All language subtitles for The.Salvation.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:54,420 --> 00:05:57,100 Hello... Ma'am.. 2 00:05:57,940 --> 00:06:00,020 Where are you going? 3 00:06:01,780 --> 00:06:06,300 My wife doesn't speak the language. She will learn it. 4 00:06:22,340 --> 00:06:27,340 I'm sorry, there's been a mistake. You'll have to take the next coach. 5 00:06:27,540 --> 00:06:30,860 But we paid for this sits. I'm sorry, ma'am. 6 00:06:31,300 --> 00:06:33,580 This is no way to treat newcomers. 7 00:06:33,660 --> 00:06:37,540 We have been travelling for weeks. I'm sorry ma'am, but you'll have to get out. 8 00:08:40,940 --> 00:08:47,740 Sorry, I haven't had a drink for years. I forgot what this stuff would do to you. 9 00:08:59,180 --> 00:09:05,180 Out here.. when you're offered a drink, ma'am... You drink.. 10 00:09:20,540 --> 00:09:24,220 You ain't gotta hell a lot to say, do ya? 11 00:09:24,820 --> 00:09:27,340 I like that. 12 00:09:28,380 --> 00:09:33,860 My own princess, she don't talk at all. She's mute. 13 00:09:34,620 --> 00:09:38,380 The Indians cut her tongue out when she was a little girl. 14 00:09:38,540 --> 00:09:43,740 I supposed they got tired of hearing her screaming, after they killed her parents. 15 00:09:49,180 --> 00:09:51,140 What is your name? 16 00:09:51,300 --> 00:09:54,420 My wife's name is Marie. 17 00:09:56,500 --> 00:09:59,180 That's a beautiful name. 18 00:10:01,300 --> 00:10:03,460 You just come out here? 19 00:10:03,540 --> 00:10:08,380 My wife and my son did. yes.. I've been here for a while. 20 00:10:11,060 --> 00:10:16,900 It's not so easy for anyone, to be without a woman, for such a long time. 21 00:10:36,780 --> 00:10:39,500 Damn, it's hot here. 22 00:10:39,620 --> 00:10:42,940 You're not used to this heat, are you Marie? 23 00:10:46,140 --> 00:10:48,660 No, I suppose not. 24 00:10:49,060 --> 00:10:51,780 There is always a solution. 25 00:10:56,140 --> 00:10:58,380 Let's see what you got. 26 00:10:59,060 --> 00:11:01,060 Don't do that! 27 00:11:02,100 --> 00:11:04,620 Such a warm little flower. 28 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 Don't do that! 29 00:11:09,820 --> 00:11:11,980 Are you threatening me? 30 00:11:12,100 --> 00:11:16,060 No, I'm telling you to get your hands off and behave. 31 00:11:16,700 --> 00:11:19,820 Kinda sounds like he's threatening me. 32 00:11:20,540 --> 00:11:24,060 That's the impression I got. What do say you, Lester? 33 00:11:27,180 --> 00:11:28,140 Yep. 34 00:11:28,260 --> 00:11:31,580 I'm not trying to threaten anyone, I'm just... 35 00:11:43,780 --> 00:11:46,900 What're you gonna do about it? 36 00:11:50,020 --> 00:11:53,140 You can't do nothing. 37 00:11:54,220 --> 00:11:55,340 Come here! 38 00:12:00,100 --> 00:12:05,100 Nothing. You can't do a damn thing. 39 00:12:06,140 --> 00:12:07,820 Sit still! 40 00:12:53,980 --> 00:12:56,700 Lower your gun. 41 00:12:58,140 --> 00:12:59,620 Do it! 42 00:12:59,700 --> 00:13:03,980 Damn son of a bitch. I don't like you much dude. 43 00:13:05,740 --> 00:13:08,460 You got 5 seconds to get out of here. 44 00:13:15,100 --> 00:13:17,940 You understand me? One! 45 00:13:25,740 --> 00:13:26,980 Two! 46 00:13:37,620 --> 00:13:38,780 Three! 47 00:13:38,860 --> 00:13:42,540 Marie... 48 00:18:21,260 --> 00:18:24,820 She ain't dead! She been fine! 49 00:18:25,860 --> 00:18:27,420 Wait, wait! 50 00:18:30,540 --> 00:18:33,140 She ain't dead. 51 00:18:35,740 --> 00:18:38,020 Wait, wait. 52 00:18:41,300 --> 00:18:43,580 I didn't touch the boy. 53 00:22:48,380 --> 00:22:51,500 It's a sad day, Mr. Delarue. 