Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,347 --> 00:00:15,347
Your Highness.
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
Your Highness asked for me.
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,358
Brother. Why are you here?
4
00:00:26,151 --> 00:00:29,821
I was summoned by King Forkbeard,
to take you home to Normandy.
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,532
Your Highness, what is this?
6
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
The good of the kingdom
requires that I acknowledge
7
00:00:35,243 --> 00:00:39,539
the existing marriage
of Queen Aelfgifu and my son.
8
00:00:39,622 --> 00:00:42,667
Thereby invalidating
your union with Canute
9
00:00:42,751 --> 00:00:45,795
and your position as Queen of England.
10
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
No.
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,509
I must reach my husband.
12
00:00:51,593 --> 00:00:54,054
Agnarr, I must send word
to Canute in Denmark.
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,221
That's not possible.
14
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
It is my husband's decision.
15
00:00:56,931 --> 00:00:59,934
But in his absence,
it's my words that is law.
16
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
- You're making a mistake.
- Silence.
17
00:01:02,270 --> 00:01:04,481
This is a trap
that will cost your son everything.
18
00:01:04,564 --> 00:01:07,525
- I am sorry, my sister is strong-willed...
- Do not talk for me.
19
00:01:07,609 --> 00:01:09,819
I will talk to you or for you
however I wish.
20
00:01:09,903 --> 00:01:10,945
Not in my country.
21
00:01:11,029 --> 00:01:16,493
This... is no longer your country.
22
00:01:18,036 --> 00:01:20,080
No. No, this is my home.
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,665
Please, you must trust me.
24
00:02:16,719 --> 00:02:18,012
Harald Sigurdsson.
25
00:02:19,973 --> 00:02:21,891
I have heard much about you.
26
00:02:22,517 --> 00:02:26,813
And I you, Jarl Kåre,
"Murderer of Innocents."
27
00:02:32,527 --> 00:02:35,280
Brothers, there is no need for animosity.
28
00:02:36,030 --> 00:02:37,991
The tent of Christ has room for all.
29
00:02:39,534 --> 00:02:43,413
My brother brings information
from Kattegat that might help our quest.
30
00:02:44,247 --> 00:02:45,874
We do not need his help.
31
00:02:45,957 --> 00:02:47,125
I disagree.
32
00:02:48,835 --> 00:02:51,129
Kattegat is not Uppsala.
33
00:02:52,547 --> 00:02:58,303
It is not filled with unarmed pilgrims,
but warriors who are waiting for you.
34
00:03:00,263 --> 00:03:04,851
You would be wise to listen
to all voices trying to help your cause.
35
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
I cannot find Harald.
36
00:03:17,780 --> 00:03:19,240
Have you seen him?
37
00:03:20,074 --> 00:03:21,075
No.
38
00:03:21,159 --> 00:03:23,870
Maybe he left
to spy on Kåre's forces.
39
00:03:24,954 --> 00:03:26,331
Why would he not tell me?
40
00:03:26,414 --> 00:03:29,626
He'll be back. You should trust him.
41
00:03:53,107 --> 00:03:54,567
Now I've done what we agreed.
42
00:03:57,862 --> 00:03:59,322
Where is Canute's fleet?
43
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
Our agreement did not grant you access,
44
00:04:03,493 --> 00:04:05,995
only the promise
that it would not aid your foes.
45
00:04:16,047 --> 00:04:17,340
Your Highness sent for me?
46
00:04:17,924 --> 00:04:19,592
- You may leave.
- Milady.
47
00:04:31,020 --> 00:04:34,482
Emma is gone, but I do not
have the trust of King Forkbeard.
48
00:04:35,066 --> 00:04:37,568
He is yet to come to terms
with his decision, Your Highness.
49
00:04:38,486 --> 00:04:39,904
What decision?
50
00:04:40,530 --> 00:04:43,199
I'm the mother of his grandsons
and the true queen of England.
51
00:04:43,283 --> 00:04:45,034
Yes, but to gain his respect,
52
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
you must present yourself
not as an adversary
53
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
who has forced him to give up something,
54
00:04:48,955 --> 00:04:51,416
but as one who can
add value to the kingdom.
