All language subtitles for The.Resistance.Fighter.2019.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,833 --> 00:02:47,042 The Germans are coming! 2 00:03:23,079 --> 00:03:25,122 Out! 3 00:04:18,801 --> 00:04:20,428 Officer. 4 00:04:21,512 --> 00:04:23,139 My daughter is only six. 5 00:04:23,806 --> 00:04:26,517 I'm teaching her German. 6 00:04:27,435 --> 00:04:29,645 She can sing for you. 7 00:04:30,771 --> 00:04:32,273 Jadzia. 8 00:04:32,606 --> 00:04:33,606 Sing. 9 00:04:34,775 --> 00:04:36,277 0 Christmas tree 10 00:04:37,069 --> 00:04:38,404 0 Christmas tree 11 00:04:39,363 --> 00:04:42,533 how lovely are thy branches 12 00:04:50,207 --> 00:04:51,709 Are you volksdeutsche? 13 00:04:52,460 --> 00:04:53,460 No. 14 00:04:53,919 --> 00:04:57,381 I'd studied painting in Vienna for four years. 15 00:05:00,718 --> 00:05:02,927 Only one side is right. 16 00:05:02,928 --> 00:05:04,096 You can choose. 17 00:05:07,475 --> 00:05:09,226 I don't understand. 18 00:05:09,727 --> 00:05:12,396 - Should we move? - Tell us. 19 00:05:13,105 --> 00:05:15,900 This one, or that one 20 00:05:19,987 --> 00:05:21,155 why? 21 00:05:22,406 --> 00:05:24,074 This one, or that one? 22 00:05:31,123 --> 00:05:32,707 I can't. 23 00:05:32,708 --> 00:05:34,627 Choose! What does it matter? 24 00:05:35,002 --> 00:05:36,587 Half of us have to go. 25 00:05:40,841 --> 00:05:41,884 No. 26 00:05:44,094 --> 00:05:45,429 Half has to go. 27 00:05:47,765 --> 00:05:49,308 Heads — you. Tails — them. 28 00:06:02,488 --> 00:06:04,323 It'll be all right. 29 00:06:08,369 --> 00:06:11,372 Tails. They stay. 30 00:06:14,917 --> 00:06:17,086 Troops, on my command! Left face! 31 00:06:21,257 --> 00:06:22,633 About-face! 32 00:06:31,517 --> 00:06:32,851 Load! 33 00:06:36,021 --> 00:06:37,189 Aim! 34 00:06:37,773 --> 00:06:38,773 Fire! 35 00:07:01,297 --> 00:07:02,589 Mom. 36 00:07:02,590 --> 00:07:03,756 Mama. 37 00:07:36,790 --> 00:07:39,125 I'm so glad you could make it, my dear. 38 00:07:39,126 --> 00:07:41,336 At least this hotel 39 00:07:41,337 --> 00:07:44,506 And you can forget about this awful war for a day. 40 00:07:45,925 --> 00:07:48,718 One egg a week is all we get on our cards 41 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 and look how many eggs they have here. 42 00:07:53,599 --> 00:07:54,433 Excellent, excellent. 43 00:07:54,434 --> 00:07:55,808 - Hi, Tom. - About time. 44 00:07:55,809 --> 00:07:56,894 How's your morning? 45 00:07:57,102 --> 00:07:58,262 Not bad, not bad. 46 00:07:58,604 --> 00:08:00,063 - Hey, just give me a second. 47 00:08:00,064 --> 00:08:01,773 Huh? 48 00:08:01,774 --> 00:08:03,399 - Hey, sweetheart. 49 00:08:03,400 --> 00:08:05,485 Why do you say we go out sometime? 50 00:08:05,486 --> 00:08:06,320 - Don't be silly, Tom. 51 00:08:06,320 --> 00:08:06,946 - No, thank you. 52 00:08:06,947 --> 00:08:07,987 - Come on. 53 00:08:07,988 --> 00:08:09,989 Hey, let me see that pretty face... 54 00:08:13,619 --> 00:08:15,411 - Hey, back off, man, mind your own business. 55 00:08:15,412 --> 00:08:17,830 - The problem is my father raised me to be a gentleman, 56 00:08:17,831 --> 00:08:19,832 so it is my business! 57 00:08:19,833 --> 00:08:20,668 - Tom, 58 00:08:20,668 --> 00:08:21,502 come on. 59 00:08:21,503 --> 00:08:22,752 - No, you heard him. 60 00:08:22,753 --> 00:08:23,753 He's not English. 61 00:08:25,047 --> 00:08:26,714 What did you say? 62 00:08:26,715 --> 00:08:28,841 - I think you understood me well enough, lieutenant. 63 00:08:28,842 --> 00:08:30,843 - You're not even a fucking britt. 64 00:08:30,844 --> 00:08:32,679 - I am not, indeed. - But I am a dear friend of 65 00:08:32,680 --> 00:08:36,641 lieutenant colonel David schhhng 66 00:08:36,642 --> 00:08:39,352 and judging by your insignia, he is your superior. 67 00:08:39,353 --> 00:08:40,979 So are you sure you want to continue? 68 00:08:40,980 --> 00:08:42,063 - Come on, Tom, let's go. 69 00:08:42,064 --> 00:08:43,482 It's not worth it, come on. 70 00:08:44,692 --> 00:08:47,902 Let's go. 71 00:08:47,903 --> 00:08:48,903 Come on, come on. 72 00:08:51,657 --> 00:08:52,991 Someone should teach them a lesson 73 00:08:52,992 --> 00:08:54,368 on how to behave. 74 00:08:57,162 --> 00:08:59,414 - Hey, I'm still here, sweetheart, remember? 75 00:08:59,415 --> 00:09:00,665 I'm just gonna sit down here. 76 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Hey, let's get some food, I'm still hungry. 77 00:09:05,379 --> 00:09:07,630 Hey, buddy, wanna serve us up? 78 00:09:14,054 --> 00:09:15,054 - Do you mind? 79 00:09:16,223 --> 00:09:18,017 I've had enough officers for one day. 80 00:09:19,101 --> 00:09:21,145 - I'm afraid I am an officer too. 81 00:09:22,229 --> 00:09:24,022 Lieutenant jan kwiatkowski. 82 00:09:24,023 --> 00:09:25,231 Polish army. 83 00:09:25,232 --> 00:09:26,733 - Polish? 84 00:09:26,734 --> 00:09:28,526 I'll take my chances. 85 00:09:28,527 --> 00:09:30,319 Dorothea Anderson. 86 00:09:32,322 --> 00:09:33,949 - Well, have a seat. 87 00:09:35,367 --> 00:09:36,367 Please. 88 00:09:47,296 --> 00:09:49,922 - Are you really friends with a commander? 