows a hidden war
760
00:54:11,665 --> 00:54:15,836
or rather how a regime
kills its own people,
761
00:54:15,919 --> 00:54:19,381
its men, its women, its children,
its blood.
762
00:54:20,174 --> 00:54:22,718
General de lavoisiere,
763
00:54:22,801 --> 00:54:26,764
you commanded a French army unit
in Rwanda.
764
00:54:27,222 --> 00:54:29,933
Does an army kill its own people?
765
00:54:30,017 --> 00:54:33,103
I recall bertolt brecht once wrote,
766
00:54:34,188 --> 00:54:38,400
"if the people and the party disagree,
dissolve the people."
767
00:54:39,777 --> 00:54:41,653
She's fantastic.
768
00:54:42,529 --> 00:54:44,156
She's so talented...
769
00:54:46,033 --> 00:54:47,743
So why's she stopping?
770
00:54:49,119 --> 00:54:50,788
Well, because...
771
00:54:50,871 --> 00:54:53,373
Artists do that. She's stopping...
772
00:54:53,707 --> 00:54:54,750
She'll...
773
00:54:54,833 --> 00:54:57,169
She'll reinvent herself, see.
774
00:54:59,463 --> 00:55:01,381
That's the game...
775
00:55:01,465 --> 00:55:02,966
That's why she's fantastic.
776
00:55:04,092 --> 00:55:06,804
Or accomplices of the enemy
and that's that.
777
00:55:06,887 --> 00:55:08,764
What can you add to that?
778
00:55:09,264 --> 00:55:13,060
We're seeing the extreme radicalization
of a regime
779
00:55:13,143 --> 00:55:16,647
taking a path similar to cases
observed in the past
780
00:55:16,980 --> 00:55:19,149
with fascism or totalitarianism.
781
00:55:20,359 --> 00:55:22,194
She does things that...
782
00:55:24,196 --> 00:55:25,531
You don't understand,
783
00:55:26,698 --> 00:55:28,367
but it's brilliant.
784
00:55:28,450 --> 00:55:33,247
An interesting light shed
on dictatorial regimes' strategy
785
00:55:33,747 --> 00:55:35,582
that never changes.
786
00:55:36,124 --> 00:55:37,793
Gentlemen, thank you.
787
00:55:42,464 --> 00:55:45,342
Now I want to say something...
788
00:55:45,884 --> 00:55:47,219
I have decided
789
00:55:47,886 --> 00:55:49,638
to leave the TV world.
790
00:55:51,306 --> 00:55:53,559
Thank you for being so loyal.
791
00:55:57,563 --> 00:55:59,147
I'm starting
792
00:55:59,648 --> 00:56:00,941
a new life.
793
00:56:02,943 --> 00:56:05,028
Thank you from the bottom of my heart.
794
00:56:14,997 --> 00:56:16,123
Thank you.
795
00:56:50,532 --> 00:56:51,867
What a moment!
796
00:56:56,079 --> 00:56:58,165
Ok, let's see...
797
00:57:04,004 --> 00:57:05,797
The net's exploding.
798
00:57:07,049 --> 00:57:08,342
Fantastic.
799
00:57:11,720 --> 00:57:13,430
What a bombshell!
800
00:57:14,264 --> 00:57:15,349
She's amazing.
801
00:57:20,687 --> 00:57:22,731
I imagined you differently.
802
00:57:25,067 --> 00:57:27,527
You could look at me.
803
00:57:27,611 --> 00:57:30,614
We're equal here, no vips.
804
00:57:30,697 --> 00:57:32,908
We're here to help people.
805
00:57:35,285 --> 00:57:37,454
Where do you think you are?
806
00:57:39,665 --> 00:57:40,999
It's that TV star.
807
00:57:41,083 --> 00:57:42,584
Feeling sad.
808
00:57:43,168 --> 00:57:44,670
Why are you crying?
809
00:57:48,006 --> 00:57:49,800
It's cos she's unhappy.
810
00:57:51,927 --> 00:57:53,470
Why are you crying?
811
00:57:55,055 --> 00:57:56,723
You're beautiful anyway.
812
00:57:56,807 --> 00:57:58,350
France is crying.
813
00:57:58,725 --> 00:58:00,560
France cries now?
814
00:58:00,644 --> 00:58:04,398
Apples for me? I can't bite it.
815
00:58:04,481 --> 00:58:06,441
You can bite it though.
816
00:58:06,525 --> 00:58:07,734
Bitch!
817
00:58:10,195 --> 00:58:12,155
You're that TV chick?
818
00:58:13,448 --> 00:58:15,617
France, what is it?
819
00:58:16,493 --> 00:58:18,870
Come on, that's how it is here.
820
00:58:19,663 --> 00:58:20,789
Just do it.
821
00:58:20,872 --> 00:58:22,207
And no crying.
822
00:58:32,718 --> 00:58:34,845
Is the scooter allowed here?
823
00:58:34,928 --> 00:58:37,389
Outside, it'll get stolen.
824
00:58:37,472 --> 00:58:38,890
You're right.
825
00:58:43,061 --> 00:58:44,271
Is here ok?
826
00:58:58,160 --> 00:58:59,536
Are you pleased?
827
00:58:59,619 --> 00:59:00,954
Very pleased.
828
00:59:01,038 --> 00:59:02,748
It's a beautiful scooter.
829
00:59:03,457 --> 00:59:04,875
A nice colour.
830
00:59:07,002 --> 00:59:08,545
My son will be jealous.
831
00:59:10,505 --> 00:59:12,215
I get one, he doesn't?
832
00:59:12,299 --> 00:59:13,717
He's too young.
833
00:59:13,800 --> 00:59:16,386
- A tiny motorbike?
- He has one.
834
00:59:17,054 --> 00:59:19,681
Ok, he won't be too jealous.
835
00:59:24,144 --> 00:59:26,354
You're not on TV anymore?
836
00:59:26,438 --> 00:59:27,647
I quit.
837
00:59:27,731 --> 00:59:29,608
Why did you quit?
838
00:59:30,442 --> 00:59:33,070
I'd like to be a TV star like you.
839
00:59:33,153 --> 00:59:35,906
Everyone looks at you, knows you...
840
00:59:35,989 --> 00:59:37,532
Posters everywhere.
841
00:59:38,909 --> 00:59:42,120
Autographs are good.
People see you,
842
00:59:42,204 --> 00:59:44,664
they turn to you, call you...
843
00:59:45,499 --> 00:59:46,917
It's good being famous.
844
00:59:47,000 --> 00:59:48,418
No, not always.
845
00:59:49,878 --> 00:59:52,005
- I'd like it.
- Hello, France.
846
00:59:52,672 --> 00:59:55,550
Awesome, everyone knows you!
847
01:00:01,890 --> 01:00:04,267
I don't get it. You want to quit.
848
01:00:05,644 --> 01:00:06,770
May I?
849
01:00:12,442 --> 01:00:13,443
I adore you.
850
01:00:14,027 --> 01:00:15,362
I want one too.