55
00:04:51,499 --> 00:04:52,499
Such as?
56
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
An ally
57
00:04:54,585 --> 00:04:56,963
in his son's quest to rule England.
58
00:05:01,968 --> 00:05:05,513
I am a daughter of the House of Mercia.
They trust me.
59
00:05:05,596 --> 00:05:06,764
Allow me to go to Tamworth
60
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
and persuade their leaders
to give their full support to you.
61
00:05:10,101 --> 00:05:11,728
I've defeated Mercia twice.
62
00:05:12,603 --> 00:05:15,106
My son killed their leader,
their Ealdormen fear me.
63
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
Why is Mercia important?
64
00:05:17,817 --> 00:05:20,445
While you have handled Mercia
well in the past, Your Highness,
65
00:05:20,528 --> 00:05:22,196
it still presents a very real danger.
66
00:05:22,280 --> 00:05:26,034
Its army is strong and it is the least
controllable of all the English shires.
67
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
The Queen's plan is a good one.
68
00:05:29,329 --> 00:05:32,290
My people are proud and stubborn.
69
00:05:33,583 --> 00:05:35,126
You should know that by now.
70
00:05:35,793 --> 00:05:37,754
Let me help you bring them in line.
71
00:05:38,796 --> 00:05:40,590
Allow me to prove my worth to you.
72
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
You may try.
73
00:05:45,511 --> 00:05:47,055
But take Godwin with you.
74
00:05:49,766 --> 00:05:51,893
And don't be too certain of success.
75
00:05:56,147 --> 00:05:59,400
You have gambled much
on the whims of a crazy man.
76
00:06:00,193 --> 00:06:02,945
He's only slightly crazier than us.
77
00:06:03,029 --> 00:06:07,408
He talks at night to that cage
he believes is occupied by a Pagan seer.
78
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
And he's obsessed
with Leif Eriksson's sister.
79
00:06:12,163 --> 00:06:14,582
Freydis? Why?
80
00:06:14,665 --> 00:06:15,958
He will not say.
81
00:06:16,042 --> 00:06:17,877
But it is clear she haunts him.
82
00:06:18,669 --> 00:06:22,173
He will not rest until she's dead.
Does that bother you?
83
00:06:23,257 --> 00:06:25,259
- Why should it bother me?
- Come, brother.
84
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
I know she shares your bed.
85
00:06:28,304 --> 00:06:32,642
Just as I know about your deal with Canute
to take the throne of Norway from me.
86
00:06:36,521 --> 00:06:38,689
Your betrayal is no secret.
87
00:06:39,440 --> 00:06:40,733
Question is,
88
00:06:41,442 --> 00:06:45,029
did you become impatient or just greedy?
89
00:06:50,159 --> 00:06:52,453
When I promised you my support years ago,
90
00:06:53,704 --> 00:06:55,790
just before you started
slaughtering pagans,
91
00:06:56,541 --> 00:06:58,459
inciting civil war.
92
00:06:59,544 --> 00:07:03,965
Olaf, I felt if I waited
for my time to be king,
93
00:07:04,882 --> 00:07:06,968
there will be no Norway left to rule.
94
00:07:07,051 --> 00:07:09,846
You are too idealistic to be king, Harald.
95
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
You think everything
can be solved with words.
96
00:07:13,224 --> 00:07:15,643
Sometimes you just have to go and take it.
97
00:07:15,726 --> 00:07:19,313
You really think what you're doing here
will not draw Canute's anger?
98
00:07:19,397 --> 00:07:22,024
I'm sure he will not like it,
99
00:07:22,108 --> 00:07:25,069
but there is nothing he
or his family can do to stop it.
100
00:07:25,778 --> 00:07:28,531
He's locked in a war in Denmark
and I have hobbled his fleet.
101
00:07:29,407 --> 00:07:32,326
Even if he had the men to spare,
he has no ships to do so.