89 00:09:49,923 --> 00:09:52,801 - To be honest, no, but let me show you something. 90 00:09:54,678 --> 00:09:57,013 I just have a good memory for names and faces 91 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 and, of course, I recognize the allies insignia, 92 00:09:59,058 --> 00:10:00,391 which appears to be useful. 93 00:10:00,392 --> 00:10:01,601 - Sorry. 94 00:10:01,602 --> 00:10:03,352 I'd like to say on behalf of the whole staff 95 00:10:03,353 --> 00:10:05,314 that you are extremely welcome here, sir. 96 00:10:08,275 --> 00:10:09,275 Thank you. 97 00:10:11,570 --> 00:10:12,987 - Are you staying here at the hotel? 98 00:10:12,988 --> 00:10:15,990 - No, I'm living next door on burleight street. 99 00:10:15,991 --> 00:10:18,451 Since I don't have egg coupons, I have to eat here. 100 00:10:18,452 --> 00:10:20,328 - I don't have egg coupons either. 101 00:10:20,329 --> 00:10:22,497 I just arrived from Sweden. 102 00:10:22,498 --> 00:10:24,582 I don't know anybody here yet. 103 00:10:24,583 --> 00:10:27,001 - I would love to invite you for breakfast 104 00:10:27,002 --> 00:10:29,379 but, unfortunately, I have to leave england. 105 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 Prime minister? 106 00:10:53,695 --> 00:10:54,947 I was not expecting you. 107 00:10:59,993 --> 00:11:01,661 - You are leaving? 108 00:11:01,662 --> 00:11:02,787 - Yes. 109 00:11:02,788 --> 00:11:03,705 For Scotland. 110 00:11:03,706 --> 00:11:04,873 For parachute training. 111 00:11:07,209 --> 00:11:09,001 Then I'll jump back to the country. 112 00:11:09,002 --> 00:11:10,920 - We have to go, follow me. 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,547 But I... 114 00:11:12,548 --> 00:11:15,800 - And I'm urging you, don't speak of it. 115 00:11:15,801 --> 00:11:17,051 Not to anyone. 116 00:11:17,052 --> 00:11:19,428 Even if they threaten to carve you up. 117 00:11:19,429 --> 00:11:20,972 It's a government secret. 118 00:11:20,973 --> 00:11:22,558 Not a word to anyone. 119 00:11:29,940 --> 00:11:32,358 The English are really not happy. 120 00:11:32,359 --> 00:11:33,943 You're pushing too hard. 121 00:11:33,944 --> 00:11:35,653 - Obviously not hard enough. 122 00:11:35,654 --> 00:11:38,698 For six months I've tried to get to Churchill. 123 00:11:38,699 --> 00:11:42,535 Do you know that, as a pole, I have no chance for a meeting? 124 00:11:42,536 --> 00:11:45,705 It would be a different story if I were a Soviet courier. 125 00:11:45,706 --> 00:11:46,957 - That's just how it is. 126 00:11:48,542 --> 00:11:51,712 Only the Germans give him more problems than we do. 127 00:12:38,175 --> 00:12:39,843 - Gentlemen, follow me. 128 00:12:41,220 --> 00:12:44,597 The prime minister will see you in 15 minutes. 129 00:12:44,598 --> 00:12:47,851 You can take 12 minutes of his time. 130 00:12:51,939 --> 00:12:53,273 - How did you pull that off? 131 00:12:55,984 --> 00:12:59,320 - I am the Polish prime minister. 132 00:12:59,321 --> 00:13:04,200 Theoretically, it makes me someone of equal standing. 133 00:13:04,201 --> 00:13:06,453 Still, he's meeting us in a stranger's house. 134 00:13:16,463 --> 00:13:17,880 - Can I help you, sir? 135 00:13:17,881 --> 00:13:18,881 - No, thank you. 136 00:13:19,800 --> 00:13:22,135 On my way to my unit, thought I'd take a break. 137 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 Papers, please. 138 00:13:27,766 --> 00:13:28,766 - I do something wrong? 139 00:13:29,810 --> 00:13:31,728 - I'm an officer in the us forces, I... 140 00:13:33,355 --> 00:13:35,398 All right, I got my papers right here. 141 00:13:35,399 --> 00:13:36,899 Here, I'll get them. 142 00:13:55,711 --> 00:13:56,711 - Two hands. 143 00:13:59,381 --> 00:14:00,716 - Donnerstag means Thursday. 144 00:14:02,175 --> 00:14:03,718 You're clever. 145 00:14:24,197 --> 00:14:25,614 - Mr. - Prime minister. 146 00:14:25,615 --> 00:14:27,283 - Winston. 147 00:14:27,284 --> 00:14:31,537 Allow me to introduce you to lieutenant jan nowak. 148 00:14:31,538 --> 00:14:32,289 Straight from Warsaw. 149 00:14:32,290 --> 00:14:33,539 - Nowak. 150 00:14:33,540 --> 00:14:38,503 Ha, so you have miraculously got out of Warsaw 151 00:14:39,713 --> 00:14:41,881 and now you wish to return. 152 00:14:41,882 --> 00:14:43,966 - What sort of courier would I be, prime minister, 153 00:14:43,967 --> 00:14:45,344 if I only travel one way? 154 00:14:46,595 --> 00:14:50,181 - Please tell those in Warsaw that we are 155 00:14:50,182 --> 00:14:53,434 and forever will be friends of your country 156 00:14:53,435 --> 00:14:57,188 but it is now part of the Soviet war theater 157 00:14:57,189 --> 00:15:01,108 and as such, no military action is possible 158 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 without the Soviet consent. 159 00:15:07,032 --> 00:15:09,408 - Prime minister, this not about a territory 160 00:15:09,409 --> 00:15:12,912 of postwar Poland being moved a bit to east or to the west. 161 00:15:12,913 --> 00:15:16,499 The Soviets want to turn Poland into the 17th republic. 162 00:15:16,500 --> 00:15:18,167 This is about the freedom of my country. 