All language subtitles for amica8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : OSN {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} Edit sync By : D.LUFFY 1 00:00:13,589 --> 00:00:17,669 "Eleonora showered us with gifts she paid at the restaurant" 2 00:00:17,789 --> 00:00:21,069 "and wanted to buy dresses for Dede and Elsa" 3 00:00:21,429 --> 00:00:22,909 "Then they returned to Naples" 4 00:00:24,349 --> 00:00:27,869 "Against all odds time didn't collapse without Nino" 5 00:00:27,989 --> 00:00:31,229 "on the contrary writing absorbed me" 6 00:00:32,349 --> 00:00:33,829 "Thinking of it now" 7 00:00:33,949 --> 00:00:36,589 "I wrote of how men had invented us" 8 00:00:36,709 --> 00:00:39,749 "so that we would always be at their service" 9 00:00:39,869 --> 00:00:44,589 "just because he would read me and say, well done" 10 00:00:50,629 --> 00:00:53,429 - Hello? - Elena, I'm enthusiastic about it 11 00:00:53,549 --> 00:00:55,349 Can I translate it into French? 12 00:00:55,829 --> 00:00:58,669 Some friends run a small publishing house in Nanterre 13 00:00:58,789 --> 00:01:01,349 they often publish female authors they'd be keen 14 00:01:01,469 --> 00:01:04,509 Without your encouragement I'd never have done it 15 00:01:04,989 --> 00:01:07,749 My mother will call you she knows I've read the book 16 00:01:07,869 --> 00:01:11,149 she'll be offended because you didn't send it to her first 17 00:01:11,269 --> 00:01:13,549 No, as if she'd be offended 18 00:01:14,949 --> 00:01:18,269 - "I have to go now, bye, Mariarosa" - Bye. 19 00:01:28,109 --> 00:01:30,709 - Hello? - "How is it that" 20 00:01:30,829 --> 00:01:35,109 "you let Mariarosa read your work before me?" 21 00:01:36,029 --> 00:01:41,149 I was afraid it wouldn't interest you It's only seventy pages 22 00:01:41,269 --> 00:01:44,349 "It's not a novel I don't quite know what it is" 23 00:01:44,469 --> 00:01:47,709 When you don't know what you've written, it means it's good work 24 00:01:47,829 --> 00:01:50,869 Let me decide if it interests me or not 25 00:01:50,989 --> 00:01:52,509 Send it to me 26 00:01:52,629 --> 00:01:54,589 - All right - "Bye, Elena" 27 00:02:08,389 --> 00:02:10,629 - Hello? - "Lenu" 28 00:02:10,749 --> 00:02:12,629 - Hi! - "I'm in Florence" 29 00:02:13,069 --> 00:02:16,589 - We were expecting you tomorrow - "I'll explain later" 30 00:02:16,709 --> 00:02:18,909 "If it's a problem I can make other arrangements" 31 00:02:19,029 --> 00:02:21,349 No problem at all 32 00:02:21,469 --> 00:02:22,829 "I'll be there in half an hour" 33 00:02:22,949 --> 00:02:25,509 "I'll leave my suitcase and go to the library" 34 00:02:25,629 --> 00:02:29,789 - Won't you eat something first? - "No, I can't stay for lunch" 35 00:02:29,909 --> 00:02:33,069 - All right - "I'm on my way" 36 00:02:44,349 --> 00:02:45,669 - Hi - Hi 37 00:02:45,789 --> 00:02:47,109 - Come in - May I? 38 00:02:47,229 --> 00:02:48,549 Hello 39 00:02:52,069 --> 00:02:56,229 Hi there, meatball! How are you? 40 00:02:57,469 --> 00:02:59,629 Hi there, little meatball 41 00:03:02,309 --> 00:03:06,509 Are you shy? Or are you tired? 42 00:03:06,629 --> 00:03:08,549 - Dede? - She's at school 43 00:03:09,109 --> 00:03:10,629 Would you like a coffee? 44 00:03:11,229 --> 00:03:14,149 - How's your work coming along? - Well 45 00:03:14,269 --> 00:03:16,629 I gave the pages to Mariarosa to read 46 00:03:17,109 --> 00:03:20,509 She said she wants to translate them into French 47 00:03:20,629 --> 00:03:22,429 I had no doubts at all 48 00:03:23,629 --> 00:03:25,309 How is Mariarosa? 49 00:03:25,749 --> 00:03:27,429 Always very active 50 00:03:28,029 --> 00:03:31,389 Franco's staying with her until he recovers 51 00:03:32,749 --> 00:03:34,949 He still hasn't recovered? 52 00:03:35,069 --> 00:03:37,589 - Not a lot - Pieces of shit 53 00:03:38,869 --> 00:03:40,869 For him and Silvia it's been very hard 54 00:03:43,589 --> 00:03:46,589 I was very struck by something you wrote 55 00:03:46,709 --> 00:03:51,349 For you, in the Biblical story woman is no different from man, she is man 56 00:03:51,469 --> 00:03:54,389 Yes, Eve can't, doesn't know how 57 00:03:54,509 --> 00:03:56,949 she doesn't have the means to live outside Adam 58 00:03:58,029 --> 00:04:01,749 Her good and evil are good and evil according to Adam 59 00:04:03,189 --> 00:04:04,909 It's as if she were Adam as a woman 60 00:04:05,029 --> 00:04:09,349 God's work is so successful, she herself doesn't know what she is 61 00:04:09,469 --> 00:04:14,829 She doesn't have a language of her own a spirit of her own a logic of her own 62 00:04:14,949 --> 00:04:18,229 - And she has a pliant body - And she loses her shape easily 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,509 Now I have to go Thanks 64 00:04:25,629 --> 00:04:27,109 Stay, no need 65 00:04:27,829 --> 00:04:30,549 Bye, meatball, see you soon 66 00:04:30,669 --> 00:04:34,669 - Where do I put this? - I'll do it 67 00:04:34,789 --> 00:04:37,069 - You sure? Thanks - Yes 68 00:04:37,589 --> 00:04:39,869 - I'll see you later - Bye 69 00:06:02,989 --> 00:06:06,709 Nino, I was talking about responsibility in general 70 00:06:06,829 --> 00:06:10,789 Responsibility? You're always on about values, morality... 71 00:06:10,909 --> 00:06:16,309 In the ideal world of Pietro the priest, Elena is your governess 72 00:06:16,589 --> 00:06:18,869 See you later Dede, be good 73 00:06:19,149 --> 00:06:20,749 Have fun 74 00:06:22,669 --> 00:06:25,749 "Pietro's friendship with Nino did him good" 75 00:06:25,869 --> 00:06:27,949 "He was happy with this bond" 76 00:06:28,069 --> 00:06:31,749 "he had discovered the pleasure of not feeling alone" 77 00:06:32,229 --> 00:06:36,389 I'll get you, don't worry 78 00:06:43,149 --> 00:06:46,509 Nino? Magic trick 79 00:06:47,069 --> 00:06:51,269 - Dede, don't be annoying, just eat - Papa, you're the annoying one 80 00:06:53,349 --> 00:06:55,509 - Are you ready? - Yes 81 00:07:02,509 --> 00:07:03,949 I'll go 82 00:07:07,109 --> 00:07:08,429 Another one? 83 00:07:10,149 --> 00:07:13,429 - Hello? - It's me, am I disturbing you? 84 00:07:13,549 --> 00:07:15,869 "No, we were just finishing lunch" 85 00:07:16,469 --> 00:07:18,429 I'll only steal a minute 86 00:07:18,789 --> 00:07:22,989 I finished it last night It's intense, accurate 87 00:07:23,109 --> 00:07:26,269 - At times illuminating, very topical - Thank you 88 00:07:26,389 --> 00:07:29,429 "Send it to the publisher tomorrow They can make a small volume" 89 00:07:29,549 --> 00:07:35,469 to be published simultaneously with the publication in French 90 00:07:35,589 --> 00:07:39,469 - All right - "You did good, I knew you would" 91 00:07:39,589 --> 00:07:43,469 Say hello to the girls actually to everyone, my son too 92 00:07:43,589 --> 00:07:45,989 - Bye - Bye 93 00:07:49,069 --> 00:07:51,669 - Who was that? - Your mother 94 00:07:52,909 --> 00:07:55,629 - Was it Grandma Adele? - And what did she say? 95 00:07:55,909 --> 00:07:58,909 They want to publish my book simultaneously in France 96 00:07:59,509 --> 00:08:02,829 Really? We have to celebrate! 