102
00:07:32,410 --> 00:07:33,786
And by the time he does,
103
00:07:34,370 --> 00:07:38,541
I will have consolidated
all of Norway to defeat him.
104
00:07:38,624 --> 00:07:42,128
Now what I need to know is,
what side are you on?
105
00:07:43,171 --> 00:07:44,171
I'm here.
106
00:07:46,299 --> 00:07:49,051
I've made the decision
to fight with my brother.
107
00:08:28,841 --> 00:08:30,676
Kattegat is in peril.
108
00:08:31,511 --> 00:08:32,887
An enemy surrounds us.
109
00:08:33,638 --> 00:08:35,723
We call out to the Gods for help.
110
00:08:36,974 --> 00:08:39,769
State your name
that the Gods may know you.
111
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
My name is Audun.
112
00:08:42,480 --> 00:08:46,025
The Gods will whisper the name Audun
113
00:08:46,108 --> 00:08:50,321
among themselves in the halls of Valhalla.
114
00:09:14,595 --> 00:09:17,848
Your courage is our courage.
115
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
Take our prayers with you.
116
00:09:24,105 --> 00:09:25,982
You are the messenger.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,360
Your journey has started.
118
00:09:40,705 --> 00:09:44,542
May Odin and Freya
look upon this sacrifice
119
00:09:45,126 --> 00:09:48,129
and acknowledge Kattegat's loyalty.
120
00:10:25,041 --> 00:10:29,420
The Gods invite us
to make ourselves strong for battle.
121
00:10:46,187 --> 00:10:48,064
You have more men than I thought.
122
00:10:48,147 --> 00:10:52,318
Now do you understand why I care
nothing about your knowledge of Kattegat?
123
00:10:53,110 --> 00:10:55,905
God has answered my prayers with many men.
124
00:10:56,739 --> 00:11:00,660
Gathered to cleanse the heathen scourge
and help begin anew in Christ.
125
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
But there are Christians in Kattegat.
126
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
What about them?
127
00:11:05,790 --> 00:11:07,958
Their sacrifice
will be accepted in heaven.
128
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
If you're so confident
of victory, Jarl Kåre,
129
00:11:12,046 --> 00:11:13,422
why do you delay your attack?
130
00:11:13,964 --> 00:11:17,426
Well, it's not me we are waiting on,
it is your brother.
131
00:11:29,271 --> 00:11:33,025
Friends, I've made you wait for battle,
132
00:11:33,109 --> 00:11:36,153
but now God will reward you
for your patience.
133
00:11:36,737 --> 00:11:40,741
The walls of Kattegat
have not been breached in over 100 years.
134
00:11:40,825 --> 00:11:44,704
Are the walls higher than other walls? No.
135
00:11:45,705 --> 00:11:49,625
Is the wood
they are built from magical? No.
136
00:11:49,709 --> 00:11:52,128
It is because Kattegat is blessed
137
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
with a harbor
which protects it from invasion.
138
00:11:54,964 --> 00:11:59,009
Not even high tides allow ships to get
close enough to unload the men safely.
139
00:11:59,093 --> 00:12:02,805
Therefore, any attacks
must be directed against the main walls,
140
00:12:02,888 --> 00:12:04,974
where they can focus all their warriors.
141
00:12:06,851 --> 00:12:07,893
Until now.
142
00:12:08,686 --> 00:12:12,398
In two days, there will be a wolf moon,
143
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
and the tide it brings with it will swell.
144
00:12:18,195 --> 00:12:22,742
Allowing my ships
to not only sail over their defenses,
145
00:12:23,743 --> 00:12:26,078
but land warriors on their beaches.
146
00:12:26,829 --> 00:12:28,914
We will enter Kattegat from the sea
147
00:12:30,416 --> 00:12:33,586
and crush it between two great forces.
148
00:12:34,712 --> 00:12:38,549
And that is why you are
a great Sea Wolf, Olaf Haraldsson.
149
00:12:43,137 --> 00:12:46,307
Jarl Sölvi, Jarl Ögmundr,
150
00:12:47,475 --> 00:12:51,270
God has chosen your armies
for the first attack.