163 00:15:18,168 --> 00:15:20,336 A country for which the government of his majesty 164 00:15:20,337 --> 00:15:22,880 under the leadership of prime minister Neville Chamberlain... 165 00:15:22,881 --> 00:15:24,215 - Nowak! 166 00:15:24,216 --> 00:15:29,179 I will not send the raf or the sosabowski brigade 167 00:15:29,763 --> 00:15:30,971 into Warsaw! 168 00:15:30,972 --> 00:15:33,724 You must get your armies in the country 169 00:15:33,725 --> 00:15:36,561 to forget about this uprising 170 00:15:37,771 --> 00:15:40,315 and await the Soviets. 171 00:15:43,944 --> 00:15:46,905 - We will spend the next decade under Soviet occupation. 172 00:15:47,948 --> 00:15:49,366 - Not necessarily. 173 00:15:50,742 --> 00:15:54,286 I want to offer Stalin a proposition. 174 00:15:54,287 --> 00:15:57,289 Only b6r, back in Poland, can help me. 175 00:15:57,290 --> 00:15:59,708 Here in London, we're powerless. 176 00:15:59,709 --> 00:16:02,002 B6r has to understand that 177 00:16:02,003 --> 00:16:04,672 and get me the leverage over Stalin. 178 00:16:04,673 --> 00:16:05,673 - The leverage? 179 00:16:07,509 --> 00:16:08,509 - A fight. 180 00:16:09,594 --> 00:16:13,514 An open battle on the streets with the Germans for Warsaw. 181 00:16:13,515 --> 00:16:15,307 - This is suicide. 182 00:16:15,308 --> 00:16:17,184 Didn't you understand what Churchill said? 183 00:16:17,185 --> 00:16:18,019 We will not... 184 00:16:18,019 --> 00:16:19,019 - It's not your decision. 185 00:16:20,564 --> 00:16:25,484 Your task is to convince b6r to start an uprising of his own 186 00:16:25,485 --> 00:16:27,653 without the commander and chief, 187 00:16:27,654 --> 00:16:30,948 regardless of the views of Mr. Churchill. 188 00:16:30,949 --> 00:16:31,949 Is that clear? 189 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 - Yes, prime minister. 190 00:16:35,120 --> 00:16:36,455 - Now fly off to your training. 191 00:16:37,581 --> 00:16:40,458 Return to Warsaw as soon as you can. 192 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 - Ready! 193 00:16:52,888 --> 00:16:53,888 Come on, lieutenant! 194 00:16:54,931 --> 00:16:55,849 Is this your first jump? 195 00:16:55,850 --> 00:16:57,725 - No, it's my third! 196 00:16:57,726 --> 00:16:59,643 Hopefully not the last. 197 00:17:46,650 --> 00:17:48,192 - Lieuten, lieutenant! 198 00:17:48,193 --> 00:17:50,654 Keep your arms on your straps! 199 00:17:58,328 --> 00:17:59,204 Lieutenant, are you okay? 200 00:17:59,205 --> 00:18:00,955 - I think I... 201 00:18:00,956 --> 00:18:02,165 I broke my arm. 202 00:18:04,000 --> 00:18:05,543 - They won't let you jump again. 203 00:18:05,544 --> 00:18:06,920 Not until the end of the war. 204 00:18:48,920 --> 00:18:50,337 Obersturmbannfijhrer! 205 00:18:50,338 --> 00:18:51,338 You're back? 206 00:18:51,798 --> 00:18:53,425 You could say so. 207 00:18:54,175 --> 00:18:55,760 Himmler sent me. 208 00:18:56,928 --> 00:18:58,888 I'll be using your office. 209 00:19:00,390 --> 00:19:03,768 Our London agent has sent it by diplomatic post, 210 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 through Madrid. 211 00:19:07,314 --> 00:19:08,314 Very nice. Bold lines. 212 00:19:09,316 --> 00:19:11,984 But why didn't he just take a picture? 213 00:19:11,985 --> 00:19:13,986 A handsome young man. 214 00:19:13,987 --> 00:19:15,447 A fairly Aryan type. 215 00:19:16,656 --> 00:19:17,736 Why are we looking at this? 216 00:19:18,908 --> 00:19:23,245 This handsome young man is lieutenant jan kwiatkowski. 217 00:19:23,246 --> 00:19:24,413 Six months ago, 218 00:19:24,414 --> 00:19:26,999 he got to London through Stockholm 219 00:19:27,000 --> 00:19:28,752 using the organization "zaoga.“ 220 00:19:29,919 --> 00:19:32,796 - that informant of yours... - Jarach. 221 00:19:32,797 --> 00:19:33,797 Jarach reports 222 00:19:34,549 --> 00:19:36,134 they have already smuggled 223 00:19:36,968 --> 00:19:38,552 a few others to the UK. 224 00:19:38,553 --> 00:19:40,221 Why is this one special? 225 00:19:41,514 --> 00:19:44,683 They smuggled kwiatkowski twice. 226 00:19:44,684 --> 00:19:47,312 - In the same direction. - A courier... 227 00:19:48,146 --> 00:19:49,146 Well, well... 228 00:19:50,482 --> 00:19:51,941 Who did he meet with in London? 229 00:19:53,151 --> 00:19:55,654 Mikolajczyk, Anthony Eden and Churchill. 230 00:19:57,490 --> 00:19:58,907 Yes, sir Winston Churchill. 231 00:19:59,908 --> 00:20:03,161 So who is he meeting in Warsaw? 232 00:20:05,413 --> 00:20:07,582 - Witze? - Bor. 233 00:20:14,047 --> 00:20:19,259 The oberfiihrer has sent me here to find the commander of the 234 00:20:19,260 --> 00:20:21,100 home army. Before the Russians take over Warsaw 235 00:20:21,846 --> 00:20:24,933 and the commanders fall right into their hands. 236 00:20:25,892 --> 00:20:27,602 They are taking over Warsaw? 237 00:20:28,436 --> 00:20:29,521 Stu rm bannfiihrer. 238 00:20:30,271 --> 00:20:31,481 You are an sd officer. 239 00:20:33,066 --> 00:20:36,152 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 240 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 This kwiatkowski... 241 00:20:39,739 --> 00:20:41,199 If god really is on our side, 242 00:20:42,117 --> 00:20:44,494 we can turn this war around. 