851
01:00:19,241 --> 01:00:20,867
What a beauty.
852
01:00:23,078 --> 01:00:25,247
- See what you make me do?
- You're beautiful.
853
01:00:25,330 --> 01:00:27,499
A pretty smile like that...
854
01:00:28,250 --> 01:00:30,085
It brightens your face.
855
01:00:30,168 --> 01:00:31,419
It's beautiful.
856
01:00:32,045 --> 01:00:34,631
Why be sad with such a smile?
857
01:00:34,714 --> 01:00:35,882
Look.
858
01:00:37,175 --> 01:00:38,426
Don't be sad.
859
01:00:38,885 --> 01:00:41,638
Ok, I'm gonna ride my scooter.
860
01:01:16,298 --> 01:01:17,591
France de meurs?
861
01:01:18,258 --> 01:01:19,885
You are France de meurs?
862
01:01:20,218 --> 01:01:21,218
May I?
863
01:01:21,803 --> 01:01:22,804
Go ahead.
864
01:01:28,727 --> 01:01:29,727
Are you crying?
865
01:01:30,353 --> 01:01:32,772
- Why are you crying?
- Come on.
866
01:02:22,280 --> 01:02:25,617
You'll be fine
in a few weeks, understand?
867
01:02:26,117 --> 01:02:27,410
Yes, I understand.
868
01:02:28,370 --> 01:02:32,082
I gave the boy and his family
over 40,000 Euros so I understand.
869
01:02:35,252 --> 01:02:37,587
Rest for now, we'll talk later.
870
01:03:33,435 --> 01:03:34,435
May I?
871
01:03:36,146 --> 01:03:37,981
Amazing, isn't it?
872
01:03:39,149 --> 01:03:40,775
Magnificent.
873
01:03:41,818 --> 01:03:45,071
I've come here for treatment
every year for ten years
874
01:03:45,613 --> 01:03:47,240
I never tire of it.
875
01:03:50,618 --> 01:03:51,619
It's incredible
876
01:03:51,703 --> 01:03:55,874
how staring at a big rock
can do you so much good.
877
01:03:56,833 --> 01:03:59,169
Good lord, this is so nice.
878
01:03:59,627 --> 01:04:00,670
I recognized you,
879
01:04:00,754 --> 01:04:01,796
you know.
880
01:04:05,383 --> 01:04:09,054
So many famous people come here.
881
01:04:10,555 --> 01:04:13,350
Singers, TV people,
882
01:04:14,559 --> 01:04:16,019
movie stars!
883
01:04:16,519 --> 01:04:17,854
Politicians!
884
01:04:18,897 --> 01:04:22,150
Movie stars and singers' mistresses.
885
01:05:09,406 --> 01:05:12,367
You shouldn't be here.
886
01:05:12,450 --> 01:05:14,285
Come for your treatment.
887
01:05:16,329 --> 01:05:18,581
Time for my treatment.
888
01:05:19,457 --> 01:05:21,126
I admire you so much.
889
01:05:22,377 --> 01:05:23,711
Let's go.
890
01:05:30,009 --> 01:05:31,553
The chancellor!
891
01:06:22,812 --> 01:06:25,565
Madam France, how's it going?
892
01:06:25,648 --> 01:06:26,900
Just great!
893
01:06:45,418 --> 01:06:46,461
Thank you.
894
01:06:56,763 --> 01:06:58,806
All the beauty of the world.
895
01:07:45,853 --> 01:07:46,854
Hello.
896
01:07:47,855 --> 01:07:48,856
Hello.
897
01:07:49,857 --> 01:07:51,067
How are you?
898
01:07:51,776 --> 01:07:52,902
Fine.
899
01:07:53,319 --> 01:07:54,737
Recognize me?
900
01:07:58,575 --> 01:08:00,159
The beauty of the world.
901
01:08:00,577 --> 01:08:02,495
All the beauty of the world.
902
01:08:03,663 --> 01:08:05,748
You're dressed differently.
903
01:08:07,250 --> 01:08:08,918
- May I?
- Yes.
904
01:08:17,677 --> 01:08:21,139
An English writer
discovered the world's beauty
905
01:08:21,222 --> 01:08:23,349
on seeing the alps as a child.
906
01:08:27,645 --> 01:08:28,771
It's unusual.
907
01:08:31,274 --> 01:08:32,775
Who's the writer?
908
01:08:32,859 --> 01:08:34,193
Oh, you know...
909
01:08:34,694 --> 01:08:36,070
And you are?
910
01:08:37,280 --> 01:08:38,823
What's your name?
911
01:08:39,532 --> 01:08:41,159
You don't know who I am?
912
01:08:41,242 --> 01:08:42,619
Why should I?
913
01:08:44,329 --> 01:08:45,955
This is new for me.
914
01:08:46,039 --> 01:08:47,290
Really?
915
01:08:48,207 --> 01:08:49,417
You're funny.
916
01:08:49,959 --> 01:08:51,794
- France de meurs.
- Ok.
917
01:08:52,420 --> 01:08:53,796
I'm a journalist.
918
01:08:54,297 --> 01:08:56,174
- What paper?
- On TV.
919
01:08:56,257 --> 01:08:58,176
I don't have a TV.
920
01:08:58,259 --> 01:08:59,677
That's good.
921
01:09:00,428 --> 01:09:02,055
I'm Charles Castro.
922
01:09:02,472 --> 01:09:03,264
Delighted.
923
01:09:03,348 --> 01:09:04,932
I teach Latin.
924
01:09:06,225 --> 01:09:07,477
Wonderful.
925
01:09:08,269 --> 01:09:09,812
A dead language...
926
01:09:14,192 --> 01:09:15,652
This place is nice.
927
01:09:16,861 --> 01:09:18,321
A nice clinic.
928
01:09:18,404 --> 01:09:19,864
Do you come often?
929
01:09:19,947 --> 01:09:22,408
No, it's my first time. And you?
930
01:09:25,662 --> 01:09:27,205
My first time too.
931
01:09:29,957 --> 01:09:31,626
You don't seem depressed.
932
01:09:32,043 --> 01:09:33,211
You neither.
933
01:09:37,548 --> 01:09:40,218
They cure you in four weeks here.
934
01:09:41,636 --> 01:09:43,012
Notbad, huh?
935
01:09:43,554 --> 01:09:44,681
Not bad.
936
01:09:50,770 --> 01:09:51,854
Excuse us.
937
01:09:52,522 --> 01:09:54,607
May we take a photo?
938
01:09:56,901 --> 01:09:57,985
Yes, go on.
939
01:10:11,082 --> 01:10:13,000
Are they relatives of yours?
940
01:10:16,754 --> 01:10:18,506
I don't know anyone here.
941
01:10:26,389 --> 01:10:27,557
What do you...
942
01:10:28,516 --> 01:10:30,184
What do you want to do?
943
01:10:31,018 --> 01:10:32,018
Awalk?
944
01:10:33,521 --> 01:10:34,605
Why not?
