All language subtitles for You are My Heartbeat E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:14,570 Fox's Summer (You Are My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer > Screenplay 2 00:00:17,650 --> 00:00:18,210 Salou) Puttichai 3 00:00:18,210 --> 00:00:20,330 Kasetsin 4 00:00:20,330 --> 00:00:22,930 ♪ 5 00:00:22,930 --> 00:00:23,690 I don't know why my heart beats when I see you ♪ Puttichai Kasetsin 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,510 ♪ I don't know 7 00:00:26,510 --> 00:00:27,890 why 8 00:00:27,890 --> 00:00:34,470 I feel my heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you night and day in my dream ♪ I smile when I think of you night and day in my dream ♪ I can't stop my heart 9 00:00:34,470 --> 00:00:34,670 ♪ I want to be your backer. ♪ I want to be your backer. ♪ Jacklyn Khunwankithichai. 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,540 ♪ I have nowhere to escape. ♪ I have nowhere 11 00:00:36,540 --> 00:00:36,830 to 12 00:00:36,830 --> 00:00:37,150 escape. 13 00:00:37,150 --> 00:00:38,750 ♪ 14 00:00:38,750 --> 00:00:39,760 Karisha 15 00:00:39,760 --> 00:00:41,070 Supalingrit. 16 00:00:43,520 --> 00:00:46,120 ♪ 17 00:00:46,180 --> 00:00:48,160 I 18 00:00:48,280 --> 00:00:51,680 have nowhere to escape. Karisha Supalingrit. Open your heart and only accept you. ♪ It's so endless. ♪ Can I let you settle down? 19 00:00:52,520 --> 00:00:55,420 ♪ If we can love each other, we should be happy. ♪ Will you 20 00:00:55,500 --> 00:00:57,820 believe that? 21 00:00:57,900 --> 00:01:01,660 (It will be sweet after falling in love), (I thought I 22 00:01:01,760 --> 00:01:06,420 didn't love you so I didn't care. ). 23 00:01:06,580 --> 00:01:10,980 ♪ As a result, I'm so determined to love you. ♪ I don't know why 24 00:01:11,080 --> 00:01:15,720 my heart beats when I see you. ♪ ♪ I think 25 00:01:15,780 --> 00:01:20,660 of you night and day in my dreams and smile. ♪ I 26 00:01:20,740 --> 00:01:27,080 can't 27 00:01:27,220 --> 00:01:29,640 stop my heart from beating like I'm going crazy. ♪ I want to be your support. 28 00:01:29,800 --> 00:01:32,940 ♪ I have nowhere to escape. ] Executive producer Warataya Nikuha, 29 00:01:38,100 --> 00:01:40,170 director Sarasawati Wongsongpei is 30 00:01:41,050 --> 00:01:42,450 done. Check the 31 00:02:59,790 --> 00:03:01,770 threads if you're free. 32 00:03:01,770 --> 00:03:03,310 I'm going on vacation for a week. 33 00:03:03,860 --> 00:03:06,280 Email me if anything happens. 34 00:03:07,020 --> 00:03:08,810 Where are you going for vacation? 35 00:03:10,380 --> 00:03:11,400 Thailand. 36 00:03:14,970 --> 00:03:18,500 This businesswoman has once again succeeded in attracting people's attention. 37 00:03:18,500 --> 00:03:20,760 Although she is about to enter the age of antiquity, no one can shake her strong 38 00:03:20,760 --> 00:03:23,550 position. 39 00:03:23,640 --> 00:03:25,550 She is Ms. Bereyuda from Risheng Group. 40 00:03:25,550 --> 00:03:27,690 The chairman of 41 00:03:27,690 --> 00:03:30,470 GU Department Store, which is a large-scale company, 42 00:03:30,470 --> 00:03:33,130 Top five fashion 43 00:03:33,130 --> 00:03:34,480 department stores in Asia, and recently, 44 00:03:34,480 --> 00:03:37,310 Ms. Bereyuda founded New Horizons 45 00:03:37,310 --> 00:03:39,860 website to open up online shopping channels, 46 00:03:39,860 --> 00:03:44,080 He put forward the idea that if you can't come to GU Department Store, 47 00:03:44,080 --> 00:03:46,080 we will come to serve you. 48 00:04:53,160 --> 00:04:55,020 Look, there are water stains all over it. 49 00:04:55,880 --> 00:04:56,820 Gosh, 50 00:04:57,030 --> 00:04:58,290 I've been tired for a whole day. 51 00:04:59,660 --> 00:05:00,920 I have to answer the phone later. 52 00:05:03,590 --> 00:05:05,230 (Supervisor), 53 00:05:05,940 --> 00:05:06,370 What? 54 00:05:06,860 --> 00:05:07,620 Change teams. 55 00:05:21,250 --> 00:05:22,090 Hello, Chairman. 56 00:05:22,590 --> 00:05:23,570 What do you want to do? 57 00:05:24,480 --> 00:05:27,850 No matter what you do now, it will become the focus of social attention. 58 00:05:29,180 --> 00:05:31,890 What I said is not out of concern for you, 59 00:05:32,050 --> 00:05:33,710 I'm just worried that it's time 60 00:05:34,450 --> 00:05:35,510 to go to the mall. 61 00:05:36,190 --> 00:05:39,100 And the press conference of my grandson Dean, 62 00:05:39,500 --> 00:05:41,530 the new chairman of the company. 63 00:05:41,990 --> 00:05:43,160 I understand, Chairman. 64 00:06:02,530 --> 00:06:03,740 It's so pretty. 65 00:06:06,300 --> 00:06:07,210 Do you need a drink? 66 00:06:08,190 --> 00:06:10,230 Dad, I want to sit here. 67 00:06:10,380 --> 00:06:11,300 Come on, kid. 68 00:06:13,400 --> 00:06:14,840 Are you going to fly? 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,260 It's flying. 70 00:06:16,380 --> 00:06:17,660 Come on! 71 00:06:17,840 --> 00:06:18,600 Come on. 72 00:06:20,660 --> 00:06:21,920 Sit down. Dad 73 00:06:23,040 --> 00:06:24,440 asked you to. 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,300 Hippo. 75 00:07:01,040 --> 00:07:02,420 You and my boyfriend? 76 00:07:05,090 --> 00:07:06,960 Is there a problem? 77 00:07:08,790 --> 00:07:12,090 Calm down. It's not a big deal. 78 00:07:13,060 --> 00:07:16,120 Didn't you see me sitting next to him? 79 00:07:16,380 --> 00:07:23,280 Or maybe Thai women don't care about anything 80 00:07:24,260 --> 00:07:25,600 but a foreign boyfriend? I don't understand. 81 00:07:25,680 --> 00:07:28,680 No wonder my friend told me not to be robbed of my boyfriend by a Thai woman. 82 00:07:28,780 --> 00:07:30,560 Because Thai women only want once and for all, 83 00:07:30,640 --> 00:07:33,200 Thai women are really shameless, 84 00:07:33,260 --> 00:07:34,560 What is she talking about? 85 00:07:35,680 --> 00:07:37,400 She said Thai women are shameless. 86 00:07:43,240 --> 00:07:46,350 Excuse me, can I help you? 87 00:07:46,350 --> 00:07:48,830 It's okay. I'll take care of it. 88 00:07:50,830 --> 00:07:52,160 Miss, 89 00:07:52,160 --> 00:07:55,270 look at your boyfriend's virtue before scolding others. 