243 00:20:46,079 --> 00:20:47,038 Judy! 244 00:20:47,038 --> 00:20:48,038 Come along. 245 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 Don't just doddle. 246 00:20:56,423 --> 00:20:57,632 - Bye, darling. 247 00:20:59,968 --> 00:21:01,802 - The prime minister wants to see you. 248 00:21:09,686 --> 00:21:12,104 - What have you done to yourself? 249 00:21:12,105 --> 00:21:13,439 - It's nothing. 250 00:21:13,440 --> 00:21:15,149 It's mending fast. 251 00:21:15,150 --> 00:21:16,775 But I can't jump. 252 00:21:16,776 --> 00:21:20,154 I'll have to go back as I came, through Stockholm. 253 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 - And how long will that take? 254 00:21:22,741 --> 00:21:25,576 This morning the allies landed in normandy. 255 00:21:25,577 --> 00:21:27,453 Now it's crucial to forge a relationship 256 00:21:27,454 --> 00:21:31,039 with the Soviet administration and you break your arm? 257 00:21:31,040 --> 00:21:32,207 - What relationship? 258 00:21:32,208 --> 00:21:34,585 They will invade us and you know it. 259 00:21:34,586 --> 00:21:36,795 - I don't care how you do it. 260 00:21:36,796 --> 00:21:38,797 Get to bér immediately. 261 00:21:38,798 --> 00:21:40,883 Yes, reichsfiihrer. 262 00:21:40,884 --> 00:21:45,472 Kwiatkowski is our best chance of getting to bor. 263 00:21:46,222 --> 00:21:47,432 Yes sir. 264 00:21:48,308 --> 00:21:49,308 Well said, sir. 265 00:21:50,560 --> 00:21:53,646 "A simple courier can be the messenger of gods." 266 00:21:55,690 --> 00:21:56,816 - Hail Hitler. 267 00:22:00,403 --> 00:22:01,780 What an idiot. 268 00:22:23,134 --> 00:22:24,511 Warsaw... 269 00:22:38,066 --> 00:22:38,900 - Careful! 270 00:22:38,901 --> 00:22:39,942 Call an ambulance. 271 00:22:39,943 --> 00:22:40,943 - Up you go. 272 00:22:41,194 --> 00:22:42,611 I think it might have been American. 273 00:22:42,612 --> 00:22:43,779 - Oh dear. 274 00:22:43,780 --> 00:22:45,489 You should be more careful, lieutenant. 275 00:22:45,490 --> 00:22:46,865 We do drive on the left. 276 00:22:46,866 --> 00:22:48,575 - Here, it wasn't the officer's fault. 277 00:22:48,576 --> 00:22:50,911 It was that bloody yankee behind the wheel. 278 00:22:50,912 --> 00:22:54,081 Oh dear. 279 00:22:59,003 --> 00:22:59,838 That's idiotic. 280 00:22:59,838 --> 00:23:00,838 - Excuse me? 281 00:23:01,673 --> 00:23:03,590 - Does a German spy look like that? 282 00:23:03,591 --> 00:23:04,925 - I never met one. 283 00:23:04,926 --> 00:23:05,926 Have you? 284 00:23:07,262 --> 00:23:08,470 The commander's away. 285 00:23:08,471 --> 00:23:09,764 General tatar will see you. 286 00:23:12,308 --> 00:23:13,393 Follow me. 287 00:23:21,442 --> 00:23:24,194 - General, I'm here to see the commander. 288 00:23:24,195 --> 00:23:26,154 - Haven't you heard, boy? 289 00:23:26,155 --> 00:23:27,657 The commander is away. 290 00:23:28,700 --> 00:23:29,908 For a few months, what do you want? 291 00:23:29,909 --> 00:23:32,703 - I've got urgent orders to return to Warsaw. 292 00:23:32,704 --> 00:23:36,374 - I'd love to help you out but I've got bad news. 293 00:23:37,500 --> 00:23:39,418 Gestapo destroyed zaoga. 294 00:23:39,419 --> 00:23:41,628 The Stockholm and gdynia way is closed. 295 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 It's a mess. 296 00:23:46,719 --> 00:23:48,260 Is that all? 297 00:23:48,261 --> 00:23:51,681 - General, I've heard of an airlift from brindisi to tarn6w. 298 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 - There is an airlift. 299 00:23:57,228 --> 00:24:00,647 For high officials and crucial deliveries. 300 00:24:00,648 --> 00:24:04,444 For v-2 rockets falling on London, and not for you, boy! 301 00:24:05,695 --> 00:24:07,779 - May I remind you, general, that you... 302 00:24:07,780 --> 00:24:08,740 - No, you may not! 303 00:24:08,741 --> 00:24:09,866 I'm in charge here. 304 00:24:11,034 --> 00:24:12,827 You're not that important. 305 00:24:16,497 --> 00:24:17,497 I won't stop you. 306 00:24:17,498 --> 00:24:20,793 Sail to brindisi whenever you want. 307 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 Just like everyone else. 308 00:24:23,755 --> 00:24:25,964 On a boat, through the sea. 309 00:24:25,965 --> 00:24:28,216 Flowers! 310 00:24:28,217 --> 00:24:29,344 Fresh flowers! 311 00:24:30,219 --> 00:24:31,763 Tulips, carnations! 312 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Come get fresh flowers! 313 00:24:36,893 --> 00:24:38,102 - Good morning. 314 00:24:52,241 --> 00:24:53,618 - Papers, please. 315 00:25:14,806 --> 00:25:16,890 - Mission accomplished, general. 316 00:25:16,891 --> 00:25:19,059 I'll walk my niece back. 317 00:25:19,060 --> 00:25:20,395 - Thank you, officer cadet. 318 00:25:23,314 --> 00:25:25,899 - We have women in the army now. 319 00:25:25,900 --> 00:25:28,443 - We'll get children if we have to. 320 00:25:28,444 --> 00:25:29,611 - How was the jump? 321 00:25:29,612 --> 00:25:31,698 - Uneventful but the feeling was intense. 