Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,420 --> 00:05:57,100
Hello...
Ma'am..
2
00:05:57,940 --> 00:06:00,020
Where are you going?
3
00:06:01,780 --> 00:06:06,300
My wife doesn't speak the language.
She will learn it.
4
00:06:22,340 --> 00:06:27,340
I'm sorry, there's been a mistake.
You'll have to take the next coach.
5
00:06:27,540 --> 00:06:30,860
But we paid for this sits.
I'm sorry, ma'am.
6
00:06:31,300 --> 00:06:33,580
This is no way to treat newcomers.
7
00:06:33,660 --> 00:06:37,540
We have been travelling for weeks.
I'm sorry ma'am, but you'll have to get out.
8
00:08:40,940 --> 00:08:47,740
Sorry, I haven't had a drink for years.
I forgot what this stuff would do to you.
9
00:08:59,180 --> 00:09:05,180
Out here.. when you're offered a drink, ma'am...
You drink..
10
00:09:20,540 --> 00:09:24,220
You ain't gotta hell a lot to say, do ya?
11
00:09:24,820 --> 00:09:27,340
I like that.
12
00:09:28,380 --> 00:09:33,860
My own princess, she don't talk at all.
She's mute.
13
00:09:34,620 --> 00:09:38,380
The Indians cut her tongue out when she was a little girl.
14
00:09:38,540 --> 00:09:43,740
I supposed they got tired of hearing her screaming,
after they killed her parents.
15
00:09:49,180 --> 00:09:51,140
What is your name?
16
00:09:51,300 --> 00:09:54,420
My wife's name is Marie.
17
00:09:56,500 --> 00:09:59,180
That's a beautiful name.
18
00:10:01,300 --> 00:10:03,460
You just come out here?
19
00:10:03,540 --> 00:10:08,380
My wife and my son did. yes..
I've been here for a while.
20
00:10:11,060 --> 00:10:16,900
It's not so easy for anyone,
to be without a woman, for such a long time.
21
00:10:36,780 --> 00:10:39,500
Damn, it's hot here.
22
00:10:39,620 --> 00:10:42,940
You're not used to this heat, are you Marie?
23
00:10:46,140 --> 00:10:48,660
No, I suppose not.
24
00:10:49,060 --> 00:10:51,780
There is always a solution.
25
00:10:56,140 --> 00:10:58,380
Let's see what you got.
26
00:10:59,060 --> 00:11:01,060
Don't do that!
27
00:11:02,100 --> 00:11:04,620
Such a warm little flower.
28
00:11:04,700 --> 00:11:06,300
Don't do that!
29
00:11:09,820 --> 00:11:11,980
Are you threatening me?
30
00:11:12,100 --> 00:11:16,060
No, I'm telling you to get your hands off and behave.
31
00:11:16,700 --> 00:11:19,820
Kinda sounds like he's threatening me.
32
00:11:20,540 --> 00:11:24,060
That's the impression I got.
What do say you, Lester?
33
00:11:27,180 --> 00:11:28,140
Yep.
34
00:11:28,260 --> 00:11:31,580
I'm not trying to threaten anyone, I'm just...
35
00:11:43,780 --> 00:11:46,900
What're you gonna do about it?
36
00:11:50,020 --> 00:11:53,140
You can't do nothing.
37
00:11:54,220 --> 00:11:55,340
Come here!
38
00:12:00,100 --> 00:12:05,100
Nothing.
You can't do a damn thing.
39
00:12:06,140 --> 00:12:07,820
Sit still!
40
00:12:53,980 --> 00:12:56,700
Lower your gun.
41
00:12:58,140 --> 00:12:59,620
Do it!
42
00:12:59,700 --> 00:13:03,980
Damn son of a bitch.
I don't like you much dude.
43
00:13:05,740 --> 00:13:08,460
You got 5 seconds to get out of here.
44
00:13:15,100 --> 00:13:17,940
You understand me?
One!
45
00:13:25,740 --> 00:13:26,980
Two!
46
00:13:37,620 --> 00:13:38,780
Three!
47
00:13:38,860 --> 00:13:42,540
Marie...
48
00:18:21,260 --> 00:18:24,820
She ain't dead!
She been fine!
49
00:18:25,860 --> 00:18:27,420
Wait, wait!
50
00:18:30,540 --> 00:18:33,140
She ain't dead.
51
00:18:35,740 --> 00:18:38,020
Wait, wait.
