All language subtitles for Tokyo.Fist.1995.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:06,007 Kaijyu Theater Presents 2 00:00:13,139 --> 00:00:19,062 A Shinya Tsukamoto Film 3 00:01:10,071 --> 00:01:15,326 TOKYO FIST 4 00:01:29,758 --> 00:01:31,092 Here's the document. 5 00:01:45,023 --> 00:01:47,984 There're so many risks in the business world, 6 00:01:48,693 --> 00:01:56,284 and we offer consulting services for all kinds of risk. 7 00:02:02,874 --> 00:02:06,211 It covers breast cancer, a real good buy for you and... 8 00:02:07,545 --> 00:02:09,255 your husband. 9 00:02:13,009 --> 00:02:19,974 This package answers your needs for a reasonable price. 10 00:02:31,402 --> 00:02:32,821 Yes, but... 11 00:02:33,279 --> 00:02:40,995 He's my important client. Take him a small gift, will you? 12 00:02:41,454 --> 00:02:42,455 A small gift? 13 00:02:42,914 --> 00:02:49,129 Yeah, money. You say my name and give it to the boxer. 14 00:02:49,712 --> 00:02:53,341 But he's your client, not mine. 15 00:02:54,384 --> 00:03:00,932 Hey, why can't you do a small favour for your colleague for once? 16 00:03:02,183 --> 00:03:05,854 You'll get a ticket to the boxing match later, buddy! 17 00:03:11,192 --> 00:03:12,819 Don't beep me, "buddy". 18 00:03:14,737 --> 00:03:15,697 Thanks. 19 00:03:49,439 --> 00:03:52,483 - My colleague sends his regards. - Sure. 20 00:04:42,700 --> 00:04:43,660 What's the matter? 21 00:05:04,555 --> 00:05:05,515 Hey! 22 00:05:08,935 --> 00:05:11,479 You look tired. Working too hard? 23 00:05:13,982 --> 00:05:17,110 Everything is fine at my work. 24 00:05:19,445 --> 00:05:24,367 Go easy on your work. I can keep working after we marry. 25 00:05:30,331 --> 00:05:31,291 Well? 26 00:05:32,583 --> 00:05:33,543 Can't I? 27 00:05:34,794 --> 00:05:38,715 I've organised a pension plan today. 28 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 What? 29 00:05:46,139 --> 00:05:47,181 Nothing. 30 00:05:49,517 --> 00:05:56,691 If a guy called Kojima calls me, tell him I'll be late or something. 31 00:05:57,900 --> 00:05:58,860 Who's he? 32 00:05:59,736 --> 00:06:03,865 He's my high school junior. I bumped into him today. 33 00:06:05,366 --> 00:06:06,326 Trying to avoid him? 34 00:06:07,660 --> 00:06:09,579 Well, no...but... 35 00:06:13,416 --> 00:06:18,546 Look, I am wearing the dress you bought. 36 00:06:32,518 --> 00:06:35,396 Let me out here? 37 00:07:16,646 --> 00:07:20,817 He's in stable condition now and will be OK for a while. 38 00:08:08,406 --> 00:08:09,365 Hi. 39 00:08:10,241 --> 00:08:11,200 Hello there! 40 00:08:12,952 --> 00:08:14,287 You've kept him waiting. 41 00:08:15,288 --> 00:08:16,622 How did you find here? 42 00:08:16,831 --> 00:08:18,791 Oh, that's easy because... 43 00:08:19,250 --> 00:08:21,002 We are so close. 44 00:08:21,461 --> 00:08:23,963 Except in our living styles. 45 00:08:24,630 --> 00:08:28,551 Kojima gave us tickets to his next fight. 46 00:08:28,968 --> 00:08:33,306 Took pro-boxing test right after high school, right? 47 00:08:34,098 --> 00:08:35,057 Umh. 48 00:08:35,808 --> 00:08:39,687 He passed the test and even won the first fight. 49 00:08:39,687 --> 00:08:41,189 What did I say yesterday? 50 00:08:41,606 --> 00:08:43,566 He seems like a nice guy. 51 00:08:43,816 --> 00:08:47,403 Y...you're so irresistible! C'mon, guys are like wolves. 