322 00:25:33,032 --> 00:25:35,867 - I was saying that the courier from London 323 00:25:35,868 --> 00:25:37,870 broke his arm during the training jump. 324 00:25:38,788 --> 00:25:39,622 - What an idiot! 325 00:25:39,623 --> 00:25:40,873 I'm 46 and I'm fine. 326 00:25:43,334 --> 00:25:45,753 - He's not a parachutist but that won't stop him. 327 00:25:47,338 --> 00:25:48,755 Nothing can. 328 00:25:48,756 --> 00:25:50,925 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 329 00:25:53,094 --> 00:25:55,596 - Not before the Soviets invade us. 330 00:25:56,681 --> 00:25:58,348 - We have to wait. 331 00:25:58,349 --> 00:26:00,226 We can't start without the British support. 332 00:26:01,436 --> 00:26:02,978 Comrade Stalin's red army 333 00:26:02,979 --> 00:26:05,939 is pushing the front line west, shattering enemy forces. 334 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Bravo! 335 00:26:08,192 --> 00:26:10,152 Under the weight of steel and fire, 336 00:26:10,153 --> 00:26:13,280 spewing out of thousands of canons and rockets... 337 00:26:13,281 --> 00:26:14,322 - Excuse me. - German forces 338 00:26:14,323 --> 00:26:15,490 are in disarray. 339 00:26:15,491 --> 00:26:16,825 - Would you mind changing places? 340 00:26:16,826 --> 00:26:17,618 Not at all. 341 00:26:17,619 --> 00:26:18,952 - Thank you. 342 00:26:18,953 --> 00:26:20,912 Fear and terror are spreading wide. 343 00:26:20,913 --> 00:26:25,333 Many divisions have been broken up or entirely annihilated. 344 00:26:25,334 --> 00:26:28,670 Great numbers of Germans are surrendering. 345 00:26:28,671 --> 00:26:29,838 - It's you. 346 00:26:29,839 --> 00:26:30,839 What a coincidence. 347 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 - It's not a coincidence. 348 00:26:31,841 --> 00:26:33,760 I've seen you walk into the cinema. 349 00:26:34,844 --> 00:26:36,428 You said you were leaving. 350 00:26:36,429 --> 00:26:37,929 To protect the English sky. 351 00:26:37,930 --> 00:26:38,806 - Oh. 352 00:26:38,807 --> 00:26:41,099 - I believe I owe you breakfast. 353 00:26:41,100 --> 00:26:42,559 - Did you finally get the coupons? 354 00:26:42,560 --> 00:26:44,102 The new commander has decorated 355 00:26:44,103 --> 00:26:46,897 the allied pilots with the highest battle distinctions 356 00:26:46,898 --> 00:26:49,441 and next Tuesday lady Jane is throwing a ball 357 00:26:49,442 --> 00:26:50,484 in their honor. 358 00:26:50,485 --> 00:26:52,861 - I'm sorry, I have a better idea. 359 00:26:52,862 --> 00:26:54,196 Let's go to a ball. 360 00:26:59,202 --> 00:27:00,953 - Are you serious, lieutenant? 361 00:27:01,913 --> 00:27:02,914 - Be my guest. 362 00:27:12,882 --> 00:27:14,716 Excuse me for a moment. 363 00:27:14,717 --> 00:27:15,551 Who is that? 364 00:27:15,551 --> 00:27:16,551 - I'll be right back. 365 00:27:17,512 --> 00:27:19,304 General, lieutenant jan nowak, 366 00:27:19,305 --> 00:27:20,972 home army courier from Warsaw. 367 00:27:20,973 --> 00:27:23,016 - Yes, I've heard of you. 368 00:27:23,017 --> 00:27:25,143 I'm surprised you're still here. 369 00:27:25,144 --> 00:27:27,312 Tell me, aren't they waiting for you? 370 00:27:27,313 --> 00:27:29,564 - General tartar refuses to fly me to brindisi. 371 00:27:29,565 --> 00:27:31,566 He told me to take a boat. 372 00:27:31,567 --> 00:27:33,068 And before I leave I need to speak to you. 373 00:27:33,069 --> 00:27:35,487 - You're ignoring the chain of command, lieutenant. 374 00:27:35,488 --> 00:27:37,030 - That's right, major, I am. 375 00:27:37,031 --> 00:27:38,949 - And so tartar is refusing, why? 376 00:27:38,950 --> 00:27:41,828 - I don't know, general, he just said I am in charge. 377 00:27:43,496 --> 00:27:44,496 - Interesting. 378 00:27:45,748 --> 00:27:47,124 But I can't help you. 379 00:27:47,125 --> 00:27:49,752 I'm flying to Italy for an inspection of the troops. 380 00:27:51,963 --> 00:27:53,088 Good luck. 381 00:27:53,089 --> 00:27:54,881 - Mikolajczyk ordered me to convince bér 382 00:27:54,882 --> 00:27:56,551 to ignore London and fight! 383 00:27:57,927 --> 00:28:00,011 - I'm sorry, my dear, forgive me. 384 00:28:00,012 --> 00:28:02,139 I need to talk to the lieutenant. 385 00:28:02,140 --> 00:28:04,391 I'm entrusting my wife to you, major. 386 00:28:04,392 --> 00:28:05,392 - Yes, sir. 387 00:28:07,228 --> 00:28:08,688 - Let's go somewhere quiet. 388 00:28:18,865 --> 00:28:20,074 That's absurd. 389 00:28:21,284 --> 00:28:22,410 Did he say that? 390 00:28:24,787 --> 00:28:26,955 We cannot let that happen. 391 00:28:26,956 --> 00:28:29,624 In the current military situation, 392 00:28:29,625 --> 00:28:32,377 it'd be political suicide, a crime. 393 00:28:37,216 --> 00:28:39,759 Perhaps Winston has lost some of his friends. 394 00:28:39,760 --> 00:28:41,469 - Fly immediately to Warsaw 395 00:28:41,470 --> 00:28:43,639 and stop bér from the madness of mikolajczyk 396 00:28:44,932 --> 00:28:45,892 and his like. 397 00:28:45,893 --> 00:28:47,351 - Yes, sir, of course. 398 00:28:49,270 --> 00:28:51,147 - Do not engage with the Germans. 399 00:28:52,398 --> 00:28:54,358 Keep our beloved nation alive. 