Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,540 --> 00:00:35,650
If I don't get the complete work
within a week, the deal is off.
2
00:01:02,500 --> 00:01:05,330
Yara, my dear, how's it going?
3
00:01:09,911 --> 00:01:12,851
Said, I can't wait any longer.
4
00:01:12,980 --> 00:01:15,130
- Goodbye.
- I'm...
5
00:01:16,020 --> 00:01:18,850
Everyone is on standby,
all exits under surveillance.
6
00:01:18,897 --> 00:01:20,647
We burst in when you say go.
7
00:01:21,580 --> 00:01:25,450
But I'm heading north.
I can give you a ride.
8
00:03:57,780 --> 00:04:00,090
- What's your name?
- Roy.
9
00:04:00,220 --> 00:04:04,250
All right, Roy. Why did you run from us?
You could have been killed.
10
00:04:04,631 --> 00:04:07,011
I was scared.
11
00:04:08,826 --> 00:04:10,706
I do not have...
12
00:04:10,740 --> 00:04:11,800
permit...
13
00:04:11,813 --> 00:04:14,893
Okay, all this
because of a residence permit?
14
00:04:17,111 --> 00:04:18,811
Where did you get this?
15
00:04:19,697 --> 00:04:21,167
I buy it.
16
00:04:21,208 --> 00:04:22,588
From whom?
17
00:04:22,640 --> 00:04:28,160
I do not know the man.
He speaks English, but he is an Arab.
18
00:04:29,155 --> 00:04:32,365
- This guy?
- Yes, this man... this one.
19
00:04:34,657 --> 00:04:39,047
- So it's not him you're afraid of?
- No, not afraid. I do not know him.
20
00:04:39,626 --> 00:04:43,166
He say he is a refugee himself.
21
00:04:44,660 --> 00:04:51,090
He gave me ten euros
for food and phone... and...
22
00:04:52,260 --> 00:04:53,770
a jacket and...
23
00:04:54,444 --> 00:04:55,734
a cap.
24
00:04:58,533 --> 00:05:00,373
He pitied me.
25
00:05:03,982 --> 00:05:06,972
- Where was that?
- Train station.
26
00:05:08,060 --> 00:05:12,130
Check if we have any surveillance
footage from the train station.
27
00:05:15,280 --> 00:05:17,530
This must be your lucky day.
28
00:06:57,900 --> 00:06:59,810
This can't be a foul!
29
00:07:00,151 --> 00:07:02,171
Everything is a foul in basketball.
30
00:07:02,300 --> 00:07:03,930
A sport for pussies.
31
00:07:04,060 --> 00:07:06,650
- Did you see it, Karim?
- No.
32
00:07:25,130 --> 00:07:28,050
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
33
00:07:28,133 --> 00:07:29,733
- Alone?
- Alone.
34
00:07:32,460 --> 00:07:34,700
- How are you guys?
- Fine, thanks to Allah.
35
00:07:40,020 --> 00:07:41,530
Peace be upon you.
36
00:07:43,404 --> 00:07:45,654
Glad to see you, Captain.
37
00:07:48,100 --> 00:07:50,930
Getting here was very difficult, Karim.
38
00:07:51,060 --> 00:07:54,690
But thanks be to Allah,
my journey was easy.
39
00:07:54,820 --> 00:07:59,890
But brother, I would like to know,
how was your journey?
40
00:08:00,000 --> 00:08:02,050
It was good... good.
41
00:08:02,180 --> 00:08:08,090
No problems, nobody asked any questions
at the borders. I was well-prepared.
42
00:08:09,340 --> 00:08:12,450
Excellent. So there were no problems
and nobody saw you?
43
00:08:12,580 --> 00:08:14,890
No. Everything was good.
44
00:08:15,235 --> 00:08:17,725
And the things you brought?
That's good too?
45
00:08:17,860 --> 00:08:19,690
Yes...
46
00:08:32,020 --> 00:08:33,050
Yes.
47
00:08:33,180 --> 00:08:35,690
Paula, that CU captain
has just gone in.
48
00:08:35,820 --> 00:08:36,850
Captain?
49
00:08:36,980 --> 00:08:40,010
Yes, you know, Karim's commander.
That guy from Syria.
50
00:08:40,017 --> 00:08:42,677
What? He's there?
What are they doing?
51
00:08:42,728 --> 00:08:46,608
They've all gone into the kitchen.
We can only hear them.
52
00:08:46,740 --> 00:08:49,250
What do you think?
