All language subtitles for Vikings.Valhalla.S01E02.Viking.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,342 [somber instrumental music playing] 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,053 [indistinct chatter] 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,560 [inhales deeply and exhales] 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,522 [Leif] Do you feel justice? 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,902 Yes. I do. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,157 I feel cleansed. 7 00:00:33,908 --> 00:00:34,908 Good. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,789 Because now they intend to kill us. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 I don't believe that. 10 00:00:43,835 --> 00:00:45,587 - Father said... - Father was wrong. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,882 He's a stranger to this world, Freydis. 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,426 He doesn't know much has changed since he left. 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,094 Then I believe in Jarl Haakon. 14 00:00:55,805 --> 00:00:57,682 She will not allow it. She's strong. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 She is also in a difficult position. 16 00:01:00,393 --> 00:01:02,979 If she releases us, she will start a war. 17 00:01:04,564 --> 00:01:08,276 Christians will burn down Kattegat and many of her people will die. 18 00:01:09,944 --> 00:01:12,280 It's in her best interest to have us killed. 19 00:01:14,657 --> 00:01:15,784 [sobs softly] 20 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 But regardless... 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,248 I am proud of you. 22 00:01:28,713 --> 00:01:29,798 Thank you. 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,550 [indistinct chatter] 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,265 - [Olaf] Silence! - [chatter stops] 25 00:01:41,017 --> 00:01:45,688 Freydis Eriksdotter, you are accused of murdering a man you claim attacked you. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 Have you a way to prove this? 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,108 Did I put the scar on my back? 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,694 Any one of your lovers could have done that to you! 29 00:01:51,778 --> 00:01:53,113 The Gods know the truth. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 False Gods! 31 00:01:54,322 --> 00:01:55,990 - [clamoring] - [staff thuds] 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 - [Gorm] There's only one false God! - [Haakon] Silence! 33 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 Your Christian God. 34 00:02:00,453 --> 00:02:01,830 - Silence! - [clamoring stops] 35 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 Hmm. 36 00:02:05,458 --> 00:02:09,963 In the old ways, you would be within your rights to take revenge. 37 00:02:11,297 --> 00:02:12,882 But we live in different times. 38 00:02:14,300 --> 00:02:16,469 There are those gathered among us 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,973 who feel that your claims require further proof. 40 00:02:21,266 --> 00:02:22,433 Can you provide it? 41 00:02:23,184 --> 00:02:24,394 A trial by combat. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,730 If I am lying, the Gods will not protect me. 43 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 Combat? With me? 44 00:02:30,441 --> 00:02:32,443 [all laughing] 45 00:02:33,528 --> 00:02:36,197 You are her accuser. Are you afraid? 46 00:02:36,281 --> 00:02:38,116 [laughter continues] 47 00:02:42,745 --> 00:02:43,913 King Canute. 48 00:02:43,997 --> 00:02:47,500 This woman's actions have robbed you of a valuable part of your arsenal. 49 00:02:47,584 --> 00:02:52,213 Not having Gunnar puts the lives of everyone in this room, 50 00:02:52,297 --> 00:02:54,966 Christian and Pagan, at risk. 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,301 [crowd murmuring] 52 00:02:56,384 --> 00:03:01,514 Therefore, I implore you and the noble ruler of Kattegat 53 00:03:02,599 --> 00:03:04,267 to acknowledge that debt 54 00:03:05,018 --> 00:03:07,353 and make her pay for it with her life. 55 00:03:07,437 --> 00:03:09,147 [crowd clamoring] 56 00:03:09,230 --> 00:03:10,648 [intense music playing] 57 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 [Harald] Jarl Haakon, may I speak? 58 00:03:18,197 --> 00:03:19,449 [clamoring stops] 59 00:03:21,618 --> 00:03:24,913 Jarl Olaf makes an excellent argument. 60 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 Gunnar was an important part of our strategy, 61 00:03:28,249 --> 00:03:30,126 and his loss will indeed cause hardship. 62 00:03:31,085 --> 00:03:33,796 But my brother may have also offered a better solution. 63 00:03:35,381 --> 00:03:38,635 Since this woman cost you a vital element to our mission, 64 00:03:39,385 --> 00:03:42,055 should she not be forced to render something of equal 65 00:03:42,138 --> 00:03:44,140 if not greater value to our endeavor? 66 00:03:45,266 --> 00:03:46,476 Such as? 67 00:03:49,145 --> 00:03:52,065 Her brother, Leif Eriksson. 