Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,570
Fox's Summer (You Are My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer > Screenplay
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,210
Salou) Puttichai
3
00:00:18,210 --> 00:00:20,330
Kasetsin
4
00:00:20,330 --> 00:00:22,930
♪
5
00:00:22,930 --> 00:00:23,690
I don't know why my heart beats when I see you ♪ Puttichai Kasetsin
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,510
♪ I don't know
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,890
why
8
00:00:27,890 --> 00:00:34,470
I feel my heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you night and day in my dream ♪ I smile when I think of you night and day in my dream ♪ I can't stop my heart
9
00:00:34,470 --> 00:00:34,670
♪ I want to be your backer. ♪ I want to be your backer. ♪ Jacklyn Khunwankithichai.
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,540
♪ I have nowhere to escape. ♪ I have nowhere
11
00:00:36,540 --> 00:00:36,830
to
12
00:00:36,830 --> 00:00:37,150
escape.
13
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
♪
14
00:00:38,750 --> 00:00:39,760
Karisha
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,070
Supalingrit.
16
00:00:43,520 --> 00:00:46,120
♪
17
00:00:46,180 --> 00:00:48,160
I
18
00:00:48,280 --> 00:00:51,680
have nowhere to escape. Karisha Supalingrit. Open your heart and only accept you. ♪ It's so endless. ♪ Can I let you settle down?
19
00:00:52,520 --> 00:00:55,420
♪ If we can love each other, we should be happy. ♪ Will you
20
00:00:55,500 --> 00:00:57,820
believe that?
21
00:00:57,900 --> 00:01:01,660
(It will be sweet after falling in love), (I thought I
22
00:01:01,760 --> 00:01:06,420
didn't love you so I didn't care. ).
23
00:01:06,580 --> 00:01:10,980
♪ As a result, I'm so determined to love you. ♪ I don't know why
24
00:01:11,080 --> 00:01:15,720
my heart beats when I see you. ♪ ♪ I think
25
00:01:15,780 --> 00:01:20,660
of you night and day in my dreams and smile. ♪ I
26
00:01:20,740 --> 00:01:27,080
can't
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,640
stop my heart from beating like I'm going crazy. ♪ I want to be your support.
28
00:01:29,800 --> 00:01:32,940
♪ I have nowhere to escape. ] Executive producer Warataya Nikuha,
29
00:01:38,100 --> 00:01:40,170
director Sarasawati Wongsongpei is
30
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
done. Check the
31
00:02:59,790 --> 00:03:01,770
threads if you're free.
32
00:03:01,770 --> 00:03:03,310
I'm going on vacation for a week.
33
00:03:03,860 --> 00:03:06,280
Email me if anything happens.
34
00:03:07,020 --> 00:03:08,810
Where are you going for vacation?
35
00:03:10,380 --> 00:03:11,400
Thailand.
36
00:03:14,970 --> 00:03:18,500
This businesswoman has once again succeeded in attracting people's attention.
37
00:03:18,500 --> 00:03:20,760
Although she is about to enter the age of antiquity, no one can shake her strong
38
00:03:20,760 --> 00:03:23,550
position.
39
00:03:23,640 --> 00:03:25,550
She is Ms. Bereyuda from Risheng Group.
40
00:03:25,550 --> 00:03:27,690
The chairman of
41
00:03:27,690 --> 00:03:30,470
GU Department Store, which is a large-scale company,
42
00:03:30,470 --> 00:03:33,130
Top five fashion
43
00:03:33,130 --> 00:03:34,480
department stores in Asia, and recently,
44
00:03:34,480 --> 00:03:37,310
Ms. Bereyuda founded New Horizons
45
00:03:37,310 --> 00:03:39,860
website to open up online shopping channels,
46
00:03:39,860 --> 00:03:44,080
He put forward the idea that if you can't come to GU Department Store,
47
00:03:44,080 --> 00:03:46,080
we will come to serve you.
48
00:04:53,160 --> 00:04:55,020
Look, there are water stains all over it.
49
00:04:55,880 --> 00:04:56,820
Gosh,
50
00:04:57,030 --> 00:04:58,290
I've been tired for a whole day.
51
00:04:59,660 --> 00:05:00,920
I have to answer the phone later.
52
00:05:03,590 --> 00:05:05,230
(Supervisor),
53
00:05:05,940 --> 00:05:06,370
What?
54
00:05:06,860 --> 00:05:07,620
Change teams.
55
00:05:21,250 --> 00:05:22,090
Hello, Chairman.
56
00:05:22,590 --> 00:05:23,570
What do you want to do?
57
00:05:24,480 --> 00:05:27,850
No matter what you do now, it will become the focus of social attention.
58
00:05:29,180 --> 00:05:31,890
What I said is not out of concern for you,
59
00:05:32,050 --> 00:05:33,710
I'm just worried that it's time
60
00:05:34,450 --> 00:05:35,510
to go to the mall.
61
00:05:36,190 --> 00:05:39,100
And the press conference of my grandson Dean,
62
00:05:39,500 --> 00:05:41,530
the new chairman of the company.
63
00:05:41,990 --> 00:05:43,160
I understand, Chairman.
64
00:06:02,530 --> 00:06:03,740
It's so pretty.
65
00:06:06,300 --> 00:06:07,210
Do you need a drink?
66
00:06:08,190 --> 00:06:10,230
Dad, I want to sit here.
67
00:06:10,380 --> 00:06:11,300
Come on, kid.
68
00:06:13,400 --> 00:06:14,840
Are you going to fly?
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,260
It's flying.
70
00:06:16,380 --> 00:06:17,660
Come on!
71
00:06:17,840 --> 00:06:18,600
Come on.
72
00:06:20,660 --> 00:06:21,920
Sit down. Dad
73
00:06:23,040 --> 00:06:24,440
asked you to.
74
00:06:27,120 --> 00:06:28,300
Hippo.
75
00:07:01,040 --> 00:07:02,420
You and my boyfriend?
76
00:07:05,090 --> 00:07:06,960
Is there a problem?
77
00:07:08,790 --> 00:07:12,090
Calm down. It's not a big deal.
78
00:07:13,060 --> 00:07:16,120
Didn't you see me sitting next to him?
79
00:07:16,380 --> 00:07:23,280
Or maybe Thai women don't care about anything
80
00:07:24,260 --> 00:07:25,600
but a foreign boyfriend? I don't understand.
81
00:07:25,680 --> 00:07:28,680
No wonder my friend told me not to be robbed of my boyfriend by a Thai woman.
82
00:07:28,780 --> 00:07:30,560
Because Thai women only want once and for all,
83
00:07:30,640 --> 00:07:33,200
Thai women are really shameless,
84
00:07:33,260 --> 00:07:34,560
What is she talking about?
85
00:07:35,680 --> 00:07:37,400
She said Thai women are shameless.
86
00:07:43,240 --> 00:07:46,350
Excuse me, can I help you?
87
00:07:46,350 --> 00:07:48,830
It's okay. I'll take care of it.
88
00:07:50,830 --> 00:07:52,160
Miss,
89
00:07:52,160 --> 00:07:55,270
look at your boyfriend's virtue before scolding others.
90
00:07:55,270 --> 00:07:56,970
What?
91
00:07:56,970 --> 00:08:01,510
Don't think you're a foreign product. Thai women will flock to you.
92
00:08:01,510 --> 00:08:03,510
The reason why she asks your boyfriend's name,
93
00:08:03,510 --> 00:08:05,510
It's because your boyfriend made eye contact with her first.
94
00:08:06,550 --> 00:08:07,410
how
95
00:08:07,410 --> 00:08:08,910
Why are you making eyes at him? Hey,
96
00:08:08,910 --> 00:08:10,910
what are you talking about?
97
00:08:10,910 --> 00:08:12,050
Can't you speak English?