90 00:07:55,270 --> 00:07:56,970 What? 91 00:07:56,970 --> 00:08:01,510 Don't think you're a foreign product. Thai women will flock to you. 92 00:08:01,510 --> 00:08:03,510 The reason why she asks your boyfriend's name, 93 00:08:03,510 --> 00:08:05,510 It's because your boyfriend made eye contact with her first. 94 00:08:06,550 --> 00:08:07,410 how 95 00:08:07,410 --> 00:08:08,910 Why are you making eyes at him? Hey, 96 00:08:08,910 --> 00:08:10,910 what are you talking about? 97 00:08:10,910 --> 00:08:12,050 Can't you speak English? 98 00:08:12,050 --> 00:08:14,700 You can speak your language and I can speak mine. 99 00:08:15,150 --> 00:08:16,950 My country also has its own language. 100 00:08:16,950 --> 00:08:18,950 Don't insult my country with your words. 101 00:08:18,950 --> 00:08:19,590 Come on, 102 00:08:19,590 --> 00:08:20,470 calm down, 103 00:08:21,570 --> 00:08:22,780 I'm sorry. 104 00:08:22,930 --> 00:08:24,480 I'm really sorry. 105 00:08:24,800 --> 00:08:25,450 Calm down. 106 00:08:28,020 --> 00:08:29,710 Thank you for helping me. 107 00:08:29,710 --> 00:08:30,850 I didn't help you. 108 00:08:31,620 --> 00:08:34,880 What I'm saying is just to protect the dignity of myself and other Thais. 109 00:08:38,980 --> 00:08:40,590 If you still have doubts, 110 00:08:41,150 --> 00:08:42,030 it's up to you. 111 00:08:42,430 --> 00:08:45,030 But don't question and judge everyone because of your personal behavior. 112 00:08:46,230 --> 00:08:47,290 Please. 113 00:09:12,980 --> 00:09:13,850 Mei Zha 114 00:09:14,530 --> 00:09:16,530 It means pretty. 115 00:09:16,780 --> 00:09:19,380 But you can also make up your makeup more beautifully, 116 00:09:19,470 --> 00:09:20,400 for the sake of beauty. 117 00:09:23,140 --> 00:09:24,220 Tell me if you need it. 118 00:09:29,150 --> 00:09:30,080 Da, 119 00:09:31,190 --> 00:09:32,840 can't you see I'm putting on lipstick? 120 00:09:32,840 --> 00:09:34,010 Why did you hit me? 121 00:09:34,010 --> 00:09:36,010 I hit you on purpose because I saw it. 122 00:09:38,420 --> 00:09:39,680 But don't worry. I've prepared 123 00:09:39,680 --> 00:09:44,180 a new makeup remover for you. 124 00:09:44,180 --> 00:09:46,630 Use it. It's all over your nose. 125 00:09:46,630 --> 00:09:47,550 It's so embarrassing. 126 00:09:47,550 --> 00:09:49,780 Are you giving it to me for free or lying to me? 127 00:09:50,340 --> 00:09:52,880 It's not free or lying to you. It's 128 00:09:52,880 --> 00:09:55,940 to sell something. This is called direct sales. 129 00:09:56,800 --> 00:09:59,250 Thank you for your patronage. 130 00:10:02,660 --> 00:10:04,330 (Mahakorn Emergency!! ) 131 00:10:04,970 --> 00:10:07,450 In this situation, the signal 132 00:10:08,320 --> 00:10:11,260 is from Mahakorn's other cell phone. 133 00:10:12,260 --> 00:10:14,980 This is a call to inform you of a special situation. 134 00:10:15,450 --> 00:10:16,570 That is to say. 135 00:10:22,660 --> 00:10:23,530 What? 136 00:10:24,850 --> 00:10:28,140 Vice Chairman, why don't you take the bus instead of changing the route? 137 00:10:29,680 --> 00:10:31,600 Then run. 138 00:10:32,420 --> 00:10:33,400 Pick it up! 139 00:11:32,560 --> 00:11:33,080 Here you are. 140 00:12:31,180 --> 00:12:31,870 Hurry up. 141 00:12:33,030 --> 00:12:34,280 -Hurry up. -Wait here. 142 00:12:34,460 --> 00:12:35,420 I'm fine. 143 00:12:59,690 --> 00:13:00,530 Hello, Mr. Sheila. 144 00:13:01,540 --> 00:13:02,770 Hello, Vice Chairman. 145 00:13:07,770 --> 00:13:09,210 Look at you standing here all stupefied. 146 00:13:09,990 --> 00:13:11,990 You're lifeless. 147 00:13:14,890 --> 00:13:19,250 Then how can the customers who come to our mall be happy? 148 00:13:20,560 --> 00:13:21,390 Mahakorn 149 00:13:21,800 --> 00:13:22,680 is Mr. Sheila. 150 00:13:26,840 --> 00:13:27,720 Hello, the voice control department 151 00:13:28,080 --> 00:13:29,420 will play music to cheer you up. 152 00:13:45,770 --> 00:13:48,400 (Distinguished customers welcome you) 153 00:13:48,880 --> 00:13:53,090 (We are ready to bring you happiness), 154 00:13:53,090 --> 00:13:55,420 "Thank you for your trust. " 155 00:13:56,720 --> 00:14:00,260 "We'll make you look happy. ", 156 00:14:03,210 --> 00:14:05,010 It's not neat and uniform, 157 00:14:06,010 --> 00:14:07,900 I can't even remember such a simple dance step. 158 00:14:08,770 --> 00:14:10,900 How do you remember the details of the product, 159 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 if you introduce the wrong product to the customer, 160 00:14:15,150 --> 00:14:16,600 If the customer uses it incorrectly, 161 00:14:18,690 --> 00:14:21,760 do you know how much impact it will have on the mall? 162 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 I'm sorry. 163 00:14:26,480 --> 00:14:27,320 It's beautiful, 164 00:14:27,970 --> 00:14:28,940 Keep it in mind. 165 00:14:29,710 --> 00:14:31,220 Don't jump wrong again. 166 00:14:37,660 --> 00:14:38,540 Mahakorn, 167 00:14:38,820 --> 00:14:39,440 Yes, 168 00:14:39,440 --> 00:14:40,030 Let's play the song. 169 00:14:42,500 --> 00:14:44,630 The voice control department will play the song. 170 00:14:45,670 --> 00:14:48,890 (Distinguished customers welcome you) 171 00:14:49,780 --> 00:14:52,720 (We are ready to bring you happiness), 172 00:14:53,540 --> 00:14:56,400 "Thank you for your trust. " 173 00:14:57,400 --> 00:15:01,600 "We'll make you look happy. ", 174 00:15:01,680 --> 00:15:05,980 (For your own health) 175 00:15:06,060 --> 00:15:09,820 (Please don't smoke in the mall), 176 00:15:09,880 --> 00:15:13,420 "For every noble one. " 177 00:15:13,560 --> 00:15:16,500 "We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ", 178 00:15:16,560 --> 00:15:20,220 ♪ GU Department Store serves you with all its heart. 179 00:15:20,300 --> 00:15:24,360 ♪ It's clean and free of 180 00:15:24,440 --> 00:15:31,120 germs. ♪ Just to give you an unparalleled sense of happiness. 181 00:15:31,220 --> 00:15:35,240 [ GU Department Store serves you with all your 182 00:15:35,320 --> 00:15:39,540 heart. ] [ Never deceive customers. 183 00:15:39,640 --> 00:15:46,000 First, high quality. ] [ 184 00:16:10,550 --> 00:16:13,070 We're good. We're great. We're excellent. ] Sister, every dance step is very precise. 185 00:16:13,070 --> 00:16:17,270 If you ask me, he must be practicing hard in front of the mirror every day. 186 00:16:17,270 --> 00:16:21,540 Otherwise, his dream is to become a dancer. 