97 00:08:02,949 --> 00:08:05,749 To your mother, a great writer 98 00:08:09,869 --> 00:08:12,269 I'll toast with prosciutto 99 00:08:16,389 --> 00:08:18,429 Did you read it in the end? 100 00:08:18,989 --> 00:08:21,949 No I haven't had time 101 00:08:24,429 --> 00:08:28,749 - What does that mean? - That you work too much 102 00:08:30,149 --> 00:08:32,269 I'm swamped with work 103 00:08:33,709 --> 00:08:35,909 Better that you don't read it at all 104 00:08:37,629 --> 00:08:40,669 - What do you mean? - It's not stuff for you 105 00:08:42,389 --> 00:08:45,549 - Have you read it? - Of course I've read it 106 00:08:48,349 --> 00:08:50,749 I left it on your desk 107 00:08:50,869 --> 00:08:53,709 I know it's just that I've been busy 108 00:08:54,389 --> 00:08:56,909 and I couldn't manage it, sorry 109 00:08:57,029 --> 00:08:59,989 What did you mean by not stuff for me? 110 00:09:00,109 --> 00:09:01,989 That it's too intelligent 111 00:09:06,309 --> 00:09:08,589 That is? What do you mean? 112 00:09:08,709 --> 00:09:11,149 That you're less intelligent than Elena 113 00:09:14,509 --> 00:09:16,949 - Are you disappointed? - Eat, Dede 114 00:09:17,069 --> 00:09:19,509 - Are you offended? - No 115 00:09:27,509 --> 00:09:30,589 - More magic - More magic? 116 00:09:30,709 --> 00:09:32,469 Enough for today 117 00:09:34,029 --> 00:09:35,669 Papa is offended 118 00:09:35,989 --> 00:09:39,829 Excuse him, Pietro works a lot and sleeps very little 119 00:09:40,789 --> 00:09:43,709 I don't know how you put up with him 120 00:09:46,509 --> 00:09:47,949 I love him 121 00:09:53,389 --> 00:09:57,389 Dede, have you finished eating? Go to Papa 122 00:09:59,349 --> 00:10:01,189 - Go to papa - My prosciutto... 123 00:10:01,309 --> 00:10:02,949 Take it with you 124 00:10:03,349 --> 00:10:06,349 - I'll do, leave it - Lenu, relax 125 00:10:07,429 --> 00:10:10,709 You make the coffee, I'll do the dishes play with the girls then go to work 126 00:10:10,829 --> 00:10:14,389 - I'll do it, don't worry - I'm a guest, I'm happy to 127 00:10:16,509 --> 00:10:19,829 I'll be there in five minutes and we'll play 128 00:10:20,549 --> 00:10:23,109 Go to Papa 129 00:10:28,469 --> 00:10:30,509 Want me to pick you up? Come 130 00:10:30,629 --> 00:10:33,229 - I need to pee - come on 131 00:10:43,389 --> 00:10:45,389 "What was happening?" 132 00:10:46,189 --> 00:10:50,229 "I should have done something about it but I did nothing" 133 00:10:50,749 --> 00:10:54,829 "seeing how an Airota lost ground got confused" 134 00:10:54,949 --> 00:10:58,509 "actually, deep down I liked" replied with flabby quips to the quick" 135 00:10:58,629 --> 00:11:04,589 "and cruel aggressions of Nino my schoolmate, my friend" 136 00:11:04,709 --> 00:11:07,389 "born in the neighborhood like me" 137 00:11:11,149 --> 00:11:14,069 "Sir, he replied it is not up to me to choose" 138 00:11:14,189 --> 00:11:17,469 "So I shall always be pleased with whomever you assign to me" 139 00:11:18,589 --> 00:11:21,389 I waited for you for half an hour outside the university 140 00:11:21,509 --> 00:11:26,429 Forgive me, I was held up Hi, girls 141 00:11:26,549 --> 00:11:28,149 Hi, papa 142 00:11:30,309 --> 00:11:31,629 What happened? 143 00:11:31,749 --> 00:11:34,069 Don't ever bring people from Naples into my home again! 144 00:11:36,869 --> 00:11:39,149 The police came to the university 145 00:11:42,269 --> 00:11:45,589 It's your fault, you shouldn't have reported that boy 146 00:11:45,709 --> 00:11:48,589 - Who did you report? - It's normal for them to follow up 147 00:11:48,709 --> 00:11:51,509 - Who did you report? - It has nothing to do with the boy! 148 00:11:51,629 --> 00:11:54,189 They showed me some photos they named some people 149 00:11:54,309 --> 00:11:55,869 But who did you report? 150 00:11:58,789 --> 00:12:02,349 I did what was necessary then and I should have done it today 151 00:12:02,469 --> 00:12:04,909 I didn't say anything because you were involved 152 00:12:05,029 --> 00:12:06,829 How do I come into it? 153 00:12:08,269 --> 00:12:10,269 Aren't Pasquale and Nadia your friends? 154 00:12:10,949 --> 00:12:12,509 Pasquale and Nadia? 155 00:12:12,909 --> 00:12:16,069 The police showed me pictures of terrorists, they were there 156 00:12:16,189 --> 00:12:20,989 So now you snitch to the cops? You inform on comrades? 157 00:12:21,469 --> 00:12:24,269 Does your father know? Your mother, your sister? 158 00:12:25,029 --> 00:12:26,949 What informer, Nino? 159 00:12:27,589 --> 00:12:32,109 A while ago, Pasquale Peluso came to visit us, remember? 160 00:12:32,229 --> 00:12:34,189 No, I don't remember him 161 00:12:34,709 --> 00:12:37,509 He came with Nadia they're together 162 00:12:37,629 --> 00:12:40,109 - Nadia? - Nadia, remember her? 163 00:12:41,549 --> 00:12:45,269 - Galiani - Nadia Galiani? 164 00:12:45,389 --> 00:12:49,389 She's the nicest and kindest person I know 165 00:12:49,509 --> 00:12:51,909 And only you and a couple of thick cops 166 00:12:52,029 --> 00:12:53,989 could think she's part of the armed struggle 167 00:12:55,429 --> 00:12:59,829 What nonsense, Nadia Galiani Girls, let's go eat 168 00:13:02,709 --> 00:13:08,349 Just be a professor not a law enforcement informer, ok? 169 00:13:09,429 --> 00:13:13,789 Now eat, defense of the established order can do without you tonight 170 00:13:30,309 --> 00:13:33,069 Do you want sauce on your meatballs? 