52
00:18:41,300 --> 00:18:43,580
I didn't touch the boy.
53
00:22:48,380 --> 00:22:51,500
It's a sad day, Mr. Delarue.
54
00:22:51,700 --> 00:22:59,820
But we must bear in mind that no one in this peaceful town,
is involved in the gruesome killing of your men.
55
00:23:01,300 --> 00:23:03,980
Where is my brother?
56
00:23:04,420 --> 00:23:07,100
Your brother?
57
00:23:39,300 --> 00:23:42,540
Mayor Keane..
Sir?
58
00:23:42,940 --> 00:23:47,740
Make sure he does not stink of booze,
when the princess sees him.
59
00:23:47,820 --> 00:23:49,820
Of course.
60
00:23:49,900 --> 00:23:55,020
You bring him to my house,
I'll make sure he looks his best self.
61
00:23:56,500 --> 00:23:58,260
Take him there.
62
00:24:08,140 --> 00:24:10,940
Did you catch the killer?
63
00:24:11,060 --> 00:24:15,660
Mr. Delarue I can assure you,
it ain't nobody from around here.
64
00:24:16,380 --> 00:24:19,500
I need to know who killed my brother.
65
00:24:20,020 --> 00:24:23,140
There's no witnesses survived.
66
00:24:23,260 --> 00:24:26,300
Witness with shotgun was shot dead also.
67
00:24:29,420 --> 00:24:32,540
We lost two lives today.
68
00:24:32,620 --> 00:24:35,660
One, my own blood.
69
00:24:36,700 --> 00:24:40,740
I will give you two hours to find the man who did this.
70
00:24:40,860 --> 00:24:45,260
And Sheriff...
I want that man alive.
71
00:24:47,100 --> 00:24:49,300
That's impossible.
72
00:24:54,900 --> 00:24:58,580
You are a man of God, Sheriff Mallick.
73
00:24:58,980 --> 00:25:02,340
I'm sure you've heard the words of our lord:
74
00:25:02,420 --> 00:25:04,820
A tooth for a tooth...
75
00:25:05,340 --> 00:25:06,900
Yep.
76
00:25:07,940 --> 00:25:12,100
You have until noon to find the man who did this.
77
00:25:12,220 --> 00:25:15,340
Or you bring me two of your people.
78
00:25:16,060 --> 00:25:17,340
Mr. Delarue...
79
00:25:17,420 --> 00:25:20,540
You choose two, Mayor Keane...
80
00:25:22,220 --> 00:25:25,020
Or I will take four.
81
00:25:28,140 --> 00:25:30,260
Of course.
82
00:25:47,540 --> 00:25:50,100
I am ready, Father.
83
00:25:55,940 --> 00:25:59,060
The whole town will always be grateful to you.
84
00:25:59,180 --> 00:26:02,100
Take good care of my grandson, you hear me?
85
00:26:02,220 --> 00:26:04,220
We'll try the best we can.
86
00:26:04,300 --> 00:26:08,140
I, for one will help the boy to run the store.
87
00:26:10,660 --> 00:26:12,740
This isn't right.
88
00:26:13,020 --> 00:26:15,740
I'm not sure I can make it without you, Grandma.
89
00:26:15,860 --> 00:26:18,260
Of course you can, my boy.
90
00:26:47,820 --> 00:26:51,060
Please Don't!
91
00:26:53,860 --> 00:26:58,140
Please! Father.
Please help me Please! Father.
92
00:26:58,260 --> 00:27:01,900
My life is not that bad.
I don't wanna die.
93
00:27:02,340 --> 00:27:05,660
I'm never been a burden here.
I'm innocent. Please Don't!
94
00:27:19,820 --> 00:27:23,380
May God have mercy on your evil soul.
95
00:28:08,460 --> 00:28:11,580
Everybody, Stay calm!
96
00:28:22,940 --> 00:28:25,020
Well, Sheriff...
97
00:28:27,940 --> 00:28:31,380
A tired old woman and half a man...
98
00:28:33,020 --> 00:28:35,340
That didn't add up.
99
00:28:35,460 --> 00:28:40,460
That man's death...
That's on you two.
100
00:28:45,020 --> 00:28:48,020
Tell me something, Mayor Keane...
101
00:28:49,500 --> 00:28:53,980
How much does Black Creek paying for protection?