187 00:16:38,180 --> 00:16:39,330 Do you like drawing? 188 00:16:40,030 --> 00:16:40,570 Yes 189 00:16:40,570 --> 00:16:42,090 Sister, do you know how to draw? 190 00:16:43,150 --> 00:16:43,810 Yes, 191 00:16:45,080 --> 00:16:46,240 and the painting is very good. 192 00:16:46,710 --> 00:16:47,380 Do you want to take a look? 193 00:16:51,390 --> 00:16:52,150 Look, 194 00:16:52,250 --> 00:16:53,850 it's so beautiful. 195 00:16:55,690 --> 00:16:57,830 I wish I could paint as well as my sister. 196 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 I'll teach you, okay? 197 00:16:59,960 --> 00:17:00,430 Okay, 198 00:17:00,750 --> 00:17:01,580 Okay. 199 00:17:07,390 --> 00:17:08,340 From here on, 200 00:17:09,330 --> 00:17:09,960 draw your face first, 201 00:17:09,960 --> 00:17:12,230 Here are the clothes, 202 00:17:12,230 --> 00:17:13,040 skirts, 203 00:17:13,470 --> 00:17:14,400 Skirt. 204 00:17:20,300 --> 00:17:22,430 Hey, look. 205 00:17:55,020 --> 00:17:56,320 Sorry, 206 00:17:56,500 --> 00:17:58,910 the brooch must have been tilted when I was dancing just now. 207 00:17:58,910 --> 00:18:01,680 I'll pay more attention next time. 208 00:18:03,680 --> 00:18:05,530 Did you smoke at the mall? 209 00:18:06,140 --> 00:18:08,110 I have never smoked in the mall 210 00:18:08,110 --> 00:18:11,140 because there are rules against smoking in the mall. 211 00:18:16,020 --> 00:18:17,990 (Heart rate) 212 00:18:20,770 --> 00:18:21,880 Oh, my God, 213 00:18:24,490 --> 00:18:25,840 Are you going to change your clothes at home 214 00:18:26,360 --> 00:18:29,300 or when you're here? 215 00:18:29,680 --> 00:18:30,730 Change it when you're here. 216 00:18:31,380 --> 00:18:32,650 When did you arrive at the mall? 217 00:18:32,650 --> 00:18:33,830 At 9: 00, when did you change 218 00:18:34,460 --> 00:18:36,120 clothes? 219 00:18:36,120 --> 00:18:37,560 At 9: 10, where are you getting 220 00:18:38,730 --> 00:18:40,320 changed? 221 00:18:40,320 --> 00:18:43,740 In the locker room of the warehouse, 222 00:18:43,740 --> 00:18:45,440 is there anyone to testify? 223 00:18:45,440 --> 00:18:46,310 Yes. 224 00:18:52,790 --> 00:18:55,310 I grabbed your brooch, 225 00:18:55,310 --> 00:18:57,310 not only because it was crooked, 226 00:18:59,690 --> 00:19:02,290 It's that I smell smoke around you, 227 00:19:02,450 --> 00:19:03,250 Uh, 228 00:19:03,260 --> 00:19:06,920 You said you just changed clothes in the locker room of the warehouse, 229 00:19:06,920 --> 00:19:09,930 which means you smoked in the locker room of the warehouse. 230 00:19:11,010 --> 00:19:12,390 Mr. Sheila, I'm sorry. 231 00:19:15,440 --> 00:19:16,130 Okay. 232 00:19:20,100 --> 00:19:21,240 You're fired. 233 00:19:29,490 --> 00:19:30,320 Fire me. 234 00:19:30,320 --> 00:19:30,980 Sis, 235 00:19:30,980 --> 00:19:33,240 Did you hear that? I'm fired. 236 00:19:33,240 --> 00:19:34,610 Fire me. 237 00:19:37,950 --> 00:19:39,030 Mr. Sheila, 238 00:19:39,170 --> 00:19:40,010 give me one more chance. 239 00:19:40,070 --> 00:19:41,310 Sir, calm down. 240 00:19:41,470 --> 00:19:42,180 Calm down. 241 00:19:42,200 --> 00:19:43,500 My baby was just born, 242 00:19:43,500 --> 00:19:46,280 If I lose my job now, my family will be in trouble. 243 00:19:48,490 --> 00:19:49,660 Calm down. Do you know 244 00:19:50,930 --> 00:19:51,840 why it's not allowed 245 00:19:51,920 --> 00:19:54,740 to smoke indoors in the mall? 246 00:19:55,620 --> 00:19:57,540 Because you're not the only one 247 00:19:57,540 --> 00:20:00,320 with a family in this building, 248 00:20:00,320 --> 00:20:03,960 Others might die because of your secondhand smoke. 249 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Or what if there's a fire? 250 00:20:06,140 --> 00:20:08,450 Not only did something happen to you, 251 00:20:08,450 --> 00:20:10,450 but you might also make others take responsibility for your irresponsibility. 252 00:20:10,450 --> 00:20:12,450 Pay the price 253 00:20:13,200 --> 00:20:15,050 of your life. Let's go back. 254 00:20:15,050 --> 00:20:16,420 Please be merciful. -Stop! 255 00:20:16,420 --> 00:20:18,270 Stop! -Give me another chance. 256 00:20:18,270 --> 00:20:20,660 Mr. Sheila, please give me another chance. 257 00:20:21,960 --> 00:20:24,560 Calm down and speak slowly. 258 00:20:26,790 --> 00:20:27,360 Me 259 00:20:28,890 --> 00:20:31,200 I gave you a chance to admit it. 260 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 But you still chose to lie. 261 00:20:34,000 --> 00:20:36,570 I only lied once. 262 00:20:36,570 --> 00:20:38,570 You said you only lied once? 263 00:20:38,930 --> 00:20:40,570 But for me, 264 00:20:40,570 --> 00:20:44,750 in a short moment. 265 00:20:45,530 --> 00:20:47,940 It could lead to totally unexpected consequences. 266 00:20:49,460 --> 00:20:51,120 Please don't be so cruel to me. 267 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 -Let go first. -Let go. -Calm down. -Please do me 268 00:20:52,640 --> 00:20:54,930 a favor. 269 00:20:54,930 --> 00:20:56,490 Don't be so impulsive. 270 00:20:56,490 --> 00:20:59,240 -Calm down. -Be reasonable. Listen 271 00:21:01,040 --> 00:21:01,770 up, 272 00:21:03,100 --> 00:21:04,600 Liar. Liar. 273 00:21:05,430 --> 00:21:08,180 is the cruel one. 274 00:21:10,050 --> 00:21:11,480 Please help me. 275 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 No, don't be like this. 276 00:21:13,000 --> 00:21:15,490 -Pull him away. -Hey, hey, hey. 277 00:21:22,320 --> 00:21:23,490 Let's go. Hurry. 278 00:21:23,640 --> 00:21:25,220 Hold it for me. 279 00:21:25,220 --> 00:21:27,650 The three of us must unite and help each other. 280 00:21:27,650 --> 00:21:29,650 I don't know when I was fired for no reason. 281 00:21:29,650 --> 00:21:31,030 You're exaggerating. 282 00:21:31,030 --> 00:21:34,470 Vice-Chairwoman is not the kind of person who will fire people casually. 283 00:21:34,470 --> 00:21:38,450 I think he didn't fire some employees even if their performance didn't go up. 284 00:21:38,450 --> 00:21:41,790 There's only one thing he can't accept. 