98
00:08:12,050 --> 00:08:14,700
You can speak your language and I can speak mine.
99
00:08:15,150 --> 00:08:16,950
My country also has its own language.
100
00:08:16,950 --> 00:08:18,950
Don't insult my country with your words.
101
00:08:18,950 --> 00:08:19,590
Come on,
102
00:08:19,590 --> 00:08:20,470
calm down,
103
00:08:21,570 --> 00:08:22,780
I'm sorry.
104
00:08:22,930 --> 00:08:24,480
I'm really sorry.
105
00:08:24,800 --> 00:08:25,450
Calm down.
106
00:08:28,020 --> 00:08:29,710
Thank you for helping me.
107
00:08:29,710 --> 00:08:30,850
I didn't help you.
108
00:08:31,620 --> 00:08:34,880
What I'm saying is just to protect the dignity of myself and other Thais.
109
00:08:38,980 --> 00:08:40,590
If you still have doubts,
110
00:08:41,150 --> 00:08:42,030
it's up to you.
111
00:08:42,430 --> 00:08:45,030
But don't question and judge everyone because of your personal behavior.
112
00:08:46,230 --> 00:08:47,290
Please.
113
00:09:12,980 --> 00:09:13,850
Mei Zha
114
00:09:14,530 --> 00:09:16,530
It means pretty.
115
00:09:16,780 --> 00:09:19,380
But you can also make up your makeup more beautifully,
116
00:09:19,470 --> 00:09:20,400
for the sake of beauty.
117
00:09:23,140 --> 00:09:24,220
Tell me if you need it.
118
00:09:29,150 --> 00:09:30,080
Da,
119
00:09:31,190 --> 00:09:32,840
can't you see I'm putting on lipstick?
120
00:09:32,840 --> 00:09:34,010
Why did you hit me?
121
00:09:34,010 --> 00:09:36,010
I hit you on purpose because I saw it.
122
00:09:38,420 --> 00:09:39,680
But don't worry. I've prepared
123
00:09:39,680 --> 00:09:44,180
a new makeup remover for you.
124
00:09:44,180 --> 00:09:46,630
Use it. It's all over your nose.
125
00:09:46,630 --> 00:09:47,550
It's so embarrassing.
126
00:09:47,550 --> 00:09:49,780
Are you giving it to me for free or lying to me?
127
00:09:50,340 --> 00:09:52,880
It's not free or lying to you. It's
128
00:09:52,880 --> 00:09:55,940
to sell something. This is called direct sales.
129
00:09:56,800 --> 00:09:59,250
Thank you for your patronage.
130
00:10:02,660 --> 00:10:04,330
(Mahakorn Emergency!! )
131
00:10:04,970 --> 00:10:07,450
In this situation, the signal
132
00:10:08,320 --> 00:10:11,260
is from Mahakorn's other cell phone.
133
00:10:12,260 --> 00:10:14,980
This is a call to inform you of a special situation.
134
00:10:15,450 --> 00:10:16,570
That is to say.
135
00:10:22,660 --> 00:10:23,530
What?
136
00:10:24,850 --> 00:10:28,140
Vice Chairman, why don't you take the bus instead of changing the route?
137
00:10:29,680 --> 00:10:31,600
Then run.
138
00:10:32,420 --> 00:10:33,400
Pick it up!
139
00:11:32,560 --> 00:11:33,080
Here you are.
140
00:12:31,180 --> 00:12:31,870
Hurry up.
141
00:12:33,030 --> 00:12:34,280
-Hurry up. -Wait here.
142
00:12:34,460 --> 00:12:35,420
I'm fine.
143
00:12:59,690 --> 00:13:00,530
Hello, Mr. Sheila.
144
00:13:01,540 --> 00:13:02,770
Hello, Vice Chairman.
145
00:13:07,770 --> 00:13:09,210
Look at you standing here all stupefied.
146
00:13:09,990 --> 00:13:11,990
You're lifeless.
147
00:13:14,890 --> 00:13:19,250
Then how can the customers who come to our mall be happy?
148
00:13:20,560 --> 00:13:21,390
Mahakorn
149
00:13:21,800 --> 00:13:22,680
is Mr. Sheila.
150
00:13:26,840 --> 00:13:27,720
Hello, the voice control department
151
00:13:28,080 --> 00:13:29,420
will play music to cheer you up.
152
00:13:45,770 --> 00:13:48,400
(Distinguished customers welcome you)
153
00:13:48,880 --> 00:13:53,090
(We are ready to bring you happiness),
154
00:13:53,090 --> 00:13:55,420
"Thank you for your trust. "
155
00:13:56,720 --> 00:14:00,260
"We'll make you look happy. ",
156
00:14:03,210 --> 00:14:05,010
It's not neat and uniform,
157
00:14:06,010 --> 00:14:07,900
I can't even remember such a simple dance step.
158
00:14:08,770 --> 00:14:10,900
How do you remember the details of the product,
159
00:14:12,320 --> 00:14:14,240
if you introduce the wrong product to the customer,
160
00:14:15,150 --> 00:14:16,600
If the customer uses it incorrectly,
161
00:14:18,690 --> 00:14:21,760
do you know how much impact it will have on the mall?
162
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
I'm sorry.
163
00:14:26,480 --> 00:14:27,320
It's beautiful,
164
00:14:27,970 --> 00:14:28,940
Keep it in mind.
165
00:14:29,710 --> 00:14:31,220
Don't jump wrong again.
166
00:14:37,660 --> 00:14:38,540
Mahakorn,
167
00:14:38,820 --> 00:14:39,440
Yes,
168
00:14:39,440 --> 00:14:40,030
Let's play the song.
169
00:14:42,500 --> 00:14:44,630
The voice control department will play the song.
170
00:14:45,670 --> 00:14:48,890
(Distinguished customers welcome you)
171
00:14:49,780 --> 00:14:52,720
(We are ready to bring you happiness),
172
00:14:53,540 --> 00:14:56,400
"Thank you for your trust. "
173
00:14:57,400 --> 00:15:01,600
"We'll make you look happy. ",
174
00:15:01,680 --> 00:15:05,980
(For your own health)
175
00:15:06,060 --> 00:15:09,820
(Please don't smoke in the mall),
176
00:15:09,880 --> 00:15:13,420
"For every noble one. "
177
00:15:13,560 --> 00:15:16,500
"We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ",
178
00:15:16,560 --> 00:15:20,220
♪ GU Department Store serves you with all its heart.
179
00:15:20,300 --> 00:15:24,360
♪ It's clean and free of
180
00:15:24,440 --> 00:15:31,120
germs. ♪ Just to give you an unparalleled sense of happiness.
181
00:15:31,220 --> 00:15:35,240
[ GU Department Store serves you with all your
182
00:15:35,320 --> 00:15:39,540
heart. ] [ Never deceive customers.
183
00:15:39,640 --> 00:15:46,000
First, high quality. ] [
184
00:16:10,550 --> 00:16:13,070
We're good. We're great. We're excellent. ] Sister, every dance step is very precise.
185
00:16:13,070 --> 00:16:17,270
If you ask me, he must be practicing hard in front of the mirror every day.
186
00:16:17,270 --> 00:16:21,540
Otherwise, his dream is to become a dancer.
187
00:16:38,180 --> 00:16:39,330
Do you like drawing?
188
00:16:40,030 --> 00:16:40,570
Yes
189
00:16:40,570 --> 00:16:42,090
Sister, do you know how to draw?
190
00:16:43,150 --> 00:16:43,810
Yes,
191
00:16:45,080 --> 00:16:46,240
and the painting is very good.
192
00:16:46,710 --> 00:16:47,380
Do you want to take a look?
193
00:16:51,390 --> 00:16:52,150
Look,
194
00:16:52,250 --> 00:16:53,850
it's so beautiful.