102
00:28:54,060 --> 00:28:57,100
80 dollars every month.
103
00:28:57,180 --> 00:29:01,900
It seems to me you gonna need more
protection with the killer around.
104
00:29:05,660 --> 00:29:10,100
From now on...
that fee is doubled.
105
00:29:10,260 --> 00:29:14,060
Mr. Delarue, this is bad.
We can't generate those numbers.
106
00:29:14,220 --> 00:29:18,020
$160, by the month end.
Every month.
107
00:29:18,140 --> 00:29:21,900
Until you find the man that killed my brother.
108
00:29:23,020 --> 00:29:25,460
Are we in an agreement?
109
00:29:26,380 --> 00:29:30,260
Yes.
Yes, we are.
110
00:29:35,260 --> 00:29:37,740
I thought we would be.
111
00:30:46,780 --> 00:30:49,900
Let him rest in peace, princess.
112
00:30:50,540 --> 00:30:53,980
I will find the man that killed Paul.
113
00:30:54,220 --> 00:30:59,420
And I will personally make him pay the price.
That's a promise.
114
00:31:02,100 --> 00:31:05,740
I will take care of you now.
Together...
115
00:32:41,500 --> 00:32:43,260
Good day to you.
116
00:32:44,220 --> 00:32:46,300
Where is your grandmother?
117
00:32:48,660 --> 00:32:50,540
She is dead.
118
00:32:51,500 --> 00:32:53,660
Delarue shot her.
119
00:32:57,740 --> 00:33:00,540
I'm sorry to hear that.
120
00:33:00,660 --> 00:33:02,940
What can I do for you?
121
00:33:03,660 --> 00:33:06,060
I've got some skins.
122
00:33:08,380 --> 00:33:10,660
We go in west.
123
00:33:20,740 --> 00:33:25,020
So the only two men around here
know how to shoot, will live?
124
00:33:25,460 --> 00:33:27,540
I guess so.
125
00:33:27,940 --> 00:33:31,300
Weren't you two soldiers came back were you came from?
126
00:33:31,900 --> 00:33:35,940
We can use people like you,
for we gonna face them murderer.
127
00:33:38,140 --> 00:33:42,820
You know I was a soldier once, and it taught me a lesson.
128
00:33:43,860 --> 00:33:48,260
Don't get into a fight, you know, you gonna lose.
129
00:33:50,460 --> 00:33:52,420
Cowards.
130
00:33:53,140 --> 00:33:56,300
Funeral NATHAN KEANE
131
00:34:02,420 --> 00:34:04,420
Who is that?
132
00:34:05,460 --> 00:34:07,540
John.
133
00:34:08,460 --> 00:34:10,940
It's good to see you in color for once.
134
00:34:11,060 --> 00:34:13,260
Are you still buying out land?
135
00:34:14,820 --> 00:34:17,940
I do it occasionally, Yeah.
136
00:34:19,300 --> 00:34:22,100
How much will we get?
137
00:34:24,700 --> 00:34:28,580
Well.. I couldn't possibly give you more than 145
138
00:34:30,020 --> 00:34:33,580
That's half of what we paid for the land 6 years ago.
139
00:34:33,660 --> 00:34:36,060
Like I say, times are hard.
140
00:34:36,140 --> 00:34:41,900
Since Delarue raised his fees,
there's a lot of people want to sell.
141
00:34:42,420 --> 00:34:46,780
Still. you're a good man,
and I wanna help.
142
00:34:46,900 --> 00:34:50,260
Let's make it everybody, stay calm!
150?
143
00:34:50,740 --> 00:34:52,620
Or you can buy it your time.
144
00:34:52,740 --> 00:34:57,540
Who knows. If they find the man
that killed Delarue's brother -
145
00:34:57,940 --> 00:35:02,100
Well, campers may calm and prices may rise.
146
00:35:02,740 --> 00:35:05,660
What man?
You don't know?
147
00:35:06,780 --> 00:35:11,060
Delarue's brother just got out
of jail and some lunatic killed him.
148
00:35:11,140 --> 00:35:14,220
Shot everyone on the stagecoach.
149
00:35:14,420 --> 00:35:16,500
Since then...
150
00:35:23,580 --> 00:35:28,020
I take the 150.
You won't regret it.
151
00:35:28,780 --> 00:35:31,380
I need you to sign this.
152
00:35:41,380 --> 00:35:43,540
Where will you go?