52 00:08:48,613 --> 00:08:50,156 Are you mad? Or proud of me? 53 00:08:50,448 --> 00:08:52,617 How did you meet each other? 54 00:08:54,869 --> 00:08:56,913 - At a bakery. - A bakery! 55 00:08:59,332 --> 00:09:05,505 Our offices are close and I saw him often at the bakery at lunch time. 56 00:09:06,130 --> 00:09:10,301 I later found he came there to see me everyday. 57 00:09:12,762 --> 00:09:15,264 Poor him. His lunch's always 2 pieces of melon bread. 58 00:09:33,991 --> 00:09:35,743 I'll leave them to you, l-lase. 59 00:09:36,285 --> 00:09:37,245 Is Shirota in? 60 00:09:42,208 --> 00:09:43,417 Excuse me. 61 00:09:44,043 --> 00:09:45,002 Kojima... 62 00:09:47,129 --> 00:09:52,552 You leave when I come? You should try my work out. 63 00:09:53,469 --> 00:09:55,346 Then I can check your level. 64 00:09:57,431 --> 00:10:03,521 Beer makes you fat and your movement slow. 65 00:10:08,818 --> 00:10:11,028 When did you start to feel so tired? 66 00:10:13,573 --> 00:10:17,868 Only recently. I went and saw a doctor 'cause... 67 00:10:18,286 --> 00:10:21,372 I am paying for on expensive insurance scheme. 68 00:10:22,623 --> 00:10:25,293 - What about the result? - I'll get it next week. 69 00:10:28,087 --> 00:10:30,047 Makes me worry. 70 00:10:32,425 --> 00:10:35,845 When was the last time we did it? 71 00:10:36,846 --> 00:10:38,598 What?...Oh... 72 00:10:41,350 --> 00:10:43,894 - Why? - No...l just... 73 00:10:47,231 --> 00:10:50,026 Oh, I've got an idea! Look at this. 74 00:10:51,402 --> 00:10:52,361 What is it? 75 00:10:56,741 --> 00:10:57,783 A company news letter. 76 00:10:59,452 --> 00:11:02,246 What's this for? You think it's cool? 77 00:11:04,540 --> 00:11:09,629 Look at you! You look so stupid with that smile! 78 00:11:10,046 --> 00:11:12,298 - Let's forget it. - Forget it!? 79 00:11:13,174 --> 00:11:17,887 You look like one of those sleazy pin-up girls. 80 00:11:33,819 --> 00:11:36,822 I didn't mean it... 81 00:11:39,241 --> 00:11:40,201 Sorry. 82 00:12:05,810 --> 00:12:06,769 It's me, Kojima. 83 00:12:12,191 --> 00:12:13,150 Kojima? 84 00:12:15,277 --> 00:12:17,863 Tsuda invited me here today. 85 00:12:22,493 --> 00:12:25,830 Do you want to drink some of that beer? 86 00:12:26,539 --> 00:12:30,418 Oh no. My fight is soon. I should be on a diet. 87 00:12:34,839 --> 00:12:36,132 - No trace on your face. - What? 88 00:12:36,841 --> 00:12:42,555 I mean boxer's faces can be changed from those punches. 89 00:12:43,514 --> 00:12:47,518 It would be stupid just to have your face punched. 90 00:12:52,398 --> 00:12:54,942 Perhaps I'll have some beer. 91 00:12:56,861 --> 00:12:57,820 You will? 92 00:13:14,795 --> 00:13:16,964 - You've got... - What? 93 00:13:18,340 --> 00:13:22,178 - ...muscles. - Would you like to touch? 94 00:13:24,472 --> 00:13:28,100 Well...OK...hard... 95 00:13:28,893 --> 00:13:30,352 How's Tsuda's? 96 00:13:31,061 --> 00:13:35,274 Like a baby to touch, I suppose. 97 00:13:36,525 --> 00:13:40,070 Let me show you more. 98 00:13:50,831 --> 00:13:52,249 That dress looks good on you. 99 00:13:54,043 --> 00:13:56,212 Tsuda bought it for me. 100 00:14:06,764 --> 00:14:07,723 Fuck off! 101 00:14:27,868 --> 00:14:28,828 Hi, honey. 102 00:14:32,206 --> 00:14:33,791 Kojima waited for you. 103 00:14:34,708 --> 00:14:37,086 What the hell was he here for? 104 00:14:37,753 --> 00:14:39,880 He said you'd invited him. 105 00:14:52,017 --> 00:14:53,644 - Hizuru? - It's Tsuda. 