195
00:16:55,690 --> 00:16:57,830
I wish I could paint as well as my sister.
196
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
I'll teach you, okay?
197
00:16:59,960 --> 00:17:00,430
Okay,
198
00:17:00,750 --> 00:17:01,580
Okay.
199
00:17:07,390 --> 00:17:08,340
From here on,
200
00:17:09,330 --> 00:17:09,960
draw your face first,
201
00:17:09,960 --> 00:17:12,230
Here are the clothes,
202
00:17:12,230 --> 00:17:13,040
skirts,
203
00:17:13,470 --> 00:17:14,400
Skirt.
204
00:17:20,300 --> 00:17:22,430
Hey, look.
205
00:17:55,020 --> 00:17:56,320
Sorry,
206
00:17:56,500 --> 00:17:58,910
the brooch must have been tilted when I was dancing just now.
207
00:17:58,910 --> 00:18:01,680
I'll pay more attention next time.
208
00:18:03,680 --> 00:18:05,530
Did you smoke at the mall?
209
00:18:06,140 --> 00:18:08,110
I have never smoked in the mall
210
00:18:08,110 --> 00:18:11,140
because there are rules against smoking in the mall.
211
00:18:16,020 --> 00:18:17,990
(Heart rate)
212
00:18:20,770 --> 00:18:21,880
Oh, my God,
213
00:18:24,490 --> 00:18:25,840
Are you going to change your clothes at home
214
00:18:26,360 --> 00:18:29,300
or when you're here?
215
00:18:29,680 --> 00:18:30,730
Change it when you're here.
216
00:18:31,380 --> 00:18:32,650
When did you arrive at the mall?
217
00:18:32,650 --> 00:18:33,830
At 9: 00, when did you change
218
00:18:34,460 --> 00:18:36,120
clothes?
219
00:18:36,120 --> 00:18:37,560
At 9: 10, where are you getting
220
00:18:38,730 --> 00:18:40,320
changed?
221
00:18:40,320 --> 00:18:43,740
In the locker room of the warehouse,
222
00:18:43,740 --> 00:18:45,440
is there anyone to testify?
223
00:18:45,440 --> 00:18:46,310
Yes.
224
00:18:52,790 --> 00:18:55,310
I grabbed your brooch,
225
00:18:55,310 --> 00:18:57,310
not only because it was crooked,
226
00:18:59,690 --> 00:19:02,290
It's that I smell smoke around you,
227
00:19:02,450 --> 00:19:03,250
Uh,
228
00:19:03,260 --> 00:19:06,920
You said you just changed clothes in the locker room of the warehouse,
229
00:19:06,920 --> 00:19:09,930
which means you smoked in the locker room of the warehouse.
230
00:19:11,010 --> 00:19:12,390
Mr. Sheila, I'm sorry.
231
00:19:15,440 --> 00:19:16,130
Okay.
232
00:19:20,100 --> 00:19:21,240
You're fired.
233
00:19:29,490 --> 00:19:30,320
Fire me.
234
00:19:30,320 --> 00:19:30,980
Sis,
235
00:19:30,980 --> 00:19:33,240
Did you hear that? I'm fired.
236
00:19:33,240 --> 00:19:34,610
Fire me.
237
00:19:37,950 --> 00:19:39,030
Mr. Sheila,
238
00:19:39,170 --> 00:19:40,010
give me one more chance.
239
00:19:40,070 --> 00:19:41,310
Sir, calm down.
240
00:19:41,470 --> 00:19:42,180
Calm down.
241
00:19:42,200 --> 00:19:43,500
My baby was just born,
242
00:19:43,500 --> 00:19:46,280
If I lose my job now, my family will be in trouble.
243
00:19:48,490 --> 00:19:49,660
Calm down. Do you know
244
00:19:50,930 --> 00:19:51,840
why it's not allowed
245
00:19:51,920 --> 00:19:54,740
to smoke indoors in the mall?
246
00:19:55,620 --> 00:19:57,540
Because you're not the only one
247
00:19:57,540 --> 00:20:00,320
with a family in this building,
248
00:20:00,320 --> 00:20:03,960
Others might die because of your secondhand smoke.
249
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
Or what if there's a fire?
250
00:20:06,140 --> 00:20:08,450
Not only did something happen to you,
251
00:20:08,450 --> 00:20:10,450
but you might also make others take responsibility for your irresponsibility.
252
00:20:10,450 --> 00:20:12,450
Pay the price
253
00:20:13,200 --> 00:20:15,050
of your life. Let's go back.
254
00:20:15,050 --> 00:20:16,420
Please be merciful. -Stop!
255
00:20:16,420 --> 00:20:18,270
Stop! -Give me another chance.
256
00:20:18,270 --> 00:20:20,660
Mr. Sheila, please give me another chance.
257
00:20:21,960 --> 00:20:24,560
Calm down and speak slowly.
258
00:20:26,790 --> 00:20:27,360
Me
259
00:20:28,890 --> 00:20:31,200
I gave you a chance to admit it.
260
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
But you still chose to lie.
261
00:20:34,000 --> 00:20:36,570
I only lied once.
262
00:20:36,570 --> 00:20:38,570
You said you only lied once?
263
00:20:38,930 --> 00:20:40,570
But for me,
264
00:20:40,570 --> 00:20:44,750
in a short moment.
265
00:20:45,530 --> 00:20:47,940
It could lead to totally unexpected consequences.
266
00:20:49,460 --> 00:20:51,120
Please don't be so cruel to me.
267
00:20:51,120 --> 00:20:52,640
-Let go first. -Let go. -Calm down. -Please do me
268
00:20:52,640 --> 00:20:54,930
a favor.
269
00:20:54,930 --> 00:20:56,490
Don't be so impulsive.
270
00:20:56,490 --> 00:20:59,240
-Calm down. -Be reasonable. Listen
271
00:21:01,040 --> 00:21:01,770
up,
272
00:21:03,100 --> 00:21:04,600
Liar. Liar.
273
00:21:05,430 --> 00:21:08,180
is the cruel one.
274
00:21:10,050 --> 00:21:11,480
Please help me.
275
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
No, don't be like this.
276
00:21:13,000 --> 00:21:15,490
-Pull him away. -Hey, hey, hey.
277
00:21:22,320 --> 00:21:23,490
Let's go. Hurry.
278
00:21:23,640 --> 00:21:25,220
Hold it for me.
279
00:21:25,220 --> 00:21:27,650
The three of us must unite and help each other.
280
00:21:27,650 --> 00:21:29,650
I don't know when I was fired for no reason.
281
00:21:29,650 --> 00:21:31,030
You're exaggerating.
282
00:21:31,030 --> 00:21:34,470
Vice-Chairwoman is not the kind of person who will fire people casually.
283
00:21:34,470 --> 00:21:38,450
I think he didn't fire some employees even if their performance didn't go up.
284
00:21:38,450 --> 00:21:41,790
There's only one thing he can't accept.
285
00:21:41,790 --> 00:21:43,390
It's just a lie.
286
00:21:43,650 --> 00:21:45,810
You were right about Pintong,
287
00:21:46,110 --> 00:21:49,610
The vice chairman hates lying the most in his life,
288
00:21:49,610 --> 00:21:50,090
Yes.
289
00:21:50,130 --> 00:21:52,050
I don't know what kind of psychological shadow it is.
290
00:22:36,530 --> 00:22:38,870
I asked you to run the company,
291
00:22:38,870 --> 00:22:42,010
not because I love you or because you have great ability,
292
00:22:42,530 --> 00:22:47,510
If you don't use Risheng Family's surname and don't belong to me,
293
00:22:47,510 --> 00:22:49,510
who will give you face?
294
00:22:51,010 --> 00:22:53,190
Don't get carried away by power.
295
00:22:53,390 --> 00:22:57,250
Because you don't have any real power.