68 00:03:53,483 --> 00:03:56,569 Son of the Great Berserker, Erik The Red. 69 00:03:56,653 --> 00:03:57,570 [crowd murmuring] 70 00:03:57,654 --> 00:04:02,116 One of, if not the best ship captain in this room. 71 00:04:02,784 --> 00:04:05,828 He piloted his ship across open ocean from Greenland 72 00:04:05,912 --> 00:04:08,581 through a storm that killed scores of others. 73 00:04:10,166 --> 00:04:13,044 I can personally attest to his fighting skills. 74 00:04:13,127 --> 00:04:16,047 But should we doubt his motivation, 75 00:04:16,130 --> 00:04:19,968 he will be fighting for the life... of his sister. 76 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 [indistinct chatter] 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,066 - [staff thuds] - [chatter stops] 78 00:04:35,775 --> 00:04:39,904 Leif Eriksson, I ransom your sister to King Canute. 79 00:04:40,822 --> 00:04:44,993 To repay her debt, you must pledge service to his cause. 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,996 Do you accept these terms? 81 00:04:51,916 --> 00:04:52,916 I do. 82 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 Then... it is done. 83 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 [man] Move! 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 [indistinct chatter] 85 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 [opening theme music playing] 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,535 [counsellor] The King. 87 00:05:28,161 --> 00:05:29,454 [exhales] 88 00:05:30,955 --> 00:05:33,624 One year ago, on my orders, 89 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 a decree was sent out 90 00:05:37,086 --> 00:05:41,049 that all Danes living on this island be destroyed 91 00:05:42,341 --> 00:05:45,094 in a most just extermination. 92 00:05:47,055 --> 00:05:48,931 On that fated day, 93 00:05:49,891 --> 00:05:53,686 a group of Norse entered this sanctuary of God 94 00:05:54,645 --> 00:05:58,441 and purposefully set fire to it, destroying it. 95 00:05:59,525 --> 00:06:05,823 And ultimately themselves in an act of futile retribution. 96 00:06:06,741 --> 00:06:12,497 Today, we witness the resurrection of this house of worship. 97 00:06:12,580 --> 00:06:17,960 Restored to its original glory by me, Æthelred. 98 00:06:21,089 --> 00:06:22,465 And by God's blessing. 99 00:06:23,091 --> 00:06:24,842 [solemn instrumental music playing] 100 00:06:29,263 --> 00:06:30,890 [woman] Peace be with you, sire. 101 00:06:31,432 --> 00:06:33,059 [bell tolling] 102 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 [indistinct chatter] 103 00:06:38,981 --> 00:06:40,108 [commander] Formation! 104 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 Forward! 105 00:06:46,322 --> 00:06:47,322 [neighing] 106 00:06:51,994 --> 00:06:53,079 Align! 107 00:06:53,162 --> 00:06:54,162 [coughing] 108 00:07:00,086 --> 00:07:01,838 You know something 109 00:07:03,172 --> 00:07:04,924 which you are not sharing with me. 110 00:07:08,219 --> 00:07:11,305 Our spies in the north say the Vikings are preparing for an invasion. 111 00:07:11,889 --> 00:07:13,391 Damn the nobles. 112 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 They swore the Norse were too busy fighting among themselves 113 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 to bother with us. And I believed them. 114 00:07:19,522 --> 00:07:21,774 You did what needed to be done to keep them in line. 115 00:07:21,858 --> 00:07:25,695 Yes, but it's not their heads the Vikings will want on a pike. 116 00:07:26,612 --> 00:07:28,281 It's mine. [grunts] 117 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 [Æthelred sighs] 118 00:07:32,577 --> 00:07:33,911 She was right. 119 00:07:35,872 --> 00:07:37,582 She knew they would come. 120 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 [indistinct chatter] 121 00:07:46,257 --> 00:07:47,800 It was my father's ship. 122 00:07:49,051 --> 00:07:51,095 It's fast and tough. 123 00:07:53,055 --> 00:07:54,307 And now it's yours. 124 00:08:01,898 --> 00:08:03,357 [man 1] Ready to go to England. 125 00:08:03,941 --> 00:08:05,359 Toss me that rope then, now. 126 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 It's a good boat. 127 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 I'm glad you find it so, 128 00:08:13,284 --> 00:08:15,369 but that is the ship I covet. 129 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 King Harald of Norway. Mm? 130 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 Someday. 131 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 [gripping instrumental music playing] 132 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 [man 2] Hail Canute! 133 00:08:33,262 --> 00:08:34,889 Ragnor, raise the banner. 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,399 [people cheering] 135 00:08:46,859 --> 00:08:48,194 [horn blows] 136 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 [horn blows in distance] 137 00:09:04,293 --> 00:09:07,088 If you're expecting me to thank you, you will be disappointed. 138 00:09:10,550 --> 00:09:12,635 You're welcome, anyway. 139 00:09:13,219 --> 00:09:15,972 I told you what I came for and you took advantage of me. 140 00:09:17,431 --> 00:09:19,600 Who took advantage of whom is up for debate. 141 00:09:22,436 --> 00:09:24,981 - You could have helped me. - I could have had you killed. 