153
00:35:44,220 --> 00:35:46,980
I'm trying to find a place on the west.
154
00:35:47,180 --> 00:35:50,940
I would probably do the same, If I was a young man.
155
00:35:51,060 --> 00:35:53,140
That's for you.
156
00:35:53,260 --> 00:35:56,580
And this is for me.
157
00:35:58,660 --> 00:36:02,100
You'll need to keep that money somewhere safe.
158
00:36:02,420 --> 00:36:05,260
In your boots, maybe?
159
00:36:10,020 --> 00:36:13,020
There a lot of hungry people out there.
160
00:37:48,140 --> 00:37:55,660
14, 15-tails at a collected
sum of $3,148.
161
00:37:55,740 --> 00:38:04,060
And 12 percent, you're entitled to $3,524.
162
00:38:13,980 --> 00:38:16,580
And 76 cents.
163
00:38:18,380 --> 00:38:20,820
Let's make it a dollar.
164
00:38:21,700 --> 00:38:25,660
Madelaine takes pride on making sure those books add up.
165
00:38:26,380 --> 00:38:29,140
Well, the devil is in the detail...
166
00:38:30,860 --> 00:38:34,220
The company doesn't like the way things are going.
167
00:38:34,700 --> 00:38:40,020
Are you aware that the sheriff in Black Creek
wired the federal government for help.
168
00:38:40,860 --> 00:38:44,060
I managed to block the communication for now.
169
00:38:44,220 --> 00:38:47,900
But you can't go on using
the same methods you used in the army.
170
00:38:48,020 --> 00:38:51,300
These people are not Indians.
171
00:38:51,580 --> 00:38:56,060
Standard Atlantic, is a modern company Colonel Delarue.
172
00:38:56,140 --> 00:39:00,260
And we need our operations to look civilized.
173
00:39:00,740 --> 00:39:03,540
Am I making myself clear?
174
00:39:05,340 --> 00:39:06,980
Good.
175
00:39:08,140 --> 00:39:13,140
Now, how long before Black Creek is bought up?
176
00:39:13,260 --> 00:39:16,900
I'll have the whole valley bought up in a week
if you let me do things my way.
177
00:39:16,980 --> 00:39:19,300
Just answer the question.
178
00:39:20,020 --> 00:39:26,700
You keep your cavalry out of the equation,
I recon it'll take 3 to 4 months.
179
00:39:28,380 --> 00:39:31,300
That's all I needed to know.
180
00:39:33,140 --> 00:39:35,540
Good day to you.
181
00:39:52,500 --> 00:39:56,660
So they want me to be civilized, princess.
182
00:39:57,540 --> 00:40:00,260
Hell, I guess I can do that.
183
00:40:00,460 --> 00:40:03,380
As long as we keep piling up the money.
184
00:40:27,540 --> 00:40:31,140
Alright boys...
I'll take it from here.
185
00:40:49,900 --> 00:40:53,940
Let Pete run...
Mallick?
186
00:40:55,100 --> 00:41:00,020
He wasn't on the stagecoach.
He's not involved in this.
187
00:41:01,780 --> 00:41:08,460
He broke Deputy Marshall's jaw. At least I'm gonna
have to take his legal punishment for that.
188
00:41:15,540 --> 00:41:21,380
Unfortunately, things are gonna be...
a little bit different for you.
189
00:41:21,580 --> 00:41:26,500
I already had to send word to Delarue,
that we got you into custody.
190
00:41:29,180 --> 00:41:37,540
I'm sure you're aware that he's been...
making life hard for... all of us.
191
00:41:39,500 --> 00:41:42,220
I do not know what happened to him.
192
00:41:43,140 --> 00:41:46,140
He used to be a good man.
193
00:41:47,540 --> 00:41:51,380
I guess killing all those Indians in war, It must have...
194
00:41:52,420 --> 00:41:55,260
Unsettled his mind.
195
00:41:55,660 --> 00:41:59,060
I am sorry for your loss, John.
196
00:41:59,420 --> 00:42:01,500
Yeah, I am.
197
00:42:04,420 --> 00:42:08,020
But you seem to have followed him
right down the same path.
198
00:42:08,140 --> 00:42:15,460
If you just.. showed a little compassion
for Delarue's brother, instead of killing him.
199
00:42:15,540 --> 00:42:23,140
Mrs. Borowski, Mr. Whisler
and Joe Noleg still be here.