400 00:28:56,027 --> 00:28:57,570 We must retreat west. 401 00:28:58,613 --> 00:29:01,323 I'll take you to brindisi with me. 402 00:29:01,324 --> 00:29:02,825 Then you'll be on your own. 403 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 And remind tartar that I am in charge here. 404 00:29:25,556 --> 00:29:28,016 - I'm not sure if women are allowed in here. 405 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 - Once again, we met too late. 406 00:29:30,478 --> 00:29:31,646 I have to leave right away. 407 00:29:33,022 --> 00:29:36,733 - Perhaps we'll meet again someday. 408 00:29:36,734 --> 00:29:40,029 - Somewhere in a far away city, 409 00:29:41,489 --> 00:29:44,699 there's a beautiful church, where in front of it, 410 00:29:44,700 --> 00:29:47,495 Jesus carrying the holy cross on his back, 411 00:29:48,746 --> 00:29:51,499 seem to be showing the way to the people. 412 00:29:53,459 --> 00:29:54,834 Anyway, I'll be there 413 00:29:54,835 --> 00:29:56,836 praying that we meet again after the war. 414 00:29:56,837 --> 00:29:57,837 - Praying? 415 00:29:58,547 --> 00:29:59,547 - Yes. 416 00:30:00,341 --> 00:30:02,718 - Sometimes I wish you were a damn yankee. 417 00:30:04,971 --> 00:30:08,223 - Burleight street 213, apartment 5. 418 00:30:14,522 --> 00:30:15,522 Oh, she's here. 419 00:30:28,077 --> 00:30:29,077 - Surprised? 420 00:30:29,787 --> 00:30:31,329 Should I be? 421 00:30:31,330 --> 00:30:32,748 - I am, to be honest. 422 00:30:34,083 --> 00:30:37,252 - Well I hope it won't stop you from coming in. 423 00:30:37,253 --> 00:30:39,547 - Now that I'm here, nothing can stop me. 424 00:30:41,215 --> 00:30:43,133 - Good evening, miss. 425 00:30:43,134 --> 00:30:46,052 Lieutenant, we need to talk, and it's urgent. 426 00:30:46,053 --> 00:30:47,722 - Of course, I was just leaving. 427 00:30:48,764 --> 00:30:49,764 Goodbye. 428 00:30:50,599 --> 00:30:51,684 - See you soon. 429 00:30:52,810 --> 00:30:54,562 Come in, major. 430 00:30:59,525 --> 00:31:02,319 - There are microfilms in the handle of the brush. 431 00:31:02,320 --> 00:31:03,446 Get them to bér. 432 00:31:04,530 --> 00:31:06,364 Guard them with your life. 433 00:31:06,365 --> 00:31:08,826 If something happens, destroy them first. 434 00:31:11,620 --> 00:31:12,954 Save yourself later. 435 00:31:12,955 --> 00:31:13,955 - Yes, sir. 436 00:31:22,673 --> 00:31:24,050 Did I scare you? 437 00:31:25,134 --> 00:31:28,262 - Morning. - Get in, we'll talk. 438 00:31:34,602 --> 00:31:39,356 There are raf parachutists appearing in the general governorate. 439 00:31:39,357 --> 00:31:42,026 They even landed a British plane. 440 00:31:42,610 --> 00:31:43,610 Near tarn6w. 441 00:31:44,403 --> 00:31:48,615 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 442 00:31:48,616 --> 00:31:52,119 When the u-boot arrives, it should bring the agent here. 443 00:31:53,037 --> 00:31:55,081 - To Warsaw. - To Warsaw? 444 00:31:56,207 --> 00:31:58,708 The agent is following kwiatkowski. 445 00:31:58,709 --> 00:32:01,504 When he lands in Poland, the agent should be here too. 446 00:32:34,328 --> 00:32:36,205 Now I have to go to Poland. 447 00:32:42,837 --> 00:32:44,754 - Good evening, lieutenant. 448 00:32:44,755 --> 00:32:46,256 - What's up, guys? 449 00:32:46,257 --> 00:32:49,009 Drive away, lieutenant, you cannot be here. 450 00:32:50,803 --> 00:32:51,679 - Right now? 451 00:32:51,680 --> 00:32:53,054 - Yes, lieutenant. 452 00:32:53,055 --> 00:32:54,055 Right now. 453 00:33:11,365 --> 00:33:12,907 - Bloody Yankees. 454 00:33:28,215 --> 00:33:30,091 This is radio Berlin. 455 00:33:30,092 --> 00:33:31,885 Here is the latest news. 456 00:33:31,886 --> 00:33:34,888 Yesterday, a pack of traitors, bloodthirsty militants 457 00:33:34,889 --> 00:33:37,098 and prussian barons made a cowardly attempt 458 00:33:37,099 --> 00:33:39,809 to assassinate our beloved fiihrer. 459 00:33:39,810 --> 00:33:42,270 We are pleased to report that the plot failed. 460 00:33:42,271 --> 00:33:43,563 - Do you have a light? 461 00:33:43,564 --> 00:33:44,689 - There you go. 462 00:33:44,690 --> 00:33:47,317 Hundred of Germans are fleeing Warsaw. 463 00:33:47,318 --> 00:33:49,486 Meet me at the poniatowski bridge. 464 00:33:49,487 --> 00:33:51,738 Our glorious thousand year reich continues! 465 00:33:51,739 --> 00:33:52,739 Hail Hitler! 466 00:34:31,028 --> 00:34:32,988 - Lieutenant, follow me. 467 00:34:38,244 --> 00:34:41,621 - The attack on Hitler might be used as a pretext 468 00:34:41,622 --> 00:34:43,456 for the uprising of Warsaw. 469 00:34:43,457 --> 00:34:44,707 We have to stop them. 470 00:34:44,708 --> 00:34:46,000 Yes, sir. 471 00:34:46,001 --> 00:34:48,002 - We have to stop them. 472 00:34:58,264 --> 00:35:00,139 - Lieutenant nowak, major. 473 00:35:00,140 --> 00:35:01,182 Here are my papers. 474 00:35:01,183 --> 00:35:02,433 I'm requesting to be put on the list 475 00:35:02,434 --> 00:35:04,270 for airlift to Poland immediately. 476 00:35:05,813 --> 00:35:08,856 - Come in everyday and ask at 5 A.M. and 5 P.M. 477 00:35:08,857 --> 00:35:10,441 If there's a flight that day. 478 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 - How long will it take? 479 00:35:11,527 --> 00:35:15,321 - Could be 24 hours, could be 24 days. 480 00:35:15,322 --> 00:35:16,824 You'll just have to be patient. 