142 00:09:25,064 --> 00:09:26,357 And you did neither. 143 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 What kind of man does that? 144 00:09:34,282 --> 00:09:35,866 A man who is amazed by you. 145 00:09:42,707 --> 00:09:44,000 So why have you come? 146 00:09:47,503 --> 00:09:50,047 We may be gone from Kattegat five months or more. 147 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 You have people to say goodbye to. 148 00:09:53,134 --> 00:09:55,136 [uplifting instrumental music playing] 149 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 [Freydis chuckles] 150 00:10:02,226 --> 00:10:03,226 [Freydis sighs] 151 00:10:08,691 --> 00:10:11,235 I will make sacrifices to Odin for your safe return. 152 00:10:11,319 --> 00:10:15,156 I'll be fine. You just take care of yourself, hmm? 153 00:10:28,252 --> 00:10:29,378 [Freydis] Skarde. 154 00:10:36,802 --> 00:10:37,802 I'll see you soon. 155 00:10:39,096 --> 00:10:40,014 Yeah! 156 00:10:40,097 --> 00:10:41,265 [both laughing] 157 00:10:42,725 --> 00:10:44,560 - Go get them, Ulf. - [Ulf] Yes. 158 00:10:46,729 --> 00:10:47,730 [Freydis] And Liv. 159 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 You take care of him. 160 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 [Liv] I will. 161 00:11:01,202 --> 00:11:02,662 Protect each other. 162 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 You do the same. 163 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 [exhales] 164 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 Prince of Norway! 165 00:11:34,485 --> 00:11:35,903 Five months is a long time. 166 00:12:04,223 --> 00:12:06,600 So, you're Greenlanders? 167 00:12:07,893 --> 00:12:11,188 - Yeah. - Is it really as green as it sounds? 168 00:12:11,272 --> 00:12:12,148 [all chuckle] 169 00:12:12,231 --> 00:12:16,360 Well, absolutely. At least two days a year. 170 00:12:16,444 --> 00:12:18,237 [laughter] 171 00:12:20,698 --> 00:12:23,117 I'm Johan. This is Tomas. 172 00:12:24,410 --> 00:12:25,410 Skarde. 173 00:12:33,002 --> 00:12:34,753 - Jarl Gorm. - Harald. 174 00:12:35,296 --> 00:12:36,380 Arne. 175 00:12:36,464 --> 00:12:39,758 [Gorm] So, this is the young captain you spoke of? 176 00:12:39,842 --> 00:12:40,842 Leif Eriksson. 177 00:12:41,427 --> 00:12:42,636 I know your father. 178 00:12:43,304 --> 00:12:45,973 He is a brave seaman and a strong believer. 179 00:12:46,056 --> 00:12:47,224 Is he still that way? 180 00:12:47,308 --> 00:12:49,852 If you know my father, then you know that nothing changes. 181 00:12:49,935 --> 00:12:50,936 Good. 182 00:12:51,020 --> 00:12:52,771 [man] And the Lord grant us fairway. 183 00:12:53,439 --> 00:12:57,818 Prince Harald, I agreed to fight with Christians, not row with them. 184 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Suit yourself, Jarl Gorm. 185 00:13:05,201 --> 00:13:09,079 But we're leaving and it's a long swim to England. 186 00:13:11,165 --> 00:13:12,166 [Leif] Skarde. 187 00:13:14,710 --> 00:13:17,129 Skarde, put this in the back. 188 00:13:24,094 --> 00:13:25,094 Listen up! 189 00:13:25,804 --> 00:13:27,806 All knives and axes in the barrel. 190 00:13:28,682 --> 00:13:30,100 No one rows with a weapon on them. 191 00:13:30,184 --> 00:13:32,228 I don't give up my knife for anybody. 192 00:13:32,311 --> 00:13:34,563 There's only one reason to row with a weapon 193 00:13:35,189 --> 00:13:37,525 and that is to kill someone else on this boat. 194 00:13:38,609 --> 00:13:40,069 Your enemy is not here. 195 00:13:40,152 --> 00:13:41,487 What if he is? 196 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 Then I deal with it. 197 00:13:46,283 --> 00:13:47,868 I have no enemies here. 198 00:13:47,952 --> 00:13:49,954 [intense music playing] 199 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 [man] Put the axe in. 200 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 No, I don't like it. Put it in the barrel. 201 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Yeah, mine as well. 202 00:14:13,519 --> 00:14:15,437 Put it in and get back to your work. 203 00:14:18,357 --> 00:14:19,483 On your side. 204 00:14:32,955 --> 00:14:34,123 [weapons clatter] 205 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 [horn blows] 206 00:14:48,721 --> 00:14:50,389 [people cheering] 207 00:14:50,472 --> 00:14:52,766 [captivating instrumental music playing] 208 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 [horn blows] 209 00:15:15,164 --> 00:15:16,999 - Row! - [grunting] 210 00:15:17,875 --> 00:15:20,002 [all] Yeah! 211 00:15:20,920 --> 00:15:22,963 Yeah! 212 00:15:23,047 --> 00:15:24,673 Yeah! 213 00:15:31,055 --> 00:15:33,015 [stately instrumental music playing] 214 00:15:35,684 --> 00:15:37,353 [man] Make way for the Queen! 215 00:15:39,563 --> 00:15:40,606 Make way there. 216 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 [doctor] He is not well, Your Highness. 217 00:15:58,248 --> 00:16:01,085 His cough has deepened with his worry over the coming invasion. 218 00:16:01,877 --> 00:16:05,339 Perhaps you could lessen his fears over the Northmen. 219 00:16:06,465 --> 00:16:07,465 Thank you. 220 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 [boy praying in Latin] 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 [in English] Leave. 