Shall we go in?
53
00:08:51,324 --> 00:08:53,014
No, no, wait.
54
00:08:53,140 --> 00:08:56,970
If we go in now,
they'll be out by tomorrow, guaranteed.
55
00:08:58,100 --> 00:08:59,210
Paula...
56
00:09:00,551 --> 00:09:02,731
before anything foolish happens,
57
00:09:02,860 --> 00:09:05,800
we can only hear them,
so let's just go in, okay?
58
00:09:05,804 --> 00:09:09,094
- Just wait. I'm on my way, okay?
- Okay.
59
00:09:33,111 --> 00:09:34,491
There you go.
60
00:09:43,460 --> 00:09:46,210
I knew you wouldn't let us down, Karim.
61
00:09:47,271 --> 00:09:48,851
Thank you, Captain.
62
00:11:51,340 --> 00:11:53,570
On the A7 Flensburg to Hamburg,
63
00:11:53,700 --> 00:11:56,890
4-kilometre tailbacks between Hamburg
Schnelsen and Stellingen.
64
00:11:57,020 --> 00:11:58,770
On the A31 Meppen to Bottrop,
65
00:11:58,900 --> 00:12:01,850
road dosed between Lingen
and Emsbühl until 12 p.m...
66
00:12:09,964 --> 00:12:13,614
- Is this Syrian?
- It's Sabah Fakhri.
67
00:12:14,897 --> 00:12:16,407
I thought so.
68
00:12:18,684 --> 00:12:20,894
I haven't heard him for ages.
69
00:12:22,180 --> 00:12:26,220
- My son-in-law played with him once.
- Really? How lovely!
70
00:12:26,275 --> 00:12:32,645
Actually, that's where my daughter
first met my son-in-law, Faris.
71
00:12:32,780 --> 00:12:36,010
Before the war,
a year before the war, I think.
72
00:12:36,140 --> 00:12:41,130
I might have been at the same concert.
I'm a big fan.
73
00:12:45,466 --> 00:12:47,486
Did I tell you my name is Mariam?
74
00:12:49,013 --> 00:12:50,693
I don't think so.
75
00:12:51,260 --> 00:12:52,730
Amir.
76
00:12:53,500 --> 00:12:56,530
- This is Tarek and Rasha.
- Hello!
77
00:12:56,542 --> 00:12:58,092
Hello.
78
00:13:00,177 --> 00:13:04,517
I can't wait for my family
to come to Germany.
79
00:13:04,631 --> 00:13:06,531
How many children do you have?
80
00:13:06,568 --> 00:13:12,288
Two, Mahmoud and Yasmine.
They're 9 and 13.
81
00:13:14,780 --> 00:13:16,890
You must miss them.
82
00:13:18,380 --> 00:13:21,130
I think about them all the time.
83
00:13:22,300 --> 00:13:25,570
My heart longs to see them again.
84
00:13:30,860 --> 00:13:33,850
I'm on my way to my daughter, Malu.
85
00:13:33,980 --> 00:13:35,410
She's in...
86
00:13:36,380 --> 00:13:40,530
She's in Denmark, but I can't reach her.
87
00:13:43,780 --> 00:13:45,410
God bless.
88
00:13:45,540 --> 00:13:48,570
You've done a wonderful job
as a mother.
89
00:13:50,500 --> 00:13:52,530
Why can't you reach her?
90
00:13:56,044 --> 00:13:57,774
Never mind.
91
00:15:31,182 --> 00:15:33,222
This is very delicious!
92
00:15:34,222 --> 00:15:38,412
Rasha, you seem
to like the food too, don't you?
93
00:15:43,180 --> 00:15:46,010
Amir, are you rich?
94
00:15:46,140 --> 00:15:48,660
You must be if you can buy us all this!
95
00:15:48,702 --> 00:15:50,382
Me? No.
96
00:15:50,417 --> 00:15:54,687
- You shouldn't ask such questions.
- It's all right.
97
00:15:56,213 --> 00:15:59,973
I'd love to be rich,
who wouldn't want that?
98
00:16:00,044 --> 00:16:06,854
I'm an insurance broker.
This phone is my only bonus.
99
00:16:07,900 --> 00:16:13,570
I sometimes use it to call my family.
My company doesn't notice.
100
00:16:14,300 --> 00:16:15,650
What?
101
00:16:16,420 --> 00:16:19,610
- May... may I...
- You want to call your daughter?
102
00:16:19,644 --> 00:16:22,024
- Yeah.