945
01:10:38,651 --> 01:10:40,361
Let's stay, it's quieter.
946
01:10:41,571 --> 01:10:42,697
All right.
947
01:10:44,657 --> 01:10:46,159
Look at the mountains.
948
01:10:46,659 --> 01:10:49,036
I bet they're happy gazing at us.
949
01:10:51,831 --> 01:10:53,708
You're quite a character.
950
01:10:57,253 --> 01:11:00,214
Without repetition,
isn't life always the same?
951
01:11:05,011 --> 01:11:06,763
Yes, I like the place.
952
01:11:08,181 --> 01:11:09,807
It's a nice change.
953
01:11:11,726 --> 01:11:13,227
I feel less boxed in.
954
01:11:16,397 --> 01:11:18,524
People's looks intimidate me.
955
01:11:21,444 --> 01:11:23,112
But I try to face them.
956
01:11:34,248 --> 01:11:35,500
Because...
957
01:11:36,417 --> 01:11:38,628
Because they send me back
958
01:11:38,711 --> 01:11:40,338
to something I'm not.
959
01:11:40,421 --> 01:11:41,464
Not anymore.
960
01:11:44,467 --> 01:11:46,636
I no longer feel the desire...
961
01:11:49,889 --> 01:11:51,098
For that.
962
01:11:57,563 --> 01:11:58,940
I want to be...
963
01:11:59,565 --> 01:12:00,942
Transparent.
964
01:12:01,901 --> 01:12:03,110
Yes, that's it.
965
01:12:03,736 --> 01:12:05,196
I want to be anonymous.
966
01:12:08,199 --> 01:12:10,743
Loving myself like that.
967
01:12:11,619 --> 01:12:13,663
I love myself as much and...
968
01:12:13,746 --> 01:12:15,081
And it's all wrong.
969
01:12:18,918 --> 01:12:20,837
My self-esteem is excessive.
970
01:12:28,511 --> 01:12:31,389
You understand what's happening to you
971
01:12:31,472 --> 01:12:32,723
in your mind.
972
01:12:37,144 --> 01:12:39,272
Yes, but my heart is sick, doctor.
973
01:12:41,190 --> 01:12:43,109
I'll see you again tomorrow.
974
01:12:57,206 --> 01:12:59,542
- I was waiting for you.
- Why?
975
01:12:59,625 --> 01:13:01,878
- For that walk.
- Right.
976
01:13:01,961 --> 01:13:04,005
- Yesterday's.
- Of course.
977
01:13:06,507 --> 01:13:08,009
I like your hat.
978
01:13:09,427 --> 01:13:11,345
- I'll get changed.
- Ok.
979
01:13:12,889 --> 01:13:14,473
- Charles...
- Here.
980
01:13:16,225 --> 01:13:18,144
- I'm slipping.
- Careful.
981
01:13:23,065 --> 01:13:24,525
I feel free here.
982
01:13:26,527 --> 01:13:28,613
- It's beautiful.
- Very.
983
01:13:35,828 --> 01:13:38,748
- I'd like to walk on the ice.
- If we can.
984
01:13:39,123 --> 01:13:40,583
But it breaks.
985
01:13:41,542 --> 01:13:42,793
Go on.
986
01:13:42,877 --> 01:13:44,170
What if I drown?
987
01:13:44,629 --> 01:13:46,547
You won't, I'm here.
988
01:14:08,235 --> 01:14:09,904
What do you want me
989
01:14:10,655 --> 01:14:12,573
to say now?
990
01:14:15,785 --> 01:14:17,620
Tears in my eyes
991
01:14:19,246 --> 01:14:21,332
as ikeep weeping now
992
01:14:23,084 --> 01:14:24,835
what do you want me
993
01:14:25,461 --> 01:14:27,421
to say now?
994
01:14:29,590 --> 01:14:31,592
That's what you want
995
01:14:32,969 --> 01:14:34,929
to see me cry now
996
01:15:25,521 --> 01:15:28,024
What kind of music is that?
997
01:15:28,107 --> 01:15:29,984
A mediaeval song, in Latin.
998
01:15:30,067 --> 01:15:31,235
Really?
999
01:15:31,318 --> 01:15:32,486
It's beautiful.
1000
01:15:32,570 --> 01:15:34,989
- What's it about?
- The end of the world.
1001
01:15:35,322 --> 01:15:36,574
The apocalypse.
1002
01:16:59,240 --> 01:17:00,282
Are you ok?
1003
01:17:01,283 --> 01:17:03,577
- Yes, and you?
- I'm good, thanks.
1004
01:17:04,787 --> 01:17:05,913
I'm late.
1005
01:17:05,996 --> 01:17:07,248
That's ok.
1006
01:17:08,040 --> 01:17:10,543
- My class is in five minutes.
- Already?
1007
01:17:10,626 --> 01:17:12,628
I've been here 20 minutes.
1008
01:17:14,713 --> 01:17:17,007
- Forgive me.
- Really, it's ok.
1009
01:17:20,010 --> 01:17:21,345
What are you doing?
1010
01:17:21,929 --> 01:17:23,722
- Nothing.
- Nothing?
1011
01:17:26,183 --> 01:17:27,518
I feel guilty.
1012
01:17:27,601 --> 01:17:28,727
Why?
1013
01:17:36,735 --> 01:17:38,028
I have to go.
1014
01:18:03,095 --> 01:18:07,141
Your article on France de meurs
is dynamite!
1015
01:18:16,525 --> 01:18:17,818
I'll call you.
1016
01:18:59,568 --> 01:19:01,862
How could you do such a thing?
1017
01:19:03,072 --> 01:19:06,075
Lie to me from the very beginning?
1018
01:19:07,326 --> 01:19:09,662
I didn't know we'd fall in love.
1019
01:19:09,745 --> 01:19:11,288
In love?
1020
01:19:11,956 --> 01:19:13,707
I must be dreaming.
1021
01:19:16,210 --> 01:19:17,670
You utter bastard.
1022
01:19:17,753 --> 01:19:19,129
Stop, France...
1023
01:19:21,799 --> 01:19:24,969
Ajournalist
posing as a patient in a clinic...
1024
01:19:26,845 --> 01:19:28,472
How cruel is that?
1025
01:19:31,308 --> 01:19:34,270
How could you come up
with such an idea?
1026
01:19:34,687 --> 01:19:36,272
It wasn't my idea.
1027
01:19:39,984 --> 01:19:43,737
That sick act you put on,
those dumb kisses,
1028
01:19:43,821 --> 01:19:45,906
that dumb walk together...
1029
01:19:46,949 --> 01:19:48,701
Your dumb words.
1030
01:19:50,869 --> 01:19:53,080
That whole dumb performance.
1031
01:19:54,456 --> 01:19:55,958
It's revolting.
1032
01:19:56,041 --> 01:19:57,251
It's inhuman.
1033
01:19:58,043 --> 01:19:59,295
Inhuman?
1034
01:20:00,296 --> 01:20:01,630
Yes, inhuman.