285 00:21:41,790 --> 00:21:43,390 It's just a lie. 286 00:21:43,650 --> 00:21:45,810 You were right about Pintong, 287 00:21:46,110 --> 00:21:49,610 The vice chairman hates lying the most in his life, 288 00:21:49,610 --> 00:21:50,090 Yes. 289 00:21:50,130 --> 00:21:52,050 I don't know what kind of psychological shadow it is. 290 00:22:36,530 --> 00:22:38,870 I asked you to run the company, 291 00:22:38,870 --> 00:22:42,010 not because I love you or because you have great ability, 292 00:22:42,530 --> 00:22:47,510 If you don't use Risheng Family's surname and don't belong to me, 293 00:22:47,510 --> 00:22:49,510 who will give you face? 294 00:22:51,010 --> 00:22:53,190 Don't get carried away by power. 295 00:22:53,390 --> 00:22:57,250 Because you don't have any real power. 296 00:22:59,390 --> 00:23:00,910 I understand. 297 00:23:02,090 --> 00:23:05,050 Lying may be a trivial matter to others, 298 00:23:05,050 --> 00:23:07,050 but to me, 299 00:23:07,050 --> 00:23:09,700 Small things can lead to big mistakes. 300 00:23:16,250 --> 00:23:18,510 I want to apologize on behalf of my daughter. 301 00:23:18,510 --> 00:23:20,910 I made your work book dirty. 302 00:23:22,020 --> 00:23:23,550 It's okay. 303 00:23:23,550 --> 00:23:26,080 It's not really dirty. 304 00:23:26,420 --> 00:23:29,470 For me, this kind of trifle won't affect my life. 305 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 When you sense someone lying, 306 00:23:39,900 --> 00:23:42,080 will your heart still beat faster? 307 00:23:44,080 --> 00:23:45,150 Yes, 308 00:23:47,740 --> 00:23:50,060 after seeing Dr. Zhao for so many years, 309 00:23:50,500 --> 00:23:52,870 Is there no sign of any cure at all? 310 00:23:58,380 --> 00:24:00,970 Uh, sorry, 311 00:24:03,460 --> 00:24:05,740 our people can't find Mr. Dean. 312 00:24:11,840 --> 00:24:13,250 Have you seen this man? 313 00:24:15,250 --> 00:24:16,640 No. 314 00:24:16,640 --> 00:24:19,240 Are you sure you haven't seen the man in the photo? 315 00:24:19,840 --> 00:24:21,240 I'm sure. 316 00:24:21,240 --> 00:24:23,240 I really haven't seen her before. 317 00:24:33,900 --> 00:24:34,780 Thank you. 318 00:24:35,820 --> 00:24:36,500 Yes. 319 00:24:46,570 --> 00:24:47,750 Are you okay? 320 00:24:48,190 --> 00:24:49,430 Are you okay? 321 00:24:50,620 --> 00:24:51,930 I'm sorry. 322 00:25:03,920 --> 00:25:04,860 Mr. Sasa. 323 00:25:17,980 --> 00:25:18,750 Mr. Sasa. 324 00:25:27,330 --> 00:25:28,390 Wait. 325 00:25:32,180 --> 00:25:33,460 Why didn't you catch him? 326 00:25:42,430 --> 00:25:43,490 Mr. Sasa, 327 00:25:44,240 --> 00:25:47,260 police. Arrest me. Hurry up. 328 00:25:47,350 --> 00:25:48,820 You didn't do anything wrong. Why should I arrest you? 329 00:25:48,820 --> 00:25:50,020 Any reason will do. 330 00:25:50,510 --> 00:25:51,910 Mr. Sasa, 331 00:25:52,010 --> 00:25:54,010 go back and look for Mrs. Bereyuda. 332 00:25:57,130 --> 00:25:58,650 No 333 00:26:00,650 --> 00:26:03,040 Grandma, can I borrow your electric mosquito swatter? 334 00:26:11,600 --> 00:26:13,420 Arrest me for this crime. 335 00:26:16,040 --> 00:26:18,010 Mr. Sasa, calm down. 336 00:26:18,170 --> 00:26:20,320 Stop! Stop! 337 00:26:20,430 --> 00:26:21,110 No, 338 00:26:21,210 --> 00:26:21,910 Stop it! 339 00:26:22,030 --> 00:26:22,950 Be careful. I'll really catch you. 340 00:26:23,050 --> 00:26:24,010 Mr. Sasa, stop it! 341 00:26:24,090 --> 00:26:24,890 Don't. 342 00:26:42,290 --> 00:26:42,850 Let's go. 343 00:26:43,400 --> 00:26:44,010 Let's go. 344 00:26:44,360 --> 00:26:45,140 Please 345 00:26:51,040 --> 00:26:54,260 How stupid are you to be tricked by Dean into saying that you're coming back today? 346 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 But he didn't get on the plane. 347 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 I'm sorry, 348 00:27:02,000 --> 00:27:05,160 I've sent someone to investigate Dean's whereabouts. 349 00:27:05,940 --> 00:27:06,780 Send someone, 350 00:27:07,120 --> 00:27:08,800 I can only send someone, 351 00:27:08,800 --> 00:27:10,840 What did you do? 352 00:27:12,040 --> 00:27:14,900 Sitting in the building with the air conditioner blowing? 353 00:27:14,900 --> 00:27:16,680 That's not true. Chairman, 354 00:27:17,720 --> 00:27:19,140 if you ask me, 355 00:27:20,500 --> 00:27:22,680 Your life is so comfortable. 356 00:27:25,760 --> 00:27:29,520 I used up my reputation and ability accumulated over the years 357 00:27:29,520 --> 00:27:32,760 to invite senior leaders and business elites to attend today's event, 358 00:27:33,580 --> 00:27:37,120 But in the end, you messed up the opening ceremony because of your irresponsibility. 359 00:27:40,060 --> 00:27:41,460 Or in fact, 360 00:27:41,960 --> 00:27:44,200 you didn't look for Dean on purpose. 361 00:27:44,480 --> 00:27:47,540 You don't want Dean to compete with you at the event, do you? 362 00:27:47,540 --> 00:27:48,720 Am I right? 363 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 No, 364 00:27:51,260 --> 00:27:53,020 don't let me know. 365 00:27:53,600 --> 00:27:55,680 You're jealous of my grandson, 366 00:27:56,900 --> 00:27:59,460 since I can adopt you, 367 00:27:59,860 --> 00:28:02,340 Then I can kick you out of the house. 368 00:28:07,540 --> 00:28:09,660 I'm sorry. Are you okay? 369 00:28:10,340 --> 00:28:12,180 -Do you want to see a doctor? -Go away. 370 00:28:16,380 --> 00:28:17,660 Are you okay? 371 00:28:20,020 --> 00:28:21,340 See a doctor. 372 00:28:21,860 --> 00:28:22,960 I'm fine. 373 00:28:25,280 --> 00:28:27,240 But your hands are cold. 374 00:28:27,240 --> 00:28:29,240 -Didn't I tell you? -Let's go to the hospital? 375 00:28:29,240 --> 00:28:30,680 I'm fine. 376 00:28:31,320 --> 00:28:33,160 If you really want me to treat you, 377 00:28:33,460 --> 00:28:35,160 bring the doctor here to see me. 378 00:28:39,320 --> 00:28:41,480 And if you find Dean, 379 00:28:42,040 --> 00:28:43,940 go find him yourself. 380 00:28:53,250 --> 00:28:54,290 Sit down. 381 00:28:56,380 --> 00:28:57,420 Officer, this is evidence. 382 00:29:03,150 --> 00:29:04,180 Can you do me a favor? 383 00:29:04,750 --> 00:29:05,780 What else can I do for you? 384 00:29:06,510 --> 00:29:07,780 I'm really sorry for hitting you. 385 00:29:08,390 --> 00:29:10,830 I'm willing to accept all the charges you've given me. 386 00:29:11,730 --> 00:29:14,370 But could you please call a girl for me? 387 00:29:14,370 --> 00:29:16,370 Maybe she knows I got caught. 