- No problem.
103
00:16:22,053 --> 00:16:23,853
- Thank you.
- Here you go.
104
00:16:30,700 --> 00:16:34,410
The person you've called
is temporarily unavailable.
105
00:16:45,980 --> 00:16:47,190
No answer.
106
00:16:47,250 --> 00:16:51,600
I'm sorry, but you can try again,
whenever you wish.
107
00:16:51,662 --> 00:16:53,332
Okay, Mariam?
108
00:16:53,460 --> 00:16:54,810
Thank you.
109
00:16:56,220 --> 00:16:57,290
Mariam...
110
00:17:00,320 --> 00:17:04,340
Get us some coffee, and let's leave.
111
00:17:04,346 --> 00:17:06,686
We're not far from Lübeck.
112
00:17:06,702 --> 00:17:08,092
Yes.
113
00:17:25,340 --> 00:17:27,490
Welcome back to VTM.
114
00:17:27,520 --> 00:17:30,530
We're about to have
an exciting competition
115
00:17:30,660 --> 00:17:34,010
between a team of kids
and a team of their parents.
116
00:17:34,140 --> 00:17:36,730
- Answer the phone, you idiot!
- I'm watching!
117
00:17:42,808 --> 00:17:46,248
This is Karim,
speaking on Omar's phone.
118
00:17:50,782 --> 00:17:51,902
All right.
119
00:17:53,537 --> 00:17:54,837
Yeah.
120
00:17:55,380 --> 00:17:56,530
Understood.
121
00:17:56,660 --> 00:17:58,850
IRS news channel.
122
00:18:04,780 --> 00:18:07,570
- What are you doing, man?
- That was the captain.
123
00:18:07,700 --> 00:18:09,850
He says there's something we must see.
124
00:18:45,940 --> 00:18:51,890
- Damn it. Do they know you?
- Of course not! Nobody knows me!
125
00:19:04,142 --> 00:19:08,212
- Those guys are on to something.
- Yes, they're getting paranoid.
126
00:20:06,340 --> 00:20:08,690
So? Where's the coffee?
127
00:20:08,820 --> 00:20:11,770
I... I forgot.
128
00:20:12,951 --> 00:20:15,401
No problem, get in.
129
00:20:15,528 --> 00:20:18,618
But the children need to use the toilet
before we leave.
130
00:20:18,700 --> 00:20:20,170
Let's go, children.
131
00:20:21,111 --> 00:20:24,571
- I don't want to pee.
- Yes, you do, come on.
132
00:20:31,980 --> 00:20:34,730
- We'll be right back.
- Okay.
133
00:20:45,530 --> 00:20:47,040
Come on, let's go.
134
00:20:47,075 --> 00:20:48,295
What's wrong?
135
00:20:48,382 --> 00:20:50,212
Keep walking!
136
00:21:29,020 --> 00:21:30,530
Mariam?
137
00:21:58,782 --> 00:22:02,572
- Why are we running away from Amir?
- Because he's a murderer, Tarek.
138
00:22:02,622 --> 00:22:04,292
He wasn't a murderer!
139
00:22:04,420 --> 00:22:07,410
He seems nice
but he is really a murderer.
140
00:22:07,540 --> 00:22:09,690
Are you ready for a good walk?
141
00:22:11,100 --> 00:22:12,730
Come on, guys.
142
00:22:18,820 --> 00:22:22,130
Give us something, please.
143
00:22:29,540 --> 00:22:31,010
Peace...
144
00:22:44,380 --> 00:22:47,090
- An espresso, please.
- Sure.
145
00:22:47,182 --> 00:22:48,492
- Hello.
- Hey.
146
00:22:52,035 --> 00:22:53,845
He's just killing time.
147
00:22:53,955 --> 00:22:55,965
He's been here for half an hour.
148
00:22:56,257 --> 00:22:58,327
Looks like he's waiting for someone.
149
00:23:14,540 --> 00:23:16,250
Looks ex-military.
150
00:23:27,140 --> 00:23:28,860
I'll pay.
151
00:24:24,222 --> 00:24:25,732
Get ready.
152
00:25:29,191 --> 00:25:31,251
Police! Don't move!
153
00:25:31,980 --> 00:25:33,240
Shit.
154
00:25:33,262 --> 00:25:34,852
Police!
155
00:25:36,177 --> 00:25:37,927
Drop the gun!
156
00:25:39,500 --> 00:25:40,890
Move in!