171 00:13:33,589 --> 00:13:36,229 - How many do you want? - Three 172 00:13:36,349 --> 00:13:39,149 The usual meatballs 173 00:13:45,949 --> 00:13:49,669 Eat one, at least Yes... 174 00:13:57,109 --> 00:13:58,669 Enjoy your meal 175 00:14:01,869 --> 00:14:06,909 Mamma, can I go and call Papa and tell him it's ready? 176 00:14:07,029 --> 00:14:08,509 Go 177 00:14:15,749 --> 00:14:17,589 Are you coming to eat? 178 00:14:18,349 --> 00:14:21,469 No, papa's tired, you go and eat 179 00:14:30,509 --> 00:14:31,949 Good night 180 00:14:40,669 --> 00:14:42,069 I'm leaving tomorrow 181 00:14:44,309 --> 00:14:46,469 - Have you finished your work? - No 182 00:14:47,349 --> 00:14:49,749 - Then stay - I can't 183 00:14:51,989 --> 00:14:55,389 - Pietro's a good person - You even defend him? 184 00:14:58,229 --> 00:15:03,709 - Papa said he wants to go to bed - Evidently he wasn't hungry 185 00:15:10,469 --> 00:15:13,549 - Dede, eat - Okay 186 00:15:24,669 --> 00:15:30,189 "What an unpredictable person extremely intelligent and stupid" 187 00:15:30,309 --> 00:15:32,149 "a failed Airota" 188 00:15:32,269 --> 00:15:34,469 "he had stumbled along the way" 189 00:15:36,349 --> 00:15:38,909 "Perhaps Nino wanted to help me see my husband" 190 00:15:39,029 --> 00:15:40,749 "for what he really was" 191 00:15:41,429 --> 00:15:43,589 "In those last days all he did was rebuke me" 192 00:15:43,709 --> 00:15:46,949 "for having had two children with a nobody" 193 00:15:48,789 --> 00:15:50,149 "But did he realize he was offering himself" 194 00:15:50,269 --> 00:15:53,149 "as an alternative model of virility?" 195 00:15:53,949 --> 00:15:55,829 "He had been rash" 196 00:15:55,949 --> 00:15:59,989 "He had sown confusion in a situation that for me constituted" 197 00:16:00,109 --> 00:16:02,469 "the only possible equilibrium" 198 00:16:03,229 --> 00:16:07,109 "Who had asked him to open my eyes and save me?" 199 00:16:08,229 --> 00:16:10,229 "Nino had made a mistake" 200 00:16:10,349 --> 00:16:13,909 "If he really cared about me he needed to bring everything" 201 00:16:14,029 --> 00:16:16,229 "back to the starting point" 202 00:16:16,349 --> 00:16:19,749 "He had to regain Pietro's liking and friendship" 203 00:16:19,869 --> 00:16:22,869 "my husband asked nothing else" 204 00:16:22,989 --> 00:16:25,709 "I had to talk to him tell him that was foolish" 205 00:16:25,829 --> 00:16:27,869 "to treat Pietro that way" 206 00:16:33,029 --> 00:16:34,509 "Come in" 207 00:16:36,389 --> 00:16:38,589 At last you've made up your mind 208 00:18:24,989 --> 00:18:27,189 I was very tired last night 209 00:18:29,829 --> 00:18:31,789 And also very rude 210 00:18:34,429 --> 00:18:37,909 I'll apologize to him, all right? 211 00:18:38,549 --> 00:18:40,349 You should apologize to me 212 00:18:43,589 --> 00:18:44,909 I'm sorry 213 00:18:47,469 --> 00:18:50,429 The police often come to us at the university 214 00:18:50,549 --> 00:18:54,309 A few months ago they asked for information about some students 215 00:18:55,029 --> 00:19:00,149 so I asked them if they were sure those students had committed crimes 216 00:19:01,189 --> 00:19:03,029 You know what they replied? 217 00:19:04,109 --> 00:19:05,429 "Not yet" 218 00:19:06,189 --> 00:19:09,149 So I showed them the door 219 00:19:09,309 --> 00:19:11,949 When they came back for Pasquale and Nadia 220 00:19:12,669 --> 00:19:14,429 I didn't say they'd been here 221 00:19:16,349 --> 00:19:20,349 Not to defend you, but because the police are overdoing it 222 00:19:23,509 --> 00:19:27,629 With the excuse of terrorism they're criminalizing all dissent 223 00:19:38,029 --> 00:19:39,749 You look nice 224 00:19:42,069 --> 00:19:44,429 Anyway, he's leaving today 225 00:19:51,029 --> 00:19:55,189 I'll go get the girls out of bed you check the coffee 226 00:20:20,829 --> 00:20:24,949 - Stay longer - I can't 227 00:20:26,869 --> 00:20:30,429 - Swear you'll come back - I swear 228 00:20:34,469 --> 00:20:36,749 - Tell me you won't leave me - I won't leave you 229 00:20:36,909 --> 00:20:39,509 - Tell me you love me - I love you 230 00:20:39,989 --> 00:20:41,749 - Say it again - I love you 231 00:20:44,709 --> 00:20:47,629 - Swear it's not a lie - I swear 232 00:21:07,949 --> 00:21:11,949 Mamma? What's your favorite color? 233 00:21:12,789 --> 00:21:14,789 - Green - Mine too! 234 00:21:14,909 --> 00:21:16,909 - Really? - Yes 235 00:21:20,989 --> 00:21:24,589 - Mamma? - Lovely! 236 00:21:32,069 --> 00:21:34,309 - Hello? - "It's me" 237 00:21:34,749 --> 00:21:37,469 I just arrived in Naples and I called to say hi 238 00:21:37,589 --> 00:21:39,429 and to ask how you are 239 00:21:40,309 --> 00:21:42,349 - I'm fine - What are you doing? 240 00:21:44,029 --> 00:21:46,669 - "I'm with the girls" - How are they? 241 00:21:46,789 --> 00:21:49,869 - Fine - "Is Pietro there?" 242 00:21:51,629 --> 00:21:52,949 No 243 00:21:53,069 --> 00:21:54,909 Did you like making love with me? 244 00:21:58,229 --> 00:22:00,669 - Yes - A lot? 245 00:22:02,269 --> 00:22:03,589 Very much 246 00:22:04,549 --> 00:22:09,069 - I have a lesson, I have to go - Okay, thanks for the call 247 00:22:09,189 --> 00:22:12,669 - Why are you so cold? - I'm not cold 248 00:22:12,789 --> 00:22:15,749 You demanded I tell you that I love you and I did 249 00:22:16,309 --> 00:22:20,629 "Even though I don't say it to anyone, not even my wife" 250 00:22:20,749 --> 00:22:23,309 - I'm glad - But do you love me? 251 00:22:25,389 --> 00:22:26,709 Yes 252 00:22:31,709 --> 00:22:34,029 Tonight you're going to sleep with him? 253 00:22:34,149 --> 00:22:35,749 Don't you sleep with your wife? 254 00:22:35,869 --> 00:22:37,629 - "It's not the same thing" - Why? 255 00:22:37,749 --> 00:22:40,509 - Because I don't care about her - Then come back 256 00:22:41,389 --> 00:22:44,629 - How can I? - Leave her 257 00:22:45,389 --> 00:22:48,949 - I'm out of coins, I'll call you back - "Okay" 258 00:22:49,069 --> 00:22:51,149 - Bye - Bye 259 00:23:06,949 --> 00:23:10,309 - Who was that? - No one 260 00:23:10,429 --> 00:23:13,189 - Was it Papa? - Yes, it was Papa 261 00:23:15,949 --> 00:23:20,269 - That's not true - Yes, it's true 262 00:23:27,509 --> 00:23:30,269 - Shall we go in there? - Let's go in there 263 00:23:32,109 --> 00:23:33,429 Let's go 264 00:23:55,749 --> 00:23:58,829 - Hello? - "I've called you five times" 265 00:23:58,949 --> 00:24:01,709 When I call you you've got to be at home, all right? 