106 00:14:54,770 --> 00:14:57,982 I didn't invite you here. What do you want? 107 00:15:00,609 --> 00:15:01,819 Say it! 108 00:15:05,948 --> 00:15:11,662 She was...very...soft... 109 00:15:28,345 --> 00:15:29,722 It's not what you think. 110 00:15:49,074 --> 00:15:50,034 Hi. 111 00:16:04,214 --> 00:16:06,967 Bastard! What the fuck are you after? 112 00:16:12,014 --> 00:16:14,808 I said "what're you up to?" 113 00:17:55,576 --> 00:18:00,664 Kojima, what makes you think you are an in-fighter? 114 00:18:01,498 --> 00:18:02,458 Kojima. 115 00:18:10,007 --> 00:18:12,718 I didn't know the Boss was here. 116 00:18:18,474 --> 00:18:23,228 That's it! Good! Move your legs... 117 00:18:24,563 --> 00:18:28,692 Boss, you should make him an in-fighter. 118 00:18:29,193 --> 00:18:32,321 But instead you are teaching him the out-boxing. 119 00:18:35,991 --> 00:18:38,911 The only way a coward like him can win is... 120 00:18:40,079 --> 00:18:41,413 by mastering mind-control. 121 00:18:49,588 --> 00:18:52,466 Hi. Umh...yeah... 122 00:18:54,885 --> 00:18:56,053 Oh, the bandage is off now. 123 00:18:56,887 --> 00:18:57,930 Good. 124 00:18:59,348 --> 00:19:02,559 A phone call? From him? 125 00:19:03,310 --> 00:19:03,977 No. 126 00:19:04,853 --> 00:19:09,316 A mad dog? Yeah, he hardly seems like a licensed boxer. 127 00:20:29,438 --> 00:20:30,731 Good! 128 00:20:35,861 --> 00:20:41,575 C'mon! No break! Hit'm! Don't waste your time! 129 00:21:41,009 --> 00:21:42,135 You're both losers! 130 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 Takuji Kojima, the winner! 131 00:22:15,961 --> 00:22:16,920 Why're you here? 132 00:23:15,854 --> 00:23:19,149 - Happy birthday. - Thanks. 133 00:23:20,942 --> 00:23:23,612 I wanna ask you. 134 00:23:26,656 --> 00:23:32,996 You and Kojima, was it only a kiss between you and him? 135 00:23:34,706 --> 00:23:38,043 I told you many times about that? 136 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 So there was a kiss... 137 00:23:45,300 --> 00:23:46,385 You kissed him. 138 00:23:47,719 --> 00:23:50,555 Yeah, but... 139 00:23:52,474 --> 00:23:58,522 You did. Well then what about the incident before that? 140 00:24:00,273 --> 00:24:02,109 What're you talking about? 141 00:24:03,068 --> 00:24:06,738 Oh, you should remember. That time a year ago? 142 00:24:07,823 --> 00:24:11,993 You did kiss that guy back then, didn't you? 143 00:24:17,958 --> 00:24:22,045 Wait...please...sorry... 144 00:24:24,381 --> 00:24:26,508 Here...stay still... 145 00:24:34,850 --> 00:24:37,686 Don't make me look foolish, bitch! 146 00:24:41,648 --> 00:24:42,607 C'mon. Let me go! 147 00:24:43,275 --> 00:24:44,234 Let go! 148 00:24:44,693 --> 00:24:45,777 Let me go! 149 00:25:22,272 --> 00:25:23,440 Why did you do that? 150 00:25:26,568 --> 00:25:27,777 What do you want? 151 00:25:29,070 --> 00:25:32,324 That?...l wanted to have sex with you. 152 00:25:33,533 --> 00:25:37,913 Not that. Why did you lie on the phone? 153 00:25:43,001 --> 00:25:44,920 Phone? Oh, it's no lie. They were really soft. 154 00:25:47,005 --> 00:25:50,926 I don't know what you want, but you won't get it. 155 00:26:05,273 --> 00:26:08,318 There you are. I knew it. 156 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 Just look at this! 157 00:26:16,493 --> 00:26:18,662 What will your parents think about that? 158 00:26:20,830 --> 00:26:22,958 I'll find out when I see my parents tonight. 