222 00:16:27,945 --> 00:16:29,071 [counsellor] Highness. 223 00:16:37,371 --> 00:16:39,373 - [boy] Amen. - [Æthelred breathes heavily] 224 00:16:39,456 --> 00:16:40,456 Get up, Edmund. 225 00:16:46,714 --> 00:16:47,714 Emma. 226 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 They are coming. 227 00:16:54,138 --> 00:16:55,138 I've heard. 228 00:16:55,848 --> 00:16:57,266 With Godwin's help, 229 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 I... 230 00:17:01,311 --> 00:17:05,357 I have dictated terms for you to present to them. 231 00:17:06,775 --> 00:17:10,154 They always listen to gold. 232 00:17:11,905 --> 00:17:14,450 I have no intention of bargaining with them. 233 00:17:18,328 --> 00:17:20,330 What do you intend to do? 234 00:17:21,957 --> 00:17:22,957 Fight. 235 00:17:24,460 --> 00:17:26,420 I intend to send Edmund to Mercia. 236 00:17:27,087 --> 00:17:28,756 On your orders he will summon 237 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 Eadric Streona to bring his army to London. 238 00:17:31,133 --> 00:17:36,096 He also will try and take the throne from Edmund. 239 00:17:36,180 --> 00:17:40,225 He will try, but not until after the Vikings have been defeated. 240 00:17:40,309 --> 00:17:42,895 And what about your brother in Normandy? 241 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 Will he offer support? 242 00:17:46,356 --> 00:17:48,734 He will not help us until we help ourselves. 243 00:17:50,194 --> 00:17:53,572 I have left you a nightmare. 244 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 You married a Norman. 245 00:17:57,367 --> 00:17:59,036 We create nightmares. 246 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 [indistinct shouting] 247 00:18:12,466 --> 00:18:15,427 So, is this your first Viking raid? 248 00:18:16,512 --> 00:18:17,596 Are you nervous? 249 00:18:18,931 --> 00:18:20,390 My father was a raider. 250 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 He told me he was a Berserker. 251 00:18:25,229 --> 00:18:28,816 That means he was a mighty warrior and killed many men. 252 00:18:29,691 --> 00:18:30,776 Like Harald. 253 00:18:31,819 --> 00:18:33,487 Why did he go to Greenland? 254 00:18:33,570 --> 00:18:36,573 Because he killed men even when he wasn't raiding. 255 00:18:37,241 --> 00:18:39,118 Have you ever killed a man before? 256 00:18:40,160 --> 00:18:42,746 No. I've never had reason to. 257 00:18:46,708 --> 00:18:49,878 The first time is sometimes difficult. 258 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 It's no different than killing any other living thing. 259 00:18:52,714 --> 00:18:55,509 A man is different. He fights back. 260 00:18:56,176 --> 00:18:57,636 So does a polar bear. 261 00:18:58,345 --> 00:18:59,345 [chuckles softly] 262 00:19:07,771 --> 00:19:09,857 [gripping instrumental music playing] 263 00:19:10,524 --> 00:19:11,524 [man] Milord. 264 00:19:11,567 --> 00:19:12,776 [indistinct chatter] 265 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 [dogs barking] 266 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 [Godwin] Your Highness. 267 00:19:32,379 --> 00:19:35,966 I had no idea you were moving the military operations into the old city? 268 00:19:36,633 --> 00:19:39,928 There's no better fortress for London than the site the Romans chose. 269 00:19:40,679 --> 00:19:42,973 I'm surprised that it sat deserted for years. 270 00:19:43,765 --> 00:19:46,935 That is because it is thought to be inhabited by their ghosts. 271 00:19:48,103 --> 00:19:50,397 I don't believe ghosts can hurt me, Godwin. 272 00:19:51,857 --> 00:19:53,817 But I do believe that Vikings can. 273 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 [bell tolling in distance] 274 00:19:57,070 --> 00:19:59,239 But concentrating our forces in the South, 275 00:19:59,323 --> 00:20:02,784 where the river's tides and the marshes provide a natural protection. 276 00:20:03,285 --> 00:20:05,329 Are you sure this is a sound idea? 277 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 I am. 278 00:20:08,165 --> 00:20:11,501 Because I'm expecting the Norse to behave exactly like you. 279 00:20:11,585 --> 00:20:12,753 [Godwin] Which is how? 280 00:20:13,629 --> 00:20:14,880 To underestimate me. 281 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Forgive me, Your Highness, you summoned me for a reason. 282 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 How may I be of service? 283 00:20:21,803 --> 00:20:25,307 I am sending Edmund to Mercia to enlist Eadric Streona's aid. 284 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 Streona will ask much for that favor. 285 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Which is why you are to accompany the prince 286 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 and ensure that doesn't happen. 287 00:20:33,774 --> 00:20:35,275 Your Highness, may I speak freely? 288 00:20:36,193 --> 00:20:39,529 It is no secret that you have never liked, much less trusted me before. 289 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 There are many others you could send. 290 00:20:42,282 --> 00:20:45,160 - So why trust you with the king-to-be? - Yes. 291 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 [Emma] Necessity creates unusual allies. 