157
00:25:45,620 --> 00:25:48,370
Hands behind your head!
On your knees! On your knees!
158
00:26:11,660 --> 00:26:15,090
Shit, shit, shit!
159
00:26:17,860 --> 00:26:19,410
Damn it!
160
00:26:31,340 --> 00:26:32,260
Yes, Jan.
161
00:26:32,311 --> 00:26:36,531
- I'll be there in 20 minutes, okay?
- We don't have 20 minutes, Paula.
162
00:26:36,660 --> 00:26:38,490
Something's not right in there.
163
00:26:38,620 --> 00:26:43,010
Karim is on his own, the others left.
I don't know where they are.
164
00:26:43,140 --> 00:26:46,630
What do you mean, you don't know
where they are? Did you see them go?
165
00:26:46,675 --> 00:26:49,505
Yes, I can't see them, hear them,
I don't know where they are, Paula.
166
00:26:52,140 --> 00:26:55,840
Okay, move in now. Right now.
And... and keep me posted, okay?
167
00:26:55,875 --> 00:26:57,165
Okay.
168
00:26:58,666 --> 00:26:59,896
Action.
169
00:28:53,715 --> 00:28:54,725
Yes, Jan?
170
00:28:54,906 --> 00:28:58,366
No, Karim is the only one
we found here. The others are gone.
171
00:28:58,426 --> 00:29:00,286
- Fuck!
- Yes.
172
00:29:00,364 --> 00:29:02,094
There's nothing to find.
173
00:29:02,220 --> 00:29:05,490
There are no documents or computers
that could help us.
174
00:29:05,502 --> 00:29:09,542
I've only found a couple of crates.
Contained weapons, I think.
175
00:29:09,582 --> 00:29:11,462
So Karim was just a diversion.
176
00:29:11,511 --> 00:29:14,211
We'll have to turn the place over.
177
00:29:14,340 --> 00:29:16,490
It's a massive maze.
178
00:29:16,620 --> 00:29:18,250
- Yes, okay.
- Ciao.
179
00:29:22,933 --> 00:29:24,013
Fuck!
180
00:29:41,620 --> 00:29:45,010
Who was the buyer
of the stolen artworks?
181
00:29:45,546 --> 00:29:49,286
- What buyer?
- He shot at me. You were there.
182
00:29:49,688 --> 00:29:52,758
- Some guy I met in a cafe by chance.
- Name?
183
00:29:53,031 --> 00:29:54,021
He didn't say.
184
00:29:54,053 --> 00:29:56,373
You never met him before, right?
185
00:29:58,380 --> 00:30:04,770
Know what that is? A photo of you in Syria
illegally trading with the Caliphate Union.
186
00:30:04,900 --> 00:30:06,250
So what?
187
00:30:09,093 --> 00:30:12,373
- Who is that?
- No idea.
188
00:30:13,300 --> 00:30:17,410
- And this?
- I'm afraid I can't help you.
189
00:30:17,457 --> 00:30:21,007
What was in the boxes
you traded for the artworks?
190
00:30:22,620 --> 00:30:24,890
I don't know what you're talking about.
191
00:30:24,915 --> 00:30:29,525
If you have nothing on me,
I suggest you let me go.
192
00:30:29,573 --> 00:30:31,083
You're a funny guy.
193
00:30:31,093 --> 00:30:34,353
There's a direct link between you
and the terrorists, okay?
194
00:30:34,417 --> 00:30:39,967
This is a Europol matter so I can keep you
in Brussels until you start talking.
195
00:31:08,740 --> 00:31:09,930
What's up?
196
00:31:46,737 --> 00:31:48,817
- Should I cancel the deal?
- No.
197
00:31:49,422 --> 00:31:51,652
I want that work.
198
00:31:53,404 --> 00:31:56,134
But this thing is hot right now.
199
00:31:57,688 --> 00:32:00,768
Make sure they don't fuck it up.
200
00:32:01,500 --> 00:32:03,610
And we need some distance.
201
00:32:08,800 --> 00:32:11,540
- How was your meeting?
- Good enough.
202
00:32:11,860 --> 00:32:13,140
Back home.
203
00:32:48,460 --> 00:32:51,170
Honey, you know
this is our housewarming party.
204
00:32:51,300 --> 00:32:52,490
Yeah.
205
00:32:52,524 --> 00:32:53,934
Close the door.
206
00:32:53,973 --> 00:32:55,973
- What?
- Close the door.
207
00:32:56,100 --> 00:32:57,570
Okay.