296
00:22:59,390 --> 00:23:00,910
I understand.
297
00:23:02,090 --> 00:23:05,050
Lying may be a trivial matter to others,
298
00:23:05,050 --> 00:23:07,050
but to me,
299
00:23:07,050 --> 00:23:09,700
Small things can lead to big mistakes.
300
00:23:16,250 --> 00:23:18,510
I want to apologize on behalf of my daughter.
301
00:23:18,510 --> 00:23:20,910
I made your work book dirty.
302
00:23:22,020 --> 00:23:23,550
It's okay.
303
00:23:23,550 --> 00:23:26,080
It's not really dirty.
304
00:23:26,420 --> 00:23:29,470
For me, this kind of trifle won't affect my life.
305
00:23:37,300 --> 00:23:39,900
When you sense someone lying,
306
00:23:39,900 --> 00:23:42,080
will your heart still beat faster?
307
00:23:44,080 --> 00:23:45,150
Yes,
308
00:23:47,740 --> 00:23:50,060
after seeing Dr. Zhao for so many years,
309
00:23:50,500 --> 00:23:52,870
Is there no sign of any cure at all?
310
00:23:58,380 --> 00:24:00,970
Uh, sorry,
311
00:24:03,460 --> 00:24:05,740
our people can't find Mr. Dean.
312
00:24:11,840 --> 00:24:13,250
Have you seen this man?
313
00:24:15,250 --> 00:24:16,640
No.
314
00:24:16,640 --> 00:24:19,240
Are you sure you haven't seen the man in the photo?
315
00:24:19,840 --> 00:24:21,240
I'm sure.
316
00:24:21,240 --> 00:24:23,240
I really haven't seen her before.
317
00:24:33,900 --> 00:24:34,780
Thank you.
318
00:24:35,820 --> 00:24:36,500
Yes.
319
00:24:46,570 --> 00:24:47,750
Are you okay?
320
00:24:48,190 --> 00:24:49,430
Are you okay?
321
00:24:50,620 --> 00:24:51,930
I'm sorry.
322
00:25:03,920 --> 00:25:04,860
Mr. Sasa.
323
00:25:17,980 --> 00:25:18,750
Mr. Sasa.
324
00:25:27,330 --> 00:25:28,390
Wait.
325
00:25:32,180 --> 00:25:33,460
Why didn't you catch him?
326
00:25:42,430 --> 00:25:43,490
Mr. Sasa,
327
00:25:44,240 --> 00:25:47,260
police. Arrest me. Hurry up.
328
00:25:47,350 --> 00:25:48,820
You didn't do anything wrong. Why should I arrest you?
329
00:25:48,820 --> 00:25:50,020
Any reason will do.
330
00:25:50,510 --> 00:25:51,910
Mr. Sasa,
331
00:25:52,010 --> 00:25:54,010
go back and look for Mrs. Bereyuda.
332
00:25:57,130 --> 00:25:58,650
No
333
00:26:00,650 --> 00:26:03,040
Grandma, can I borrow your electric mosquito swatter?
334
00:26:11,600 --> 00:26:13,420
Arrest me for this crime.
335
00:26:16,040 --> 00:26:18,010
Mr. Sasa, calm down.
336
00:26:18,170 --> 00:26:20,320
Stop! Stop!
337
00:26:20,430 --> 00:26:21,110
No,
338
00:26:21,210 --> 00:26:21,910
Stop it!
339
00:26:22,030 --> 00:26:22,950
Be careful. I'll really catch you.
340
00:26:23,050 --> 00:26:24,010
Mr. Sasa, stop it!
341
00:26:24,090 --> 00:26:24,890
Don't.
342
00:26:42,290 --> 00:26:42,850
Let's go.
343
00:26:43,400 --> 00:26:44,010
Let's go.
344
00:26:44,360 --> 00:26:45,140
Please
345
00:26:51,040 --> 00:26:54,260
How stupid are you to be tricked by Dean into saying that you're coming back today?
346
00:26:56,800 --> 00:26:58,520
But he didn't get on the plane.
347
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
I'm sorry,
348
00:27:02,000 --> 00:27:05,160
I've sent someone to investigate Dean's whereabouts.
349
00:27:05,940 --> 00:27:06,780
Send someone,
350
00:27:07,120 --> 00:27:08,800
I can only send someone,
351
00:27:08,800 --> 00:27:10,840
What did you do?
352
00:27:12,040 --> 00:27:14,900
Sitting in the building with the air conditioner blowing?
353
00:27:14,900 --> 00:27:16,680
That's not true. Chairman,
354
00:27:17,720 --> 00:27:19,140
if you ask me,
355
00:27:20,500 --> 00:27:22,680
Your life is so comfortable.
356
00:27:25,760 --> 00:27:29,520
I used up my reputation and ability accumulated over the years
357
00:27:29,520 --> 00:27:32,760
to invite senior leaders and business elites to attend today's event,
358
00:27:33,580 --> 00:27:37,120
But in the end, you messed up the opening ceremony because of your irresponsibility.
359
00:27:40,060 --> 00:27:41,460
Or in fact,
360
00:27:41,960 --> 00:27:44,200
you didn't look for Dean on purpose.
361
00:27:44,480 --> 00:27:47,540
You don't want Dean to compete with you at the event, do you?
362
00:27:47,540 --> 00:27:48,720
Am I right?
363
00:27:48,720 --> 00:27:49,880
No,
364
00:27:51,260 --> 00:27:53,020
don't let me know.
365
00:27:53,600 --> 00:27:55,680
You're jealous of my grandson,
366
00:27:56,900 --> 00:27:59,460
since I can adopt you,
367
00:27:59,860 --> 00:28:02,340
Then I can kick you out of the house.
368
00:28:07,540 --> 00:28:09,660
I'm sorry. Are you okay?
369
00:28:10,340 --> 00:28:12,180
-Do you want to see a doctor? -Go away.
370
00:28:16,380 --> 00:28:17,660
Are you okay?
371
00:28:20,020 --> 00:28:21,340
See a doctor.
372
00:28:21,860 --> 00:28:22,960
I'm fine.
373
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
But your hands are cold.
374
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
-Didn't I tell you? -Let's go to the hospital?
375
00:28:29,240 --> 00:28:30,680
I'm fine.
376
00:28:31,320 --> 00:28:33,160
If you really want me to treat you,
377
00:28:33,460 --> 00:28:35,160
bring the doctor here to see me.
378
00:28:39,320 --> 00:28:41,480
And if you find Dean,
379
00:28:42,040 --> 00:28:43,940
go find him yourself.
380
00:28:53,250 --> 00:28:54,290
Sit down.
381
00:28:56,380 --> 00:28:57,420
Officer, this is evidence.
382
00:29:03,150 --> 00:29:04,180
Can you do me a favor?
383
00:29:04,750 --> 00:29:05,780
What else can I do for you?
384
00:29:06,510 --> 00:29:07,780
I'm really sorry for hitting you.
385
00:29:08,390 --> 00:29:10,830
I'm willing to accept all the charges you've given me.
386
00:29:11,730 --> 00:29:14,370
But could you please call a girl for me?
387
00:29:14,370 --> 00:29:16,370
Maybe she knows I got caught.
388
00:29:16,370 --> 00:29:18,370
So you're willing to come to me.
389
00:29:23,120 --> 00:29:23,770
Okay?
390
00:29:27,020 --> 00:29:30,150
Who is she? What's her name?
391
00:29:32,720 --> 00:29:34,180
Cry
392
00:29:34,630 --> 00:29:36,180
Her name is Gan Han.
393
00:30:12,540 --> 00:30:15,500
(Nitti Dilottavorn)
394
00:30:57,640 --> 00:30:59,870
I used to hate dad getting drunk the most,
395
00:31:02,020 --> 00:31:03,910
but now what I can bring you,
396
00:31:03,910 --> 00:31:04,660
Only.