159 00:26:54,614 --> 00:26:56,575 Someone's here to sign up. 160 00:27:29,357 --> 00:27:30,317 Get out of the way. 161 00:27:32,027 --> 00:27:32,986 Aoki! 162 00:27:33,194 --> 00:27:33,820 Yes. 163 00:28:39,386 --> 00:28:40,387 'Classified Ads' 164 00:29:02,242 --> 00:29:03,201 What's this? 165 00:29:06,788 --> 00:29:08,331 I said what's all this about. 166 00:29:32,605 --> 00:29:33,565 You came early. 167 00:29:40,864 --> 00:29:45,118 Feel like a spar. Wanna try? 168 00:30:21,029 --> 00:30:22,405 OK, that's all! 169 00:30:33,166 --> 00:30:35,335 Not bad for your age. 170 00:31:22,924 --> 00:31:23,883 D ...don't'.! 171 00:31:30,306 --> 00:31:31,683 Oh...piercing your ear. 172 00:31:37,772 --> 00:31:41,025 What's it with you. 173 00:31:49,951 --> 00:31:51,411 What about you? 174 00:31:52,912 --> 00:31:55,540 What did you want other than sex, then? 175 00:31:58,167 --> 00:32:00,336 - Is he sweet with you? - Who? 176 00:32:01,004 --> 00:32:02,922 Your boy friend, Tsuda. 177 00:32:05,216 --> 00:32:08,136 - Yes he is. - Really? 178 00:32:15,393 --> 00:32:18,354 Don't have sex with her! 179 00:32:34,287 --> 00:32:36,331 Don't you have... 180 00:32:40,501 --> 00:32:41,502 Don't you... 181 00:32:45,214 --> 00:32:46,299 He's sweet all right. 182 00:32:54,474 --> 00:33:00,188 Don't you dare fuck her! You heard me! No more sex... 183 00:33:10,907 --> 00:33:17,914 Hizuru, what're you doing with him? He's a jerk! 184 00:33:19,958 --> 00:33:25,588 Listen, Hizuru! I heard today that Kojima once... 185 00:33:26,923 --> 00:33:32,136 chickened out of a fight before. 186 00:33:33,054 --> 00:33:34,389 How about that! 187 00:33:35,348 --> 00:33:40,353 How can the gym keep him on. A big loser like Kojima. 188 00:33:42,981 --> 00:33:46,776 The owner Shirota must have queer taste. 189 00:33:56,285 --> 00:33:57,245 We'd better split-up. 190 00:33:58,955 --> 00:34:01,499 What did you say? 191 00:34:02,458 --> 00:34:03,418 Let's split. 192 00:34:12,427 --> 00:34:19,600 How dare you say something like that to me! Bitch! 193 00:34:32,363 --> 00:34:36,075 Please, go home. I beg you. 194 00:34:39,662 --> 00:34:42,790 'Go home...go home?' 195 00:34:50,381 --> 00:34:54,844 How dare the bitch talk to me like that! 196 00:35:21,913 --> 00:35:22,955 I'm sorry. 197 00:35:32,465 --> 00:35:33,424 - Kojima? - Umh? 198 00:35:35,093 --> 00:35:36,803 - Let's do some boxing together. - What? 199 00:35:37,678 --> 00:35:38,638 Box with me. 200 00:35:41,265 --> 00:35:42,225 Go to sleep. 201 00:36:29,438 --> 00:36:32,900 - You're not scared, are you? - Of what? 202 00:36:33,359 --> 00:36:35,403 - Of me. - Get out of here. 203 00:36:35,403 --> 00:36:40,575 - Well then? - Fuck off. You're a freak! 204 00:38:03,908 --> 00:38:05,493 - That's it. - Thanks. 205 00:38:10,790 --> 00:38:12,166 - Kojima! - Yes? 206 00:38:16,754 --> 00:38:18,506 How about another match? 207 00:38:21,300 --> 00:38:22,260 Great! 208 00:38:31,852 --> 00:38:35,940 What do you thing you're doing? 209 00:38:45,616 --> 00:38:53,708 You look threatening, but I am glad you're talking to me. 210 00:38:59,880 --> 00:39:03,342 - Where're you going? - To a hospital. 