266 00:24:01,829 --> 00:24:03,989 I can't always be at home 267 00:24:04,109 --> 00:24:07,229 Anyway, we're going on vacation in a week 268 00:24:07,349 --> 00:24:11,429 "I thought you'd never answer but I would've let it ring forever" 269 00:24:12,029 --> 00:24:14,549 I would have loved the sound of the telephone 270 00:24:14,909 --> 00:24:17,349 "that hollow sound seemed to be all that was left" 271 00:24:18,029 --> 00:24:21,589 - All I do is think about you - Me too 272 00:24:22,469 --> 00:24:25,469 "I wish I could bite your shoulders" 273 00:24:25,589 --> 00:24:28,909 "as I slowly stroke you between your legs" 274 00:24:30,749 --> 00:24:34,029 "I wish I could smell the odor of your breast" 275 00:24:35,389 --> 00:24:40,069 "make it sing, make it beg just to have another kiss" 276 00:24:40,189 --> 00:24:43,069 - Me too - "Bye" 277 00:24:47,429 --> 00:24:50,069 Were you talking to your boyfriend? 278 00:24:51,669 --> 00:24:52,989 What boyfriend? 279 00:24:53,949 --> 00:24:55,549 Why would you think that? 280 00:24:56,829 --> 00:25:01,509 Anyway, I put the shopping bag in the kitchen 281 00:25:07,909 --> 00:25:09,229 "Hello?" 282 00:25:11,469 --> 00:25:12,789 "Hello?" 283 00:25:32,589 --> 00:25:34,869 Look at me, look at me 284 00:25:37,349 --> 00:25:39,469 - Hello? - "Come out" 285 00:25:39,949 --> 00:25:43,429 - Where are you? - "I'm on the other side of the square" 286 00:25:44,189 --> 00:25:45,509 Come out 287 00:25:47,789 --> 00:25:51,629 - Come out, or I'll come there - How can I? 288 00:25:53,589 --> 00:25:58,309 - Then, I'm on my way - I'll be right there 289 00:26:34,229 --> 00:26:37,069 I have to go and buy some things for the beach 290 00:26:38,469 --> 00:26:40,549 Give me two minutes and we'll go 291 00:26:41,869 --> 00:26:43,829 It's all right, I'll go 292 00:26:44,109 --> 00:26:46,949 It won't take long you stay here with the girls 293 00:26:48,069 --> 00:26:50,709 I'll see you soon, be good 294 00:26:51,909 --> 00:26:53,629 It's so funny 295 00:27:24,589 --> 00:27:26,149 What were you thinking? 296 00:27:27,869 --> 00:27:29,469 I drove all night 297 00:27:31,189 --> 00:27:34,789 - Yes, all night... - All night, Lenu! 298 00:27:50,149 --> 00:27:51,629 You're crazy 299 00:27:51,749 --> 00:27:53,349 - Why? - Here? 300 00:28:22,269 --> 00:28:26,309 - Tell me you love me - I love you, I love you 301 00:28:26,949 --> 00:28:32,309 Let's leave, let's go away together Let's go now, don't go home 302 00:28:32,429 --> 00:28:35,109 And Pietro? The girls? 303 00:28:35,429 --> 00:28:38,109 And us, Lenu? What about us? 304 00:28:39,429 --> 00:28:41,989 Are we to live a life that doesn't belong to us? 305 00:28:42,109 --> 00:28:45,629 We have to take everything you understand? 306 00:28:45,749 --> 00:28:47,709 Even if we think it's impossible 307 00:28:54,309 --> 00:28:57,549 I can't bear the idea of not seeing you for all of August 308 00:28:57,669 --> 00:29:00,549 You have to call me every day 309 00:29:01,549 --> 00:29:03,229 What if Eleonora answers? 310 00:29:03,349 --> 00:29:05,989 - Hang up - And if you're at the beach? 311 00:29:06,109 --> 00:29:13,389 We'll take a day, at least one to be alone just you and me 312 00:29:20,189 --> 00:29:21,509 It's madness 313 00:29:21,629 --> 00:29:25,269 We'll go to your place and make love all day 314 00:29:25,389 --> 00:29:29,749 - I can't leave the girls with Pietro - Make up an excuse 315 00:29:30,949 --> 00:29:34,269 Say you have to go to Florence to get a book 316 00:29:34,549 --> 00:29:36,229 Say yes 317 00:29:39,069 --> 00:29:40,389 I love you 318 00:29:51,869 --> 00:29:53,189 "I was happy" 319 00:29:54,029 --> 00:29:59,669 "I could feel the touch of his hands his kisses on every part of my body" 320 00:30:34,309 --> 00:30:37,629 "The craving for pleasure wouldn't calm down" 321 00:30:38,469 --> 00:30:42,149 "my thoughts were all about the day I'd see him again" 322 00:30:54,069 --> 00:30:55,709 I'm an idiot 323 00:30:56,469 --> 00:31:00,389 I forgot some books at home that I need to correct the proofs 324 00:31:01,669 --> 00:31:03,789 Without them I'll never make it for October 325 00:31:03,909 --> 00:31:06,149 I'll go get them tomorrow 326 00:31:06,269 --> 00:31:09,469 No, you stay here with the girls, I'll go 327 00:31:10,109 --> 00:31:14,389 I like driving I can easily go tomorrow 328 00:31:15,309 --> 00:31:19,349 You stay here, I'll leave tomorrow morning and be back the next day 329 00:31:19,589 --> 00:31:23,629 - You can come back tomorrow night - Will you leave me in peace? 330 00:31:26,589 --> 00:31:31,269 Can't I have a day off? Maids get one, why can't I? 331 00:31:33,509 --> 00:31:35,509 Don't get so worked up 332 00:31:37,309 --> 00:31:39,869 I said it because I like driving and you don't 333 00:31:40,589 --> 00:31:42,589 Can I come too? 334 00:31:45,149 --> 00:31:46,469 No 335 00:31:46,629 --> 00:31:49,669 - You'll stay here with your sister - Why? 336 00:31:49,869 --> 00:31:55,029 So you can spend some time with Papa 337 00:31:57,629 --> 00:31:59,309 I'm going to take a shower 338 00:33:34,189 --> 00:33:39,469 "For me it was a unique experience for him a repetition" 339 00:33:39,989 --> 00:33:42,789 "I thought of all the crazy things he'd done for Lila" 340 00:33:43,309 --> 00:33:46,709 "I remembered how she fell to bits when Nino left her" 341 00:33:46,829 --> 00:33:48,269 What's wrong? 342 00:33:50,029 --> 00:33:51,469 Nothing 343 00:33:51,709 --> 00:33:54,629 "Did he only know how to love in that excessive way?" 344 00:33:56,589 --> 00:33:59,869 - Tell me what's the matter - Nothing's the matter 345 00:34:00,869 --> 00:34:05,149 "Was that mad love of ours a reproduction of other mad loves?" 346 00:34:05,269 --> 00:34:09,069 What happened? 