397
00:31:47,860 --> 00:31:48,690
finally
398
00:31:49,470 --> 00:31:51,350
I can see you now,
399
00:32:10,840 --> 00:32:11,890
Gan Han. I just want to talk to you.
400
00:32:14,780 --> 00:32:16,000
You know it?
401
00:32:17,840 --> 00:32:18,970
Are you my mom?
402
00:32:19,750 --> 00:32:20,590
I was worried
403
00:32:21,300 --> 00:32:22,170
because I knew it. I tried hard to contact you,
404
00:32:23,050 --> 00:32:25,310
but you blocked me.
405
00:32:25,420 --> 00:32:26,890
When I follow you to the United States,
406
00:32:27,010 --> 00:32:28,040
you move to another country.
407
00:32:28,290 --> 00:32:30,040
Until I don't know where you are.
408
00:32:30,150 --> 00:32:31,390
I'm just doing what you did.
409
00:32:32,980 --> 00:32:36,580
You like running away, don't you?
410
00:32:38,690 --> 00:32:40,350
Don't say that in front of dad's ashes.
411
00:32:40,350 --> 00:32:40,910
Why?
412
00:32:41,850 --> 00:32:43,680
Are you afraid that my dad will be sad?
413
00:32:48,480 --> 00:32:49,430
It's too late Mom,
414
00:32:50,290 --> 00:32:51,810
because of what happened to Dad,
415
00:32:52,370 --> 00:32:53,920
It's not just sadness that can be compared.
416
00:32:55,360 --> 00:32:55,920
Hey,
417
00:32:56,470 --> 00:32:58,260
Gan Han, when will you understand?
418
00:32:59,870 --> 00:33:00,860
I guess it will be difficult.
419
00:33:01,950 --> 00:33:03,480
You want me to understand that
420
00:33:03,710 --> 00:33:06,610
you abandoned your husband and daughter to embrace another man.
421
00:33:08,210 --> 00:33:09,740
Just because the other party is rich.
422
00:33:13,690 --> 00:33:14,170
Yes.
423
00:33:15,770 --> 00:33:16,900
I'm a bad mother.
424
00:33:18,900 --> 00:33:21,790
But I've been trying to restrain myself from fighting side by side with your dad,
425
00:33:23,020 --> 00:33:23,940
but your dad,
426
00:33:24,180 --> 00:33:25,050
Giving up easily
427
00:33:26,230 --> 00:33:27,780
will do no less harm than never fighting.
428
00:33:29,010 --> 00:33:30,640
You don't care if your wife and children are hungry, cold or warm, right?
429
00:33:32,640 --> 00:33:34,890
Do you think it doesn't hurt me to do this?
430
00:33:36,470 --> 00:33:37,490
I'm just as thoughtful
431
00:33:37,980 --> 00:33:39,180
as a human being.
432
00:33:40,880 --> 00:33:43,030
I've tried my best to do everything well.
433
00:33:44,090 --> 00:33:47,640
But I have to choose a good future for you and me.
434
00:33:47,640 --> 00:33:48,830
Can you leave me out of this?
435
00:33:50,740 --> 00:33:52,190
I was able to graduate
436
00:33:52,540 --> 00:33:54,470
because of my dad's insurance money,
437
00:33:55,260 --> 00:33:57,100
Mom, all you left me
438
00:34:00,680 --> 00:34:02,460
was trauma.
439
00:34:19,090 --> 00:34:20,780
Son, your dad and I are divorced.
440
00:34:26,500 --> 00:34:28,480
If you choose me, you have to be with me.
441
00:34:56,320 --> 00:34:58,880
Now that you've chosen to leave my life,
442
00:35:01,180 --> 00:35:02,580
don't come back.
443
00:35:04,130 --> 00:35:05,220
Because of me,
444
00:35:05,860 --> 00:35:07,020
I don't need it.
445
00:35:44,700 --> 00:35:45,450
Mom.
446
00:35:55,050 --> 00:35:55,980
Mom, what's wrong with you?
447
00:36:05,040 --> 00:36:08,580
(Sanmeitai Hospital)
448
00:36:08,580 --> 00:36:13,200
(Emergency)
449
00:36:16,370 --> 00:36:16,920
Doctor,
450
00:36:16,970 --> 00:36:17,400
Yes.
451
00:36:17,660 --> 00:36:21,150
How is the patient you just treated called Palin?
452
00:36:21,150 --> 00:36:22,310
Her current condition should be,
453
00:36:22,310 --> 00:36:23,140
Doctor,
454
00:36:23,140 --> 00:36:23,530
Yes.
455
00:36:23,530 --> 00:36:25,950
This way, please. Mr. Sheila is waiting for you in the car.
456
00:36:25,950 --> 00:36:26,380
Oh,
457
00:36:26,380 --> 00:36:29,020
I'm sorry. Can't you see we're talking?
458
00:36:29,610 --> 00:36:33,120
Sorry, I'm in a hurry to take the doctor
459
00:36:33,220 --> 00:36:34,680
to see my boss. Let's go, doctor.
460
00:36:34,880 --> 00:36:35,990
I'm really sorry.
461
00:36:35,990 --> 00:36:38,110
Ms. Palin's symptoms are getting better.
462
00:36:38,110 --> 00:36:40,870
She has a special specialist to look after her,
463
00:36:40,870 --> 00:36:43,270
and she is now in the process of admission.
464
00:36:43,270 --> 00:36:44,600
I'm leaving now.
465
00:36:44,600 --> 00:36:45,400
Where is Ms. Bereyuda now?
466
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
The chairman is in GU Group now. Go ahead, Doctor.
467
00:36:52,650 --> 00:36:54,250
This is your break-up fee.
468
00:37:21,420 --> 00:37:27,330
(Gate 1)
469
00:37:48,810 --> 00:37:51,920
Doctor, my mom came first. You have to treat my mom first.
470
00:37:52,270 --> 00:37:54,270
Your mom. Oh, Ms. Palin.
471
00:37:54,270 --> 00:37:55,740
What's wrong?
472
00:37:55,740 --> 00:37:59,630
Is your boss rich enough to treat other people's lives as dirt?
473
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
Tell your boss to queue up at the hospital if he's sick,
474
00:38:03,760 --> 00:38:06,430
instead of just throwing money to cut in line,
475
00:38:06,430 --> 00:38:07,080
Let's go.
476
00:38:07,080 --> 00:38:09,040
-Doctor. -Calm down. Let's talk,
477
00:38:09,040 --> 00:38:09,550
Let's go.
478
00:38:19,910 --> 00:38:23,090
Sorry, I'm afraid I can't let the doctor go with you.
479
00:38:23,510 --> 00:38:24,100
Maha?
480
00:38:24,170 --> 00:38:24,440
Yes.
481
00:38:24,510 --> 00:38:24,910
-Open the door. -Doctor, come
482
00:38:25,770 --> 00:38:27,440
with me.
483
00:38:27,620 --> 00:38:28,430
Gosh,
484
00:38:28,750 --> 00:38:30,500
Doctor,
485
00:38:31,050 --> 00:38:32,010
Calm down.
486
00:38:32,190 --> 00:38:33,640
I don't agree.
487
00:38:33,700 --> 00:38:37,020
Doctor,
488
00:38:37,080 --> 00:38:37,850
Gosh,
489
00:38:38,540 --> 00:38:40,690
Let's go, Doctor.
490
00:38:41,330 --> 00:38:42,600
Hey.
491
00:38:46,560 --> 00:38:47,210
Maha?
492
00:38:47,210 --> 00:38:47,600
Yes
493
00:38:47,600 --> 00:38:48,430
Here you are, Mr. Sheila.