211 00:39:03,759 --> 00:39:06,304 Skin from my hip can get rid of your tattoo. 212 00:39:10,683 --> 00:39:15,896 Oh thanks. I can be replaced by your hip. 213 00:39:18,232 --> 00:39:19,984 I don't get it. 214 00:39:29,160 --> 00:39:30,202 What the hell is that? 215 00:40:48,197 --> 00:40:54,662 I was on my way home... but the moon brought me back here. 216 00:41:11,720 --> 00:41:13,139 When did Tsuda start boxing? 217 00:41:15,641 --> 00:41:24,233 What's on your mind? Your fight or Tsuda? Are you gay? 218 00:41:32,575 --> 00:41:39,874 I just wanted to see his face crushed like... 219 00:41:45,045 --> 00:41:49,592 It happened on a night like tonight. I saw her killed. 220 00:42:29,256 --> 00:42:35,387 Me and Tsuda were obsessed with finding who killed her, 221 00:42:40,267 --> 00:42:45,022 but it was the police who found them. 222 00:43:13,008 --> 00:43:16,971 Kojima, gotta learn boxing. 223 00:43:17,638 --> 00:43:20,307 They'll see hell when they're out of prison. 224 00:43:21,767 --> 00:43:22,726 Let's do it. 225 00:43:30,442 --> 00:43:33,612 But after high school, he forgot the whole thing. 226 00:43:34,738 --> 00:43:40,452 A few years later, I learned Tsuda became a nobody. 227 00:43:43,581 --> 00:43:46,292 He didn't see her dying after all. 228 00:43:50,754 --> 00:43:58,512 But his face now reminds me of the face then... 229 00:43:59,763 --> 00:44:01,640 looking like a monster. 230 00:44:03,392 --> 00:44:08,480 Don't you know you're making him a killing machine. 231 00:44:09,982 --> 00:44:12,610 You'll be the first victim. 232 00:44:15,487 --> 00:44:19,825 Forget about him. I'll take his place. 233 00:44:20,659 --> 00:44:27,291 Take his place? You mean you'll be my foe in the ring? 234 00:44:28,208 --> 00:44:30,210 Tell me since when you got balls. 235 00:44:33,922 --> 00:44:39,219 You think you're a boxer. But you ain't. Instead you're... 236 00:44:39,803 --> 00:44:46,060 a clown, swinging up & down in the ring like a monkey. 237 00:44:46,435 --> 00:44:48,771 Everybody knows that, but you. 238 00:44:49,229 --> 00:44:52,816 A big joke who doesn't know how to fight! 239 00:45:58,507 --> 00:46:01,719 - How about another match? - Great! 240 00:48:52,598 --> 00:48:53,557 Mr Tsuda... 241 00:48:58,312 --> 00:49:04,610 please accept my condolences. Your family's in the mortuary. 242 00:49:13,201 --> 00:49:14,161 Mr Tsuda... 243 00:49:19,499 --> 00:49:23,670 your father died in peace, without any pain. 244 00:49:55,327 --> 00:49:56,286 Hello?... 245 00:49:57,412 --> 00:49:58,372 Hello? 246 00:49:59,831 --> 00:50:00,791 Hello? 247 00:50:03,251 --> 00:50:04,211 Kojima? 248 00:50:06,213 --> 00:50:07,172 Hello? 249 00:50:10,592 --> 00:50:13,220 Hizuru, is that you? 250 00:50:18,850 --> 00:50:20,936 Dad is gone. 251 00:50:23,021 --> 00:50:26,191 I had a funny feeling. 252 00:50:28,193 --> 00:50:32,698 We've just finished the whole thing, the funeral. 253 00:50:33,740 --> 00:50:35,325 - I'm scared. - Of what? 254 00:50:36,785 --> 00:50:39,121 Scared of me. 255 00:50:40,956 --> 00:50:45,544 Where're you now? I wanna see you. 256 00:50:47,254 --> 00:50:52,718 What do you say? I'll see you under the motorway, OK? 257 00:50:56,388 --> 00:50:58,974 May be... 258 00:53:22,367 --> 00:53:29,541 I sent a guy to your apartment. Give a fuckin' call to my office. 259 00:53:30,959 --> 00:53:33,086 32 Calls. 