347 00:34:13,429 --> 00:34:16,389 Is there something wrong with me? With sex? 348 00:34:18,309 --> 00:34:21,269 - What do you mean? - What I said 349 00:34:24,389 --> 00:34:27,429 Is there something wrong with me with sex? 350 00:34:27,549 --> 00:34:29,149 Like Lila? 351 00:34:38,069 --> 00:34:40,269 You don't have to answer 352 00:34:40,389 --> 00:34:42,909 I didn't understand what you said 353 00:34:43,029 --> 00:34:46,829 - I was quoting you - I never said anything like that 354 00:34:46,949 --> 00:34:49,229 You did, at the restaurant in Milan 355 00:34:49,349 --> 00:34:51,749 Anyway, I don't want to talk about Lila 356 00:34:51,869 --> 00:34:54,149 - Why not? - I don't want to 357 00:34:58,069 --> 00:35:00,149 Leave me alone 358 00:35:12,869 --> 00:35:16,749 - It might be Pietro - Who cares? 359 00:35:23,269 --> 00:35:25,829 - Hello? - Elena, it's me 360 00:35:25,949 --> 00:35:28,629 - How are you? - Fine, you? 361 00:35:30,069 --> 00:35:33,229 Why are you whispering? Is everything okay? 362 00:35:33,909 --> 00:35:36,829 Everything's fine How are you? 363 00:35:36,949 --> 00:35:39,989 We're at the beach Hear the music? 364 00:35:40,109 --> 00:35:43,149 The girls are dancing We're fine 365 00:35:43,309 --> 00:35:45,309 - Will you put Elsa on? - Yeah 366 00:35:46,029 --> 00:35:50,509 Elsa, come here, it's Mamma 367 00:35:51,909 --> 00:35:55,669 She doesn't want to come I'll put Dede on 368 00:35:55,789 --> 00:36:01,109 Dede, come here, please Mamma's on the phone 369 00:36:01,709 --> 00:36:04,149 - Hi, Mamma! - How are you? 370 00:36:04,269 --> 00:36:06,669 I'm dancing with Lucrezia and Bruno 371 00:36:06,789 --> 00:36:09,189 - When's she coming back? - When are you coming back? 372 00:36:09,309 --> 00:36:12,349 - I'm coming back tomorrow - Okay 373 00:36:13,269 --> 00:36:15,189 Go, go 374 00:36:17,429 --> 00:36:21,869 - Will you be back tomorrow? - Yes, I'll be back tomorrow 375 00:36:22,829 --> 00:36:27,629 See you tomorrow, then Bye, bye 376 00:36:41,149 --> 00:36:45,269 What a good wife What a good mommy 377 00:36:46,589 --> 00:36:48,189 What about you? 378 00:38:08,709 --> 00:38:12,789 In October, I have to go to Montpellier for five days for a conference 379 00:38:15,389 --> 00:38:16,869 Have fun 380 00:38:19,069 --> 00:38:23,069 - Are you going with your wife? - No, I want to go with you 381 00:38:23,829 --> 00:38:26,149 - That's impossible - Why? 382 00:38:28,189 --> 00:38:33,109 Because I have two daughters and I have to stay with them 383 00:38:34,029 --> 00:38:35,349 And us? 384 00:38:48,669 --> 00:38:50,669 We're both married, Nino 385 00:38:56,589 --> 00:38:58,389 We shouldn't see each other anymore 386 00:39:00,189 --> 00:39:02,869 If that's possible for you, fine for me it's not 387 00:39:03,469 --> 00:39:05,269 That's just talk 388 00:39:06,229 --> 00:39:11,389 You've had a full life even without me 389 00:39:13,989 --> 00:39:15,389 You'll soon forget me 390 00:39:15,629 --> 00:39:17,869 Promise me you'll call me every day 391 00:39:22,109 --> 00:39:24,069 I'm not calling you anymore 392 00:39:27,669 --> 00:39:30,229 If you don't, I'll lose my mind 393 00:39:32,589 --> 00:39:35,309 I'll lose my mind if I keep thinking about you 394 00:40:26,669 --> 00:40:29,469 "There's only one way to go to Montpellier with you" 395 00:40:29,589 --> 00:40:31,069 What? 396 00:40:31,189 --> 00:40:35,429 - Tell Pietro everything - Are you really ready to do that? 397 00:40:36,549 --> 00:40:37,869 Yes 398 00:40:39,509 --> 00:40:42,029 On the condition that you tell Eleonora everything 399 00:40:46,029 --> 00:40:48,389 You can't ask me to hurt Eleonora and the boy 400 00:40:48,829 --> 00:40:50,909 Won't I hurt Pietro and my daughters? 401 00:40:51,109 --> 00:40:53,149 Deciding means hurting people 402 00:40:53,509 --> 00:40:56,789 - Albertino's nearly four - Elsa's three 403 00:40:57,589 --> 00:40:59,669 And you don't care about Dede? 404 00:41:02,509 --> 00:41:04,109 Let's do it after Montpellier 405 00:41:06,269 --> 00:41:09,149 - Don't play with me - I'm not playing 406 00:41:09,949 --> 00:41:14,189 If you're not playing then act accordingly 407 00:41:17,589 --> 00:41:21,749 Speak to your wife and I'll speak to my husband, tonight 408 00:41:22,349 --> 00:41:26,269 It's not that simple it'll take time 409 00:41:26,829 --> 00:41:29,109 Then let's end it here 410 00:41:58,869 --> 00:42:03,789 Eleonora is a fragile woman as a girl she attempted suicide... 411 00:42:05,109 --> 00:42:07,189 more than once I can't do this to her 412 00:42:07,309 --> 00:42:09,269 I don't want to understand anything 413 00:42:10,869 --> 00:42:13,029 You're saying it too better to end it here 414 00:42:13,149 --> 00:42:15,229 No, I'm not saying that 415 00:42:16,069 --> 00:42:18,469 I'm saying it'll take time it's a delicate situation 416 00:42:18,589 --> 00:42:20,829 and we can do it after Montpellier 417 00:42:24,709 --> 00:42:27,509 Bear in mind your father-in-law respects me 418 00:42:27,629 --> 00:42:30,869 and making our relationship public would lead to an irreparable break 419 00:42:30,989 --> 00:42:32,749 with the Airotas none of us can afford 420 00:42:35,389 --> 00:42:38,189 I've already wasted too much time I should have realized it earlier 421 00:42:39,109 --> 00:42:40,709 What do you want to do? 422 00:42:41,629 --> 00:42:45,509 Acknowledge that my marriage is meaningless and go my own way 423 00:42:45,909 --> 00:42:47,949 - Then, let's go to Montpellier - No 424 00:42:50,429 --> 00:42:53,269 I said my way, not yours 425 00:42:53,389 --> 00:42:56,069 - It's over between us - Don't be stupid 426 00:42:56,389 --> 00:42:57,949 I'm not joking 427 00:42:59,589 --> 00:43:02,869 - You always make a fuss - I'm not joking 428 00:43:03,189 --> 00:43:07,189 - We're so good together - No, you have to go, I'm not joking 429 00:43:07,309 --> 00:43:08,989 - Nino, I'm serious - Let's make love 430 00:43:09,109 --> 00:43:11,109 - No, you have to go - Five minutes 431 00:43:11,229 --> 00:43:15,349 You have to go Nino! 432 00:43:15,869 --> 00:43:19,109 Nino... You have to go! 433 00:43:21,469 --> 00:43:23,669 I said you have to go 434 00:43:47,029 --> 00:43:48,589 You go first 435 00:44:06,549 --> 00:44:08,749 "Nino didn't really want me" 436 00:44:09,349 --> 00:44:12,109 "He pretended a lot and loved very little" 437 00:44:12,309 --> 00:44:17,189 "He wanted to fuck me as he had done with countless others" 438 00:44:18,229 --> 00:44:23,029 "But loving me... loving me was not in his plans" 439 00:44:34,829 --> 00:44:37,029 - Hi - Hi 440 00:44:39,349 --> 00:44:40,669 Look 441 00:44:42,269 --> 00:44:43,589 What are you doing? 