1035
01:20:03,924 --> 01:20:06,302
You make love to me for an article.
1036
01:20:18,439 --> 01:20:19,732
I love you, France.
1037
01:20:20,190 --> 01:20:21,483
Shut up!
1038
01:20:21,567 --> 01:20:23,527
Don't talk about love, bastard.
1039
01:20:23,986 --> 01:20:24,986
I'm sorry.
1040
01:20:27,156 --> 01:20:31,577
Take back those stupid words.
Never say that to me again, jerk.
1041
01:20:33,454 --> 01:20:36,290
You planned it all, schemed it all.
1042
01:20:36,373 --> 01:20:39,209
You charmed me to reach your goal.
1043
01:20:40,544 --> 01:20:42,254
Kissed me, fucked me!
1044
01:20:43,422 --> 01:20:45,924
And now you're sorry.
1045
01:20:48,177 --> 01:20:49,845
You're sorry'
1046
01:20:53,474 --> 01:20:57,144
not one word or gesture
could mend what you did!
1047
01:21:00,230 --> 01:21:01,315
You hear me?
1048
01:21:56,787 --> 01:22:00,457
What a bastard, bedding you at the spa.
That's sick.
1049
01:22:01,750 --> 01:22:03,752
Men are real assholes.
1050
01:22:03,836 --> 01:22:05,587
What'll you do now?
1051
01:22:05,671 --> 01:22:06,922
What can I do?
1052
01:22:07,005 --> 01:22:09,675
Sue him, it's your private life.
1053
01:22:09,758 --> 01:22:12,553
For what? Romantic mystification?
1054
01:22:13,178 --> 01:22:15,848
- Romantic what?
- Mystification.
1055
01:22:17,933 --> 01:22:20,144
It's your private life after all.
1056
01:22:22,020 --> 01:22:24,481
Her mountain rehab
1057
01:22:25,691 --> 01:22:28,527
he's just a journalist doing his job.
1058
01:22:29,278 --> 01:22:33,740
No, I'm sorry,
not just a journalist doing his job.
1059
01:22:33,824 --> 01:22:37,161
He's rotten.
The guy's a narcissistic pervert.
1060
01:22:38,287 --> 01:22:40,247
There are decent men too.
1061
01:22:40,831 --> 01:22:41,957
Really?
1062
01:22:43,542 --> 01:22:44,668
I don't know.
1063
01:22:52,384 --> 01:22:54,636
That's what I get for cheating.
1064
01:22:56,555 --> 01:22:57,764
For seducing...
1065
01:22:58,724 --> 01:23:00,767
That's different.
1066
01:23:02,978 --> 01:23:04,813
It'll be ok.
1067
01:23:08,442 --> 01:23:10,068
I'm going back on TV.
1068
01:23:13,864 --> 01:23:15,866
- Are you kidding?
- No.
1069
01:23:15,949 --> 01:23:17,784
That's fantastic!
1070
01:23:17,868 --> 01:23:20,287
People will love a comeback.
1071
01:23:20,370 --> 01:23:22,414
You leave, you return...
1072
01:23:22,498 --> 01:23:23,916
You look so good!
1073
01:23:24,750 --> 01:23:26,168
You'll come back...
1074
01:23:26,251 --> 01:23:27,711
It'll be beautiful.
1075
01:23:28,337 --> 01:23:30,297
You'll come back a winner.
1076
01:23:30,380 --> 01:23:33,675
It'll be amazing. People will adore it.
1077
01:23:34,176 --> 01:23:35,636
Do you realize?
1078
01:23:36,303 --> 01:23:39,264
You're all mysticated up,
1079
01:23:39,348 --> 01:23:41,642
you come back, and boom!
1080
01:23:42,017 --> 01:23:43,894
It'll be fantastic.
1081
01:23:53,820 --> 01:23:55,280
I don't believe it.
1082
01:24:00,786 --> 01:24:02,454
Can we talk, France?
1083
01:24:02,913 --> 01:24:04,331
Is that him?
1084
01:24:07,292 --> 01:24:08,710
I'll leave you.
1085
01:24:09,127 --> 01:24:10,127
No, stay.
1086
01:24:11,004 --> 01:24:12,756
I truly loved you.
1087
01:24:21,515 --> 01:24:23,350
Reject me, but not our love.
1088
01:24:31,191 --> 01:24:32,943
I'm mad about you, France.
1089
01:25:04,224 --> 01:25:06,184
He's totally weird.
1090
01:25:06,268 --> 01:25:08,061
But totally in love.
1091
01:25:09,896 --> 01:25:11,106
Like hell.
1092
01:25:11,189 --> 01:25:13,150
He destroys me, yet loves me.
1093
01:25:22,993 --> 01:25:24,244
Let's go.
1094
01:25:58,153 --> 01:26:00,947
Screw it, the teachers hate me.
1095
01:26:01,782 --> 01:26:04,951
I get bad grades
even for correct answers.
1096
01:26:07,287 --> 01:26:08,830
You could try.
1097
01:26:09,247 --> 01:26:10,374
Try what?
1098
01:26:10,457 --> 01:26:13,043
I don't know. Surely you realize...
1099
01:26:14,628 --> 01:26:18,256
You repeat the year, you don't listen,
you don't work...
1100
01:26:18,340 --> 01:26:19,841
I don't care.
1101
01:26:19,925 --> 01:26:21,802
It's important though.
1102
01:26:25,555 --> 01:26:26,723
Honestly...
1103
01:26:26,807 --> 01:26:28,433
The world won't end.
1104
01:26:28,517 --> 01:26:30,477
5/20 in art...
1105
01:26:30,560 --> 01:26:32,604
Jojo, you love your art class.
1106
01:26:35,107 --> 01:26:37,693
- Just work, ok.
- I couldn't care less.
1107
01:26:37,776 --> 01:26:39,820
Maybe, but you'll redo the year.
1108
01:26:41,697 --> 01:26:43,907
I think he gets the message.
1109
01:26:44,825 --> 01:26:48,036
- I don't think so.
- We both told him off.
1110
01:26:48,120 --> 01:26:49,871
But it's important.
1111
01:26:49,955 --> 01:26:51,623
Yes, but even so...
1112
01:26:51,707 --> 01:26:53,375
Call that telling him off?
1113
01:26:54,334 --> 01:26:56,336
That'll do for now.
1114
01:26:58,672 --> 01:27:00,257
Have you seen his grades?
1115
01:27:01,842 --> 01:27:03,760
He may as well repeat the year.
1116
01:27:05,011 --> 01:27:06,763
The world won't end.
1117
01:27:06,847 --> 01:27:09,224
The world never ends with you.
1118
01:27:13,019 --> 01:27:16,106
Look, even you're back from limbo.
1119
01:27:31,913 --> 01:27:33,582
I'm not back, look at me.
1120
01:27:34,332 --> 01:27:36,877
Getting back on your feet takes time.
1121
01:27:37,711 --> 01:27:40,130
I know, but it hurts just as much.