151
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Brother, may I speak?
152
00:12:54,857 --> 00:12:56,025
Of course.
153
00:12:58,778 --> 00:13:01,572
Jarl Kåre, when I joined you,
154
00:13:01,655 --> 00:13:04,033
I had my doubts
about your chances for success.
155
00:13:05,367 --> 00:13:07,453
But now that I've witnessed
with my own eyes
156
00:13:07,536 --> 00:13:10,623
the strength of your armies
and the intelligence of your plan,
157
00:13:11,248 --> 00:13:13,083
I'm convinced of your victory.
158
00:13:13,167 --> 00:13:16,796
Oh. It is God's victory.
159
00:13:16,879 --> 00:13:19,298
No, not God's.
160
00:13:19,381 --> 00:13:21,175
He would not sanction this.
161
00:13:21,258 --> 00:13:23,427
- Heretic!
- He's not a believer.
162
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
Our Savior Jesus said,
163
00:13:25,971 --> 00:13:26,971
"Woe to you,
164
00:13:27,723 --> 00:13:30,893
who shut off the Kingdom of Heaven
from those who seek it."
165
00:13:30,976 --> 00:13:33,437
"For it will be you, not them,
166
00:13:34,355 --> 00:13:36,482
who will be barred
on the day of judgment."
167
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
Instead of leading
us to heaven, Jarl Kåre,
168
00:13:39,693 --> 00:13:42,947
I believe your passion for revenge
will condemn us to hell.
169
00:13:44,198 --> 00:13:45,574
There is an answer, though.
170
00:13:46,909 --> 00:13:48,327
Allow me to lead a parley.
171
00:13:49,912 --> 00:13:52,790
Give me the opportunity
to persuade Jarl Haakon
172
00:13:52,873 --> 00:13:55,042
to surrender Kattegat peacefully.
173
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
To allow a conversion.
174
00:13:59,505 --> 00:14:00,589
If she agrees,
175
00:14:01,465 --> 00:14:04,802
you will have your victory,
both here and in heaven.
176
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
And when she refuses?
177
00:14:07,763 --> 00:14:10,224
Then the blood
on our hands will be untainted
178
00:14:11,225 --> 00:14:14,144
and our actions forgiven
on the day of judgement.
179
00:14:27,950 --> 00:14:30,327
I do not trust you.
180
00:14:32,621 --> 00:14:35,916
That is why we should do this... together.
181
00:15:10,784 --> 00:15:12,036
Shield-maiden?
182
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
You've come a long way, girl.
183
00:15:15,456 --> 00:15:17,625
And you are still a murderer.
184
00:15:20,794 --> 00:15:22,087
What are you doing here?
185
00:15:23,505 --> 00:15:24,798
Seeking peace.
186
00:15:24,882 --> 00:15:27,551
- Greenlander.
- Jarl Olaf.
187
00:15:27,635 --> 00:15:30,971
Jarl Haakon, thank you
for agreeing to parley.
188
00:15:31,805 --> 00:15:36,602
I seek to broker a peace and have brought
my brother Jarl Olaf and Jarl Kåre,
189
00:15:37,686 --> 00:15:39,563
so that you may hear their proposal.
190
00:15:40,856 --> 00:15:41,899
I'm listening.
191
00:15:42,441 --> 00:15:47,738
As you know, we have brought the armies
of the Christian clans to your walls.
192
00:15:47,821 --> 00:15:50,699
But we are here
to offer Kattegat salvation,
193
00:15:50,783 --> 00:15:52,910
both immediate and everlasting.
194
00:15:53,994 --> 00:15:56,872
If your people agree
to the sacrament of baptism
195
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
and willingly renounce their Pagan past,
196
00:15:59,541 --> 00:16:01,251
we are willing to spare your city
197
00:16:02,294 --> 00:16:05,631
and welcome you
to the brotherhood of Christ.
198
00:16:07,216 --> 00:16:10,386
Kattegat is more than my city, Jarl Olaf.
199
00:16:11,053 --> 00:16:15,808
For as long as snow has fallen,
my people have worshipped the same Gods.