442 00:44:44,949 --> 00:44:47,789 I made 150 lire 443 00:44:51,029 --> 00:44:57,829 I sold a sheep, a giraffe... 444 00:44:57,949 --> 00:45:00,549 - and a shell - Well done 445 00:45:04,149 --> 00:45:05,909 Why are you sad? 446 00:45:09,829 --> 00:45:12,429 Because Grandma's not well 447 00:45:14,149 --> 00:45:18,789 - Did you cry? - No, I didn't cry 448 00:45:20,269 --> 00:45:21,589 Let's go 449 00:45:23,189 --> 00:45:25,989 Elsa, look who's here! 450 00:45:26,749 --> 00:45:28,069 Hi 451 00:45:30,989 --> 00:45:33,189 - A butterfly - Hi... 452 00:45:37,989 --> 00:45:41,749 - How are you? - Fine 453 00:45:43,749 --> 00:45:46,549 - You haven't slept - I slept badly 454 00:45:48,869 --> 00:45:52,109 Did you find the books you needed? 455 00:45:53,229 --> 00:45:54,549 Yes 456 00:45:56,149 --> 00:45:59,509 Where are they? Are they in there? 457 00:45:59,629 --> 00:46:01,669 No, they're at home 458 00:46:02,149 --> 00:46:05,189 I checked what I needed to and left them there 459 00:46:05,309 --> 00:46:07,069 I'm going to take a shower 460 00:46:09,709 --> 00:46:13,789 We called you last night Elsa wanted to talk to you 461 00:46:13,909 --> 00:46:17,229 - but you weren't there - It was hot, I went for a walk 462 00:46:18,429 --> 00:46:20,749 By yourself? 463 00:46:21,829 --> 00:46:23,509 Who would I have gone with? 464 00:46:24,349 --> 00:46:27,509 Just imagine Dede says you have a boyfriend 465 00:46:35,789 --> 00:46:40,869 Dede has a strong bond with you she can't wait to replace me 466 00:46:41,309 --> 00:46:47,469 Maybe she sees and hears things I don't see and hear 467 00:46:48,469 --> 00:46:51,709 - What do you mean? - What I said 468 00:46:53,029 --> 00:46:57,869 If you want to add jealousy to all your complaints, say so 469 00:46:57,989 --> 00:47:01,069 No, I'm not jealous 470 00:47:01,989 --> 00:47:03,309 Perfect 471 00:47:05,229 --> 00:47:09,109 I can't stand jealousy Let's go 472 00:47:16,709 --> 00:47:18,829 "What did he expect from me?" 473 00:47:19,549 --> 00:47:22,949 "I loved Nino, I'd always loved him" 474 00:47:23,069 --> 00:47:27,189 "How could I tear him from my breast, my head, my belly?" 475 00:47:30,069 --> 00:47:33,509 "During the last days of the vacation all I did was cry" 476 00:47:34,349 --> 00:47:39,189 "I said I was tired it was too hot, I had a headache" 477 00:47:48,469 --> 00:47:52,029 "Nino was probably still in love with Lila" 478 00:47:52,429 --> 00:47:55,229 "In the course of his life he would love only her" 479 00:47:55,349 --> 00:47:57,629 "like so many who had known her" 480 00:47:58,589 --> 00:48:02,069 "And because of this he would stay with his wife forever" 481 00:48:03,029 --> 00:48:06,389 "His love for Lila was the guarantee no woman would ever" 482 00:48:06,509 --> 00:48:08,669 "endanger that fragile marriage" 483 00:48:09,629 --> 00:48:11,629 "I, least of all" 484 00:49:21,589 --> 00:49:23,149 Everything okay? 485 00:49:25,069 --> 00:49:26,389 Yes 486 00:49:28,309 --> 00:49:31,349 - How's your mother? - My mother? 487 00:49:32,669 --> 00:49:35,749 Dede told me she's not well 488 00:49:39,309 --> 00:49:40,909 She's better now 489 00:49:43,709 --> 00:49:48,629 I called her, your mother's been in excellent health 490 00:49:51,829 --> 00:49:54,869 Do you think I'm blind, deaf? 491 00:49:56,309 --> 00:49:58,669 You think I didn't notice when you flirted 492 00:49:58,789 --> 00:50:01,189 with those morons who came to the house? 493 00:50:02,269 --> 00:50:06,749 - before Elsa was born - What are you talking about? 494 00:50:09,149 --> 00:50:13,589 - You know perfectly well - No, I don't 495 00:50:15,389 --> 00:50:18,389 Are you talking about people who came to dinner years ago? 496 00:50:19,709 --> 00:50:21,749 And I flirted with them? Are you crazy? 497 00:50:24,749 --> 00:50:27,749 And didn't you flirt with that long-haired engineer? 498 00:50:29,349 --> 00:50:30,669 Mario? 499 00:50:32,029 --> 00:50:33,869 See? You remember him 500 00:50:34,149 --> 00:50:38,069 Of course I remember him why shouldn't I? 501 00:50:38,989 --> 00:50:43,789 He's one of the few interesting people who's been to the house in 7 years 502 00:50:45,309 --> 00:50:49,149 - So you found him interesting? - What's wrong with that? 503 00:50:51,949 --> 00:50:53,429 What's the matter with you tonight? 504 00:50:55,309 --> 00:50:56,789 I want to know 505 00:50:58,389 --> 00:51:02,229 - Can't I know? - What do you want to know? 506 00:51:04,349 --> 00:51:06,069 What I know, you know 507 00:51:07,269 --> 00:51:11,629 It must be four years since we saw that guy, why bring him up now? 508 00:51:13,349 --> 00:51:15,229 Then let's talk about more recent things 509 00:51:19,189 --> 00:51:21,509 What is there between you and Nino? 510 00:51:33,149 --> 00:51:34,789 No, Pietro 511 00:51:48,229 --> 00:51:50,149 Why did you ask me that? 512 00:51:54,949 --> 00:51:56,789 You've spoiled everything 513 00:52:00,269 --> 00:52:02,509 Now there's nothing we can do 514 00:52:07,629 --> 00:52:09,749 If only you'd just stayed silent 515 00:52:12,349 --> 00:52:14,029 But you couldn't help yourself 516 00:52:20,589 --> 00:52:24,229 What should I do? Should I go? 517 00:52:30,109 --> 00:52:32,069 Do I have no choice but to go? 518 00:52:44,229 --> 00:52:45,909 I've loved him since I was little 519 00:52:49,389 --> 00:52:52,869 When I was resigned to never having him, he came back 520 00:52:54,029 --> 00:52:56,789 All the dreariness, the bleakness you plunged me into 521 00:52:56,909 --> 00:53:01,189 the loneliness you forced on me... 522 00:53:03,469 --> 00:53:05,309 I couldn't help it 523 00:53:12,269 --> 00:53:14,149 Pietro, I love him do you understand? 