200
00:42:25,460 --> 00:42:29,180
I won't be the last man
Delarue is going to kill around here.
201
00:42:29,300 --> 00:42:32,220
No.
Probably not.
202
00:42:34,300 --> 00:42:37,940
But your death is gonna buy us some time.
203
00:42:39,140 --> 00:42:42,100
I already wired for assistance.
204
00:42:42,220 --> 00:42:46,460
Trying to restore some law and order.
205
00:42:47,340 --> 00:42:52,100
Sometimes you gotta sacrifice a single sheep,
to save the rest.
206
00:42:56,700 --> 00:43:00,100
I'm just a shepherd, guarding his flock.
207
00:43:38,540 --> 00:43:41,300
They say you are a soldier.
208
00:43:41,780 --> 00:43:44,220
Did you ever fight, in the war?
209
00:43:45,940 --> 00:43:47,340
I did.
210
00:43:48,020 --> 00:43:50,260
Who was the enemy?
211
00:43:50,660 --> 00:43:52,420
Germans.
212
00:43:52,740 --> 00:43:55,860
Germans?
Bravo.
213
00:43:56,900 --> 00:43:58,780
You have my respect.
214
00:45:36,300 --> 00:45:38,460
Here he is.
215
00:45:38,580 --> 00:45:43,380
The worthless son of a bitch that killed your husband.
216
00:45:45,340 --> 00:45:49,420
Your beloved husband,
killed my 10-year-old son.
217
00:45:51,580 --> 00:45:54,300
And he raped my wife.
218
00:45:58,380 --> 00:46:01,300
No one asked you to talk.
219
00:46:13,860 --> 00:46:20,940
Well...
We will soon find out what you're made of, soldier.
220
00:47:29,300 --> 00:47:31,700
You're late.
221
00:47:31,780 --> 00:47:34,420
I'll be with you in a moment, Henry.
222
00:47:34,500 --> 00:47:36,980
Can I have his boots?
223
00:47:37,420 --> 00:47:39,300
Go ahead.
224
00:47:43,860 --> 00:47:45,660
Keane...
225
00:47:45,740 --> 00:47:50,020
You won't be needing these, my friend.
Not where you are going.
226
00:48:10,260 --> 00:48:12,740
I got a christening this morning.
227
00:48:12,940 --> 00:48:16,140
So Sunday Mass gonna take a little longer.
228
00:48:16,980 --> 00:48:22,940
You give him water if he asks for it.
And don't get excited.
229
00:48:34,620 --> 00:48:36,780
Can I have some water?
230
00:48:38,580 --> 00:48:40,020
No.
231
00:48:53,140 --> 00:48:56,060
Sorry to turn my back on you..
232
00:48:58,260 --> 00:49:01,700
But the view is better from here.
233
00:49:03,980 --> 00:49:07,340
Got you pretty good, didn't I?
234
00:49:11,140 --> 00:49:15,340
I mean, you were ugly before I knocked out your teeth...
235
00:49:16,780 --> 00:49:19,060
But now...
236
00:49:19,700 --> 00:49:22,220
I hope you have a woman that loves you.
237
00:49:22,340 --> 00:49:25,660
'cause you ain't gonna find one with that face.
238
00:49:29,500 --> 00:49:34,060
You've probably never could gotten anything
without paying for it.
239
00:49:36,500 --> 00:49:40,460
Not with that stupid voice of yours.
240
00:49:42,620 --> 00:49:46,060
But it's gonna cost you extra now.
That's for sure.
241
00:49:46,140 --> 00:49:47,180
Shut up!
242
00:49:47,340 --> 00:49:52,340
I actually did you a favor.
I mean it's better now.
243
00:49:52,940 --> 00:49:57,420
Now you don't just sound like a sick mule,
you look like one to.
244
00:49:57,540 --> 00:49:59,700
I said shut up!
245
00:50:00,660 --> 00:50:04,700
People won't be as surprised to when you open your mouth.
246
00:50:04,820 --> 00:50:06,140
Damn it! I'm gonna kill you.
247
00:50:06,300 --> 00:50:08,460
It's probably a family thing.
248
00:50:08,580 --> 00:50:14,220
I am sure your whore mother
sounded like a mule when you were conceived.
249
00:50:35,460 --> 00:50:37,940
Damn!
250
00:50:47,820 --> 00:50:52,740
Do you know how long, I've waited for this very moment.