292 00:20:47,996 --> 00:20:52,167 If we do not secure Mercia's help against the Vikings, England is lost. 293 00:20:53,335 --> 00:20:56,088 If England is lost, so are we. 294 00:20:58,924 --> 00:21:00,092 I will not fail you. 295 00:21:00,592 --> 00:21:01,802 [Emma] Not me. 296 00:21:02,552 --> 00:21:03,552 Us. 297 00:21:11,728 --> 00:21:14,481 It is crucial that Eadric Streona bring his army to London 298 00:21:14,564 --> 00:21:16,191 and follow our instructions. 299 00:21:16,275 --> 00:21:18,944 - What if he sets conditions for this aid? - Refuse. 300 00:21:19,027 --> 00:21:21,780 Do not allow yourself to be drawn into a negotiation. 301 00:21:21,863 --> 00:21:23,115 But what if he insists? 302 00:21:23,198 --> 00:21:25,909 You're not making a plea for help, Your Highness. 303 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 You're relaying an order from your father, the King. 304 00:21:29,246 --> 00:21:30,580 Listen to Godwin. 305 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 [intense music playing] 306 00:21:38,672 --> 00:21:40,048 [Edmund grunts] 307 00:21:46,305 --> 00:21:48,515 Father won't be alive when I return, will he? 308 00:21:48,598 --> 00:21:49,725 No. 309 00:21:50,600 --> 00:21:52,644 When you return, you will be king. 310 00:21:54,479 --> 00:21:57,899 But unless you are successful, you will not have a long rule. 311 00:22:01,862 --> 00:22:02,904 Open the gates. 312 00:22:02,988 --> 00:22:03,988 [gates open] 313 00:22:05,282 --> 00:22:06,575 [horse huffing] 314 00:22:13,040 --> 00:22:14,708 [music intensifies] 315 00:22:17,627 --> 00:22:19,046 [indistinct chatter] 316 00:22:20,255 --> 00:22:22,758 [Canute] Show me what you mean, Jarl Olaf. 317 00:22:23,592 --> 00:22:25,719 [Olaf] Since the Romans first built the city, 318 00:22:25,802 --> 00:22:29,056 the bridge has been of vital importance. 319 00:22:29,139 --> 00:22:30,640 It connects everything 320 00:22:30,724 --> 00:22:34,478 and provides a way to escape should pressure be brought from the north. 321 00:22:34,561 --> 00:22:36,605 Then we should bring it down? 322 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 Not possible. 323 00:22:38,398 --> 00:22:40,817 When I was King Æthelred's advisor, I made sure of that. 324 00:22:41,526 --> 00:22:45,906 No, if we are to crush London, we do what Vikings have never done. 325 00:22:45,989 --> 00:22:49,076 We attack from the south. 326 00:22:50,202 --> 00:22:52,621 There's a reason it's never been done, brother. 327 00:22:52,704 --> 00:22:54,706 The south is nothing but marsh. 328 00:22:54,790 --> 00:22:58,418 - Which is why Æthelred won't expect it. - How do you know that? 329 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Because I'm the one who convinced him it was impossible. 330 00:23:04,466 --> 00:23:06,885 - [horn blowing] - [man] Secure! 331 00:23:08,595 --> 00:23:09,930 [thunder rumbling] 332 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 [indistinct chatter] 333 00:23:21,608 --> 00:23:22,943 [thunderclap] 334 00:23:24,194 --> 00:23:27,197 - Lower the sail. - Lower the sail! 335 00:23:31,368 --> 00:23:32,368 [Arne laughs] 336 00:23:33,120 --> 00:23:37,999 Watch out, Christian. Maybe you should pray to be more careful. 337 00:23:38,083 --> 00:23:41,169 - You tripped him on purpose. - I did not. 338 00:23:41,253 --> 00:23:42,546 I saw you. 339 00:23:43,130 --> 00:23:45,549 Are you calling me a liar? Huh? 340 00:23:46,800 --> 00:23:49,261 Come here and tell me that. Huh? 341 00:23:49,344 --> 00:23:52,180 Sit down and row. 342 00:23:58,019 --> 00:23:59,813 Do you have a problem with my order? 343 00:23:59,896 --> 00:24:01,273 [chuckles] I'm fine. 344 00:24:04,442 --> 00:24:08,113 I thought you were a follower of the old Gods, like your father. 345 00:24:08,196 --> 00:24:09,364 I am. 346 00:24:09,447 --> 00:24:12,909 Then why take the word of a Christian over my own son? 347 00:24:12,993 --> 00:24:15,120 Because your son is a liar, Jarl Gorm. 348 00:24:16,955 --> 00:24:20,000 You should hold on. It's about to get rough. 349 00:24:21,501 --> 00:24:23,003 Row into it! 350 00:24:23,086 --> 00:24:24,379 [indistinct chatter] 351 00:24:24,462 --> 00:24:26,298 [cheerful folk music playing] 352 00:24:29,009 --> 00:24:30,427 [woman] Hello, Jarl Haakon. 353 00:24:33,597 --> 00:24:36,099 You are looking to burn a sacrifice for a loved one? 354 00:24:36,183 --> 00:24:37,309 My brother. 355 00:24:38,435 --> 00:24:39,811 He's on one of the ships. 356 00:24:40,520 --> 00:24:42,689 [woman] This is a special one. 357 00:24:43,773 --> 00:24:46,902 It is made from the branch of a sacred tree in Uppsala. 358 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 Yggdrasil? 359 00:24:51,907 --> 00:24:54,159 The World Tree is not in Uppsala. 360 00:24:55,076 --> 00:24:58,663 This is probably taken from the tree outside Odin's temple. 361 00:24:58,747 --> 00:25:01,499 It is green summer and winter. 362 00:25:01,583 --> 00:25:03,752 And blessed by the priests there. 363 00:25:10,967 --> 00:25:12,344 But I have no money. 364 00:25:14,346 --> 00:25:15,847 I will trade you for your bracelet. 365 00:25:18,183 --> 00:25:19,559 What about my necklace? 366 00:25:21,269 --> 00:25:22,270 Yeah. 367 00:25:33,698 --> 00:25:35,116 [Freydis] Why do you sell those? 