200
00:16:15,891 --> 00:16:18,560
Gods your family once knew.
201
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
They walk among us on Earth.
202
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
They bring us joy and give us courage.
203
00:16:23,774 --> 00:16:26,944
They fail and remind us of our humanity.
204
00:16:28,487 --> 00:16:30,614
My people do not fear death.
205
00:16:30,698 --> 00:16:33,033
They know if they fight
till their last breath,
206
00:16:33,951 --> 00:16:36,286
they will have earned
a seat at Odin's table.
207
00:16:37,621 --> 00:16:39,081
We all die, Olaf.
208
00:16:39,707 --> 00:16:42,751
If my people die in this war
you have brought to my door,
209
00:16:42,835 --> 00:16:45,713
they die with honor, not shame.
210
00:16:48,382 --> 00:16:50,592
I told you this was a waste of time.
211
00:16:51,844 --> 00:16:53,637
Then may God's will be done.
212
00:16:57,850 --> 00:16:59,601
Thank you for trying, Prince Harald.
213
00:17:02,187 --> 00:17:04,356
Friend, think clearly.
214
00:17:05,774 --> 00:17:09,111
Woe betide you go to your fate
as Njal and Skarde did,
215
00:17:09,194 --> 00:17:10,446
consumed by fire.
216
00:17:11,447 --> 00:17:13,449
Look to the heavens and the sea
217
00:17:14,700 --> 00:17:17,036
to know where your salvation lies.
218
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
You've made your case.
219
00:17:22,916 --> 00:17:24,501
Now return to your madman.
220
00:17:29,298 --> 00:17:31,550
You promised you would
never fight against us.
221
00:17:32,926 --> 00:17:34,928
I see now what your love is worth.
222
00:17:46,356 --> 00:17:47,649
Who is the girl to you?
223
00:17:48,317 --> 00:17:49,693
She is nothing.
224
00:17:50,861 --> 00:17:52,988
Just a Pagan I slept with.
225
00:17:56,658 --> 00:17:58,619
Hyah!
226
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
- Watch him.
- Hmm.
227
00:18:06,710 --> 00:18:09,755
I cannot believe he would
darken the memory of Njal and Skarde.
228
00:18:10,422 --> 00:18:12,716
Njal and Skarde
didn't die by fire, Freydis.
229
00:18:13,675 --> 00:18:15,677
Harald just told us
how they plan to attack.
230
00:18:15,761 --> 00:18:19,473
We know how they will attack.
Their army is in front of us.
231
00:18:19,556 --> 00:18:21,517
But Olaf intends
to invade Kattegat by sea.
232
00:18:21,600 --> 00:18:22,935
Not possible.
233
00:18:23,018 --> 00:18:25,437
He cannot get ships close enough to shore.
234
00:18:25,521 --> 00:18:27,981
He can on a wolf moon at a high tide.
235
00:18:28,065 --> 00:18:29,149
Which is in two days.
236
00:18:29,858 --> 00:18:31,485
We must move quickly to prepare.
237
00:18:38,492 --> 00:18:41,078
Mercia is not happy with the Viking king
238
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
or his father.
239
00:18:42,412 --> 00:18:45,332
You were not happy with a Saxon king.
You were never happy.
240
00:18:47,292 --> 00:18:51,505
Mercia's problem has never been
whether its ruler was a Saxon or Viking,
241
00:18:51,588 --> 00:18:53,590
it's that they had a ruler at all.
242
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
Mercia wants independence.
243
00:18:56,635 --> 00:18:58,971
I know that. I grew up here.
244
00:19:00,848 --> 00:19:03,517
You will not achieve this freedom
by resisting London.
245
00:19:03,600 --> 00:19:07,479
It did not work with Eadric Streona,
and it will not work with you.
246
00:19:08,605 --> 00:19:11,483
What you need
is a strong advocate in court,
247
00:19:12,109 --> 00:19:16,113
one who understands the intimate needs
of both Mercia and Canute.
248
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
What you need is me.
249
00:19:47,436 --> 00:19:49,813
What is wrong? You're troubled.