208
00:33:03,540 --> 00:33:05,090
Franz just called.
209
00:33:05,164 --> 00:33:07,984
He was almost caught by the police.
He's in hiding.
210
00:33:08,044 --> 00:33:11,334
- They got Calik, his Turkish contact.
- So?
211
00:33:11,431 --> 00:33:14,931
Don't you get it? The things
we planned to sell were confiscated.
212
00:33:14,977 --> 00:33:18,567
And if Calik talks,
we'll have the police at the door.
213
00:33:19,351 --> 00:33:20,391
So?
214
00:33:20,740 --> 00:33:25,090
And The Garden of Ishtar was linked
to a fucking murder case in Denmark.
215
00:33:26,420 --> 00:33:27,710
I don't understand.
216
00:33:27,751 --> 00:33:31,171
We've been careless
and now people are dead.
217
00:33:32,940 --> 00:33:35,510
Has Richard Adams cancelled the deal?
218
00:33:35,537 --> 00:33:38,167
Is that all you can think about?
219
00:33:38,213 --> 00:33:40,493
Well then, everything is fine.
220
00:33:40,620 --> 00:33:44,070
We haven't done anything, darling.
I haven't killed anyone.
221
00:33:44,088 --> 00:33:45,448
Have you?
222
00:33:48,060 --> 00:33:52,990
We need to drop this damn deal and delete
anything linking us with the artwork.
223
00:33:53,022 --> 00:33:55,772
Darling, please don't be so melodramatic.
224
00:33:56,142 --> 00:33:58,872
Can't you think of anything else?
225
00:34:01,671 --> 00:34:02,651
So...
226
00:34:04,942 --> 00:34:06,442
See you later.
227
00:34:55,671 --> 00:34:58,251
- Hello, are you Hanif?
- Yeah.
228
00:34:58,380 --> 00:35:00,290
What's wrong?
229
00:35:01,644 --> 00:35:03,574
Tarek? Rasha?
230
00:35:07,280 --> 00:35:09,960
Tarek! My sweetheart!
231
00:35:10,740 --> 00:35:12,410
Rasha! My sweetheart!
232
00:35:14,915 --> 00:35:18,605
Come in, please.
Come in.
233
00:35:57,100 --> 00:35:59,610
Hello, this is Yara's mailbox.
234
00:35:59,671 --> 00:36:02,931
Please leave a message after the beep.
Thank you.
235
00:36:02,986 --> 00:36:04,686
Yara, sweetheart.
236
00:36:05,173 --> 00:36:07,733
Call me as soon as possible.
237
00:36:18,177 --> 00:36:20,207
I really don't know how to thank you.
238
00:36:20,231 --> 00:36:24,411
- There are still good people.
- I'm so glad they're here now.
239
00:36:25,626 --> 00:36:28,446
They deserve to have a family.
240
00:36:31,164 --> 00:36:33,054
Everybody deserves a family.
241
00:36:35,742 --> 00:36:39,172
- Do you have a job?
- I'm doing okay, thank God.
242
00:36:39,300 --> 00:36:42,930
- We have all we need.
- We learn to get by, don't we?
243
00:36:45,820 --> 00:36:49,490
But our kids will grow up
and see better days.
244
00:36:49,937 --> 00:36:51,577
I'm sure of this.
245
00:36:51,813 --> 00:36:53,893
I hope you're right.
246
00:36:53,955 --> 00:36:55,445
I hope so.
247
00:36:57,857 --> 00:37:01,337
Listen, you are welcome
to spend the night here.
248
00:37:01,386 --> 00:37:04,686
That's kind of you, but I have to leave.
249
00:37:05,768 --> 00:37:08,208
Someone is waiting for me.
250
00:37:30,631 --> 00:37:33,411
Kids... come here.
251
00:37:38,897 --> 00:37:40,407
I have to go.
252
00:37:41,128 --> 00:37:43,858
Mariam, you don't have to leave now.
253
00:37:45,493 --> 00:37:48,133
My daughter really misses me.
254
00:37:48,160 --> 00:37:50,090
I have to see her.
255
00:37:52,560 --> 00:37:55,610
Don't leave us, ever!
256
00:37:59,120 --> 00:38:04,650
You two are surely the sweetest children
in the whole world.
257
00:39:56,435 --> 00:39:59,805
- What's up?
- Claudia's been arrested.
258
00:40:00,035 --> 00:40:02,355
What?
What has she done now?
259
00:40:02,417 --> 00:40:05,167
She got up to
some amateur terrorist stuff.