368 00:25:36,701 --> 00:25:39,454 I sell whatever soothes the soul. 369 00:25:40,455 --> 00:25:41,790 Are you a Christian? 370 00:25:41,873 --> 00:25:44,000 [woman] I was born in the old ways. 371 00:25:44,668 --> 00:25:46,920 But I am whatever I have to be today. 372 00:25:48,505 --> 00:25:49,505 Thank you. 373 00:25:53,051 --> 00:25:56,513 Viking people have travelled more than most. 374 00:25:57,389 --> 00:26:01,810 We raided, yes, but we traded too. 375 00:26:02,727 --> 00:26:06,564 Kattegat is the beneficiary of that trade. 376 00:26:07,607 --> 00:26:12,487 You will experience different people and beliefs here like nowhere else. 377 00:26:14,155 --> 00:26:16,533 And you are not threatened by those beliefs? 378 00:26:18,493 --> 00:26:19,493 Look at me. 379 00:26:20,245 --> 00:26:24,207 My grandmother came from a great African family. 380 00:26:24,958 --> 00:26:29,296 My grandfather fell in love with her in Alexandria and brought her here. 381 00:26:29,879 --> 00:26:32,382 Their child, my father, 382 00:26:33,174 --> 00:26:35,385 became an even greater warrior, 383 00:26:36,678 --> 00:26:40,223 and now I am the ruler of Kattegat. 384 00:26:41,474 --> 00:26:44,936 All things are possible if our minds are open. 385 00:26:48,857 --> 00:26:50,567 [mystical music playing] 386 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 [Freydis praying in Old Norse] 387 00:27:11,546 --> 00:27:14,591 [Haakon in English] Your faith is very strong, Freydis. 388 00:27:17,177 --> 00:27:22,390 I am sure Ægir and Ran will watch over your brother and friends. 389 00:27:23,058 --> 00:27:24,184 I'm sure they will. 390 00:27:25,643 --> 00:27:28,980 There are a few today as pure in their beliefs as you. 391 00:27:31,691 --> 00:27:32,901 It is all I know. 392 00:27:34,569 --> 00:27:36,738 My husband was trading in Trömsa 393 00:27:37,989 --> 00:27:40,450 when his ship was stopped by Christians. 394 00:27:41,034 --> 00:27:43,828 My husband was very devout, like you. 395 00:27:44,746 --> 00:27:48,583 When they found that he and his men were believers of the old ways, 396 00:27:49,417 --> 00:27:51,628 he was ordered to convert. 397 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 He refused. 398 00:27:54,089 --> 00:27:56,508 The Christians decided to make him an example 399 00:27:56,591 --> 00:27:58,343 and torture him in front of his men, 400 00:27:58,927 --> 00:28:04,349 in hopes that his suffering would encourage them to change their beliefs. 401 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 [breathes deeply] 402 00:28:08,228 --> 00:28:10,146 It had the opposite effect. 403 00:28:13,149 --> 00:28:14,484 One by one, 404 00:28:16,444 --> 00:28:17,862 they killed them all. 405 00:28:28,998 --> 00:28:32,001 I am sorry my offering has brought back such memories. 406 00:28:34,796 --> 00:28:38,758 Change is happening, and we must be ready. 407 00:29:03,074 --> 00:29:04,074 [Godwin] Your Highness? 408 00:29:07,203 --> 00:29:08,203 Are you all right? 409 00:29:10,540 --> 00:29:12,459 I wasn't supposed to be here. 410 00:29:13,668 --> 00:29:15,462 - Sire? - [Edmund] My brothers were. 411 00:29:16,337 --> 00:29:19,591 I didn't think that they would both die and it would happen this way. 412 00:29:24,345 --> 00:29:25,972 I'm not king material. 413 00:29:28,349 --> 00:29:30,643 - How do you know? - What? 414 00:29:31,644 --> 00:29:34,689 How do you know you're not the king England needs at this moment? 415 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 The fact that I voiced my doubts 416 00:29:38,234 --> 00:29:40,528 should be evidence enough of my inadequacy. 417 00:29:43,448 --> 00:29:44,282 [gulps] 418 00:29:44,365 --> 00:29:46,159 It's been my experience 419 00:29:46,242 --> 00:29:49,996 that those who never acknowledge their doubts are charlatans. 420 00:29:51,748 --> 00:29:55,418 I believe that a search of one's soul is a sign of strength, not weakness. 421 00:29:55,502 --> 00:29:58,546 Facing doubts or fears is the first step in courage. 422 00:30:00,006 --> 00:30:01,966 What's your greatest fear? [sniffs] 423 00:30:03,009 --> 00:30:04,009 Failure. 424 00:30:06,471 --> 00:30:07,722 It is paralyzing. 425 00:30:08,515 --> 00:30:10,308 Do you trust your instincts? 426 00:30:11,768 --> 00:30:12,768 I think so. 427 00:30:13,353 --> 00:30:17,732 If so, there will come a day when your fear of failure will be overwhelmed 428 00:30:18,483 --> 00:30:20,235 by an instinct to act. 429 00:30:21,569 --> 00:30:22,612 To survive. 430 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 If you listen to it, you will succeed. 431 00:30:31,412 --> 00:30:32,747 Good night, Your Highness. 432 00:30:39,796 --> 00:30:41,798 [gripping instrumental music playing] 433 00:30:41,881 --> 00:30:43,675 [indistinct shouting] 434 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 See you in England, friends. 435 00:30:51,808 --> 00:30:53,476 So, no sign of your Greenlander? 436 00:30:54,894 --> 00:31:00,358 Maybe you should make an offering to Ægir for your boat's safe return. [chuckles] 437 00:31:00,441 --> 00:31:03,152 Do you ever get tired of saying stupid things? 438 00:31:03,945 --> 00:31:08,074 Like letting my brother know when he makes a mistake? No. Never. 