1122
01:27:41,298 --> 01:27:43,925
The mountains did you good, right?
1123
01:27:44,009 --> 01:27:46,720
As if mountains could help.
1124
01:27:47,471 --> 01:27:49,139
The clinic was good, yes.
1125
01:27:52,434 --> 01:27:54,019
I'm not so sure.
1126
01:27:55,729 --> 01:27:57,647
I have to live with it.
1127
01:28:22,339 --> 01:28:23,423
Again?
1128
01:28:37,062 --> 01:28:38,939
- Hold on.
- I'm framed?
1129
01:28:39,940 --> 01:28:41,775
Look at me for the focus.
1130
01:28:44,611 --> 01:28:45,862
Danger, danger!
1131
01:28:49,407 --> 01:28:51,243
It's a drone attack...
1132
01:28:53,203 --> 01:28:56,748
It's a drone attack
with bombs and artillery!
1133
01:28:58,875 --> 01:29:00,001
Come on!
1134
01:29:03,547 --> 01:29:04,714
Quick!
1135
01:29:14,850 --> 01:29:15,934
Come on!
1136
01:29:17,561 --> 01:29:18,770
Come closer.
1137
01:29:19,145 --> 01:29:21,690
Get on the other side of me.
1138
01:29:22,190 --> 01:29:23,191
Stay there.
1139
01:29:24,067 --> 01:29:25,110
All good?
1140
01:29:26,236 --> 01:29:27,571
All good, lolo?
1141
01:29:29,197 --> 01:29:30,991
We can't turn back.
1142
01:29:31,074 --> 01:29:32,868
It's getting risky.
1143
01:29:32,951 --> 01:29:35,912
Risky, but it's an opportunity to board.
1144
01:29:37,247 --> 01:29:38,498
Let's go.
1145
01:29:44,379 --> 01:29:45,422
Let's go.
1146
01:29:46,006 --> 01:29:49,175
The mediterranean is behind these walls.
1147
01:29:49,259 --> 01:29:50,969
After a long journey...
1148
01:29:51,052 --> 01:29:52,387
Got me?
1149
01:29:52,470 --> 01:29:54,639
Fugitives flee their land.
1150
01:29:55,348 --> 01:29:57,434
Shit, lolo, get face on!
1151
01:29:57,767 --> 01:29:59,227
Got me now?
1152
01:30:02,188 --> 01:30:04,107
- We're safe and sound.
- Hold on!
1153
01:30:05,108 --> 01:30:06,276
Close-up!
1154
01:30:06,818 --> 01:30:09,738
- Ok, look at me!
- What's my line?
1155
01:30:10,363 --> 01:30:11,364
All set.
1156
01:30:12,699 --> 01:30:14,910
We're safe in the southern district...
1157
01:30:16,453 --> 01:30:17,537
Shit!
1158
01:30:23,084 --> 01:30:26,671
We're safe in the southern district
where the people...
1159
01:30:27,339 --> 01:30:29,674
Come closer, for fuck's sake!
1160
01:30:31,885 --> 01:30:33,136
Quick, move!
1161
01:30:34,262 --> 01:30:35,722
Where the people...
1162
01:30:49,819 --> 01:30:51,196
Why are we blocked?
1163
01:30:52,238 --> 01:30:54,157
What the fuck is this?
1164
01:31:58,596 --> 01:32:00,098
Ok, are you filming?
1165
01:32:00,890 --> 01:32:02,434
Film me here.
1166
01:32:04,102 --> 01:32:06,062
- Our crew is here...
- Hold on.
1167
01:32:06,146 --> 01:32:07,355
Just a second.
1168
01:32:07,689 --> 01:32:11,943
Our crew will join a group
of men, women and children
1169
01:32:12,027 --> 01:32:15,905
crossing the mediterranean
and risking their lives.
1170
01:32:17,449 --> 01:32:18,450
Got that?
1171
01:32:20,285 --> 01:32:21,453
Hold on...
1172
01:32:22,662 --> 01:32:24,247
I'll climb on his back.
1173
01:32:41,556 --> 01:32:42,807
Let's go.
1174
01:32:47,228 --> 01:32:48,938
- Ready?
- Just a second.
1175
01:32:52,859 --> 01:32:55,320
Ready when you are.
Watch the boom.
1176
01:32:55,403 --> 01:32:56,446
Careful.
1177
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Ok, here we go.
1178
01:32:58,740 --> 01:33:03,078
We're joining them
to show this crossing to Europe.
1179
01:33:03,912 --> 01:33:06,623
To show this journey
1180
01:33:07,040 --> 01:33:11,920
in the full reality
of what it represents.
1181
01:33:12,378 --> 01:33:14,589
We see them daily on TV,
1182
01:33:15,173 --> 01:33:16,800
perishing at sea...
1183
01:33:16,883 --> 01:33:18,218
We'll be with them
1184
01:33:18,885 --> 01:33:20,386
to land on the beaches.
1185
01:33:21,346 --> 01:33:22,597
I'll do it again.
1186
01:33:25,433 --> 01:33:26,559
Move the boom.
1187
01:33:26,643 --> 01:33:28,603
Watch the boom.
1188
01:33:28,686 --> 01:33:29,979
I'll start again.
1189
01:33:31,189 --> 01:33:33,108
We're going to join them.
1190
01:33:34,776 --> 01:33:36,694
We're going to join them.
1191
01:33:44,035 --> 01:33:47,330
What the hell is our boat doing there?
1192
01:33:47,664 --> 01:33:49,457
What's it doing there?
1193
01:33:51,459 --> 01:33:52,752
Jesus...
1194
01:33:59,217 --> 01:34:00,426
I'll do it again.
1195
01:34:06,057 --> 01:34:07,600
We're with them,
1196
01:34:07,684 --> 01:34:10,728
discovering the reality of theirjourney
1197
01:34:10,812 --> 01:34:12,897
for this crossing to Europe.
1198
01:34:12,981 --> 01:34:18,027
After seeing them on TV every day
perishing at sea, we're with them.
1199
01:34:21,447 --> 01:34:23,825
Today, we'll travel with them.
1200
01:34:46,306 --> 01:34:47,599
The coastguard!
1201
01:34:48,641 --> 01:34:49,934
Lolo, move it!
1202
01:35:09,829 --> 01:35:11,748
Lolo, don't film me!
1203
01:35:12,957 --> 01:35:14,209
The coastguard.
1204
01:35:57,752 --> 01:36:02,006
This crossing has come to
a happy conclusion.
1205
01:36:02,090 --> 01:36:06,344
In other conditions, people drown
and boats capsize.
1206
01:36:06,427 --> 01:36:09,180
The coastguard saves these unfortunates
1207
01:36:09,264 --> 01:36:11,891
numb with cold and fear.
1208
01:36:13,226 --> 01:36:16,521
The fear of sailing
on these makeshift boats.
1209
01:36:16,980 --> 01:36:18,940
The fear of fleeing like this.
1210
01:36:32,287 --> 01:36:34,080
Shit, I'm lost...