251
00:50:55,260 --> 00:50:57,820
You felt that, didn't you?
252
00:51:00,540 --> 00:51:03,260
Of course you did.
253
00:51:03,780 --> 00:51:07,820
You are so... beautiful.
254
00:51:09,180 --> 00:51:17,540
You know what those.. what those savages
did to you, taking your tongue.
255
00:51:20,460 --> 00:51:24,500
I know it must have been horrible for you.
256
00:51:24,620 --> 00:51:30,260
But I see it as...
a gift...
257
00:51:30,740 --> 00:51:32,620
To me.
258
00:51:36,500 --> 00:51:39,620
When I'm done here...
259
00:51:39,700 --> 00:51:44,500
You and me we're gonna..
We're gonna get a place in New Orleans.
260
00:51:45,460 --> 00:51:48,260
Oh, you will shine.
261
00:51:48,980 --> 00:51:53,140
You will be the princess of New Orleans.
262
00:54:51,300 --> 00:54:53,380
Get the horses.
263
00:56:20,460 --> 00:56:22,100
They split up.
264
00:56:22,220 --> 00:56:25,260
Corsican, take half of men follow this trail.
265
00:56:25,340 --> 00:56:27,100
The rest come with me.
266
01:02:46,300 --> 01:02:50,740
Bring your sister inside the house, Billy!
And take Daddy's gun.
267
01:03:00,260 --> 01:03:03,260
We don't want you here.
268
01:03:23,140 --> 01:03:27,340
You shouldn't drink from the well,
it's full of that sticky oil.
269
01:03:48,140 --> 01:03:51,580
I left you some bread and boiled water
270
01:03:52,420 --> 01:03:55,460
Thank you, Mrs. Whisler.
271
01:04:00,260 --> 01:04:04,620
Why are you leaving?
Delarue killed my husband.
272
01:04:06,380 --> 01:04:09,420
I'm sorry to leave you like this.
273
01:04:13,780 --> 01:04:15,940
You wanna come with us?
274
01:04:16,900 --> 01:04:18,980
I'll be fine.
275
01:04:20,660 --> 01:04:23,140
He's gonna kill you.
276
01:05:43,660 --> 01:05:50,100
You know Paul, he...
He saved you from them Indians.
277
01:05:51,140 --> 01:05:54,420
But he never did straight you out.
278
01:05:58,020 --> 01:05:59,900
Damn it.
279
01:06:03,020 --> 01:06:05,460
Now I gotta kill you.
280
01:06:06,980 --> 01:06:10,020
That's a shame, Henry.
281
01:06:12,100 --> 01:06:15,020
We could take good care of her.
282
01:06:15,260 --> 01:06:18,260
There's nothing wrong with the body.
283
01:06:18,660 --> 01:06:25,660
Once again...
Good fortune smiles down upon you, princess.
284
01:06:27,540 --> 01:06:35,740
Once you've all had your way with her...
Cut her throat.
285
01:07:13,380 --> 01:07:15,540
I would like my boots back.
286
01:07:15,740 --> 01:07:17,620
Your boots?
287
01:07:18,140 --> 01:07:20,460
Sure.
288
01:07:21,980 --> 01:07:25,020
I kept them here for you.
289
01:07:26,140 --> 01:07:28,460
I kept them nice and clean.
Look.
290
01:07:28,660 --> 01:07:30,260
Here.
291
01:07:31,580 --> 01:07:34,300
Did you buy Mrs. Whisler's farm?
292
01:07:35,100 --> 01:07:37,940
Yeah. I did. Yeah.
293
01:07:38,020 --> 01:07:40,020
Have you got her deed?
294
01:07:40,740 --> 01:07:44,700
What? This is all very confusing...
What about my deed?
295
01:07:46,500 --> 01:07:48,780
You want your money?
296
01:07:49,420 --> 01:07:53,580
Sure..
Sure here.
297
01:07:55,660 --> 01:07:58,780
Here it is, John.
Take it, take it all.
298
01:07:58,860 --> 01:08:00,940
What were you doing on Delarue's place?
299
01:08:01,060 --> 01:08:03,460
Someone that died.
300
01:08:03,780 --> 01:08:09,420
I mean everyone deserves a coffin.
Even though they ain't going to heaven.
301
01:08:11,780 --> 01:08:15,020
Henry...
What?
302
01:08:16,060 --> 01:08:18,380
You called him Henry.