439 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 [laughs boisterously] 440 00:31:13,913 --> 00:31:15,665 - [Olaf grunts] - [boat creaking] 441 00:31:25,258 --> 00:31:28,344 What do you see in this Greenlander that makes you trust him? 442 00:31:28,428 --> 00:31:31,306 I don't know. Maybe his courage. 443 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Courage is not rare here. 444 00:31:38,104 --> 00:31:39,104 His is. 445 00:31:40,523 --> 00:31:43,526 It doesn't come from speeches or pounding of shields. 446 00:31:44,736 --> 00:31:47,572 It comes from belief in his own ability and nothing else. 447 00:31:49,616 --> 00:31:51,701 In my experience, that is rare. 448 00:31:56,497 --> 00:31:57,624 [horses huffing] 449 00:32:06,382 --> 00:32:07,382 [Streona] Ironside, 450 00:32:08,760 --> 00:32:11,179 Boneless, Bloodaxe, 451 00:32:12,764 --> 00:32:14,057 such great names. 452 00:32:14,891 --> 00:32:15,891 [Streona chuckles] 453 00:32:16,643 --> 00:32:19,187 You know what they all have in common, Your Highness? 454 00:32:20,647 --> 00:32:21,647 They're dead. 455 00:32:26,903 --> 00:32:30,782 Tell your father I can give him 5,000 men and 1,000 horses, 456 00:32:30,865 --> 00:32:33,534 but it would be a mistake to send them to London. 457 00:32:33,618 --> 00:32:34,618 Why so? 458 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 Mercians have been fighting the Vikings for 200 years 459 00:32:37,455 --> 00:32:38,998 and we've learned a great many things. 460 00:32:39,082 --> 00:32:42,335 I have no doubt that London is Canute's target, 461 00:32:42,418 --> 00:32:46,756 but he'll attack the city from the north, which means he'll march through Mercia. 462 00:32:46,839 --> 00:32:50,385 To defeat him in London, you must first stop him here. 463 00:32:52,887 --> 00:32:54,764 That is not what the Queen Emma believes. 464 00:32:56,224 --> 00:32:58,101 She believes the Vikings will attack elsewhere. 465 00:32:59,018 --> 00:33:00,018 Queen Emma? 466 00:33:02,689 --> 00:33:04,399 Is your father not well? 467 00:33:05,191 --> 00:33:09,320 The King is in excellent health, but his wife, as you know, is a Norman. 468 00:33:09,988 --> 00:33:12,365 What better person to plan the defense of a Viking attack 469 00:33:12,448 --> 00:33:14,867 than a descendant of Rollo himself. 470 00:33:17,078 --> 00:33:18,204 Godwin. 471 00:33:19,247 --> 00:33:21,666 I knew a noble named Godwin from Sussex. 472 00:33:23,668 --> 00:33:24,668 My father. 473 00:33:25,253 --> 00:33:28,214 If I'm not mistaken, it didn't end well for him, did it? 474 00:33:28,297 --> 00:33:32,176 You're not talking to my father, you're talking to me. 475 00:33:39,392 --> 00:33:43,396 - The King knows exactly what he's doing. - [Streona] You think so? 476 00:33:44,063 --> 00:33:46,774 [clicks tongue] It doesn't sound like that to me. 477 00:33:47,650 --> 00:33:49,402 It sounds like he has no plan 478 00:33:49,485 --> 00:33:52,739 and has placed England's future in the hands of a foreign queen, 479 00:33:52,822 --> 00:33:58,202 a boy prince, and an advisor whose father destroyed his family name. 480 00:33:59,454 --> 00:34:00,788 [Edmund] Then do nothing. 481 00:34:00,872 --> 00:34:02,373 [intense music playing] 482 00:34:03,458 --> 00:34:07,545 Do nothing, Eadric Streona, if that is your decision. 483 00:34:08,963 --> 00:34:13,926 But be willing to stand by it because, one day, I will be king, 484 00:34:15,511 --> 00:34:18,431 and I can promise that I will remember both your doubt 485 00:34:18,514 --> 00:34:21,559 and your decision to refuse an order. 486 00:34:27,023 --> 00:34:29,567 Who said that I would not obey a summons from the King? 487 00:34:31,152 --> 00:34:34,155 Tell your father and your stepmother, 488 00:34:36,282 --> 00:34:39,660 that Mercia will be there, as ordered. 489 00:34:54,967 --> 00:34:56,552 [music intensifies] 490 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 [people chanting in Latin] 491 00:35:04,894 --> 00:35:06,562 [wind howling] 492 00:35:11,234 --> 00:35:12,985 [chanting continues] 493 00:35:19,742 --> 00:35:21,828 [ominous music playing] 494 00:35:42,682 --> 00:35:44,267 [in English] We're lost, aren't we? 495 00:35:45,601 --> 00:35:48,479 You've never been to England, and you've lost us. 496 00:35:48,563 --> 00:35:50,898 - We're not lost. - [Gorm] Liar! 497 00:35:50,982 --> 00:35:56,112 This is your fault and the fault of all the Christians and their false God. 498 00:35:56,195 --> 00:35:58,197 The Gods are laughing at us right now. 499 00:35:58,281 --> 00:35:59,615 Shut up, heathen. 500 00:36:01,284 --> 00:36:03,953 - What did you say to me? - I said, shut up. 501 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 You sound like a frightened child. 502 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - [Leif] Stop! - [laughs] 503 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 Stop rowing. 504 00:36:14,213 --> 00:36:17,383 What do you see that makes you believe that we are lost? 505 00:36:17,466 --> 00:36:18,718 What do I see? 506 00:36:20,261 --> 00:36:22,013 No land! 507 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 See, that is where you and I are different. 508 00:36:25,141 --> 00:36:27,226 The sky tells me we are headed west. 509 00:36:27,894 --> 00:36:29,395 Auks and gannets flying high 510 00:36:29,478 --> 00:36:33,316 tell me the weather is improving and we're near land. 511 00:36:38,070 --> 00:36:39,947 Then where are the other boats? 