1211
01:36:39,836 --> 01:36:41,212
Go ahead, climb up.
1212
01:36:46,634 --> 01:36:48,052
No one fell in.
1213
01:36:55,601 --> 01:36:58,563
Keep the shot of me crying.
1214
01:37:11,242 --> 01:37:12,243
Hi, girls.
1215
01:37:14,871 --> 01:37:17,248
Don't show the reporters' boat.
1216
01:37:17,332 --> 01:37:19,375
No, we mustn't.
1217
01:37:20,001 --> 01:37:24,172
The important bit
is when the coastguard arrives.
1218
01:37:24,547 --> 01:37:26,466
Bring that in quickly.
1219
01:37:30,720 --> 01:37:34,182
I'll call you back, I have Lou waiting.
1220
01:37:36,976 --> 01:37:40,688
It'll be fantastic, totally wild.
1221
01:37:40,772 --> 01:37:43,941
I'm so pleased, the images are amazing.
1222
01:37:44,025 --> 01:37:47,487
It's not just original,
no one's seen it before.
1223
01:37:47,570 --> 01:37:49,989
I mean, a journalist
1224
01:37:50,490 --> 01:37:52,408
among the migrants...
1225
01:37:52,492 --> 01:37:54,369
It's unprecedented.
1226
01:37:56,245 --> 01:37:58,122
I'll call you back, Lou.
1227
01:37:58,206 --> 01:37:59,206
Yeah, later.
1228
01:38:00,333 --> 01:38:02,043
Why's that jerk here?
1229
01:38:09,967 --> 01:38:11,094
What's going on?
1230
01:38:11,177 --> 01:38:13,221
France, you must listen to me!
1231
01:38:13,304 --> 01:38:14,639
I'll call the police.
1232
01:38:15,306 --> 01:38:18,101
France, listen to me for once!
1233
01:38:20,561 --> 01:38:22,480
I love you, France!
1234
01:38:23,606 --> 01:38:25,316
Get the fuck out!
1235
01:38:25,400 --> 01:38:26,567
Get out!
1236
01:39:40,308 --> 01:39:41,851
Are my breasts ok?
1237
01:39:44,770 --> 01:39:46,063
My hair too?
1238
01:39:49,775 --> 01:39:51,861
Tell me when.
1239
01:39:53,404 --> 01:39:56,365
Good evening. I'm glad to be back.
1240
01:39:56,449 --> 01:39:59,952
First, an exceptional report
shot a few days ago.
1241
01:40:00,036 --> 01:40:02,288
A martyred city by the mediterranean
1242
01:40:02,371 --> 01:40:05,791
whose people flee the bombs
of an endless war.
1243
01:40:06,542 --> 01:40:10,004
Flee at all costs,
cross the sea to Europe,
1244
01:40:10,087 --> 01:40:14,425
risking their lives,
children, women and men in exile.
1245
01:40:15,009 --> 01:40:17,595
We know them: The migrants.
1246
01:40:17,678 --> 01:40:19,805
Here, as never seen before,
1247
01:40:19,889 --> 01:40:24,685
the story of their journey,
to perhaps change how we view them.
1248
01:40:24,769 --> 01:40:26,938
How we view ourselves.
1249
01:40:31,859 --> 01:40:33,277
Great launch!
1250
01:40:33,653 --> 01:40:34,695
Wild.
1251
01:40:35,446 --> 01:40:36,906
A helmet?
1252
01:40:37,490 --> 01:40:40,576
A bulletproof vest too.
It was dangerous.
1253
01:40:40,660 --> 01:40:43,371
Incredible, it's like a war zone.
1254
01:40:44,080 --> 01:40:45,456
Can't you tell?
1255
01:40:47,333 --> 01:40:49,752
They're firing from all sides.
1256
01:40:50,378 --> 01:40:52,213
So where are the migrants?
1257
01:40:53,589 --> 01:40:55,508
Ok, on the boat.
1258
01:40:56,425 --> 01:40:59,470
Yes, we got great shots on the boat.
1259
01:41:00,638 --> 01:41:02,848
Every day, like so many,
1260
01:41:02,932 --> 01:41:05,142
they risk their lives crossing.
1261
01:41:08,563 --> 01:41:11,941
No other journalist ever did that,
you realize?
1262
01:41:12,316 --> 01:41:14,735
It's amazing what you did, France.
1263
01:41:17,238 --> 01:41:18,948
What's that other boat?
1264
01:41:20,491 --> 01:41:24,453
The boat doing the filming was our boat.
1265
01:41:25,538 --> 01:41:26,789
Ok, I see.
1266
01:41:26,872 --> 01:41:28,958
You slept on that boat,
1267
01:41:29,041 --> 01:41:31,210
not with the migrants.
1268
01:41:32,003 --> 01:41:33,754
You didn't want lice!
1269
01:41:35,631 --> 01:41:38,301
You thought I slept
on the migrant's boat?
1270
01:41:40,970 --> 01:41:44,140
Those sad faces are beautiful.
The children...
1271
01:41:45,641 --> 01:41:47,810
The children's faces...
1272
01:41:48,352 --> 01:41:52,607
It's good, your hair's messy
so we can see it was...
1273
01:41:52,690 --> 01:41:54,066
You're crying?
1274
01:41:54,734 --> 01:41:56,611
An emotional moment.
1275
01:41:56,694 --> 01:41:58,279
I decided to keep it.
1276
01:41:59,113 --> 01:42:00,573
You're crying for real?
1277
01:42:01,240 --> 01:42:02,450
Of course.
1278
01:42:05,995 --> 01:42:09,123
Look how sad that guy is!
1279
01:42:09,498 --> 01:42:10,958
It's beautiful.
1280
01:42:11,042 --> 01:42:12,418
At dusk.
1281
01:42:14,587 --> 01:42:16,714
You're phenomenal, France.
1282
01:42:16,797 --> 01:42:18,924
Who else does this?
1283
01:42:22,011 --> 01:42:24,263
They look half-dead.
1284
01:42:24,847 --> 01:42:26,057
It's crazy.
1285
01:42:27,850 --> 01:42:28,850
Beautiful.
1286
01:42:34,982 --> 01:42:38,110
We'll be off the charts.
I don't have my phone, but...
1287
01:42:38,819 --> 01:42:40,780
Look, it's crazy!
1288
01:42:41,447 --> 01:42:43,032
What's that boat?
1289
01:42:43,115 --> 01:42:45,868
That's the coastguard arriving.
1290
01:42:46,911 --> 01:42:48,329
Ok, I see.
1291
01:42:49,246 --> 01:42:52,458
It went well then. No one fell in.
1292
01:42:57,004 --> 01:42:58,881
No one fell in.
1293
01:43:02,176 --> 01:43:04,470
It would have been good,
1294
01:43:04,553 --> 01:43:06,138
but no luck.
1295
01:43:06,222 --> 01:43:07,264
I'm kidding.
1296
01:43:07,348 --> 01:43:08,391
I'm kidding.