250
00:19:50,439 --> 00:19:51,439
It's nothing.
251
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
No. Talk to me.
252
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
Jarl Haakon is fighting for her people.
253
00:20:01,491 --> 00:20:03,285
Freydis, for her Gods.
254
00:20:03,368 --> 00:20:05,996
Even Kåre and Olaf are here
for what they think is right.
255
00:20:06,079 --> 00:20:07,873
And you are fighting for us.
256
00:20:08,624 --> 00:20:10,167
For these people.
257
00:20:12,252 --> 00:20:13,670
For our future.
258
00:20:16,465 --> 00:20:17,716
That is important.
259
00:20:22,679 --> 00:20:23,679
Enter.
260
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
I wished only to say
congratulations, Your Highness.
261
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
You've secured an agreement with Mercia,
262
00:20:33,190 --> 00:20:35,567
which neither King Æthelred
nor Emma could achieve.
263
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
I have made arrangements
for our departure tomorrow.
264
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Please, stay for a moment.
265
00:20:42,658 --> 00:20:43,825
Yes, Your Highness?
266
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Share some wine with me.
267
00:20:49,915 --> 00:20:52,459
Now is the time for your service.
268
00:20:52,542 --> 00:20:55,837
All will be watching you,
following your actions.
269
00:20:56,713 --> 00:20:58,966
You are the guardians of Kattegat,
270
00:20:59,049 --> 00:21:00,759
keepers of the faith.
271
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
If we die, so do our Gods.
272
00:21:03,845 --> 00:21:05,555
They become memories.
273
00:21:06,431 --> 00:21:07,975
You will not fail them
274
00:21:08,684 --> 00:21:10,936
if you do not fail yourselves.
275
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
- We will not.
- We will not fail.
276
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
Light the beacon.
277
00:22:21,006 --> 00:22:22,049
Prepare!
278
00:23:15,894 --> 00:23:17,479
Wait for my signal!
279
00:23:25,946 --> 00:23:27,280
Load the trebuchets!
280
00:23:39,960 --> 00:23:42,170
Here they come!
281
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
Ready!
282
00:23:44,881 --> 00:23:50,137
And then... God's glory was revealed.
283
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
Archers!
284
00:24:02,107 --> 00:24:03,150
Loose!
285
00:24:06,987 --> 00:24:08,321
Loose!
286
00:24:29,718 --> 00:24:31,970
Nothing can stop the will of the Lord.
287
00:24:33,013 --> 00:24:34,222
Including you.
288
00:24:36,141 --> 00:24:37,851
Stop!
289
00:24:37,934 --> 00:24:41,771
I will bring you back
Freydis' head as a memento.
290
00:24:52,824 --> 00:24:54,201
Fall back!
291
00:24:56,077 --> 00:24:57,621
Fall back!
292
00:24:57,704 --> 00:24:59,331
Open the gate!
293
00:25:01,666 --> 00:25:03,752
Fall back!
294
00:25:22,312 --> 00:25:23,396
Close it!
295
00:25:29,361 --> 00:25:30,361
Loose!
296
00:26:18,493 --> 00:26:19,493
Loose!
297
00:26:36,595 --> 00:26:37,804
Something's wrong.
298
00:26:37,887 --> 00:26:39,514
They are frightened to attack.
299
00:26:39,598 --> 00:26:40,598
No.
300
00:26:42,100 --> 00:26:43,977
There is no army on those ships.
301
00:26:47,439 --> 00:26:50,191
It's a trick. They're not attacking here.
302
00:26:51,318 --> 00:26:52,569
Pull back!
303
00:26:53,236 --> 00:26:55,530
Pull back to Kattegat wall!
304
00:26:55,614 --> 00:26:58,908
Fall back! Fall back!
305
00:27:11,713 --> 00:27:12,922
You used Kåre.
306
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
You said it yourself, he's a madman.
307
00:27:16,551 --> 00:27:19,346
Why waste men to a battle
when someone else will?