54 00:22:51,700 --> 00:22:59,820 But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men. 55 00:23:01,300 --> 00:23:03,980 Where is my brother? 56 00:23:04,420 --> 00:23:07,100 Your brother? 57 00:23:39,300 --> 00:23:42,540 Mayor Keane.. Sir? 58 00:23:42,940 --> 00:23:47,740 Make sure he does not stink of booze, when the princess sees him. 59 00:23:47,820 --> 00:23:49,820 Of course. 60 00:23:49,900 --> 00:23:55,020 You bring him to my house, I'll make sure he looks his best self. 61 00:23:56,500 --> 00:23:58,260 Take him there. 62 00:24:08,140 --> 00:24:10,940 Did you catch the killer? 63 00:24:11,060 --> 00:24:15,660 Mr. Delarue I can assure you, it ain't nobody from around here. 64 00:24:16,380 --> 00:24:19,500 I need to know who killed my brother. 65 00:24:20,020 --> 00:24:23,140 There's no witnesses survived. 66 00:24:23,260 --> 00:24:26,300 Witness with shotgun was shot dead also. 67 00:24:29,420 --> 00:24:32,540 We lost two lives today. 68 00:24:32,620 --> 00:24:35,660 One, my own blood. 69 00:24:36,700 --> 00:24:40,740 I will give you two hours to find the man who did this. 70 00:24:40,860 --> 00:24:45,260 And Sheriff... I want that man alive. 71 00:24:47,100 --> 00:24:49,300 That's impossible. 72 00:24:54,900 --> 00:24:58,580 You are a man of God, Sheriff Mallick. 73 00:24:58,980 --> 00:25:02,340 I'm sure you've heard the words of our lord: 74 00:25:02,420 --> 00:25:04,820 A tooth for a tooth... 75 00:25:05,340 --> 00:25:06,900 Yep. 76 00:25:07,940 --> 00:25:12,100 You have until noon to find the man who did this. 77 00:25:12,220 --> 00:25:15,340 Or you bring me two of your people. 78 00:25:16,060 --> 00:25:17,340 Mr. Delarue... 79 00:25:17,420 --> 00:25:20,540 You choose two, Mayor Keane... 80 00:25:22,220 --> 00:25:25,020 Or I will take four. 81 00:25:28,140 --> 00:25:30,260 Of course. 82 00:25:47,540 --> 00:25:50,100 I am ready, Father. 83 00:25:55,940 --> 00:25:59,060 The whole town will always be grateful to you. 84 00:25:59,180 --> 00:26:02,100 Take good care of my grandson, you hear me? 85 00:26:02,220 --> 00:26:04,220 We'll try the best we can. 86 00:26:04,300 --> 00:26:08,140 I, for one will help the boy to run the store. 87 00:26:10,660 --> 00:26:12,740 This isn't right. 88 00:26:13,020 --> 00:26:15,740 I'm not sure I can make it without you, Grandma. 89 00:26:15,860 --> 00:26:18,260 Of course you can, my boy. 90 00:26:47,820 --> 00:26:51,060 Please Don't! 91 00:26:53,860 --> 00:26:58,140 Please! Father. Please help me Please! Father. 92 00:26:58,260 --> 00:27:01,900 My life is not that bad. I don't wanna die. 93 00:27:02,340 --> 00:27:05,660 I'm never been a burden here. I'm innocent. Please Don't! 94 00:27:19,820 --> 00:27:23,380 May God have mercy on your evil soul. 95 00:28:08,460 --> 00:28:11,580 Everybody, Stay calm! 96 00:28:22,940 --> 00:28:25,020 Well, Sheriff... 97 00:28:27,940 --> 00:28:31,380 A tired old woman and half a man... 98 00:28:33,020 --> 00:28:35,340 That didn't add up. 99 00:28:35,460 --> 00:28:40,460 That man's death... That's on you two. 100 00:28:45,020 --> 00:28:48,020 Tell me something, Mayor Keane... 101 00:28:49,500 --> 00:28:53,980 How much does Black Creek paying for protection? 102 00:28:54,060 --> 00:28:57,100 80 dollars every month. 103 00:28:57,180 --> 00:29:01,900 It seems to me you gonna need more protection with the killer around. 