524 00:53:21,509 --> 00:53:26,069 Have you made love? Tell me 525 00:53:30,109 --> 00:53:31,549 No 526 00:54:05,589 --> 00:54:07,109 You're hurting me 527 00:54:49,989 --> 00:54:52,789 "I had lied to him out of fear for the irreparable" 528 00:54:53,309 --> 00:54:56,509 "out of shame, out of despair" 529 00:54:59,429 --> 00:55:00,749 "Back in Florence" 530 00:55:00,869 --> 00:55:04,469 "we reduced our communication to the bare necessity" 531 00:55:04,589 --> 00:55:07,629 "using friendly tones in front of the girls" 532 00:55:08,509 --> 00:55:12,149 "Pietro slept in his study I slept in the marriage bed" 533 00:55:13,549 --> 00:55:18,109 "I couldn't decide what to do and so I did nothing" 534 00:55:19,829 --> 00:55:22,109 - Say goodbye to Mamma - Hello 535 00:55:23,309 --> 00:55:24,869 I'll get it 536 00:55:26,709 --> 00:55:30,789 "Nino hadn't called and Montpellier was approaching" 537 00:55:32,429 --> 00:55:35,549 Hello, hello? 538 00:55:42,029 --> 00:55:44,069 Let's go, give me your hand 539 00:55:50,989 --> 00:55:55,789 - Always the same trick? - See you later 540 00:56:28,229 --> 00:56:31,109 - "Hello?" - Hi, Eleonora, it's Elena Greco 541 00:56:31,229 --> 00:56:35,349 "That slut Elena Greco? Leave my husband alone" 542 00:56:35,469 --> 00:56:38,709 "You bitch, don't you dare ever call here again" 543 00:56:38,829 --> 00:56:43,149 "As God is my witness, I'll come and bash your brains out, okay?" 544 00:56:43,269 --> 00:56:44,589 "Slut" 545 00:57:03,069 --> 00:57:06,549 "I went from rage to unbridled joy" 546 00:57:07,029 --> 00:57:10,389 "Nino wanted me to the extent he had told his wife about us" 547 00:57:10,509 --> 00:57:12,469 "He'd ruined his marriage" 548 00:57:13,509 --> 00:57:16,629 "So it was true, he loved me" 549 00:57:34,309 --> 00:57:38,589 - Hello? - My marriage is over, I'm free 550 00:57:39,149 --> 00:57:42,309 - "Did you speak to Pietro?" - I've started to 551 00:57:42,629 --> 00:57:45,629 - "You haven't told him?" - Yes and no 552 00:57:45,749 --> 00:57:47,469 You want to back out? 553 00:57:48,709 --> 00:57:51,109 - No - "Then hurry up, we have to leave" 554 00:57:51,229 --> 00:57:53,509 I'll see you in Rome and we'll catch the plane 555 00:57:53,629 --> 00:57:55,229 I've arranged everything 556 00:57:56,429 --> 00:57:58,349 And if I have problems with the girls? 557 00:57:58,469 --> 00:58:00,229 "Bring them with you" 558 00:58:01,189 --> 00:58:03,949 - Seriously? - Yes 559 00:58:05,629 --> 00:58:07,749 You'd take me with you even with the girls? 560 00:58:07,869 --> 00:58:11,749 "Of course, it's a living hell at my house, Lenu" 561 00:58:11,869 --> 00:58:14,709 I'm afraid about what Eleonora might do 562 00:58:17,989 --> 00:58:19,549 But you and I are stronger 563 00:58:19,669 --> 00:58:23,109 "and our union is an unavoidable necessity" 564 00:58:27,389 --> 00:58:28,909 You really love me? 565 00:58:30,749 --> 00:58:32,069 Yes 566 00:58:35,109 --> 00:58:38,149 "Suddenly I felt invulnerable" 567 00:58:40,429 --> 00:58:44,549 "Pietro was not Stefano Carracci let alone Michele Solara" 568 00:58:45,789 --> 00:58:50,029 "We would face each other down argue, explain ourselves" 569 00:58:50,149 --> 00:58:53,349 "but in the end we'd come to an agreement" 570 00:58:53,469 --> 00:58:55,909 - "Yes?" - May I? 571 00:58:56,029 --> 00:58:57,349 "Come in" 572 00:59:03,069 --> 00:59:06,629 - May I speak to you? - Come in 573 00:59:18,229 --> 00:59:19,869 What are you working on? 574 00:59:21,709 --> 00:59:23,589 What is it, Elena? 575 00:59:29,389 --> 00:59:30,989 I'm having an affair with Nino 576 00:59:33,269 --> 00:59:35,109 Stop it! 577 00:59:37,349 --> 00:59:41,949 - Pietro! - Enough, stop it! 578 00:59:43,029 --> 00:59:45,309 Pietro, you can't ignore it 579 00:59:45,669 --> 00:59:48,069 I'm telling you I'm having an affair with Nino 580 00:59:49,109 --> 00:59:52,069 When I came to Florence in August it was to be with him 581 00:59:53,509 --> 00:59:55,669 But you told me something else 582 00:59:55,869 --> 00:59:57,509 - Pietro... - No 583 01:00:00,509 --> 01:00:01,829 Be reasonable 584 01:00:01,949 --> 01:00:04,469 You're telling me you have someone else 585 01:00:04,589 --> 01:00:06,149 and I have to be reasonable? 586 01:00:11,949 --> 01:00:13,429 It's not true, Elena 587 01:00:14,269 --> 01:00:16,189 - It's not true, you're wrong - It's true 588 01:00:16,309 --> 01:00:19,709 - It's not true - Look at me, it's true 589 01:00:19,989 --> 01:00:21,869 - Tell me it's not true - It's true 590 01:00:22,349 --> 01:00:24,629 It's not true, I said! 591 01:00:25,069 --> 01:00:28,629 We love each other we have to be together... 592 01:00:28,749 --> 01:00:33,989 Stop! Shut up! Just shut up! 593 01:00:34,949 --> 01:00:36,269 Stop! 594 01:00:40,349 --> 01:00:42,109 Don't speak! 595 01:00:44,389 --> 01:00:46,829 Now you go and tell your daughters 596 01:00:46,949 --> 01:00:48,389 Leave them out of it 597 01:00:48,509 --> 01:00:51,869 If you've made up your mind you have to tell your daughters 598 01:00:51,989 --> 01:00:53,749 Leave the girls out of it they're little 599 01:00:53,869 --> 01:00:57,949 Then you're ashamed, you're not sure of what you're doing 600 01:00:58,069 --> 01:00:59,389 - Let's go! - Let's talk about it 601 01:00:59,509 --> 01:01:01,909 - I said let's go! - Leave the girls alone 602 01:01:02,029 --> 01:01:04,789 - let's discuss it first - Come with me 603 01:01:04,909 --> 01:01:07,789 Why do you have to bring them into it? They're little 604 01:01:07,909 --> 01:01:12,269 Girls! Your mamma wants to tell you something 605 01:01:15,349 --> 01:01:16,949 - I'm begging you - Tell Dede 606 01:01:17,069 --> 01:01:19,709 Explain it to her, she's the elder 607 01:01:36,029 --> 01:01:38,989 Dede, your father and I love each other... 608 01:01:43,029 --> 01:01:45,349 but we don't get along and we want to separate 609 01:01:45,469 --> 01:01:46,989 That's not true 610 01:01:47,109 --> 01:01:50,269 Your mother wants to leave and it's not true that we love each other 611 01:01:50,389 --> 01:01:52,349 She doesn't love me anymore Go on 612 01:01:53,309 --> 01:01:55,069 It's not that simple 613 01:01:56,189 --> 01:01:58,429 We can love each other even if we don't live together 614 01:01:58,549 --> 01:02:01,469 No, that's false! It's false 615 01:02:02,429 --> 01:02:05,629 If we love each other we're a family and we live under the same roof 616 01:02:05,989 --> 01:02:09,829 But we don't love each other anymore and we're not a family anymore 617 01:02:09,949 --> 01:02:11,509 If you tell lies what will she understand? 