388 00:29:16,370 --> 00:29:18,370 So you're willing to come to me. 389 00:29:23,120 --> 00:29:23,770 Okay? 390 00:29:27,020 --> 00:29:30,150 Who is she? What's her name? 391 00:29:32,720 --> 00:29:34,180 Cry 392 00:29:34,630 --> 00:29:36,180 Her name is Gan Han. 393 00:30:12,540 --> 00:30:15,500 (Nitti Dilottavorn) 394 00:30:57,640 --> 00:30:59,870 I used to hate dad getting drunk the most, 395 00:31:02,020 --> 00:31:03,910 but now what I can bring you, 396 00:31:03,910 --> 00:31:04,660 Only. 397 00:31:47,860 --> 00:31:48,690 finally 398 00:31:49,470 --> 00:31:51,350 I can see you now, 399 00:32:10,840 --> 00:32:11,890 Gan Han. I just want to talk to you. 400 00:32:14,780 --> 00:32:16,000 You know it? 401 00:32:17,840 --> 00:32:18,970 Are you my mom? 402 00:32:19,750 --> 00:32:20,590 I was worried 403 00:32:21,300 --> 00:32:22,170 because I knew it. I tried hard to contact you, 404 00:32:23,050 --> 00:32:25,310 but you blocked me. 405 00:32:25,420 --> 00:32:26,890 When I follow you to the United States, 406 00:32:27,010 --> 00:32:28,040 you move to another country. 407 00:32:28,290 --> 00:32:30,040 Until I don't know where you are. 408 00:32:30,150 --> 00:32:31,390 I'm just doing what you did. 409 00:32:32,980 --> 00:32:36,580 You like running away, don't you? 410 00:32:38,690 --> 00:32:40,350 Don't say that in front of dad's ashes. 411 00:32:40,350 --> 00:32:40,910 Why? 412 00:32:41,850 --> 00:32:43,680 Are you afraid that my dad will be sad? 413 00:32:48,480 --> 00:32:49,430 It's too late Mom, 414 00:32:50,290 --> 00:32:51,810 because of what happened to Dad, 415 00:32:52,370 --> 00:32:53,920 It's not just sadness that can be compared. 416 00:32:55,360 --> 00:32:55,920 Hey, 417 00:32:56,470 --> 00:32:58,260 Gan Han, when will you understand? 418 00:32:59,870 --> 00:33:00,860 I guess it will be difficult. 419 00:33:01,950 --> 00:33:03,480 You want me to understand that 420 00:33:03,710 --> 00:33:06,610 you abandoned your husband and daughter to embrace another man. 421 00:33:08,210 --> 00:33:09,740 Just because the other party is rich. 422 00:33:13,690 --> 00:33:14,170 Yes. 423 00:33:15,770 --> 00:33:16,900 I'm a bad mother. 424 00:33:18,900 --> 00:33:21,790 But I've been trying to restrain myself from fighting side by side with your dad, 425 00:33:23,020 --> 00:33:23,940 but your dad, 426 00:33:24,180 --> 00:33:25,050 Giving up easily 427 00:33:26,230 --> 00:33:27,780 will do no less harm than never fighting. 428 00:33:29,010 --> 00:33:30,640 You don't care if your wife and children are hungry, cold or warm, right? 429 00:33:32,640 --> 00:33:34,890 Do you think it doesn't hurt me to do this? 430 00:33:36,470 --> 00:33:37,490 I'm just as thoughtful 431 00:33:37,980 --> 00:33:39,180 as a human being. 432 00:33:40,880 --> 00:33:43,030 I've tried my best to do everything well. 433 00:33:44,090 --> 00:33:47,640 But I have to choose a good future for you and me. 434 00:33:47,640 --> 00:33:48,830 Can you leave me out of this? 435 00:33:50,740 --> 00:33:52,190 I was able to graduate 436 00:33:52,540 --> 00:33:54,470 because of my dad's insurance money, 437 00:33:55,260 --> 00:33:57,100 Mom, all you left me 438 00:34:00,680 --> 00:34:02,460 was trauma. 439 00:34:19,090 --> 00:34:20,780 Son, your dad and I are divorced. 440 00:34:26,500 --> 00:34:28,480 If you choose me, you have to be with me. 441 00:34:56,320 --> 00:34:58,880 Now that you've chosen to leave my life, 442 00:35:01,180 --> 00:35:02,580 don't come back. 443 00:35:04,130 --> 00:35:05,220 Because of me, 444 00:35:05,860 --> 00:35:07,020 I don't need it. 445 00:35:44,700 --> 00:35:45,450 Mom. 446 00:35:55,050 --> 00:35:55,980 Mom, what's wrong with you? 447 00:36:05,040 --> 00:36:08,580 (Sanmeitai Hospital) 448 00:36:08,580 --> 00:36:13,200 (Emergency) 449 00:36:16,370 --> 00:36:16,920 Doctor, 450 00:36:16,970 --> 00:36:17,400 Yes. 451 00:36:17,660 --> 00:36:21,150 How is the patient you just treated called Palin? 452 00:36:21,150 --> 00:36:22,310 Her current condition should be, 453 00:36:22,310 --> 00:36:23,140 Doctor, 454 00:36:23,140 --> 00:36:23,530 Yes. 455 00:36:23,530 --> 00:36:25,950 This way, please. Mr. Sheila is waiting for you in the car. 456 00:36:25,950 --> 00:36:26,380 Oh, 457 00:36:26,380 --> 00:36:29,020 I'm sorry. Can't you see we're talking? 458 00:36:29,610 --> 00:36:33,120 Sorry, I'm in a hurry to take the doctor 459 00:36:33,220 --> 00:36:34,680 to see my boss. Let's go, doctor. 460 00:36:34,880 --> 00:36:35,990 I'm really sorry. 461 00:36:35,990 --> 00:36:38,110 Ms. Palin's symptoms are getting better. 462 00:36:38,110 --> 00:36:40,870 She has a special specialist to look after her, 463 00:36:40,870 --> 00:36:43,270 and she is now in the process of admission. 464 00:36:43,270 --> 00:36:44,600 I'm leaving now. 465 00:36:44,600 --> 00:36:45,400 Where is Ms. Bereyuda now? 466 00:36:45,400 --> 00:36:48,280 The chairman is in GU Group now. Go ahead, Doctor. 467 00:36:52,650 --> 00:36:54,250 This is your break-up fee. 468 00:37:21,420 --> 00:37:27,330 (Gate 1) 469 00:37:48,810 --> 00:37:51,920 Doctor, my mom came first. You have to treat my mom first. 470 00:37:52,270 --> 00:37:54,270 Your mom. Oh, Ms. Palin. 471 00:37:54,270 --> 00:37:55,740 What's wrong? 472 00:37:55,740 --> 00:37:59,630 Is your boss rich enough to treat other people's lives as dirt? 473 00:38:00,040 --> 00:38:03,760 Tell your boss to queue up at the hospital if he's sick, 474 00:38:03,760 --> 00:38:06,430 instead of just throwing money to cut in line, 475 00:38:06,430 --> 00:38:07,080 Let's go. 476 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 -Doctor. -Calm down. Let's talk, 477 00:38:09,040 --> 00:38:09,550 Let's go. 478 00:38:19,910 --> 00:38:23,090 Sorry, I'm afraid I can't let the doctor go with you. 479 00:38:23,510 --> 00:38:24,100 Maha? 480 00:38:24,170 --> 00:38:24,440 Yes. 481 00:38:24,510 --> 00:38:24,910 -Open the door. -Doctor, come 482 00:38:25,770 --> 00:38:27,440 with me. 483 00:38:27,620 --> 00:38:28,430 Gosh, 484 00:38:28,750 --> 00:38:30,500 Doctor, 485 00:38:31,050 --> 00:38:32,010 Calm down. 486 00:38:32,190 --> 00:38:33,640 I don't agree. 487 00:38:33,700 --> 00:38:37,020 Doctor, 488 00:38:37,080 --> 00:38:37,850 Gosh, 489 00:38:38,540 --> 00:38:40,690 Let's go, Doctor. 490 00:38:41,330 --> 00:38:42,600 Hey. 491 00:38:46,560 --> 00:38:47,210 Maha? 492 00:38:47,210 --> 00:38:47,600 Yes 493 00:38:47,600 --> 00:38:48,430 Here you are, Mr. Sheila. 