260 00:53:50,228 --> 00:53:51,813 How strong is this guy, Kumagaki? 261 00:53:52,272 --> 00:53:55,984 The tattoo's on his shoulder counts the foes he's beaten. 262 00:54:05,911 --> 00:54:09,623 - I wonder if Aoki will make it. - A piece of cake. 263 00:54:18,882 --> 00:54:20,842 Where the hell were you? 264 00:55:18,858 --> 00:55:19,818 Aoki! 265 00:55:28,034 --> 00:55:30,829 - How's he? Cut the bandage. - Aoki! 266 00:55:38,044 --> 00:55:39,254 Go easy, go easy! 267 00:56:55,538 --> 00:56:56,498 Listen... 268 00:56:59,918 --> 00:57:03,463 Let Hizuru go, will you? 269 00:57:06,674 --> 00:57:11,679 I'm scared to see her change. 270 00:57:14,099 --> 00:57:19,104 I'll forget about her, too. 271 00:57:20,397 --> 00:57:21,356 No way. 272 00:57:26,152 --> 00:57:30,865 Don't you dare lift your hand against her. If you do... 273 00:57:32,033 --> 00:57:35,787 What? Kill me here in this ring? 274 00:57:37,163 --> 00:57:39,999 Come on in, I'm waiting. 275 00:57:59,352 --> 00:58:00,562 - Kojima. - Umh? 276 00:58:02,897 --> 00:58:07,569 You next fight will be with Kumagaki. 277 00:58:19,497 --> 00:58:26,421 It's an arranged match, but not fixed. You can sink his ass... 278 00:58:27,213 --> 00:58:28,173 if you want to. 279 00:58:31,718 --> 00:58:37,640 You'll be thirty soon, right? 280 00:58:40,894 --> 00:58:43,062 Go for it! It's a good chance. 281 00:58:45,315 --> 00:58:46,566 We'll back you up. 282 00:58:48,860 --> 00:58:49,819 Right, l-lase? 283 00:58:50,695 --> 00:58:55,492 Me? No! Count me out. 284 00:58:59,537 --> 00:59:00,497 Well? 285 00:59:14,511 --> 00:59:16,429 You won't fight, I know. 286 00:59:17,430 --> 00:59:19,766 - Watch your mouth! - I didn't mean it. 287 00:59:21,017 --> 00:59:24,604 I know you're a woman who doesn't belong in the kitchen. 288 00:59:25,563 --> 00:59:31,653 But you're a man who's dying to see his girl cooking for him. 289 00:59:32,987 --> 00:59:38,409 What's with your clothes? Where's your skin jewellery. 290 00:59:39,536 --> 00:59:41,329 - I took 'em off. - How come? 291 00:59:41,663 --> 00:59:42,622 Felt like it. 292 00:59:44,082 --> 00:59:47,001 What about the tattoo? That doesn't come off easily. 293 00:59:48,294 --> 00:59:53,591 That's not so bad. The skin from my hip will do, a doc said. 294 00:59:54,384 --> 00:59:57,595 A little scar may remain after the operation. 295 01:00:00,431 --> 01:00:03,643 Are you getting back with him? 296 01:00:04,769 --> 01:00:09,983 C'mon, I have to chan e S the menu tonight... 297 01:00:10,775 --> 01:00:13,236 depending on your decision. 298 01:00:13,736 --> 01:00:18,658 Hey, this isn't easy! He may kill me! 299 01:00:19,242 --> 01:00:26,040 I'm not forcing you to fight. Make up your goddamn mind! 300 01:00:29,627 --> 01:00:34,924 Your bitch don't know nothing 'bout it. She wants to kill me! 301 01:00:35,592 --> 01:00:39,137 I won't do it! No way! 302 01:00:48,021 --> 01:00:56,446 Mr Shirota, sorry to call you this late. About the match... 303 01:00:58,281 --> 01:00:59,490 You've got the deal. 304 01:01:38,988 --> 01:01:41,491 No, no. You're too straight. 305 01:01:43,368 --> 01:01:46,537 Sneak your elbow in like this sometimes. 306 01:02:13,523 --> 01:02:18,611 Wanna try ring training? You don't hit him for real, OK? 307 01:02:33,292 --> 01:02:35,545 He's a substitute. 