104 00:29:05,660 --> 00:29:10,100 From now on... that fee is doubled. 105 00:29:10,260 --> 00:29:14,060 Mr. Delarue, this is bad. We can't generate those numbers. 106 00:29:14,220 --> 00:29:18,020 $160, by the month end. Every month. 107 00:29:18,140 --> 00:29:21,900 Until you find the man that killed my brother. 108 00:29:23,020 --> 00:29:25,460 Are we in an agreement? 109 00:29:26,380 --> 00:29:30,260 Yes. Yes, we are. 110 00:29:35,260 --> 00:29:37,740 I thought we would be. 111 00:30:46,780 --> 00:30:49,900 Let him rest in peace, princess. 112 00:30:50,540 --> 00:30:53,980 I will find the man that killed Paul. 113 00:30:54,220 --> 00:30:59,420 And I will personally make him pay the price. That's a promise. 114 00:31:02,100 --> 00:31:05,740 I will take care of you now. Together... 115 00:32:41,500 --> 00:32:43,260 Good day to you. 116 00:32:44,220 --> 00:32:46,300 Where is your grandmother? 117 00:32:48,660 --> 00:32:50,540 She is dead. 118 00:32:51,500 --> 00:32:53,660 Delarue shot her. 119 00:32:57,740 --> 00:33:00,540 I'm sorry to hear that. 120 00:33:00,660 --> 00:33:02,940 What can I do for you? 121 00:33:03,660 --> 00:33:06,060 I've got some skins. 122 00:33:08,380 --> 00:33:10,660 We go in west. 123 00:33:20,740 --> 00:33:25,020 So the only two men around here know how to shoot, will live? 124 00:33:25,460 --> 00:33:27,540 I guess so. 125 00:33:27,940 --> 00:33:31,300 Weren't you two soldiers came back were you came from? 126 00:33:31,900 --> 00:33:35,940 We can use people like you, for we gonna face them murderer. 127 00:33:38,140 --> 00:33:42,820 You know I was a soldier once, and it taught me a lesson. 128 00:33:43,860 --> 00:33:48,260 Don't get into a fight, you know, you gonna lose. 129 00:33:50,460 --> 00:33:52,420 Cowards. 130 00:33:53,140 --> 00:33:56,300 Funeral NATHAN KEANE 131 00:34:02,420 --> 00:34:04,420 Who is that? 132 00:34:05,460 --> 00:34:07,540 John. 133 00:34:08,460 --> 00:34:10,940 It's good to see you in color for once. 134 00:34:11,060 --> 00:34:13,260 Are you still buying out land? 135 00:34:14,820 --> 00:34:17,940 I do it occasionally, Yeah. 136 00:34:19,300 --> 00:34:22,100 How much will we get? 137 00:34:24,700 --> 00:34:28,580 Well.. I couldn't possibly give you more than 145 138 00:34:30,020 --> 00:34:33,580 That's half of what we paid for the land 6 years ago. 139 00:34:33,660 --> 00:34:36,060 Like I say, times are hard. 140 00:34:36,140 --> 00:34:41,900 Since Delarue raised his fees, there's a lot of people want to sell. 141 00:34:42,420 --> 00:34:46,780 Still. you're a good man, and I wanna help. 142 00:34:46,900 --> 00:34:50,260 Let's make it everybody, stay calm! 150? 143 00:34:50,740 --> 00:34:52,620 Or you can buy it your time. 144 00:34:52,740 --> 00:34:57,540 Who knows. If they find the man that killed Delarue's brother - 145 00:34:57,940 --> 00:35:02,100 Well, campers may calm and prices may rise. 146 00:35:02,740 --> 00:35:05,660 What man? You don't know? 147 00:35:06,780 --> 00:35:11,060 Delarue's brother just got out of jail and some lunatic killed him. 148 00:35:11,140 --> 00:35:14,220 Shot everyone on the stagecoach. 149 00:35:14,420 --> 00:35:16,500 Since then... 150 00:35:23,580 --> 00:35:28,020 I take the 150. You won't regret it. 151 00:35:28,780 --> 00:35:31,380 I need you to sign this. 152 00:35:41,380 --> 00:35:43,540 Where will you go? 153 00:35:44,220 --> 00:35:46,980 I'm trying to find a place on the west. 154 00:35:47,180 --> 00:35:50,940 I would probably do the same, If I was a young man. 155 00:35:51,060 --> 00:35:53,140 That's for you. 156 00:35:53,260 --> 00:35:56,580 And this is for me. 157 00:35:58,660 --> 00:36:02,100 You'll need to keep that money somewhere safe. 158 00:36:02,420 --> 00:36:05,260 In your boots, maybe? 