512 00:36:40,781 --> 00:36:44,160 The other boats are not my responsibility. 513 00:36:45,620 --> 00:36:48,372 This boat, the one you are on, 514 00:36:49,665 --> 00:36:52,668 is my responsibility. 515 00:36:55,963 --> 00:36:59,050 For all you know, the other boats are lost, not ours. 516 00:36:59,759 --> 00:37:02,595 Now, we continue! 517 00:37:03,471 --> 00:37:04,805 Oars out and row! 518 00:37:06,182 --> 00:37:12,063 And, Jarl Gorm, stop blaming the Christians for your fears. Hmm? 519 00:37:14,774 --> 00:37:16,943 [laughing] 520 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 [Gorm grunts] 521 00:37:20,780 --> 00:37:22,657 - [gasps] - [intense music playing] 522 00:37:22,740 --> 00:37:23,991 [Skarde] What are you doing? 523 00:37:24,075 --> 00:37:25,618 The Christians have cursed us! 524 00:37:25,701 --> 00:37:28,287 - They all must die! - Birger. 525 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 [Liv panting] 526 00:37:31,749 --> 00:37:33,084 I'm taking over the boat. 527 00:37:33,834 --> 00:37:36,337 - [Leif] Let them go! Now! - Get the weapons. 528 00:37:37,421 --> 00:37:39,966 - Let them go! - Or what, Greenlander? 529 00:37:40,508 --> 00:37:41,717 You're going to kill me? 530 00:37:41,801 --> 00:37:46,013 I'm not a bear. And you are not a Viking. 531 00:37:47,306 --> 00:37:50,851 I don't think you have the stomach to kill me. 532 00:37:53,479 --> 00:37:55,523 A polar bear thinks the same thing before he dies. 533 00:37:56,107 --> 00:37:57,233 [both grunting] 534 00:38:05,866 --> 00:38:06,867 [Gorm groans] 535 00:38:06,951 --> 00:38:09,578 When I pull this out, you will be dead. 536 00:38:10,329 --> 00:38:13,249 Before I do, tell your men what you see. 537 00:38:15,710 --> 00:38:16,752 Tell them. 538 00:38:17,920 --> 00:38:19,630 [straining] England. 539 00:38:19,714 --> 00:38:21,090 [Gorm thuds] 540 00:38:23,092 --> 00:38:24,176 Who's next? 541 00:38:28,139 --> 00:38:29,348 [Edmund] What did Streona mean 542 00:38:29,432 --> 00:38:32,476 when he called your father the destroyer of your family name? 543 00:38:32,560 --> 00:38:34,103 [Godwin] My father was an Ealdorman. 544 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 When I was your age, he took 24 of the king's ships 545 00:38:36,731 --> 00:38:38,357 and used them for his own greed. 546 00:38:39,191 --> 00:38:41,277 For that act, he was stripped of his lands, 547 00:38:41,360 --> 00:38:45,072 his wealth, and his title, and was imprisoned until his death. 548 00:38:46,324 --> 00:38:49,577 How is it then, that you are now one of my father's closest advisors? 549 00:38:50,578 --> 00:38:53,164 Because he never blamed me for my father's failure. 550 00:38:53,831 --> 00:38:56,709 And I provide him with something he cannot get from his nobles. 551 00:38:57,335 --> 00:38:58,377 Which is? 552 00:39:00,004 --> 00:39:01,589 The truth, Your Highness. 553 00:39:06,135 --> 00:39:08,721 [bells tolling in distance] 554 00:39:11,223 --> 00:39:14,101 Listen. What does that mean? 555 00:39:16,604 --> 00:39:18,105 It means you are now our ruler. 556 00:39:19,315 --> 00:39:21,275 All hail King Edmund. 557 00:39:21,359 --> 00:39:25,654 [all] All hail King Edmund. All hail King Edmund. 558 00:39:25,738 --> 00:39:29,450 [Godwin] God bless the King. And God bless England. 559 00:39:29,533 --> 00:39:32,953 [all] God bless the King. God bless England. 560 00:39:33,037 --> 00:39:34,663 Now comes the hard part. 561 00:39:40,044 --> 00:39:41,712 [footsteps approaching] 562 00:39:41,796 --> 00:39:43,464 [mystical music playing] 563 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 Why have you returned my knife? 564 00:39:52,973 --> 00:39:54,850 You will need it for your pilgrimage. 565 00:39:55,393 --> 00:39:59,480 I'm sending you to Uppsala to seek your destiny. 566 00:40:02,274 --> 00:40:03,274 [sheathes knife] 567 00:40:03,317 --> 00:40:04,819 I don't understand. 568 00:40:04,902 --> 00:40:07,905 Uppsala is the most sacred site in our Viking world. 569 00:40:08,614 --> 00:40:09,907 Everything there is holy. 570 00:40:10,866 --> 00:40:14,370 Every nine years we make sacrifices there to the Gods that protect us. 571 00:40:14,995 --> 00:40:17,748 And you, who have travelled so far, 572 00:40:17,832 --> 00:40:22,753 you must go there and see it for yourself before the Christian tide washes it away. 573 00:40:24,713 --> 00:40:26,257 Is that really possible? 574 00:40:26,882 --> 00:40:30,386 Some say that Ragnarök, the Twilight of the Gods, 575 00:40:30,469 --> 00:40:32,388 will happen within our lifetime. 576 00:40:33,639 --> 00:40:34,807 And you believe that? 577 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 I believe we must be ready. 578 00:40:40,104 --> 00:40:42,189 [gripping instrumental music playing] 579 00:40:50,573 --> 00:40:51,657 [horses neighing] 580 00:41:03,085 --> 00:41:04,795 [indistinct shouting] 581 00:41:15,139 --> 00:41:16,390 Sound the horn. 582 00:41:17,016 --> 00:41:18,976 [horn blowing] 583 00:41:37,578 --> 00:41:39,413 [intense music playing] 584 00:42:22,248 --> 00:42:23,248 Viking. 585 00:42:24,416 --> 00:42:26,168 [Leif breathing heavily] 586 00:42:35,177 --> 00:42:37,054 [theme music playing] 42595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.