618 01:02:11,629 --> 01:02:19,429 Go on! Go on, explain clearly the reasons why you want to go 619 01:02:21,269 --> 01:02:23,109 I don't want to go 620 01:02:25,349 --> 01:02:28,549 I'd never leave you, you're the most important thing I have 621 01:02:29,949 --> 01:02:34,749 - but I have problems with your father - Tell her 622 01:02:34,869 --> 01:02:37,869 What are these problems? You have to tell her 623 01:02:38,149 --> 01:02:39,709 You have to say them What are these problems? 624 01:02:39,829 --> 01:02:43,069 Listen, Dede Go on 625 01:02:48,069 --> 01:02:53,189 I love someone else and I want to live with him 626 01:02:53,629 --> 01:02:54,989 His name? 627 01:02:56,709 --> 01:03:00,309 His name The person's name! 628 01:03:02,629 --> 01:03:03,949 Tell Dede 629 01:03:05,149 --> 01:03:06,469 Tell her 630 01:03:09,069 --> 01:03:11,029 What's his name? Are you ashamed? 631 01:03:12,869 --> 01:03:14,189 Nino? 632 01:03:16,549 --> 01:03:18,549 Even she knew 633 01:03:20,429 --> 01:03:23,829 It's Nino, your mother wants to go and live with him 634 01:03:28,989 --> 01:03:32,349 I knew it but please, don't leave us 635 01:03:33,069 --> 01:03:37,389 No, sweetheart, I won't leave you I won't leave you 636 01:03:38,429 --> 01:03:40,229 Sweetheart... 637 01:03:40,349 --> 01:03:44,509 I'm sorry you had to hear all these things 638 01:03:46,829 --> 01:03:50,789 I'm only going away for five days then I'll be back 639 01:03:51,669 --> 01:03:54,669 and we'll see how it goes All right? 640 01:03:55,069 --> 01:03:59,509 - Are you lying to me? - No, I'm not lying 641 01:03:59,789 --> 01:04:02,949 They don't believe you either you're clearly not coming back 642 01:04:03,069 --> 01:04:04,389 It's not true 643 01:04:09,669 --> 01:04:12,549 Why won't you take me away with you? 644 01:04:13,269 --> 01:04:15,829 I'm only going away for five days 645 01:04:16,909 --> 01:04:19,549 Then I'll come back I'm not leaving you 646 01:04:20,349 --> 01:04:24,029 I'll come back and we'll be together I'd never leave you 647 01:05:15,429 --> 01:05:18,989 "The next day, while Pietro was at the university" 648 01:05:19,109 --> 01:05:23,469 "I asked my neighbor if she'd look after Dede and Elsa for a few hours" 649 01:05:24,309 --> 01:05:26,309 "They were confused times" 650 01:05:27,309 --> 01:05:31,949 "The old way people lived was dissolving" 651 01:05:32,069 --> 01:05:34,989 "and with the books I had written" 652 01:05:35,109 --> 01:05:41,309 "with my very life, with Nino I was part of that dissolution" 653 01:06:08,709 --> 01:06:10,029 Lenu 654 01:06:11,629 --> 01:06:14,749 - Can I call you back? - "Are you busy?" 655 01:06:16,349 --> 01:06:20,589 - A little - They killed Manuela Solara 656 01:06:21,829 --> 01:06:23,829 "Did you hear me?" 657 01:06:26,189 --> 01:06:27,589 Who are you looking for? 658 01:06:35,509 --> 01:06:38,109 "Some say they slit her throat others say..." 659 01:06:38,229 --> 01:06:39,909 they fired five gunshots at her 660 01:06:40,029 --> 01:06:44,109 others, that they beat her and kicked her 661 01:06:47,229 --> 01:06:50,389 "They say she fell face down on the landing" 662 01:06:50,509 --> 01:06:52,149 "and nobody noticed" 663 01:06:52,949 --> 01:06:54,869 "The Solaras have gone crazy" 664 01:06:56,029 --> 01:06:58,469 "They've called people from all over Naples" 665 01:06:58,589 --> 01:07:02,269 "All their businesses have stopped not even I went to work today" 666 01:07:02,749 --> 01:07:05,629 The neighborhood's scary you can barely breathe 667 01:07:12,069 --> 01:07:15,549 I think I'll send Gennaro to you tomorrow 668 01:07:15,829 --> 01:07:20,389 I know I'm taking advantage of you but I can't keep him here 669 01:07:20,509 --> 01:07:24,349 - "You're the only one I trust" - Lila, I'm going away 670 01:07:25,589 --> 01:07:28,389 - I'm leaving my husband - What? 671 01:07:29,189 --> 01:07:31,709 My marriage is over 672 01:07:33,709 --> 01:07:37,309 I met Nino again and we realized we've always loved each other 673 01:07:38,469 --> 01:07:41,949 "Since we were kids without realizing it" 674 01:07:45,549 --> 01:07:49,149 So I'm leaving, starting a new life 675 01:07:50,669 --> 01:07:53,509 - Are you kidding? - No 676 01:07:58,909 --> 01:08:01,069 Pietro's an extraordinary man 677 01:08:01,709 --> 01:08:05,269 Good, extremely intelligent you're crazy to leave him 678 01:08:05,869 --> 01:08:07,989 Think of the harm you'll do to your kids 679 01:08:08,109 --> 01:08:12,309 I can't live with Pietro anymore because I can't do without Nino 680 01:08:12,989 --> 01:08:15,069 We're leaving today we're flying to France 681 01:08:16,429 --> 01:08:18,349 It's my first time in an airplane 682 01:08:18,789 --> 01:08:21,149 You're throwing away everything you have for Nino? 683 01:08:22,109 --> 01:08:23,989 You're ruining your family for him? 684 01:08:28,469 --> 01:08:31,189 "Don't do it, he'll use you" 685 01:08:32,269 --> 01:08:35,709 He'll suck your blood he'll take away your will to live 686 01:08:38,269 --> 01:08:39,629 And then he'll abandon you 687 01:08:41,829 --> 01:08:43,589 "Why did you study so much?" 688 01:08:43,869 --> 01:08:48,229 What use was it imagining you'd live a wonderful life for me, too? 689 01:08:51,069 --> 01:08:55,229 I was wrong You're just an idiot 690 01:09:57,229 --> 01:10:00,229 Good morning Good morning 691 01:10:09,509 --> 01:10:10,829 Please 692 01:10:13,509 --> 01:10:15,069 - Good morning - Good morning 693 01:10:15,189 --> 01:10:16,989 - Good morning - Good morning 694 01:10:18,029 --> 01:10:19,429 Good morning 695 01:11:07,909 --> 01:11:10,709 Hey, open your eyes 696 01:11:14,629 --> 01:11:16,029 Look outside 697 01:11:32,429 --> 01:11:33,909 Are you happy? 698 01:11:37,149 --> 01:11:38,469 Yes 699 01:13:06,309 --> 01:13:10,309 Subtitled by: Image Production House 53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.