159 00:36:10,020 --> 00:36:13,020 There a lot of hungry people out there. 160 00:37:48,140 --> 00:37:55,660 14, 15-tails at a collected sum of $3,148. 161 00:37:55,740 --> 00:38:04,060 And 12 percent, you're entitled to $3,524. 162 00:38:13,980 --> 00:38:16,580 And 76 cents. 163 00:38:18,380 --> 00:38:20,820 Let's make it a dollar. 164 00:38:21,700 --> 00:38:25,660 Madelaine takes pride on making sure those books add up. 165 00:38:26,380 --> 00:38:29,140 Well, the devil is in the detail... 166 00:38:30,860 --> 00:38:34,220 The company doesn't like the way things are going. 167 00:38:34,700 --> 00:38:40,020 Are you aware that the sheriff in Black Creek wired the federal government for help. 168 00:38:40,860 --> 00:38:44,060 I managed to block the communication for now. 169 00:38:44,220 --> 00:38:47,900 But you can't go on using the same methods you used in the army. 170 00:38:48,020 --> 00:38:51,300 These people are not Indians. 171 00:38:51,580 --> 00:38:56,060 Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue. 172 00:38:56,140 --> 00:39:00,260 And we need our operations to look civilized. 173 00:39:00,740 --> 00:39:03,540 Am I making myself clear? 174 00:39:05,340 --> 00:39:06,980 Good. 175 00:39:08,140 --> 00:39:13,140 Now, how long before Black Creek is bought up? 176 00:39:13,260 --> 00:39:16,900 I'll have the whole valley bought up in a week if you let me do things my way. 177 00:39:16,980 --> 00:39:19,300 Just answer the question. 178 00:39:20,020 --> 00:39:26,700 You keep your cavalry out of the equation, I recon it'll take 3 to 4 months. 179 00:39:28,380 --> 00:39:31,300 That's all I needed to know. 180 00:39:33,140 --> 00:39:35,540 Good day to you. 181 00:39:52,500 --> 00:39:56,660 So they want me to be civilized, princess. 182 00:39:57,540 --> 00:40:00,260 Hell, I guess I can do that. 183 00:40:00,460 --> 00:40:03,380 As long as we keep piling up the money. 184 00:40:27,540 --> 00:40:31,140 Alright boys... I'll take it from here. 185 00:40:49,900 --> 00:40:53,940 Let Pete run... Mallick? 186 00:40:55,100 --> 00:41:00,020 He wasn't on the stagecoach. He's not involved in this. 187 00:41:01,780 --> 00:41:08,460 He broke Deputy Marshall's jaw. At least I'm gonna have to take his legal punishment for that. 188 00:41:15,540 --> 00:41:21,380 Unfortunately, things are gonna be... a little bit different for you. 189 00:41:21,580 --> 00:41:26,500 I already had to send word to Delarue, that we got you into custody. 190 00:41:29,180 --> 00:41:37,540 I'm sure you're aware that he's been... making life hard for... all of us. 191 00:41:39,500 --> 00:41:42,220 I do not know what happened to him. 192 00:41:43,140 --> 00:41:46,140 He used to be a good man. 193 00:41:47,540 --> 00:41:51,380 I guess killing all those Indians in war, It must have... 194 00:41:52,420 --> 00:41:55,260 Unsettled his mind. 195 00:41:55,660 --> 00:41:59,060 I am sorry for your loss, John. 196 00:41:59,420 --> 00:42:01,500 Yeah, I am. 197 00:42:04,420 --> 00:42:08,020 But you seem to have followed him right down the same path. 198 00:42:08,140 --> 00:42:15,460 If you just.. showed a little compassion for Delarue's brother, instead of killing him. 199 00:42:15,540 --> 00:42:23,140 Mrs. Borowski, Mr. Whisler and Joe Noleg still be here. 200 00:42:25,460 --> 00:42:29,180 I won't be the last man Delarue is going to kill around here. 201 00:42:29,300 --> 00:42:32,220 No. Probably not. 202 00:42:34,300 --> 00:42:37,940 But your death is gonna buy us some time. 203 00:42:39,140 --> 00:42:42,100 I already wired for assistance. 