494 00:38:48,430 --> 00:38:49,030 Wipes, 495 00:38:49,030 --> 00:38:49,540 Here you are 496 00:38:51,540 --> 00:38:53,690 Doctor Alcohol, 497 00:38:55,690 --> 00:38:58,400 you're exaggerating. 498 00:38:58,580 --> 00:39:00,980 I'm sorry. Let me explain it to my boss. 499 00:39:00,980 --> 00:39:02,230 My boss is 500 00:39:03,040 --> 00:39:05,090 … No, no! 501 00:39:05,420 --> 00:39:06,990 Don't touch me. 502 00:39:07,490 --> 00:39:08,620 Your hands 503 00:39:09,490 --> 00:39:11,490 are dirty. 504 00:39:12,070 --> 00:39:14,130 Are my hands that dirty? 505 00:39:15,730 --> 00:39:16,910 If you dislike me so much, 506 00:39:17,500 --> 00:39:19,870 then give the doctor back to me. 507 00:39:20,050 --> 00:39:21,960 I won't let the doctor go with you. 508 00:39:22,830 --> 00:39:25,650 But Dr. Zhao is our chairman's personal physician, 509 00:39:25,920 --> 00:39:29,110 and I've already talked to the dean. 510 00:39:29,110 --> 00:39:30,810 I don't care who it is. 511 00:39:30,810 --> 00:39:33,090 The value of all people's lives is the same. 512 00:39:33,090 --> 00:39:35,480 My mom is sick and she came first. 513 00:39:35,480 --> 00:39:37,010 The doctor must treat my mother first. 514 00:39:43,430 --> 00:39:45,340 Otherwise. 515 00:39:57,550 --> 00:40:00,570 Give me back the doctor or not? 516 00:40:06,110 --> 00:40:08,310 No, no! 517 00:40:08,430 --> 00:40:09,310 Maha 518 00:40:09,310 --> 00:40:11,730 Mr. Mahamahahira, 519 00:40:11,730 --> 00:40:13,410 get in the car. 520 00:40:13,410 --> 00:40:14,350 Let go of me! 521 00:40:14,350 --> 00:40:16,350 Doctor, are you going to see my mom? 522 00:40:16,350 --> 00:40:17,420 Doctor, doctor, 523 00:40:17,500 --> 00:40:18,280 doctor, close the window. 524 00:40:19,710 --> 00:40:21,070 Mr. Sheila, get in the car. 525 00:40:21,070 --> 00:40:23,350 -Stop struggling. -I'm sorry. 526 00:40:23,350 --> 00:40:25,690 Don't just apologize, Doctor. 527 00:40:26,060 --> 00:40:27,690 Don't move. 528 00:40:27,690 --> 00:40:29,310 Doctor, doctor, 529 00:40:29,310 --> 00:40:30,070 doctor, 530 00:40:30,410 --> 00:40:32,990 Mr. Sheila, wait a minute. I'm still here. 531 00:40:33,530 --> 00:40:34,990 Is there anything I can do for you? 532 00:40:34,990 --> 00:40:35,910 Nothing. 533 00:40:42,260 --> 00:40:43,220 Let's go, Doctor. 534 00:40:45,130 --> 00:40:46,950 Mr. Sheila, wait a minute. 535 00:40:47,170 --> 00:40:48,370 Did you 536 00:40:48,370 --> 00:40:49,770 wash your hands? 537 00:40:49,770 --> 00:40:51,970 I just used alcohol to detoxify it. 538 00:40:51,970 --> 00:40:55,130 The cleanest thing on my body is these hands. 539 00:40:55,780 --> 00:40:57,920 Uh, the chairman 540 00:40:58,380 --> 00:40:59,620 isn't there. Where's the chairman? 541 00:41:04,490 --> 00:41:06,570 Uh, the doctor asked me to ask. 542 00:41:06,570 --> 00:41:08,120 Hey, when did I ask you to ask? 543 00:41:08,400 --> 00:41:10,760 I didn't tell you to help me out first, Doctor. 544 00:41:13,600 --> 00:41:15,280 Why are you looking at me like that? 545 00:41:15,990 --> 00:41:20,030 If anything happens to me, there won't be anyone to help me see a doctor. 546 00:41:20,030 --> 00:41:21,550 -Am I right? -Yes. 547 00:41:21,850 --> 00:41:22,870 Calm down, 548 00:41:23,010 --> 00:41:25,510 so where did the chairman go? 549 00:41:29,220 --> 00:41:32,100 When did my grandson leave here? 550 00:41:32,590 --> 00:41:35,550 He left 10 minutes before you arrived, 551 00:41:36,030 --> 00:41:37,870 but my men said he was arrested. 552 00:41:38,210 --> 00:41:39,430 How did you get out? 553 00:41:39,430 --> 00:41:42,390 Mr. Sasa contacted a lawyer 554 00:41:48,350 --> 00:41:49,670 to bail out the chairman. 555 00:41:51,130 --> 00:41:52,490 I'll take care of it right away. 556 00:42:00,420 --> 00:42:02,020 The chairman didn't see Mr. Dean, did he? 557 00:42:07,700 --> 00:42:09,620 I haven't said anything yet. How do you know? 558 00:42:10,170 --> 00:42:13,750 Uh, from your reaction, 559 00:42:16,530 --> 00:42:17,210 Maha? 560 00:42:17,210 --> 00:42:18,170 Yes 561 00:42:18,370 --> 00:42:21,050 Cancel today's website press conference right away. 562 00:42:23,070 --> 00:42:24,910 Do you really want to cancel the event? 563 00:42:27,260 --> 00:42:28,570 The chairman held this event, 564 00:42:29,170 --> 00:42:31,100 just to force Dean to come back and take over the company. 565 00:42:32,140 --> 00:42:33,440 But he disappeared. 566 00:42:34,700 --> 00:42:35,790 Let's cancel the event first. 567 00:42:36,700 --> 00:42:39,870 Do you want to apologize to the distinguished guests in person? 568 00:42:43,810 --> 00:42:45,680 Okay, I'll arrange it. 569 00:42:57,550 --> 00:42:58,910 What do you say, Maha? 570 00:42:59,280 --> 00:43:00,620 Hey, I've told you so many times. 571 00:43:00,620 --> 00:43:02,620 If you don't want to call me by my full name, call me by my nickname. 572 00:43:03,050 --> 00:43:05,280 Don't omit my name as Maha. 573 00:43:05,760 --> 00:43:08,670 I heard it because I didn't feel comfortable meditating with the monk (Maha is usually prefixed with the monk's name in Buddhist terms), 574 00:43:09,360 --> 00:43:11,710 so I was called again. 575 00:43:12,130 --> 00:43:12,530 Jeff, 576 00:43:13,790 --> 00:43:14,270 Jeff, 577 00:43:14,270 --> 00:43:15,830 -Yes. -A nickname? 578 00:43:15,830 --> 00:43:16,350 Yes. 579 00:43:16,350 --> 00:43:17,230 Oh, it's so cute, 580 00:43:17,230 --> 00:43:18,670 right? That's what my mom said. 581 00:43:18,670 --> 00:43:19,470 What's the origin of this name? 582 00:43:19,470 --> 00:43:21,470 It doesn't mean anything. It's just Jeff. 583 00:43:21,470 --> 00:43:22,320 Do you think I really want to know? 584 00:43:23,440 --> 00:43:25,230 Seriously, do you think I really want to know? 585 00:43:26,810 --> 00:43:29,130 I want to know if I saw Mr. Dean. 586 00:43:29,640 --> 00:43:30,860 Tell me. If I did, 587 00:43:30,860 --> 00:43:33,810 The chairman wouldn't have called to scold Mr. Sheila. 588 00:43:36,130 --> 00:43:37,050 My boss, 589 00:43:37,050 --> 00:43:41,010 has a child who has never been loved turned into a doormat? 590 00:43:41,010 --> 00:43:44,050 Hum, it's all right. 