494
00:38:48,430 --> 00:38:49,030
Wipes,
495
00:38:49,030 --> 00:38:49,540
Here you are
496
00:38:51,540 --> 00:38:53,690
Doctor Alcohol,
497
00:38:55,690 --> 00:38:58,400
you're exaggerating.
498
00:38:58,580 --> 00:39:00,980
I'm sorry. Let me explain it to my boss.
499
00:39:00,980 --> 00:39:02,230
My boss is
500
00:39:03,040 --> 00:39:05,090
… No, no!
501
00:39:05,420 --> 00:39:06,990
Don't touch me.
502
00:39:07,490 --> 00:39:08,620
Your hands
503
00:39:09,490 --> 00:39:11,490
are dirty.
504
00:39:12,070 --> 00:39:14,130
Are my hands that dirty?
505
00:39:15,730 --> 00:39:16,910
If you dislike me so much,
506
00:39:17,500 --> 00:39:19,870
then give the doctor back to me.
507
00:39:20,050 --> 00:39:21,960
I won't let the doctor go with you.
508
00:39:22,830 --> 00:39:25,650
But Dr. Zhao is our chairman's personal physician,
509
00:39:25,920 --> 00:39:29,110
and I've already talked to the dean.
510
00:39:29,110 --> 00:39:30,810
I don't care who it is.
511
00:39:30,810 --> 00:39:33,090
The value of all people's lives is the same.
512
00:39:33,090 --> 00:39:35,480
My mom is sick and she came first.
513
00:39:35,480 --> 00:39:37,010
The doctor must treat my mother first.
514
00:39:43,430 --> 00:39:45,340
Otherwise.
515
00:39:57,550 --> 00:40:00,570
Give me back the doctor or not?
516
00:40:06,110 --> 00:40:08,310
No, no!
517
00:40:08,430 --> 00:40:09,310
Maha
518
00:40:09,310 --> 00:40:11,730
Mr. Mahamahahira,
519
00:40:11,730 --> 00:40:13,410
get in the car.
520
00:40:13,410 --> 00:40:14,350
Let go of me!
521
00:40:14,350 --> 00:40:16,350
Doctor, are you going to see my mom?
522
00:40:16,350 --> 00:40:17,420
Doctor, doctor,
523
00:40:17,500 --> 00:40:18,280
doctor, close the window.
524
00:40:19,710 --> 00:40:21,070
Mr. Sheila, get in the car.
525
00:40:21,070 --> 00:40:23,350
-Stop struggling. -I'm sorry.
526
00:40:23,350 --> 00:40:25,690
Don't just apologize, Doctor.
527
00:40:26,060 --> 00:40:27,690
Don't move.
528
00:40:27,690 --> 00:40:29,310
Doctor, doctor,
529
00:40:29,310 --> 00:40:30,070
doctor,
530
00:40:30,410 --> 00:40:32,990
Mr. Sheila, wait a minute. I'm still here.
531
00:40:33,530 --> 00:40:34,990
Is there anything I can do for you?
532
00:40:34,990 --> 00:40:35,910
Nothing.
533
00:40:42,260 --> 00:40:43,220
Let's go, Doctor.
534
00:40:45,130 --> 00:40:46,950
Mr. Sheila, wait a minute.
535
00:40:47,170 --> 00:40:48,370
Did you
536
00:40:48,370 --> 00:40:49,770
wash your hands?
537
00:40:49,770 --> 00:40:51,970
I just used alcohol to detoxify it.
538
00:40:51,970 --> 00:40:55,130
The cleanest thing on my body is these hands.
539
00:40:55,780 --> 00:40:57,920
Uh, the chairman
540
00:40:58,380 --> 00:40:59,620
isn't there. Where's the chairman?
541
00:41:04,490 --> 00:41:06,570
Uh, the doctor asked me to ask.
542
00:41:06,570 --> 00:41:08,120
Hey, when did I ask you to ask?
543
00:41:08,400 --> 00:41:10,760
I didn't tell you to help me out first, Doctor.
544
00:41:13,600 --> 00:41:15,280
Why are you looking at me like that?
545
00:41:15,990 --> 00:41:20,030
If anything happens to me, there won't be anyone to help me see a doctor.
546
00:41:20,030 --> 00:41:21,550
-Am I right? -Yes.
547
00:41:21,850 --> 00:41:22,870
Calm down,
548
00:41:23,010 --> 00:41:25,510
so where did the chairman go?
549
00:41:29,220 --> 00:41:32,100
When did my grandson leave here?
550
00:41:32,590 --> 00:41:35,550
He left 10 minutes before you arrived,
551
00:41:36,030 --> 00:41:37,870
but my men said he was arrested.
552
00:41:38,210 --> 00:41:39,430
How did you get out?
553
00:41:39,430 --> 00:41:42,390
Mr. Sasa contacted a lawyer
554
00:41:48,350 --> 00:41:49,670
to bail out the chairman.
555
00:41:51,130 --> 00:41:52,490
I'll take care of it right away.
556
00:42:00,420 --> 00:42:02,020
The chairman didn't see Mr. Dean, did he?
557
00:42:07,700 --> 00:42:09,620
I haven't said anything yet. How do you know?
558
00:42:10,170 --> 00:42:13,750
Uh, from your reaction,
559
00:42:16,530 --> 00:42:17,210
Maha?
560
00:42:17,210 --> 00:42:18,170
Yes
561
00:42:18,370 --> 00:42:21,050
Cancel today's website press conference right away.
562
00:42:23,070 --> 00:42:24,910
Do you really want to cancel the event?
563
00:42:27,260 --> 00:42:28,570
The chairman held this event,
564
00:42:29,170 --> 00:42:31,100
just to force Dean to come back and take over the company.
565
00:42:32,140 --> 00:42:33,440
But he disappeared.
566
00:42:34,700 --> 00:42:35,790
Let's cancel the event first.
567
00:42:36,700 --> 00:42:39,870
Do you want to apologize to the distinguished guests in person?
568
00:42:43,810 --> 00:42:45,680
Okay, I'll arrange it.
569
00:42:57,550 --> 00:42:58,910
What do you say, Maha?
570
00:42:59,280 --> 00:43:00,620
Hey, I've told you so many times.
571
00:43:00,620 --> 00:43:02,620
If you don't want to call me by my full name, call me by my nickname.
572
00:43:03,050 --> 00:43:05,280
Don't omit my name as Maha.
573
00:43:05,760 --> 00:43:08,670
I heard it because I didn't feel comfortable meditating with the monk (Maha is usually prefixed with the monk's name in Buddhist terms),
574
00:43:09,360 --> 00:43:11,710
so I was called again.
575
00:43:12,130 --> 00:43:12,530
Jeff,
576
00:43:13,790 --> 00:43:14,270
Jeff,
577
00:43:14,270 --> 00:43:15,830
-Yes. -A nickname?
578
00:43:15,830 --> 00:43:16,350
Yes.
579
00:43:16,350 --> 00:43:17,230
Oh, it's so cute,
580
00:43:17,230 --> 00:43:18,670
right? That's what my mom said.
581
00:43:18,670 --> 00:43:19,470
What's the origin of this name?
582
00:43:19,470 --> 00:43:21,470
It doesn't mean anything. It's just Jeff.
583
00:43:21,470 --> 00:43:22,320
Do you think I really want to know?
584
00:43:23,440 --> 00:43:25,230
Seriously, do you think I really want to know?
585
00:43:26,810 --> 00:43:29,130
I want to know if I saw Mr. Dean.
586
00:43:29,640 --> 00:43:30,860
Tell me. If I did,
587
00:43:30,860 --> 00:43:33,810
The chairman wouldn't have called to scold Mr. Sheila.
588
00:43:36,130 --> 00:43:37,050
My boss,
589
00:43:37,050 --> 00:43:41,010
has a child who has never been loved turned into a doormat?
590
00:43:41,010 --> 00:43:44,050
Hum, it's all right.