204 00:42:42,220 --> 00:42:46,460 Trying to restore some law and order. 205 00:42:47,340 --> 00:42:52,100 Sometimes you gotta sacrifice a single sheep, to save the rest. 206 00:42:56,700 --> 00:43:00,100 I'm just a shepherd, guarding his flock. 207 00:43:38,540 --> 00:43:41,300 They say you are a soldier. 208 00:43:41,780 --> 00:43:44,220 Did you ever fight, in the war? 209 00:43:45,940 --> 00:43:47,340 I did. 210 00:43:48,020 --> 00:43:50,260 Who was the enemy? 211 00:43:50,660 --> 00:43:52,420 Germans. 212 00:43:52,740 --> 00:43:55,860 Germans? Bravo. 213 00:43:56,900 --> 00:43:58,780 You have my respect. 214 00:45:36,300 --> 00:45:38,460 Here he is. 215 00:45:38,580 --> 00:45:43,380 The worthless son of a bitch that killed your husband. 216 00:45:45,340 --> 00:45:49,420 Your beloved husband, killed my 10-year-old son. 217 00:45:51,580 --> 00:45:54,300 And he raped my wife. 218 00:45:58,380 --> 00:46:01,300 No one asked you to talk. 219 00:46:13,860 --> 00:46:20,940 Well... We will soon find out what you're made of, soldier. 220 00:47:29,300 --> 00:47:31,700 You're late. 221 00:47:31,780 --> 00:47:34,420 I'll be with you in a moment, Henry. 222 00:47:34,500 --> 00:47:36,980 Can I have his boots? 223 00:47:37,420 --> 00:47:39,300 Go ahead. 224 00:47:43,860 --> 00:47:45,660 Keane... 225 00:47:45,740 --> 00:47:50,020 You won't be needing these, my friend. Not where you are going. 226 00:48:10,260 --> 00:48:12,740 I got a christening this morning. 227 00:48:12,940 --> 00:48:16,140 So Sunday Mass gonna take a little longer. 228 00:48:16,980 --> 00:48:22,940 You give him water if he asks for it. And don't get excited. 229 00:48:34,620 --> 00:48:36,780 Can I have some water? 230 00:48:38,580 --> 00:48:40,020 No. 231 00:48:53,140 --> 00:48:56,060 Sorry to turn my back on you.. 232 00:48:58,260 --> 00:49:01,700 But the view is better from here. 233 00:49:03,980 --> 00:49:07,340 Got you pretty good, didn't I? 234 00:49:11,140 --> 00:49:15,340 I mean, you were ugly before I knocked out your teeth... 235 00:49:16,780 --> 00:49:19,060 But now... 236 00:49:19,700 --> 00:49:22,220 I hope you have a woman that loves you. 237 00:49:22,340 --> 00:49:25,660 'cause you ain't gonna find one with that face. 238 00:49:29,500 --> 00:49:34,060 You've probably never could gotten anything without paying for it. 239 00:49:36,500 --> 00:49:40,460 Not with that stupid voice of yours. 240 00:49:42,620 --> 00:49:46,060 But it's gonna cost you extra now. That's for sure. 241 00:49:46,140 --> 00:49:47,180 Shut up! 242 00:49:47,340 --> 00:49:52,340 I actually did you a favor. I mean it's better now. 243 00:49:52,940 --> 00:49:57,420 Now you don't just sound like a sick mule, you look like one to. 244 00:49:57,540 --> 00:49:59,700 I said shut up! 245 00:50:00,660 --> 00:50:04,700 People won't be as surprised to when you open your mouth. 246 00:50:04,820 --> 00:50:06,140 Damn it! I'm gonna kill you. 247 00:50:06,300 --> 00:50:08,460 It's probably a family thing. 248 00:50:08,580 --> 00:50:14,220 I am sure your whore mother sounded like a mule when you were conceived. 