308
00:27:19,429 --> 00:27:20,722
He and the other Jarls
309
00:27:20,805 --> 00:27:23,933
will make it through the gates
and destroy Haakon's forces.
310
00:27:24,017 --> 00:27:25,602
By the time my army arrives,
311
00:27:25,685 --> 00:27:29,314
I will be the strongest Jarl
left in Norway. Maybe the only one.
312
00:27:31,691 --> 00:27:33,985
You used me to split Kattegat's forces.
313
00:27:34,069 --> 00:27:36,529
Kattegat was too strong
to defeat otherwise.
314
00:27:37,238 --> 00:27:40,825
I knew you wouldn't abandon
Freydis or Leif for me.
315
00:27:45,205 --> 00:27:46,205
Hyah!
316
00:27:59,552 --> 00:28:02,138
Over the wall!
317
00:28:04,808 --> 00:28:06,434
Kill them all!
318
00:28:08,228 --> 00:28:12,315
Get the ladders!
319
00:28:24,119 --> 00:28:25,954
Take your ladder!
320
00:28:29,833 --> 00:28:31,167
There she is!
321
00:28:32,711 --> 00:28:36,339
Archers! Shoot for that tower!
322
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
Yes!
323
00:28:44,723 --> 00:28:46,224
Jarl Haakon!
324
00:28:47,934 --> 00:28:49,686
Get her to safety.
325
00:28:51,187 --> 00:28:52,856
Freydis! Help her!
326
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
Move!
327
00:28:59,070 --> 00:29:01,030
Take her away now!
328
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Push!
329
00:29:52,248 --> 00:29:53,625
The ladders!
330
00:30:09,057 --> 00:30:10,183
Lift it! Lift!
331
00:30:40,421 --> 00:30:44,425
Get out of the way!
332
00:31:38,563 --> 00:31:40,648
Freydis...
333
00:31:46,195 --> 00:31:47,280
Freydis.
334
00:31:48,615 --> 00:31:50,992
Whatever happens,
335
00:31:52,785 --> 00:31:56,372
you must... survive.
336
00:32:00,293 --> 00:32:03,922
You are The Last.
337
00:32:35,244 --> 00:32:36,245
Leave us.
338
00:32:45,129 --> 00:32:46,756
It is time to end this.
339
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
The cross that carries the sword
was never you.
340
00:34:53,674 --> 00:34:57,011
It was my destiny.
341
00:35:05,770 --> 00:35:07,605
No.
342
00:35:13,820 --> 00:35:15,071
No.
343
00:36:01,868 --> 00:36:02,743
No!
344
00:36:02,827 --> 00:36:04,662
To the Great Hall!
345
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
- Hallbjorn, with me!
- To the Great Hall!
346
00:36:14,505 --> 00:36:15,965
Head to the hall!
347
00:36:31,939 --> 00:36:33,608
No, no.
348
00:36:33,691 --> 00:36:35,610
No, no, no.
I need you to be strong for me.
349
00:36:42,450 --> 00:36:44,553
Come on. Stay with me.
Look at me, look at me, look at me.
350
00:36:44,577 --> 00:36:45,577
No, Leif.
351
00:36:46,621 --> 00:36:47,955
Hey.
352
00:36:50,416 --> 00:36:53,044
- I'm going to Valhalla.
- No, you're staying with me.
353
00:36:53,127 --> 00:36:55,504
- No, Leif. Leif...
- Hey, no.
354
00:36:55,588 --> 00:36:59,300
I need you to tell me
that you'll join me there.
355
00:36:59,383 --> 00:37:01,010
- No, no.
- Join me there.
356
00:37:02,845 --> 00:37:05,014
Tell me... Tell me you believe.
357
00:37:05,097 --> 00:37:08,684
No. You're going to be fine.
You'll be fine.
358
00:37:10,186 --> 00:37:11,854
That's not what I asked.
359
00:37:19,654 --> 00:37:22,156
No. No. Liv!
360
00:37:22,240 --> 00:37:25,910
No, no, no. Liv. Liv, I'll join you.
361
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
I'll join you. I'll join you,
I promise. I promise.