481 00:35:17,908 --> 00:35:19,033 - I need to go now. 482 00:35:19,034 --> 00:35:21,369 Even in 24 hours it could be too late. 483 00:35:47,605 --> 00:35:49,564 - Do you see what's going on here? 484 00:35:49,565 --> 00:35:50,815 - I need to get to Poland. 485 00:35:50,816 --> 00:35:51,983 - I understand what you're saying 486 00:35:51,984 --> 00:35:54,611 but this is war, lieutenant! 487 00:35:54,612 --> 00:35:56,362 Don't you see, real war! 488 00:35:56,363 --> 00:35:59,240 - I wish mine was not real but it is. 489 00:35:59,241 --> 00:36:01,034 - Everyone has their own war, lieutenant. 490 00:36:01,035 --> 00:36:02,327 Unfortunately for you, 491 00:36:02,328 --> 00:36:04,579 the rest of the world doesn't care about yours. 492 00:36:04,580 --> 00:36:05,956 Come back every day and ask. 493 00:36:52,753 --> 00:36:54,003 - How heroic. 494 00:36:54,004 --> 00:36:55,713 They herd them like Shepherds. 495 00:36:55,714 --> 00:36:57,382 Stolen animals. 496 00:36:57,383 --> 00:36:59,300 - The city will explode. 497 00:36:59,301 --> 00:37:01,220 People won't let them steal and leave. 498 00:37:02,429 --> 00:37:05,640 Attack now before they can react. 499 00:37:05,641 --> 00:37:07,058 - We can't. 500 00:37:07,059 --> 00:37:09,394 The Russians are too far away. 501 00:37:09,395 --> 00:37:11,313 - We have to fight before they come in. 502 00:37:12,564 --> 00:37:13,440 - We can't win alone. 503 00:37:13,441 --> 00:37:15,109 We need English support. 504 00:37:16,568 --> 00:37:18,778 And we still don't know anything. 505 00:37:18,779 --> 00:37:20,822 - So where's that bloody courier? 506 00:37:32,000 --> 00:37:34,377 - Don't you have your own lodgings, lieutenant? 507 00:37:34,378 --> 00:37:35,962 - I don't need lodgings. 508 00:37:35,963 --> 00:37:38,841 I won't leave until you sign me up for a flight to Poland. 509 00:37:41,343 --> 00:37:42,593 - You know, this looks a lot like 510 00:37:42,594 --> 00:37:45,931 insubordination in wartime or even rebellion. 511 00:37:48,183 --> 00:37:51,185 You do know I organize thousands of flights with provisions 512 00:37:51,186 --> 00:37:54,272 for partisans in France, yugoslavia and Greece. 513 00:37:54,273 --> 00:37:55,732 Once more, there's a second front in France! 514 00:37:55,733 --> 00:37:58,609 - And a first front in Poland, major. 515 00:37:58,610 --> 00:37:59,819 - Yes, well, that's the Soviet's war. 516 00:37:59,820 --> 00:38:01,487 I have no say in that. 517 00:38:01,488 --> 00:38:02,781 - Can I tell you a secret? 518 00:38:04,950 --> 00:38:06,075 But don't tell anybody 519 00:38:06,076 --> 00:38:08,411 even if they chopped you up into pieces. 520 00:38:08,412 --> 00:38:10,955 Right now, in this one single moment 521 00:38:10,956 --> 00:38:13,541 in the whole five years of the bloody war, 522 00:38:13,542 --> 00:38:16,961 in this one fleeting moment, which will soon pass 523 00:38:16,962 --> 00:38:19,422 and you'll be left entirely powerless again, 524 00:38:19,423 --> 00:38:21,674 in this very moment right here, right now, 525 00:38:21,675 --> 00:38:24,093 for just one minute, 526 00:38:24,094 --> 00:38:26,346 the future of Poland depends on you and me. 527 00:38:27,931 --> 00:38:30,308 - Throw in anything connected to england. 528 00:38:30,309 --> 00:38:32,518 Cigarettes, matches, old tickets, 529 00:38:32,519 --> 00:38:35,522 passes, cans, documents, pistols. 530 00:38:41,904 --> 00:38:44,322 - I got rid of everything before we boarded the plane. 531 00:38:44,323 --> 00:38:46,199 - Check again, please. 532 00:38:46,200 --> 00:38:48,075 Have you ripped off labels from your clothes? 533 00:38:48,076 --> 00:38:49,161 - I sewed it out. 534 00:38:54,875 --> 00:38:56,292 - Do you have a personal weapon? 535 00:38:56,293 --> 00:38:58,336 - No, I did not collect it. 536 00:38:58,337 --> 00:38:59,337 Just in case. 537 00:39:12,684 --> 00:39:14,602 - More wood, here it comes. 538 00:39:19,858 --> 00:39:24,822 Prepare for landing. 539 00:39:45,968 --> 00:39:47,552 Don't go out at night. 540 00:39:47,553 --> 00:39:49,053 There are partisans there! 541 00:39:49,054 --> 00:39:50,304 - Shut up, woman! 542 00:39:50,305 --> 00:39:52,599 - They've already warned you once! 543 00:39:53,559 --> 00:39:55,059 - Shut up! 544 00:39:55,060 --> 00:39:56,185 Or I'll lose it! 545 00:39:56,186 --> 00:39:57,395 They killed staszek! 546 00:39:57,396 --> 00:39:58,771 Isn't that enough? 547 00:39:58,772 --> 00:40:00,314 - Shut up! 548 00:40:13,495 --> 00:40:15,037 Can you hear that? 549 00:40:15,038 --> 00:40:18,791 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 550 00:40:18,792 --> 00:40:20,377 How many men have you got? 551 00:40:21,169 --> 00:40:22,337 They're mechanics. 552 00:40:22,963 --> 00:40:23,963 The landing site 553 00:40:24,339 --> 00:40:26,466 is guarded by a hundred partisans. 554 00:40:27,551 --> 00:40:29,887 I'm not sending 12 mechanics there. 555 00:40:31,179 --> 00:40:32,472 This is a mutiny! 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,808 But it's not foolery. 