249 00:50:35,460 --> 00:50:37,940 Damn! 250 00:50:47,820 --> 00:50:52,740 Do you know how long, I've waited for this very moment. 251 00:50:55,260 --> 00:50:57,820 You felt that, didn't you? 252 00:51:00,540 --> 00:51:03,260 Of course you did. 253 00:51:03,780 --> 00:51:07,820 You are so... beautiful. 254 00:51:09,180 --> 00:51:17,540 You know what those.. what those savages did to you, taking your tongue. 255 00:51:20,460 --> 00:51:24,500 I know it must have been horrible for you. 256 00:51:24,620 --> 00:51:30,260 But I see it as... a gift... 257 00:51:30,740 --> 00:51:32,620 To me. 258 00:51:36,500 --> 00:51:39,620 When I'm done here... 259 00:51:39,700 --> 00:51:44,500 You and me we're gonna.. We're gonna get a place in New Orleans. 260 00:51:45,460 --> 00:51:48,260 Oh, you will shine. 261 00:51:48,980 --> 00:51:53,140 You will be the princess of New Orleans. 262 00:54:51,300 --> 00:54:53,380 Get the horses. 263 00:56:20,460 --> 00:56:22,100 They split up. 264 00:56:22,220 --> 00:56:25,260 Corsican, take half of men follow this trail. 265 00:56:25,340 --> 00:56:27,100 The rest come with me. 266 01:02:46,300 --> 01:02:50,740 Bring your sister inside the house, Billy! And take Daddy's gun. 267 01:03:00,260 --> 01:03:03,260 We don't want you here. 268 01:03:23,140 --> 01:03:27,340 You shouldn't drink from the well, it's full of that sticky oil. 269 01:03:48,140 --> 01:03:51,580 I left you some bread and boiled water 270 01:03:52,420 --> 01:03:55,460 Thank you, Mrs. Whisler. 271 01:04:00,260 --> 01:04:04,620 Why are you leaving? Delarue killed my husband. 272 01:04:06,380 --> 01:04:09,420 I'm sorry to leave you like this. 273 01:04:13,780 --> 01:04:15,940 You wanna come with us? 274 01:04:16,900 --> 01:04:18,980 I'll be fine. 275 01:04:20,660 --> 01:04:23,140 He's gonna kill you. 276 01:05:43,660 --> 01:05:50,100 You know Paul, he... He saved you from them Indians. 277 01:05:51,140 --> 01:05:54,420 But he never did straight you out. 278 01:05:58,020 --> 01:05:59,900 Damn it. 279 01:06:03,020 --> 01:06:05,460 Now I gotta kill you. 280 01:06:06,980 --> 01:06:10,020 That's a shame, Henry. 281 01:06:12,100 --> 01:06:15,020 We could take good care of her. 282 01:06:15,260 --> 01:06:18,260 There's nothing wrong with the body. 283 01:06:18,660 --> 01:06:25,660 Once again... Good fortune smiles down upon you, princess. 284 01:06:27,540 --> 01:06:35,740 Once you've all had your way with her... Cut her throat. 285 01:07:13,380 --> 01:07:15,540 I would like my boots back. 286 01:07:15,740 --> 01:07:17,620 Your boots? 287 01:07:18,140 --> 01:07:20,460 Sure. 288 01:07:21,980 --> 01:07:25,020 I kept them here for you. 289 01:07:26,140 --> 01:07:28,460 I kept them nice and clean. Look. 290 01:07:28,660 --> 01:07:30,260 Here. 291 01:07:31,580 --> 01:07:34,300 Did you buy Mrs. Whisler's farm? 292 01:07:35,100 --> 01:07:37,940 Yeah. I did. Yeah. 293 01:07:38,020 --> 01:07:40,020 Have you got her deed? 294 01:07:40,740 --> 01:07:44,700 What? This is all very confusing... What about my deed? 295 01:07:46,500 --> 01:07:48,780 You want your money? 296 01:07:49,420 --> 01:07:53,580 Sure.. Sure here. 297 01:07:55,660 --> 01:07:58,780 Here it is, John. Take it, take it all. 298 01:07:58,860 --> 01:08:00,940 What were you doing on Delarue's place? 299 01:08:01,060 --> 01:08:03,460 Someone that died. 300 01:08:03,780 --> 01:08:09,420 I mean everyone deserves a coffin. Even though they ain't going to heaven. 301 01:08:11,780 --> 01:08:15,020 Henry... What? 302 01:08:16,060 --> 01:08:18,380 You called him Henry. 