260
00:40:05,300 --> 00:40:06,810
Just come here.
261
00:40:07,580 --> 00:40:09,610
I'll be there as soon as I can.
262
00:40:14,302 --> 00:40:16,452
- Yeah?
- “Not light loving.”
263
00:40:35,360 --> 00:40:36,730
- Hi.
- Hi.
264
00:40:36,860 --> 00:40:39,770
- Where is she?
- In the lavatory.
265
00:40:44,330 --> 00:40:45,790
Come with me.
266
00:40:46,860 --> 00:40:48,800
Can I speak to her alone
for a moment?
267
00:40:48,871 --> 00:40:51,961
Of course.
But be gentle with her.
268
00:40:51,982 --> 00:40:54,892
She is still pretty weak.
269
00:40:55,020 --> 00:40:56,290
Of course.
270
00:43:01,420 --> 00:43:03,810
Where is Ishtar?
271
00:43:46,648 --> 00:43:48,088
Here you go.
272
00:43:48,586 --> 00:43:52,776
Okay, I'm sorry. I know I'm late.
But now I'll handle it.
273
00:43:52,951 --> 00:43:54,611
Well, I'm curious.
274
00:43:55,022 --> 00:43:58,612
- Okay, what's up?
- The demo against the HWS Bank.
275
00:44:00,257 --> 00:44:01,417
That's shit.
276
00:44:01,460 --> 00:44:03,430
We just wanted to demonstrate
277
00:44:03,466 --> 00:44:05,886
but security showed up
and everything went mad.
278
00:44:05,900 --> 00:44:07,170
Mad? I can see that.
279
00:44:07,226 --> 00:44:11,446
These arseholes finance weapon deals
in Congo and in Saudi Arabia
280
00:44:11,580 --> 00:44:14,300
and then they have champagne
in the shitty chancellery
281
00:44:14,337 --> 00:44:17,537
and nobody says anything
because it's a bank.
282
00:44:18,497 --> 00:44:21,627
Well, yes. And they'll have champagne
tomorrow too.
283
00:44:21,857 --> 00:44:23,927
And you'll still be here.
284
00:44:24,060 --> 00:44:27,710
Somebody has to do something.
Instead of just talking. Your words, Dad.
285
00:44:27,760 --> 00:44:31,290
Yes, sorry, I said that.
Are you kidding? You know what I meant.
286
00:44:31,324 --> 00:44:35,814
Yes, I know. The guy was dangerous.
But I don't want to just talk.
287
00:44:35,940 --> 00:44:38,530
And I don't have ways to show that.
288
00:44:38,550 --> 00:44:40,930
- But you damage yourself.
- It's not about me!
289
00:44:40,968 --> 00:44:44,568
I don't just think about me.
It's about the whole thing.
290
00:44:54,960 --> 00:44:56,500
Claudia...
291
00:44:57,991 --> 00:45:02,211
To take care of yourself
is a really big thing.
292
00:45:02,746 --> 00:45:05,486
Maybe you start with that.
293
00:45:06,746 --> 00:45:08,566
And we'll help you.
294
00:45:13,200 --> 00:45:15,410
It is simply about you now.
295
00:45:19,457 --> 00:45:22,287
- I'll go and get coffee for us.
- Yeah.
296
00:46:05,902 --> 00:46:07,252
Hi, darling.
297
00:46:07,306 --> 00:46:08,886
Hi, where are you?
298
00:46:09,020 --> 00:46:11,900
- I'm at the office. Why?
- For how long?
299
00:46:11,911 --> 00:46:15,971
I'm waiting at the house. Are you coming
or should I go? I have practice later.
300
00:46:16,010 --> 00:46:19,060
Fuck! Buster, stay where you are.
I'll be right there.
301
00:46:19,066 --> 00:46:20,926
Okay. See you soon.
302
00:46:42,337 --> 00:46:43,967
Hi. Sorry.
303
00:46:44,044 --> 00:46:48,054
Hi, darling.
So sorry, I forgot. I'm really sorry.
304
00:46:48,373 --> 00:46:51,573
It's okay.
I saw you on television. You were cool.
305
00:46:52,260 --> 00:46:54,010
- Hi. Nelly.
- Peter.
306
00:46:54,942 --> 00:46:56,972
- Wow.
- Yes.
307
00:46:57,368 --> 00:46:59,568
Have a look down here.
308
00:47:01,813 --> 00:47:03,053
We have our own harbour.