591
00:43:47,480 --> 00:43:48,560
Poor Mr. Sheila. I can understand
592
00:43:50,150 --> 00:43:52,160
that he's not his own grandson,
593
00:43:52,750 --> 00:43:55,700
But I saw that Mr. Sheila would do whatever the chairman told him to do.
594
00:43:56,880 --> 00:43:58,370
To be honest, if you don't love the chairman,
595
00:43:59,780 --> 00:44:01,990
you should at least be kind to Mr. Sheila.
596
00:44:02,530 --> 00:44:03,990
The chairman is also kind to Mr. Sheila,
597
00:44:05,550 --> 00:44:08,600
but she thought she could see Mr. Dean today.
598
00:44:08,600 --> 00:44:11,520
But I didn't see it in the end
599
00:44:47,030 --> 00:44:50,630
(Palin's family photo posted on social software)
600
00:45:18,780 --> 00:45:21,890
There are so many shopping malls. Why do you have to choose this one?
601
00:45:23,750 --> 00:45:28,140
I have an appointment with my friend at GU Department Store today to get the ring,
602
00:45:28,320 --> 00:45:31,300
can you take my place to get the ring?
603
00:45:54,390 --> 00:45:56,930
(Distinguished customers welcome you)
604
00:45:58,330 --> 00:46:01,010
(We are ready to bring you happiness),
605
00:46:01,310 --> 00:46:04,450
"Thank you for your trust. "
606
00:46:05,890 --> 00:46:08,970
"We'll make you look happy. ",
607
00:46:10,250 --> 00:46:14,170
(For your own health)
608
00:46:14,170 --> 00:46:17,880
(Please don't smoke in the mall),
609
00:46:17,990 --> 00:46:21,760
"For every noble one. "
610
00:46:21,770 --> 00:46:24,610
"We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ",
611
00:46:24,690 --> 00:46:28,310
♪ GU Department Store serves you with all its heart.
612
00:46:28,310 --> 00:46:32,730
♪ It's clean and free of
613
00:46:32,730 --> 00:46:39,210
germs. ♪ Just to give you an unparalleled sense of happiness.
614
00:46:39,210 --> 00:46:43,330
♪ GU Department Store serves you with all its heart. ♪
615
00:46:43,330 --> 00:46:47,710
Never deceive customers. First quality.
616
00:46:47,710 --> 00:46:54,130
♪ We're good. We're
617
00:47:12,710 --> 00:47:14,940
great. We're excellent. Stay here. Hey, hey, hey, hey, hey,
618
00:47:26,660 --> 00:47:28,200
hey, hey, hey,
619
00:47:30,060 --> 00:47:31,080
Mr. Sheila.
620
00:47:34,880 --> 00:47:37,500
I'm sorry. I'm so sorry.
621
00:47:37,740 --> 00:47:38,690
Let's go, kid.
622
00:47:40,040 --> 00:47:40,880
Mr. Sheila, wait.
623
00:47:42,710 --> 00:47:43,230
Here you are
624
00:47:43,230 --> 00:47:45,170
Maha, wipe it.
625
00:47:45,310 --> 00:47:46,390
Let me help you.
626
00:47:49,700 --> 00:47:50,630
tissue
627
00:47:51,570 --> 00:47:53,280
It's just a little milk and it'll come off after wiping.
628
00:47:53,790 --> 00:47:55,280
Why are you so neat?
629
00:47:57,460 --> 00:47:59,650
Mr. Sheila, we're out of tissues.
630
00:48:02,760 --> 00:48:03,420
Maha?
631
00:48:03,540 --> 00:48:03,880
Yes,
632
00:48:04,570 --> 00:48:07,690
Prepare new clothes for me right away.
633
00:48:07,690 --> 00:48:08,340
Okay.
634
00:48:21,960 --> 00:48:23,080
Gan Han, right?
635
00:48:24,210 --> 00:48:24,950
I'm Owen here to give
636
00:48:25,230 --> 00:48:27,140
Aunt Palin the jewelry she ordered,
637
00:48:28,820 --> 00:48:29,380
Hello,
638
00:48:30,260 --> 00:48:31,520
check the goods,
639
00:48:31,870 --> 00:48:33,520
See if you like this jewelry?
640
00:48:33,890 --> 00:48:37,300
Oh, it's okay. Give it to my mom for self-examination.
641
00:48:38,470 --> 00:48:39,470
But did Aunt Palin pick this set of
642
00:48:39,630 --> 00:48:41,780
jewelry
643
00:48:44,660 --> 00:48:45,590
specially for you for me?
644
00:48:46,880 --> 00:48:47,150
Yes, at the
645
00:48:48,320 --> 00:48:49,270
beginning,
646
00:48:49,390 --> 00:48:51,460
Aunt Palin wants me to send you a photo.
647
00:48:52,670 --> 00:48:53,810
But to me, jewelry is like a
648
00:48:54,420 --> 00:48:55,470
human being,
649
00:48:56,690 --> 00:48:58,070
Maybe you can't just look at photos, and there are so many retouching software
650
00:48:58,960 --> 00:49:02,000
in this era,
651
00:49:02,180 --> 00:49:04,900
It can turn defective products into genuine products.
652
00:49:05,780 --> 00:49:07,300
That's why I'm here to see for myself.
653
00:49:08,210 --> 00:49:09,300
Look at the real thing.
654
00:49:10,020 --> 00:49:10,880
Is it beautiful?
655
00:49:14,300 --> 00:49:15,680
Take a look at the goods,
656
00:49:16,580 --> 00:49:17,610
Yes.
657
00:49:28,520 --> 00:49:29,500
What do you think?
658
00:49:32,100 --> 00:49:33,140
Not bad.
659
00:49:35,220 --> 00:49:36,150
Is it just okay?
660
00:49:37,830 --> 00:49:39,350
My mom said it was a
661
00:49:39,670 --> 00:49:40,680
100% diamond,
662
00:49:41,390 --> 00:49:43,410
Are you the son of a jewelry store owner?
663
00:49:47,130 --> 00:49:48,480
Can't you tell that I'm the son of a jewelry store
664
00:49:48,940 --> 00:49:50,450
owner?
665
00:49:52,800 --> 00:49:53,420
Uh,
666
00:49:54,030 --> 00:49:55,820
Thank you no matter what.
667
00:49:55,820 --> 00:49:57,590
You came to deliver something to me in person.
668
00:49:59,030 --> 00:50:01,950
It should be a polite way to say no.
669
00:50:02,060 --> 00:50:03,170
Reject what?
670
00:50:03,250 --> 00:50:04,600
Reject me,
671
00:50:06,410 --> 00:50:07,720
Actually, your goal
672
00:50:07,960 --> 00:50:10,140
is to see my brother, right?
673
00:50:10,670 --> 00:50:12,590
Uh, what brother?
674
00:50:13,120 --> 00:50:14,490
My brother is in charge of
675
00:50:14,490 --> 00:50:15,710
all the jewelry business.
676
00:50:16,360 --> 00:50:17,390
But you came to see me.
677
00:50:17,630 --> 00:50:18,800
You can only get a little benefit.
678
00:50:19,640 --> 00:50:22,170
It's not easy for you and your mom.
679
00:50:22,270 --> 00:50:23,480
What nonsense are you talking about?
680
00:50:24,030 --> 00:50:25,480
I'm only here to pick up things for my mom.
681
00:50:25,740 --> 00:50:27,260
Not to see you or your brother?
682
00:50:27,580 --> 00:50:28,410
Your mom said
683
00:50:28,810 --> 00:50:31,240
she was looking for jewelry, but she actually came on a blind date,
684
00:50:31,960 --> 00:50:33,580
I thought others wouldn't see it.
685
00:50:33,770 --> 00:50:36,200
Is your mother going to sell her daughter?