303 01:08:22,820 --> 01:08:25,260 Get the lid off that coffin. 304 01:08:27,100 --> 01:08:29,180 Sure. 305 01:08:40,460 --> 01:08:42,820 I'm an undertaker. 306 01:08:43,460 --> 01:08:47,940 That's what I was doing. Somebody's gotta take care of this mess. 307 01:08:49,820 --> 01:08:51,900 Get in! 308 01:08:52,940 --> 01:08:57,340 Look.. I'm just trying to make a good living, you know. 309 01:08:58,380 --> 01:09:00,740 That's all. I'm a businessman. 310 01:09:05,100 --> 01:09:07,540 You're not even a man. 311 01:09:08,140 --> 01:09:10,660 Please don't. Get in. 312 01:09:10,740 --> 01:09:13,140 You won't get away with this. Get in. 313 01:09:16,700 --> 01:09:19,060 I'm the mayor of this town. 314 01:09:20,940 --> 01:09:23,380 I try to help people. 315 01:09:24,420 --> 01:09:27,340 Nobody wants a land. 316 01:09:27,940 --> 01:09:30,940 Please no! 317 01:09:31,060 --> 01:09:34,220 No. God, no. 318 01:09:40,260 --> 01:09:42,220 You're right, John. 319 01:09:42,820 --> 01:09:46,060 I don't keep the deeds. 320 01:09:47,100 --> 01:09:49,300 I give them to Delarue. 321 01:10:09,500 --> 01:10:14,420 I need a revolver and all sorts of ammunition from my Winchester. 322 01:10:26,060 --> 01:10:29,620 Give me a knife as well. I'll pay for it. 323 01:10:38,980 --> 01:10:41,700 I also need two bottles of kerosene. 324 01:10:47,340 --> 01:10:49,620 I want you to go to Mallick. 325 01:10:49,700 --> 01:10:52,940 Tell him that Keane has making money on all of us. 326 01:10:53,020 --> 01:10:56,140 All that land and houses he bought... 327 01:10:56,380 --> 01:11:00,260 Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue. 328 01:11:02,100 --> 01:11:03,860 It's that sticky oil. 329 01:11:04,900 --> 01:11:07,700 Delarue believes that it will soon be worth thousands. 330 01:11:07,820 --> 01:11:10,540 Think you and your brother are gonna fight Delarue on your own? 331 01:11:10,660 --> 01:11:13,260 No, my brother is dead. 332 01:11:14,700 --> 01:11:17,060 Let me come. 333 01:11:22,620 --> 01:11:27,100 You're just a kid. I'm not a kid, I'm 16 in May. 334 01:11:29,180 --> 01:11:32,540 I'm practicing my shooting. I'm not a bad shot. 335 01:11:34,620 --> 01:11:37,180 You don't stand a chance on your own. 336 01:12:28,380 --> 01:12:30,860 He brought his own coffin. 337 01:12:32,420 --> 01:12:34,140 Burn him. 338 01:13:22,820 --> 01:13:25,180 The barn is on fire! 339 01:18:10,620 --> 01:18:13,740 Do it! Do it! 340 01:21:02,820 --> 01:21:05,740 I underestimated you, soldier. 341 01:21:06,580 --> 01:21:09,780 You may have killed all my men. 342 01:21:11,300 --> 01:21:13,580 Be sure as hell... 343 01:23:39,620 --> 01:23:42,540 So you did end him. 344 01:23:46,140 --> 01:23:48,780 And all of his men. 345 01:23:56,780 --> 01:24:01,300 You know we've been hoping... praying. 346 01:24:01,780 --> 01:24:04,620 That someone like you would come along.. 347 01:24:05,260 --> 01:24:08,020 Save us from our misery. 348 01:24:10,100 --> 01:24:12,420 And that's what you did. 349 01:24:13,020 --> 01:24:15,860 Only good souls left now. 350 01:24:32,100 --> 01:24:34,700 I thought you got them all. 351 01:24:34,820 --> 01:24:36,780 She's coming with me. 352 01:24:46,060 --> 01:24:48,780 You don't wanna go down that path, John. 353 01:24:51,060 --> 01:24:53,740 I want you to leave this place. 354 01:25:05,180 --> 01:25:08,980 May the Lord have mercy on both your souls. 24664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.