303
01:08:22,820 --> 01:08:25,260
Get the lid off that coffin.
304
01:08:27,100 --> 01:08:29,180
Sure.
305
01:08:40,460 --> 01:08:42,820
I'm an undertaker.
306
01:08:43,460 --> 01:08:47,940
That's what I was doing.
Somebody's gotta take care of this mess.
307
01:08:49,820 --> 01:08:51,900
Get in!
308
01:08:52,940 --> 01:08:57,340
Look.. I'm just trying to make
a good living, you know.
309
01:08:58,380 --> 01:09:00,740
That's all.
I'm a businessman.
310
01:09:05,100 --> 01:09:07,540
You're not even a man.
311
01:09:08,140 --> 01:09:10,660
Please don't.
Get in.
312
01:09:10,740 --> 01:09:13,140
You won't get away with this.
Get in.
313
01:09:16,700 --> 01:09:19,060
I'm the mayor of this town.
314
01:09:20,940 --> 01:09:23,380
I try to help people.
315
01:09:24,420 --> 01:09:27,340
Nobody wants a land.
316
01:09:27,940 --> 01:09:30,940
Please no!
317
01:09:31,060 --> 01:09:34,220
No. God, no.
318
01:09:40,260 --> 01:09:42,220
You're right, John.
319
01:09:42,820 --> 01:09:46,060
I don't keep the deeds.
320
01:09:47,100 --> 01:09:49,300
I give them to Delarue.
321
01:10:09,500 --> 01:10:14,420
I need a revolver
and all sorts of ammunition from my Winchester.
322
01:10:26,060 --> 01:10:29,620
Give me a knife as well.
I'll pay for it.
323
01:10:38,980 --> 01:10:41,700
I also need two bottles of kerosene.
324
01:10:47,340 --> 01:10:49,620
I want you to go to Mallick.
325
01:10:49,700 --> 01:10:52,940
Tell him that Keane has making money on all of us.
326
01:10:53,020 --> 01:10:56,140
All that land and houses he bought...
327
01:10:56,380 --> 01:11:00,260
Wasn't for himself, he's selling it all to Delarue.
328
01:11:02,100 --> 01:11:03,860
It's that sticky oil.
329
01:11:04,900 --> 01:11:07,700
Delarue believes that it will soon be worth thousands.
330
01:11:07,820 --> 01:11:10,540
Think you and your brother
are gonna fight Delarue on your own?
331
01:11:10,660 --> 01:11:13,260
No, my brother is dead.
332
01:11:14,700 --> 01:11:17,060
Let me come.
333
01:11:22,620 --> 01:11:27,100
You're just a kid.
I'm not a kid, I'm 16 in May.
334
01:11:29,180 --> 01:11:32,540
I'm practicing my shooting.
I'm not a bad shot.
335
01:11:34,620 --> 01:11:37,180
You don't stand a chance on your own.
336
01:12:28,380 --> 01:12:30,860
He brought his own coffin.
337
01:12:32,420 --> 01:12:34,140
Burn him.
338
01:13:22,820 --> 01:13:25,180
The barn is on fire!
339
01:18:10,620 --> 01:18:13,740
Do it!
Do it!
340
01:21:02,820 --> 01:21:05,740
I underestimated you, soldier.
341
01:21:06,580 --> 01:21:09,780
You may have killed all my men.
342
01:21:11,300 --> 01:21:13,580
Be sure as hell...
343
01:23:39,620 --> 01:23:42,540
So you did end him.
344
01:23:46,140 --> 01:23:48,780
And all of his men.
345
01:23:56,780 --> 01:24:01,300
You know we've been hoping... praying.
346
01:24:01,780 --> 01:24:04,620
That someone like you would come along..
347
01:24:05,260 --> 01:24:08,020
Save us from our misery.
348
01:24:10,100 --> 01:24:12,420
And that's what you did.
349
01:24:13,020 --> 01:24:15,860
Only good souls left now.
350
01:24:32,100 --> 01:24:34,700
I thought you got them all.
351
01:24:34,820 --> 01:24:36,780
She's coming with me.
352
01:24:46,060 --> 01:24:48,780
You don't wanna go down that path, John.
353
01:24:51,060 --> 01:24:53,740
I want you to leave this place.
354
01:25:05,180 --> 01:25:08,980
May the Lord have mercy on both your souls.
24664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.