686
00:50:40,910 --> 00:50:41,710
I'm sorry
687
00:50:42,170 --> 00:50:43,960
for being so direct,
688
00:50:44,110 --> 00:50:46,750
But then again, you're pretty,
689
00:50:47,560 --> 00:50:48,750
and you have good conditions,
690
00:50:49,130 --> 00:50:50,240
After returning from overseas study,
691
00:50:51,420 --> 00:50:52,590
there is a slight deficiency,
692
00:50:54,280 --> 00:50:55,440
Your mom
693
00:50:56,190 --> 00:50:57,800
only invested a little money to buy jewelry,
694
00:50:58,110 --> 00:51:00,570
He just wants to covet our family's property.
695
00:51:00,800 --> 00:51:04,030
If you ask me, your mother has invested too little.
696
00:51:17,180 --> 00:51:19,630
I don't know what my mom talked to you about.
697
00:51:20,360 --> 00:51:23,200
But what I want to say is that I don't know about the boring things you said.
698
00:51:27,050 --> 00:51:27,680
Let go!
699
00:51:28,430 --> 00:51:29,520
Apologize to me now.
700
00:51:35,100 --> 00:51:35,980
Are you crazy?
701
00:51:36,170 --> 00:51:38,540
Do you want me to apologize to the person who scolded my mother?
702
00:51:38,650 --> 00:51:40,380
Did you use your brain to think?
703
00:51:40,520 --> 00:51:43,050
To be honest, if you don't say that you're the son of a jewelry store owner,
704
00:51:43,400 --> 00:51:45,390
I can't tell that you're a rich second generation.
705
00:51:45,610 --> 00:51:48,360
You said it as if no parents had taught you.
706
00:51:48,400 --> 00:51:49,720
It's like you have no education,
707
00:51:49,800 --> 00:51:51,370
that's why you're so dirty inside.
708
00:52:24,840 --> 00:52:26,120
Are you crazy?
709
00:52:26,160 --> 00:52:29,100
I also said it lightly Remember to speak with your brain,
710
00:52:29,200 --> 00:52:31,490
don't think that all women with money will stick to it,
711
00:52:31,530 --> 00:52:32,560
Especially me,
712
00:52:33,000 --> 00:52:35,100
even the grandson of the Risheng family,
713
00:52:35,310 --> 00:52:36,650
I abandoned them all.
714
00:52:41,940 --> 00:52:42,720
I'm sorry.
715
00:52:43,940 --> 00:52:46,040
Oh, my God, boss,
716
00:52:48,470 --> 00:52:49,970
I don't know why you're arguing.
717
00:52:50,180 --> 00:52:53,220
But don't insinuate and involve people in our family.
718
00:52:55,560 --> 00:52:56,900
I'm not insinuating.
719
00:52:57,190 --> 00:52:58,900
I know the people of this family very well.
720
00:52:59,190 --> 00:53:01,030
But as a member of this family,
721
00:53:02,980 --> 00:53:04,340
I don't know you.
722
00:53:07,970 --> 00:53:08,880
Mr. Sheila,
723
00:53:09,800 --> 00:53:10,880
what did you just say?
724
00:53:11,300 --> 00:53:14,450
You said you abandoned the grandson of Risheng family, didn't you?
725
00:53:15,800 --> 00:53:16,560
Here,
726
00:53:16,980 --> 00:53:19,560
the heir of the Risheng family is already standing here.
727
00:53:20,640 --> 00:53:22,370
Why didn't you see that he knew you?
728
00:53:27,230 --> 00:53:28,320
Are you angry with me,
729
00:53:29,840 --> 00:53:31,240
so angry that you can't remember me?
730
00:53:42,160 --> 00:53:43,010
What are you doing?
731
00:53:43,010 --> 00:53:47,730
Or should I help you remember what happened between us?
732
00:53:47,830 --> 00:53:48,290
Mm-hmm.
733
00:53:49,840 --> 00:53:50,790
Ah, that's fine.
734
00:53:51,760 --> 00:53:55,480
I'm sorry that I rejected your proposal.
735
00:53:57,400 --> 00:53:58,200
Proposal,
736
00:53:58,260 --> 00:54:00,290
Yes,
737
00:54:00,290 --> 00:54:02,360
That day,
738
00:54:02,360 --> 00:54:04,360
you knelt in front of the Eiffel Tower,
739
00:54:05,410 --> 00:54:06,070
At that moment,
740
00:54:06,630 --> 00:54:08,160
I can't even forget it.
741
00:54:16,580 --> 00:54:18,980
Oh, are you crying?
742
00:54:19,220 --> 00:54:21,780
Don't cry. I'm sad, too.
743
00:54:22,860 --> 00:54:23,760
Don't cry!
744
00:54:23,840 --> 00:54:24,500
Don't touch me!
745
00:54:25,200 --> 00:54:26,060
Don't move.
746
00:54:26,950 --> 00:54:31,790
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
747
00:54:32,020 --> 00:54:36,620
♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪
748
00:54:36,620 --> 00:54:43,500
I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪,
749
00:54:43,500 --> 00:54:45,380
♪ I want to be your support ♪
750
00:54:45,380 --> 00:54:48,380
♪ I have nowhere to escape.
751
00:54:48,530 --> 00:54:50,370
(Fox's Summer)
752
00:54:50,500 --> 00:54:51,150
(Next Episode Preview) Mr. Dean.
753
00:54:58,730 --> 00:55:00,010
Please let me go.
754
00:55:00,090 --> 00:55:02,250
Please, brother.
755
00:55:02,250 --> 00:55:03,490
You're not my father's daughter.
756
00:55:03,490 --> 00:55:05,330
But your dad said I was,
757
00:55:05,730 --> 00:55:08,200
and he asked me to live in this house.
758
00:55:09,200 --> 00:55:11,080
I have heart hypertrophy.
759
00:55:11,080 --> 00:55:13,620
The doctor said you had symptoms before but you didn't want to receive treatment.
760
00:55:13,620 --> 00:55:15,740
Because I didn't know I was going to be treated. Why?
761
00:55:16,400 --> 00:55:17,760
Spend your money.
762
00:55:19,000 --> 00:55:21,840
Spend the money you abandoned me and Dad in exchange for it.
763
00:55:25,460 --> 00:55:26,820
(Behind-the-scenes) If anything happens to me,
764
00:55:26,820 --> 00:55:28,660
no one will help me see a doctor soon.
765
00:55:28,660 --> 00:55:30,560
-Right? -Yes,
766
00:55:30,700 --> 00:55:31,620
Yes.
767
00:55:36,020 --> 00:55:36,720
When Mr. Sheila
768
00:55:42,200 --> 00:55:43,760
started, he said, "Oh,
769
00:55:43,860 --> 00:55:45,040
Take a photo and send it to the oil pipe later.
770
00:55:45,380 --> 00:55:46,620
After you
771
00:55:46,880 --> 00:55:48,620
Cut.
772
00:56:09,560 --> 00:56:15,840
I've never loved anyone
773
00:56:16,920 --> 00:56:23,600
until I met you and loved each other.
774
00:56:24,840 --> 00:56:31,200
♪ God wants us to meet in our dreams.
775
00:56:31,480 --> 00:56:38,560
♪ When we wake up, we all disappear.
776
00:56:38,560 --> 00:56:41,840
♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself.
777
00:56:41,840 --> 00:56:46,400
♪ Your whole heart should be given to someone better than
778
00:56:46,400 --> 00:56:52,800
me.
779
00:56:52,800 --> 00:56:56,440
♪ Let my tears flow into the sea.
780
00:56:56,440 --> 00:57:01,000
♪ For the love that is about to end. ] But my heart
781
00:57:01,000 --> 00:57:04,880
is satisfied.
782
00:57:04,880 --> 00:57:12,240
♪ The love I know is blurred.
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.