362
00:37:33,000 --> 00:37:34,377
I promise.
363
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
We must go. Get up.
364
00:38:53,080 --> 00:38:54,457
Here. It's okay. This one.
365
00:39:06,177 --> 00:39:07,970
Get him out of my hall!
366
00:39:08,596 --> 00:39:09,764
Do it. Now.
367
00:39:15,936 --> 00:39:18,522
Kattegat is ours!
368
00:39:18,606 --> 00:39:21,442
Kattegat is ours!
369
00:39:25,738 --> 00:39:27,198
Yes!
370
00:39:28,699 --> 00:39:31,660
King Olaf of Norway!
371
00:39:33,329 --> 00:39:35,081
King Olaf!
372
00:39:49,387 --> 00:39:51,722
Freydis, it's over.
373
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
We must go.
374
00:39:55,810 --> 00:39:56,810
Hey!
375
00:40:14,370 --> 00:40:15,496
Welcome back, Your Highness.
376
00:40:15,579 --> 00:40:17,748
I bring news of Mercia for King Forkbeard.
377
00:40:19,834 --> 00:40:22,920
King Forkbeard, I bring excellent news.
378
00:40:23,003 --> 00:40:24,463
Mercia is yours.
379
00:40:29,385 --> 00:40:31,262
Why are you not in Normandy?
380
00:40:31,345 --> 00:40:32,930
It didn't suit me.
381
00:40:33,514 --> 00:40:34,640
Remove her.
382
00:40:36,225 --> 00:40:37,935
I command it in the name of the King.
383
00:40:38,018 --> 00:40:39,854
You command nothing
in the name of the King.
384
00:40:41,105 --> 00:40:43,524
King Forkbeard banished you.
385
00:40:43,607 --> 00:40:46,110
No. He needed time to find his fleet,
386
00:40:47,027 --> 00:40:50,114
which my charade
and your trip to Mercia provided him.
387
00:40:53,492 --> 00:40:54,492
You.
388
00:40:55,786 --> 00:40:57,413
You were part of this.
389
00:40:57,955 --> 00:40:59,248
Indeed, I was.
390
00:41:01,125 --> 00:41:02,293
You called me "Queen."
391
00:41:03,169 --> 00:41:04,879
You are a queen, Your Highness.
392
00:41:04,962 --> 00:41:06,672
Just not England's queen.
393
00:41:13,762 --> 00:41:14,889
Where is he?
394
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
Where is Forkbeard?
395
00:41:17,725 --> 00:41:19,143
Where he should be.
396
00:41:19,810 --> 00:41:21,645
With his ships and his grandsons.
397
00:41:37,703 --> 00:41:39,872
Let this be your first lesson.
398
00:41:40,998 --> 00:41:43,751
Never let traitors go unpunished.
399
00:41:44,502 --> 00:41:46,962
Death to all traitors!
400
00:42:03,354 --> 00:42:06,565
Ships are coming!
401
00:42:08,442 --> 00:42:09,527
Hundreds of them.
402
00:42:11,529 --> 00:42:12,905
Ships are coming!
403
00:42:12,988 --> 00:42:14,657
No!
404
00:42:16,867 --> 00:42:19,912
- King Forkbeard's fleet.
- No.
405
00:42:23,624 --> 00:42:25,000
It's not possible.
406
00:42:28,128 --> 00:42:29,255
No.
407
00:42:30,756 --> 00:42:32,925
No!
408
00:42:33,008 --> 00:42:34,677
Stop. No.
409
00:42:36,971 --> 00:42:38,222
Stop! No!
410
00:42:38,764 --> 00:42:40,349
No, we must attack!
411
00:42:41,100 --> 00:42:43,519
Don't run. Stay and fight!
412
00:42:52,736 --> 00:42:54,405
No. Hallbjorn.
413
00:43:28,897 --> 00:43:30,357
Get out!
414
00:43:30,441 --> 00:43:33,235
No!
415
00:43:34,570 --> 00:43:35,487
Hold her down!
416
00:43:35,571 --> 00:43:37,281
No!
29643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.