309
00:47:04,302 --> 00:47:07,212
And only 20 minutes
from your school, Buster.
310
00:47:07,262 --> 00:47:08,612
Yes.
311
00:47:09,182 --> 00:47:10,772
Look at that.
312
00:47:14,906 --> 00:47:17,006
- Isn't it great?
- Sure.
313
00:47:19,448 --> 00:47:23,648
Is there a reason why it isn't
more expensive? Is there a catch?
314
00:47:23,780 --> 00:47:26,530
Well, it's been for sale
for quite some time
315
00:47:26,560 --> 00:47:29,290
and it's too small for most families.
316
00:47:29,420 --> 00:47:32,730
Right. The two of us don't take up
much space, right, Buster?
317
00:47:32,791 --> 00:47:34,211
The two of us?
318
00:47:34,340 --> 00:47:37,610
- Let's just say it needs some TLC.
- That works for me.
319
00:47:37,653 --> 00:47:41,753
- Adds to the charm.
- The two of us? What do you mean?
320
00:47:41,884 --> 00:47:44,014
I'm not moving in here.
321
00:47:44,071 --> 00:47:47,801
Okay, should we go inside
and look at the paperwork?
322
00:47:47,848 --> 00:47:49,728
Sure, just a moment.
323
00:47:49,860 --> 00:47:51,050
Listen...
324
00:47:52,462 --> 00:47:58,982
Buster, I want us to live here together
now that I am back.
325
00:47:59,840 --> 00:48:03,600
You're going to leave anyway.
You know that.
326
00:48:04,435 --> 00:48:06,975
I want to stay here with you.
327
00:48:09,342 --> 00:48:10,612
Hey!
328
00:48:11,253 --> 00:48:12,773
Buster.
329
00:48:13,635 --> 00:48:15,665
Will you drive me to training?
330
00:48:15,795 --> 00:48:17,045
Sure.
331
00:48:17,128 --> 00:48:18,888
I'll wait in the car.
332
00:48:33,920 --> 00:48:36,190
Who is this guy? Why is he here?
333
00:48:37,493 --> 00:48:40,213
Is he your boss? Your captain?
334
00:48:41,208 --> 00:48:43,168
Is he your brother?
335
00:48:44,044 --> 00:48:46,164
We've been watching you for some time.
336
00:48:46,195 --> 00:48:50,245
You left for Syria with Safa
to fight with Caliphate Union.
337
00:48:50,764 --> 00:48:53,134
Whose idea was that?
Yours or hers?
338
00:48:58,693 --> 00:49:00,873
That's your girlfriend, with CU.
339
00:49:00,942 --> 00:49:02,562
Your dead girlfriend.
340
00:49:02,648 --> 00:49:05,128
And perhaps she's dead
because of you.
341
00:49:07,031 --> 00:49:10,161
So you've decided to remain silent?
342
00:49:10,248 --> 00:49:14,208
Come on, Karim. You're an intelligent
and educated young man.
343
00:49:15,573 --> 00:49:17,653
What are you charging me with?
344
00:49:17,780 --> 00:49:22,330
Listen to this.
He talks after all. That's awesome.
345
00:49:22,684 --> 00:49:26,614
Searching your apartment,
we found some crates you had in Syria.
346
00:49:27,253 --> 00:49:29,073
What was inside them?
347
00:49:29,315 --> 00:49:30,625
Weapons?
348
00:49:37,297 --> 00:49:40,437
We found hundreds
of documents with Safa.
349
00:49:40,515 --> 00:49:43,235
- She stole from CU.
- I don't know the documents.
350
00:49:44,391 --> 00:49:48,761
We're having them analysed
to see if the handwriting matches yours.
351
00:49:48,826 --> 00:49:51,966
If it does, it would prove
you're very much involved with CU.
352
00:49:52,382 --> 00:49:55,312
That's enough to put you away
for a very long time.
353
00:49:55,360 --> 00:49:59,690
Or you cooperate,
tell us where your friends are,
354
00:49:59,820 --> 00:50:04,850
where the contents of those boxes are
and help us decode those documents.
355
00:50:04,888 --> 00:50:08,728
Are they connected to
the illegal sale of art coming out of Syria?
356
00:50:09,742 --> 00:50:12,332
Do you know The Garden of Ishtar?
357
00:50:12,853 --> 00:50:15,833
I'm an economist, not an art smuggler.
358
00:50:22,391 --> 00:50:24,521
Do you know this man?