591 00:43:47,480 --> 00:43:48,560 Poor Mr. Sheila. I can understand 592 00:43:50,150 --> 00:43:52,160 that he's not his own grandson, 593 00:43:52,750 --> 00:43:55,700 But I saw that Mr. Sheila would do whatever the chairman told him to do. 594 00:43:56,880 --> 00:43:58,370 To be honest, if you don't love the chairman, 595 00:43:59,780 --> 00:44:01,990 you should at least be kind to Mr. Sheila. 596 00:44:02,530 --> 00:44:03,990 The chairman is also kind to Mr. Sheila, 597 00:44:05,550 --> 00:44:08,600 but she thought she could see Mr. Dean today. 598 00:44:08,600 --> 00:44:11,520 But I didn't see it in the end 599 00:44:47,030 --> 00:44:50,630 (Palin's family photo posted on social software) 600 00:45:18,780 --> 00:45:21,890 There are so many shopping malls. Why do you have to choose this one? 601 00:45:23,750 --> 00:45:28,140 I have an appointment with my friend at GU Department Store today to get the ring, 602 00:45:28,320 --> 00:45:31,300 can you take my place to get the ring? 603 00:45:54,390 --> 00:45:56,930 (Distinguished customers welcome you) 604 00:45:58,330 --> 00:46:01,010 (We are ready to bring you happiness), 605 00:46:01,310 --> 00:46:04,450 "Thank you for your trust. " 606 00:46:05,890 --> 00:46:08,970 "We'll make you look happy. ", 607 00:46:10,250 --> 00:46:14,170 (For your own health) 608 00:46:14,170 --> 00:46:17,880 (Please don't smoke in the mall), 609 00:46:17,990 --> 00:46:21,760 "For every noble one. " 610 00:46:21,770 --> 00:46:24,610 "We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ", 611 00:46:24,690 --> 00:46:28,310 ♪ GU Department Store serves you with all its heart. 612 00:46:28,310 --> 00:46:32,730 ♪ It's clean and free of 613 00:46:32,730 --> 00:46:39,210 germs. ♪ Just to give you an unparalleled sense of happiness. 614 00:46:39,210 --> 00:46:43,330 ♪ GU Department Store serves you with all its heart. ♪ 615 00:46:43,330 --> 00:46:47,710 Never deceive customers. First quality. 616 00:46:47,710 --> 00:46:54,130 ♪ We're good. We're 617 00:47:12,710 --> 00:47:14,940 great. We're excellent. Stay here. Hey, hey, hey, hey, hey, 618 00:47:26,660 --> 00:47:28,200 hey, hey, hey, 619 00:47:30,060 --> 00:47:31,080 Mr. Sheila. 620 00:47:34,880 --> 00:47:37,500 I'm sorry. I'm so sorry. 621 00:47:37,740 --> 00:47:38,690 Let's go, kid. 622 00:47:40,040 --> 00:47:40,880 Mr. Sheila, wait. 623 00:47:42,710 --> 00:47:43,230 Here you are 624 00:47:43,230 --> 00:47:45,170 Maha, wipe it. 625 00:47:45,310 --> 00:47:46,390 Let me help you. 626 00:47:49,700 --> 00:47:50,630 tissue 627 00:47:51,570 --> 00:47:53,280 It's just a little milk and it'll come off after wiping. 628 00:47:53,790 --> 00:47:55,280 Why are you so neat? 629 00:47:57,460 --> 00:47:59,650 Mr. Sheila, we're out of tissues. 630 00:48:02,760 --> 00:48:03,420 Maha? 631 00:48:03,540 --> 00:48:03,880 Yes, 632 00:48:04,570 --> 00:48:07,690 Prepare new clothes for me right away. 633 00:48:07,690 --> 00:48:08,340 Okay. 634 00:48:21,960 --> 00:48:23,080 Gan Han, right? 635 00:48:24,210 --> 00:48:24,950 I'm Owen here to give 636 00:48:25,230 --> 00:48:27,140 Aunt Palin the jewelry she ordered, 637 00:48:28,820 --> 00:48:29,380 Hello, 638 00:48:30,260 --> 00:48:31,520 check the goods, 639 00:48:31,870 --> 00:48:33,520 See if you like this jewelry? 640 00:48:33,890 --> 00:48:37,300 Oh, it's okay. Give it to my mom for self-examination. 641 00:48:38,470 --> 00:48:39,470 But did Aunt Palin pick this set of 642 00:48:39,630 --> 00:48:41,780 jewelry 643 00:48:44,660 --> 00:48:45,590 specially for you for me? 644 00:48:46,880 --> 00:48:47,150 Yes, at the 645 00:48:48,320 --> 00:48:49,270 beginning, 646 00:48:49,390 --> 00:48:51,460 Aunt Palin wants me to send you a photo. 647 00:48:52,670 --> 00:48:53,810 But to me, jewelry is like a 648 00:48:54,420 --> 00:48:55,470 human being, 649 00:48:56,690 --> 00:48:58,070 Maybe you can't just look at photos, and there are so many retouching software 650 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 in this era, 651 00:49:02,180 --> 00:49:04,900 It can turn defective products into genuine products. 652 00:49:05,780 --> 00:49:07,300 That's why I'm here to see for myself. 653 00:49:08,210 --> 00:49:09,300 Look at the real thing. 654 00:49:10,020 --> 00:49:10,880 Is it beautiful? 655 00:49:14,300 --> 00:49:15,680 Take a look at the goods, 656 00:49:16,580 --> 00:49:17,610 Yes. 657 00:49:28,520 --> 00:49:29,500 What do you think? 658 00:49:32,100 --> 00:49:33,140 Not bad. 659 00:49:35,220 --> 00:49:36,150 Is it just okay? 660 00:49:37,830 --> 00:49:39,350 My mom said it was a 661 00:49:39,670 --> 00:49:40,680 100% diamond, 662 00:49:41,390 --> 00:49:43,410 Are you the son of a jewelry store owner? 663 00:49:47,130 --> 00:49:48,480 Can't you tell that I'm the son of a jewelry store 664 00:49:48,940 --> 00:49:50,450 owner? 665 00:49:52,800 --> 00:49:53,420 Uh, 666 00:49:54,030 --> 00:49:55,820 Thank you no matter what. 667 00:49:55,820 --> 00:49:57,590 You came to deliver something to me in person. 668 00:49:59,030 --> 00:50:01,950 It should be a polite way to say no. 669 00:50:02,060 --> 00:50:03,170 Reject what? 670 00:50:03,250 --> 00:50:04,600 Reject me, 671 00:50:06,410 --> 00:50:07,720 Actually, your goal 672 00:50:07,960 --> 00:50:10,140 is to see my brother, right? 673 00:50:10,670 --> 00:50:12,590 Uh, what brother? 674 00:50:13,120 --> 00:50:14,490 My brother is in charge of 675 00:50:14,490 --> 00:50:15,710 all the jewelry business. 676 00:50:16,360 --> 00:50:17,390 But you came to see me. 677 00:50:17,630 --> 00:50:18,800 You can only get a little benefit. 678 00:50:19,640 --> 00:50:22,170 It's not easy for you and your mom. 679 00:50:22,270 --> 00:50:23,480 What nonsense are you talking about? 680 00:50:24,030 --> 00:50:25,480 I'm only here to pick up things for my mom. 681 00:50:25,740 --> 00:50:27,260 Not to see you or your brother? 682 00:50:27,580 --> 00:50:28,410 Your mom said 683 00:50:28,810 --> 00:50:31,240 she was looking for jewelry, but she actually came on a blind date, 684 00:50:31,960 --> 00:50:33,580 I thought others wouldn't see it. 685 00:50:33,770 --> 00:50:36,200 Is your mother going to sell her daughter? 