1297
01:43:18,234 --> 01:43:20,611
It's excellent, really beautiful.
1298
01:43:21,696 --> 01:43:24,198
Next step, you save the whales.
1299
01:43:25,533 --> 01:43:28,869
Back to the studio now.
Are you ready?
1300
01:43:28,953 --> 01:43:30,079
Ok, let's go.
1301
01:43:31,580 --> 01:43:32,623
Tell me when.
1302
01:43:35,042 --> 01:43:37,712
A report on the reality of people
1303
01:43:37,795 --> 01:43:40,089
who choose exile and risk their lives
1304
01:43:40,172 --> 01:43:42,591
to cross the mediterranean to Europe.
1305
01:43:42,675 --> 01:43:45,845
Between welcoming them
or rejecting them,
1306
01:43:45,928 --> 01:43:47,221
what can we do?
1307
01:43:47,596 --> 01:43:50,474
The debate begins after the break.
1308
01:43:53,310 --> 01:43:54,729
You're on air!
1309
01:43:54,812 --> 01:43:55,896
Shit!
1310
01:43:59,984 --> 01:44:01,444
We have a problem.
1311
01:44:03,529 --> 01:44:04,613
Are you serious?
1312
01:44:08,367 --> 01:44:11,662
People could hear us
during the report.
1313
01:44:16,792 --> 01:44:19,086
Are you fucking kidding?
1314
01:44:20,337 --> 01:44:22,715
We had a problem here.
1315
01:44:22,798 --> 01:44:25,634
Who's the fucking jerk who did it?
1316
01:44:26,552 --> 01:44:28,429
Can't they do their job?
1317
01:44:28,512 --> 01:44:29,512
I don't know.
1318
01:44:29,805 --> 01:44:31,974
It fucking sucks!
1319
01:44:32,600 --> 01:44:33,726
Seriously?
1320
01:44:33,809 --> 01:44:35,603
I don't know what happened.
1321
01:44:36,771 --> 01:44:38,606
For fuck's sake!
1322
01:44:43,569 --> 01:44:45,571
What the fucking fuck?
1323
01:44:45,654 --> 01:44:47,698
How can that happen?
1324
01:44:47,782 --> 01:44:48,866
Shit!
1325
01:45:05,549 --> 01:45:07,468
Weren't you watching?
1326
01:45:07,551 --> 01:45:09,762
Some shitty technician.
1327
01:45:09,845 --> 01:45:12,014
Ok, but screw that!
1328
01:45:12,097 --> 01:45:14,350
Everyone's gonna hate me!
1329
01:45:14,433 --> 01:45:16,977
People complain, that's normal.
1330
01:45:17,061 --> 01:45:19,855
- The shame of it...
- Not at all.
1331
01:45:19,939 --> 01:45:21,899
It's good, France.
1332
01:45:21,982 --> 01:45:23,067
It's good.
1333
01:45:23,150 --> 01:45:25,152
This is a good thing.
1334
01:45:25,236 --> 01:45:27,112
It's good for you.
1335
01:45:27,196 --> 01:45:30,115
People will lay into you for 24 hours.
1336
01:45:30,199 --> 01:45:32,660
Things last 24 hours now.
1337
01:45:32,743 --> 01:45:35,788
In two days, it'll be just a bad memory.
1338
01:45:36,747 --> 01:45:39,875
It's good that it's happening now.
1339
01:45:39,959 --> 01:45:43,295
You'll rise again as a heroine.
People will love you.
1340
01:45:43,379 --> 01:45:46,674
Because you'll rise from the mud.
1341
01:45:47,007 --> 01:45:48,759
You'll emerge from it
1342
01:45:48,843 --> 01:45:51,637
and you'll look like an icon.
1343
01:45:51,720 --> 01:45:54,557
That's how icons are made.
1344
01:45:54,640 --> 01:45:56,308
They're made of mud.
1345
01:45:57,101 --> 01:46:00,646
People will hate you, then adore you.
1346
01:46:01,272 --> 01:46:04,692
You'll be totally covered with shit.
1347
01:46:07,528 --> 01:46:09,363
Then you'll rise again.
1348
01:46:09,446 --> 01:46:11,448
You'll rise again
1349
01:46:12,116 --> 01:46:16,161
in the halo of light
of your audience's love.
1350
01:46:16,537 --> 01:46:18,038
That's what'll happen.
1351
01:46:18,497 --> 01:46:19,957
- You think so?
- Yes.
1352
01:46:20,416 --> 01:46:23,878
People will love you again,
they'll love you
1353
01:46:24,795 --> 01:46:26,505
even more than before.
1354
01:46:27,006 --> 01:46:30,759
I have 20 years of experience.
That's how TV works.
1355
01:46:30,843 --> 01:46:33,095
This is totally amazing.
1356
01:46:33,178 --> 01:46:36,056
It's a rare thing in someone's career.
1357
01:46:36,140 --> 01:46:38,142
- You believe that?
- I swear.
1358
01:46:38,809 --> 01:46:40,561
The worst is best.
1359
01:46:40,644 --> 01:46:41,979
Of course.
1360
01:52:00,422 --> 01:52:04,134
After her indiscretion,
France in mourning
1361
01:53:42,983 --> 01:53:44,943
Hello, France. Come in.
1362
01:53:45,027 --> 01:53:46,153
Thank you.
1363
01:53:46,945 --> 01:53:49,323
- Hello, daniele.
- I recognized you.
1364
01:53:51,283 --> 01:53:54,119
I wouldn't have let anyone come but you.
1365
01:53:54,703 --> 01:53:56,079
That's kind.
1366
01:53:56,788 --> 01:53:59,791
You never suspected anything?
1367
01:53:59,875 --> 01:54:00,959
Neveh
1368
01:54:01,043 --> 01:54:03,337
- a gesture, a word?
- Nothing.
1369
01:54:03,962 --> 01:54:07,049
When you married him 20 years ago,
you knew?
1370
01:54:07,132 --> 01:54:10,886
You knew he'd been sentenced for rape,
indecent assault...
1371
01:54:12,763 --> 01:54:14,473
Yes, I knew that.
1372
01:54:17,601 --> 01:54:19,102
Several women.
1373
01:54:19,728 --> 01:54:21,646
And a little girl too.
1374
01:54:22,230 --> 01:54:24,649
He never said anything
about a little girl.
1375
01:54:28,362 --> 01:54:32,240
I didn't know he'd done so much harm.
1376
01:54:34,576 --> 01:54:36,286
But he was sent to jail.
1377
01:54:37,412 --> 01:54:38,830
For six years.
1378
01:54:39,915 --> 01:54:41,083
Daniele...
1379
01:54:41,541 --> 01:54:45,629
Doing harm once
doesn't mean you'll keep doing it.
1380
01:54:57,516 --> 01:55:00,018
If you don't think someone
can change...
1381
01:55:02,521 --> 01:55:04,147
What do you mean, daniele?
1382
01:55:05,899 --> 01:55:07,818
What do you mean, daniele?