359
00:50:27,075 --> 00:50:28,325
I've seen him on TV.
360
00:50:28,340 --> 00:50:34,170
- Do you know this man?
- No. I've never seen him.
361
00:50:34,300 --> 00:50:37,770
We believe he killed Marwa
and your girlfriend.
362
00:50:41,386 --> 00:50:43,856
You were very much in love with her.
363
00:50:44,391 --> 00:50:48,131
It's just that she wasn't
the right girl for you.
364
00:50:48,657 --> 00:50:52,817
If you hadn't met her,
you'd be finishing your degree.
365
00:50:54,435 --> 00:50:56,895
Don't talk about Safa like that.
366
00:50:56,915 --> 00:50:59,475
Imagine if you'd chosen
Marwa instead.
367
00:50:59,511 --> 00:51:01,611
Don't talk about Safa. Ever!
368
00:51:03,420 --> 00:51:05,450
Come on. Sit down.
369
00:51:12,648 --> 00:51:14,518
For God's sake.
370
00:51:35,164 --> 00:51:36,824
Hello?
371
00:51:38,070 --> 00:51:39,090
Yes.
372
00:51:40,311 --> 00:51:42,691
Yes, I... I expected that.
373
00:51:51,653 --> 00:51:53,023
No, he knows...
374
00:51:53,084 --> 00:51:56,254
He knows the guy already.
That's impossible.
375
00:51:59,920 --> 00:52:02,030
Okay, wait a second.
376
00:52:09,946 --> 00:52:12,446
Okay, he says he doesn't know him.
377
00:52:27,420 --> 00:52:29,610
- Hello.
- Mum, this is Malu!
378
00:53:25,100 --> 00:53:26,570
Okay, yes. Check it out.
379
00:53:32,746 --> 00:53:34,886
Everything okay apart from that?
380
00:54:43,020 --> 00:54:45,410
Do you know The Garden of Ishtar?
381
00:54:46,660 --> 00:54:49,810
I'm an economist, not an art smuggler.
382
00:54:51,020 --> 00:54:54,360
We questioned him three more times
but he remains silent.
383
00:54:54,391 --> 00:54:56,791
- What about the apartment?
- Nothing was found.
384
00:54:56,808 --> 00:54:58,688
They had time to clean it up.
385
00:54:58,737 --> 00:55:00,817
And the three individuals
in that apartment?
386
00:55:00,835 --> 00:55:02,005
All on the run.
387
00:55:02,026 --> 00:55:04,646
We searched the entire place,
we found nothing.
388
00:55:04,800 --> 00:55:07,260
We should have moved in earlier.
389
00:55:07,351 --> 00:55:10,971
We should have picked them up
while we knew they were there.
390
00:55:11,226 --> 00:55:13,876
Yes, with hindsight,
we should have, yes.
391
00:55:13,911 --> 00:55:16,651
I was at the scene,
I made an error of judgement.
392
00:55:17,520 --> 00:55:19,160
Right.
393
00:55:19,740 --> 00:55:24,090
Yes, so now three-quarters
of a terrorist ring has just disappeared.
394
00:55:24,220 --> 00:55:26,120
And we have no evidence.
395
00:55:26,195 --> 00:55:29,905
We have no computer, no papers,
no weapons, nothing.
396
00:55:29,946 --> 00:55:33,826
We have no evidence we're dealing
with a terrorist organisation
397
00:55:33,840 --> 00:55:37,490
that is planning an attack.
Nothing. Gone. Disappeared.
398
00:55:39,840 --> 00:55:43,150
The only thing that hasn't disappeared
is... the threat level.
399
00:55:43,191 --> 00:55:46,371
That's been raised to level 4.
400
00:55:50,497 --> 00:55:53,217
Jan didn't make an error of judgement.
401
00:55:53,724 --> 00:55:58,334
He kept saying he and his men
should move in. I said no.
402
00:55:58,755 --> 00:56:00,935
I made a wrong decision.
403
00:56:07,820 --> 00:56:10,650
That's a serious error of judgment, Paula.
404
00:56:12,506 --> 00:56:16,426
I'm afraid I have no option but to
take you off the case as commander.
405
00:56:16,480 --> 00:56:19,770
- Mr Van der Bourgh, I'm...
- I have no choice.
406
00:56:20,711 --> 00:56:24,181
So you'll do desk work till further notice.
407
00:56:24,222 --> 00:56:25,292
All right?
408
00:57:31,875 --> 00:57:33,085
Thank you.
28450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.