308 01:02:42,343 --> 01:02:46,514 Go easy. Draw in your chin. 309 01:02:47,598 --> 01:02:49,142 One round only, OK? 310 01:03:00,903 --> 01:03:02,572 Kojima! 311 01:03:03,781 --> 01:03:05,825 Hey! Tsuda! Stop it! 312 01:03:05,825 --> 01:03:07,952 Kojima, Kojima! 313 01:03:07,952 --> 01:03:09,662 Tsuda, Tsuda... 314 01:03:13,958 --> 01:03:15,126 Kojima! 315 01:03:21,591 --> 01:03:24,552 What the fuck do you think you're doing? 316 01:03:30,266 --> 01:03:32,351 Kojima, this' only a beginning! 317 01:03:34,312 --> 01:03:37,106 Boxing ain't a scuffle. Get out of here! 318 01:03:46,115 --> 01:03:48,117 Kojima, listen. 319 01:03:50,328 --> 01:03:57,418 You have no chance. You'll be dead. Kumagaki'll take care of that. 320 01:03:58,586 --> 01:04:04,509 Even if he fails. I will do it. 321 01:04:09,806 --> 01:04:11,390 Let Hizuru know this. 322 01:04:12,308 --> 01:04:16,312 I'll even beat the shit out of the people you know until you die. 323 01:04:17,647 --> 01:04:18,689 Fine! 324 01:04:29,826 --> 01:04:30,785 Was that him? 325 01:04:35,248 --> 01:04:39,627 Are you leaving me? 326 01:04:41,879 --> 01:04:47,134 What're you saying? I've gotta get a radish from the store. 327 01:06:33,616 --> 01:06:35,826 You can't beat it. 328 01:06:54,804 --> 01:07:05,690 Hizuru, what's Kojima to you? 329 01:07:09,360 --> 01:07:12,321 I wouldn't mind if he beats me to death. 330 01:09:02,765 --> 01:09:04,850 We'd better get going. 331 01:09:06,602 --> 01:09:08,020 Hizuru. 332 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 Tell me about... 333 01:09:35,422 --> 01:09:38,134 the result of the check up. 334 01:09:42,221 --> 01:09:47,101 Come to think of it. I haven't been tired since that time. 335 01:10:14,420 --> 01:10:18,215 I am so scared... 336 01:10:24,096 --> 01:10:29,768 Everybody's gone crazy. 337 01:11:54,770 --> 01:11:56,105 Going back to him? 338 01:14:05,943 --> 01:14:08,362 How about a spar? With a handicap? 339 01:14:11,657 --> 01:14:14,910 Not you, moron. 340 01:17:13,880 --> 01:17:15,757 Get the hell out of here! 341 01:17:17,134 --> 01:17:19,970 You've got a match to fight soon. 342 01:19:56,835 --> 01:19:59,796 Fantastic, Kojima! Keep going! 343 01:20:05,343 --> 01:20:06,303 Doing fine! 344 01:20:15,604 --> 01:20:18,565 Get a doctor, will you? He's still bleeding! 345 01:20:50,555 --> 01:20:53,767 Listen, finish him off next round. 346 01:20:54,518 --> 01:20:56,895 Kill him. Get him... 347 01:24:59,137 --> 01:25:01,097 Kahori FUjll as Hizuru 348 01:25:01,431 --> 01:25:03,391 Shinya TSUKAMOTO as Tsuda 349 01:25:03,767 --> 01:25:05,727 Kohji TSUKAMOTO as Kojima 350 01:25:06,102 --> 01:25:08,063 Naoto TAKENAKA as trainer, Ohizumi 351 01:25:08,438 --> 01:25:10,398 Naomasa MUSAKA as trainer, l-lase 352 01:25:10,774 --> 01:25:12,859 Kohichi WAJIMA as boxing gym owner, Shirota 353 01:25:56,486 --> 01:25:59,239 Producer / Cinematographer / Gaffer / Art Director / Editor: 354 01:25:59,239 --> 01:26:01,199 Shinya TSUKAMOTO 355 01:26:01,825 --> 01:26:03,910 Original story by H.SAITO & Shinya TSUKAMOTO 356 01:26:04,160 --> 01:26:05,662 Music: Chu ISHIKAWA 357 01:26:06,121 --> 01:26:08,081 Assistant Director: Kiyohide OHTANI 358 01:27:18,568 --> 01:27:19,986 Translation: Kiyo JOO 359 01:27:21,696 --> 01:27:24,532 Written & Directed by Shinya TSUKAMOTO 360 01:27:30,455 --> 01:27:34,125 ©I995 Kaijyu Theater Co. Ltd. 23800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.