686 00:50:40,910 --> 00:50:41,710 I'm sorry 687 00:50:42,170 --> 00:50:43,960 for being so direct, 688 00:50:44,110 --> 00:50:46,750 But then again, you're pretty, 689 00:50:47,560 --> 00:50:48,750 and you have good conditions, 690 00:50:49,130 --> 00:50:50,240 After returning from overseas study, 691 00:50:51,420 --> 00:50:52,590 there is a slight deficiency, 692 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Your mom 693 00:50:56,190 --> 00:50:57,800 only invested a little money to buy jewelry, 694 00:50:58,110 --> 00:51:00,570 He just wants to covet our family's property. 695 00:51:00,800 --> 00:51:04,030 If you ask me, your mother has invested too little. 696 00:51:17,180 --> 00:51:19,630 I don't know what my mom talked to you about. 697 00:51:20,360 --> 00:51:23,200 But what I want to say is that I don't know about the boring things you said. 698 00:51:27,050 --> 00:51:27,680 Let go! 699 00:51:28,430 --> 00:51:29,520 Apologize to me now. 700 00:51:35,100 --> 00:51:35,980 Are you crazy? 701 00:51:36,170 --> 00:51:38,540 Do you want me to apologize to the person who scolded my mother? 702 00:51:38,650 --> 00:51:40,380 Did you use your brain to think? 703 00:51:40,520 --> 00:51:43,050 To be honest, if you don't say that you're the son of a jewelry store owner, 704 00:51:43,400 --> 00:51:45,390 I can't tell that you're a rich second generation. 705 00:51:45,610 --> 00:51:48,360 You said it as if no parents had taught you. 706 00:51:48,400 --> 00:51:49,720 It's like you have no education, 707 00:51:49,800 --> 00:51:51,370 that's why you're so dirty inside. 708 00:52:24,840 --> 00:52:26,120 Are you crazy? 709 00:52:26,160 --> 00:52:29,100 I also said it lightly Remember to speak with your brain, 710 00:52:29,200 --> 00:52:31,490 don't think that all women with money will stick to it, 711 00:52:31,530 --> 00:52:32,560 Especially me, 712 00:52:33,000 --> 00:52:35,100 even the grandson of the Risheng family, 713 00:52:35,310 --> 00:52:36,650 I abandoned them all. 714 00:52:41,940 --> 00:52:42,720 I'm sorry. 715 00:52:43,940 --> 00:52:46,040 Oh, my God, boss, 716 00:52:48,470 --> 00:52:49,970 I don't know why you're arguing. 717 00:52:50,180 --> 00:52:53,220 But don't insinuate and involve people in our family. 718 00:52:55,560 --> 00:52:56,900 I'm not insinuating. 719 00:52:57,190 --> 00:52:58,900 I know the people of this family very well. 720 00:52:59,190 --> 00:53:01,030 But as a member of this family, 721 00:53:02,980 --> 00:53:04,340 I don't know you. 722 00:53:07,970 --> 00:53:08,880 Mr. Sheila, 723 00:53:09,800 --> 00:53:10,880 what did you just say? 724 00:53:11,300 --> 00:53:14,450 You said you abandoned the grandson of Risheng family, didn't you? 725 00:53:15,800 --> 00:53:16,560 Here, 726 00:53:16,980 --> 00:53:19,560 the heir of the Risheng family is already standing here. 727 00:53:20,640 --> 00:53:22,370 Why didn't you see that he knew you? 728 00:53:27,230 --> 00:53:28,320 Are you angry with me, 729 00:53:29,840 --> 00:53:31,240 so angry that you can't remember me? 730 00:53:42,160 --> 00:53:43,010 What are you doing? 731 00:53:43,010 --> 00:53:47,730 Or should I help you remember what happened between us? 732 00:53:47,830 --> 00:53:48,290 Mm-hmm. 733 00:53:49,840 --> 00:53:50,790 Ah, that's fine. 734 00:53:51,760 --> 00:53:55,480 I'm sorry that I rejected your proposal. 735 00:53:57,400 --> 00:53:58,200 Proposal, 736 00:53:58,260 --> 00:54:00,290 Yes, 737 00:54:00,290 --> 00:54:02,360 That day, 738 00:54:02,360 --> 00:54:04,360 you knelt in front of the Eiffel Tower, 739 00:54:05,410 --> 00:54:06,070 At that moment, 740 00:54:06,630 --> 00:54:08,160 I can't even forget it. 741 00:54:16,580 --> 00:54:18,980 Oh, are you crying? 742 00:54:19,220 --> 00:54:21,780 Don't cry. I'm sad, too. 743 00:54:22,860 --> 00:54:23,760 Don't cry! 744 00:54:23,840 --> 00:54:24,500 Don't touch me! 745 00:54:25,200 --> 00:54:26,060 Don't move. 746 00:54:26,950 --> 00:54:31,790 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 747 00:54:32,020 --> 00:54:36,620 ♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪ 748 00:54:36,620 --> 00:54:43,500 I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪, 749 00:54:43,500 --> 00:54:45,380 ♪ I want to be your support ♪ 750 00:54:45,380 --> 00:54:48,380 ♪ I have nowhere to escape. 751 00:54:48,530 --> 00:54:50,370 (Fox's Summer) 752 00:54:50,500 --> 00:54:51,150 (Next Episode Preview) Mr. Dean. 753 00:54:58,730 --> 00:55:00,010 Please let me go. 754 00:55:00,090 --> 00:55:02,250 Please, brother. 755 00:55:02,250 --> 00:55:03,490 You're not my father's daughter. 756 00:55:03,490 --> 00:55:05,330 But your dad said I was, 757 00:55:05,730 --> 00:55:08,200 and he asked me to live in this house. 758 00:55:09,200 --> 00:55:11,080 I have heart hypertrophy. 759 00:55:11,080 --> 00:55:13,620 The doctor said you had symptoms before but you didn't want to receive treatment. 760 00:55:13,620 --> 00:55:15,740 Because I didn't know I was going to be treated. Why? 761 00:55:16,400 --> 00:55:17,760 Spend your money. 762 00:55:19,000 --> 00:55:21,840 Spend the money you abandoned me and Dad in exchange for it. 763 00:55:25,460 --> 00:55:26,820 (Behind-the-scenes) If anything happens to me, 764 00:55:26,820 --> 00:55:28,660 no one will help me see a doctor soon. 765 00:55:28,660 --> 00:55:30,560 -Right? -Yes, 766 00:55:30,700 --> 00:55:31,620 Yes. 767 00:55:36,020 --> 00:55:36,720 When Mr. Sheila 768 00:55:42,200 --> 00:55:43,760 started, he said, "Oh, 769 00:55:43,860 --> 00:55:45,040 Take a photo and send it to the oil pipe later. 770 00:55:45,380 --> 00:55:46,620 After you 771 00:55:46,880 --> 00:55:48,620 Cut. 772 00:56:09,560 --> 00:56:15,840 I've never loved anyone 773 00:56:16,920 --> 00:56:23,600 until I met you and loved each other. 774 00:56:24,840 --> 00:56:31,200 ♪ God wants us to meet in our dreams. 775 00:56:31,480 --> 00:56:38,560 ♪ When we wake up, we all disappear. 776 00:56:38,560 --> 00:56:41,840 ♪ If it's a sad ending. ♪ Let me follow you all by myself. 777 00:56:41,840 --> 00:56:46,400 ♪ Your whole heart should be given to someone better than 778 00:56:46,400 --> 00:56:52,800 me. 779 00:56:52,800 --> 00:56:56,440 ♪ Let my tears flow into the sea. 780 00:56:56,440 --> 00:57:01,000 ♪ For the love that is about to end. ] But my heart 781 00:57:01,000 --> 00:57:04,880 is satisfied. 782 00:57:04,880 --> 00:57:12,240 ♪ The love I know is blurred. 50441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.