1383
01:55:10,237 --> 01:55:11,446
All the harm
1384
01:55:12,739 --> 01:55:13,740
that he did...
1385
01:55:19,663 --> 01:55:22,290
Doing harm once
doesn't mean you always will.
1386
01:55:23,375 --> 01:55:25,919
Otherwise, you believe in nothing.
1387
01:55:27,421 --> 01:55:29,297
Everyone can change.
1388
01:55:31,508 --> 01:55:33,885
Daniele, let's not be naive.
1389
01:55:33,969 --> 01:55:35,971
Some impulses remain, right?
1390
01:55:37,514 --> 01:55:39,891
I thought it was all over.
1391
01:55:41,977 --> 01:55:43,770
It happened 20 years ago.
1392
01:55:46,440 --> 01:55:48,608
Nothing happened for 20 years.
1393
01:55:49,025 --> 01:55:50,025
Understand?
1394
01:55:50,527 --> 01:55:54,531
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1395
01:55:54,614 --> 01:55:56,074
How can you be sure?
1396
01:55:58,827 --> 01:56:00,787
I lived with a monster.
1397
01:56:03,248 --> 01:56:04,833
That's what he is.
1398
01:56:09,421 --> 01:56:11,339
With a monster, ma'am.
1399
01:56:26,438 --> 01:56:27,981
Let's take a break.
1400
01:56:43,788 --> 01:56:45,874
That's why we're here, daniele.
1401
01:56:46,541 --> 01:56:48,293
The words have to be said.
1402
01:56:48,877 --> 01:56:50,045
I told you that.
1403
01:56:50,921 --> 01:56:54,090
The viewers need to understand
what you're going through.
1404
01:56:56,301 --> 01:56:57,761
Thank you...
1405
01:57:00,388 --> 01:57:03,308
No one can know what I went through.
1406
01:57:05,185 --> 01:57:06,436
No one can.
1407
01:57:13,109 --> 01:57:14,319
Are we good?
1408
01:57:15,654 --> 01:57:17,030
The reverse angle?
1409
01:57:17,948 --> 01:57:19,616
- Let's try it.
- All right.
1410
01:57:47,102 --> 01:57:48,687
I redo the questions?
1411
01:57:52,816 --> 01:57:54,192
Let's see...
1412
01:57:56,444 --> 01:57:57,696
The first one...
1413
01:58:03,285 --> 01:58:04,494
Never...
1414
01:58:05,203 --> 01:58:06,413
I'll start again.
1415
01:58:06,496 --> 01:58:10,500
You never suspected anything
about your husband?
1416
01:58:10,584 --> 01:58:12,836
A gesture, a word?
1417
01:58:14,588 --> 01:58:15,797
Daniele...
1418
01:58:21,094 --> 01:58:22,762
But what's to say...
1419
01:58:23,305 --> 01:58:26,808
What's to say he did nothing
all that time, here or there?
1420
01:58:30,729 --> 01:58:31,729
Got that?
1421
01:59:05,347 --> 01:59:06,890
Seen that, honey?
1422
01:59:06,973 --> 01:59:09,434
- Seen the photos?
- Yes.
1423
01:59:09,517 --> 01:59:10,769
Seen them?
1424
01:59:11,603 --> 01:59:13,021
Sad, isn't it?
1425
01:59:33,583 --> 01:59:35,418
France de meurs...
1426
01:59:55,563 --> 01:59:57,607
Let's do a photo, sweetheart.
1427
01:59:59,776 --> 02:00:01,194
Go and ask her.
1428
02:00:02,570 --> 02:00:04,197
A photo?
1429
02:00:49,909 --> 02:00:51,411
It's terrifying.
1430
02:02:03,274 --> 02:02:04,859
It's beautiful here.
1431
02:02:25,547 --> 02:02:26,798
Right?
1432
02:03:05,545 --> 02:03:07,171
Daniele
1433
02:03:07,255 --> 02:03:10,717
spent 20 years with a man
she calls a monster
1434
02:03:10,800 --> 02:03:12,302
whom she didn't know.
1435
02:03:12,385 --> 02:03:16,514
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1436
02:03:19,642 --> 02:03:20,852
Daniele
1437
02:03:22,729 --> 02:03:26,566
spent 20 years with a man
she calls a monster
1438
02:03:26,983 --> 02:03:28,610
whom she didn't know.
1439
02:03:28,693 --> 02:03:32,947
His path crossed that of Sandra,
their young neighbour.
1440
02:04:11,361 --> 02:04:13,112
I don't know why I did it,
1441
02:04:13,488 --> 02:04:14,864
letting you in.
1442
02:04:16,616 --> 02:04:18,618
It's hard to know, yes.
1443
02:04:23,539 --> 02:04:25,541
So, will you forgive me?
1444
02:04:27,543 --> 02:04:29,045
For your cruelty?
1445
02:04:30,421 --> 02:04:34,634
I've known worse sorrows since.
That one's trivial.
1446
02:04:40,515 --> 02:04:42,642
Life puts things in perspective.
1447
02:04:45,645 --> 02:04:47,855
There are real monsters, you know.
1448
02:04:49,607 --> 02:04:50,858
So you...
1449
02:05:04,372 --> 02:05:06,165
I loved you so much.
1450
02:05:06,249 --> 02:05:07,500
So much...
1451
02:05:29,105 --> 02:05:31,024
The job was killing me.
1452
02:05:31,649 --> 02:05:33,526
This crazy fame...
1453
02:05:35,945 --> 02:05:37,905
You were outside all that.
1454
02:05:39,449 --> 02:05:40,950
The hell you were.
1455
02:05:42,577 --> 02:05:43,911
Never mind.
1456
02:05:47,206 --> 02:05:48,750
My job is my job.
1457
02:05:50,626 --> 02:05:51,919
I accept it.
1458
02:05:52,295 --> 02:05:53,713
I take it as it is.
1459
02:05:54,714 --> 02:05:56,174
And I do my best.
1460
02:05:58,217 --> 02:06:00,053
Forget a brighter future,
1461
02:06:01,763 --> 02:06:03,181
progress, ideals...
1462
02:06:03,931 --> 02:06:05,224
That's all dead.
1463
02:06:08,019 --> 02:06:10,021
That's what makes us suffer.
1464
02:06:10,646 --> 02:06:11,981
You understand?
1465
02:06:15,818 --> 02:06:17,445
Only the present remains.
1466
02:06:18,196 --> 02:06:19,614
Here and now.
1467
02:06:21,407 --> 02:06:23,409
Forget all expectations.
1468
02:06:25,286 --> 02:06:26,996
Don't postpone the present.
1469
02:06:28,831 --> 02:06:30,541
So, it's now, Charles.
1470
02:06:35,546 --> 02:06:37,757
I'm going to get some air.
1471
02:07:49,829 --> 02:07:51,205
Wanna get bashed too?
1472
02:13:13,444 --> 02:13:15,905
Subtitles by Ian burley
1473
02:13:15,988 --> 02:13:18,407
subtitling titrafilm
88674