557 00:40:36,435 --> 00:40:39,062 Call the ss from tarn6w, and we'll go. 558 00:40:56,038 --> 00:40:57,204 Okay, that's close enough. 559 00:40:57,205 --> 00:40:59,750 Are they gonna make it? 560 00:41:17,726 --> 00:41:18,726 My hat! 561 00:41:20,020 --> 00:41:22,647 - Careful with him. - My shoe! 562 00:41:22,648 --> 00:41:24,190 Move! Move! Move! Move! 563 00:41:24,191 --> 00:41:25,358 Let's go, move. 564 00:41:25,359 --> 00:41:26,525 Go, go, go. 565 00:41:26,526 --> 00:41:28,319 Hold on! 566 00:41:28,320 --> 00:41:29,737 Get a stretcher. 567 00:41:46,755 --> 00:41:48,297 - There you go. 568 00:41:48,298 --> 00:41:50,342 They thought it was mine. 569 00:41:52,928 --> 00:41:54,471 - I loved that hat. 570 00:42:07,317 --> 00:42:08,193 All clear! 571 00:42:08,194 --> 00:42:09,695 Ready to go, skipper. 572 00:42:40,976 --> 00:42:42,435 - It's so loud! 573 00:42:42,436 --> 00:42:44,812 What about the Germans? 574 00:42:44,813 --> 00:42:46,564 - The ss barracks are in tarnéw. 575 00:42:46,565 --> 00:42:49,359 It's an hour before they get here. 576 00:42:56,700 --> 00:42:57,700 - Push it out! 577 00:42:58,994 --> 00:43:00,494 Dig under the wheels! 578 00:43:00,495 --> 00:43:01,537 There's no shovels! 579 00:43:01,538 --> 00:43:02,831 - Use something else! 580 00:43:03,957 --> 00:43:05,041 No shovels. 581 00:43:05,042 --> 00:43:07,668 - No, the other plane was just fine. 582 00:43:07,669 --> 00:43:09,336 - The ground's soggy. 583 00:43:09,337 --> 00:43:11,797 - Let's go, they'll hear us. 584 00:43:11,798 --> 00:43:14,717 - If the plane was grounded, wagons will take the cargo. 585 00:43:14,718 --> 00:43:15,718 You have to wait. 586 00:43:19,097 --> 00:43:20,348 - We can use this. 587 00:43:33,612 --> 00:43:35,864 - It's stuck, it's impossible without shovels. 588 00:43:36,740 --> 00:43:38,574 - Tear off the boards. 589 00:43:38,575 --> 00:43:41,035 Dig with them, put them under the wheels. 590 00:43:41,036 --> 00:43:43,080 Come with me, I need to talk to the pilot. 591 00:43:46,750 --> 00:43:48,251 Captain, can you hear me? 592 00:43:49,753 --> 00:43:52,463 There are no shovels to dig you out. 593 00:43:52,464 --> 00:43:54,424 Can you take off before dawn? 594 00:43:56,551 --> 00:43:57,551 Ask him. 595 00:43:57,552 --> 00:43:58,636 - Captain, we don't have... 596 00:43:58,637 --> 00:43:59,637 - Wait a minute! 597 00:44:00,722 --> 00:44:03,808 He's asking, can we fly in these conditions? 598 00:44:03,809 --> 00:44:05,851 - No, we have to take everything out of the plane 599 00:44:05,852 --> 00:44:07,436 and burn it. 600 00:44:07,437 --> 00:44:09,021 - He says it's impossible. 601 00:44:09,022 --> 00:44:11,565 Take it all out, we'll burn the plan. 602 00:44:11,566 --> 00:44:12,566 - Burn? 603 00:44:12,567 --> 00:44:13,734 Burn the plane? 604 00:44:13,735 --> 00:44:14,945 We won't let that happen. 605 00:44:16,363 --> 00:44:17,530 - What will you do? 606 00:44:17,531 --> 00:44:20,199 Claw it out of the ground. 607 00:44:20,200 --> 00:44:21,492 - It's no good. 608 00:44:21,493 --> 00:44:23,452 How many are now keeping watch? 609 00:44:23,453 --> 00:44:24,329 - 15. 610 00:44:24,329 --> 00:44:25,329 - Get them all here. 611 00:44:38,718 --> 00:44:40,427 Get the boards! 612 00:44:40,428 --> 00:44:42,263 The rest, keep pushing! 613 00:44:54,568 --> 00:44:55,568 - Push it! 614 00:45:14,129 --> 00:45:16,088 - Look at that, it's moving! 615 00:45:16,089 --> 00:45:17,632 We're nearly there! 616 00:46:07,641 --> 00:46:08,641 - Jesus. 617 00:46:09,434 --> 00:46:11,435 They're flying in broad daylight. 618 00:46:11,436 --> 00:46:13,646 - The 5.5. Will be here soon. 619 00:46:13,647 --> 00:46:14,647 Let's go. 620 00:46:27,160 --> 00:46:28,577 - Attention. 621 00:46:28,578 --> 00:46:29,745 At ease. 622 00:46:29,746 --> 00:46:31,414 Another plane is coming in a week. 623 00:46:34,334 --> 00:46:36,085 We can't say exactly when. 624 00:46:36,086 --> 00:46:37,379 This is for our protection. 625 00:46:40,632 --> 00:46:42,424 - Take them to your mother's for safety. 626 00:46:42,425 --> 00:46:43,425 - Yes, sir. 627 00:46:46,930 --> 00:46:48,806 Take cover! 628 00:46:48,807 --> 00:46:50,557 What's going on? 629 00:46:52,769 --> 00:46:53,769 - Sniper! 630 00:46:56,606 --> 00:46:57,607 Search the forest! 631 00:46:58,984 --> 00:47:00,150 Where do you think you're going? 632 00:47:00,151 --> 00:47:02,569 Kazek, get them out of here. 633 00:47:46,364 --> 00:47:48,783 First the father, now the son. 634 00:47:49,743 --> 00:47:51,328 When will this bloody war end? 635 00:47:53,663 --> 00:47:54,748 Why are you still here? 636 00:47:56,875 --> 00:47:59,793 Don't you have an important job to do? 637 00:48:10,513 --> 00:48:14,641 - If they stop us, we won't talk our way out of this. 638 00:48:14,642 --> 00:48:15,602 - How old was he? 639 00:48:15,603 --> 00:48:16,810 19. 640 00:48:16,811 --> 00:48:18,938 Germans don't scare me but stolarska does. 641 00:48:20,690 --> 00:48:22,816 She wouldn't let him come to the forest with us. 642 00:48:22,817 --> 00:48:24,860 Locked him in the house. 643 00:48:24,861 --> 00:48:29,031 What a world. 644 00:49:32,846 --> 00:49:34,972 - Grab him. 645 00:49:41,104 --> 00:49:46,025 Move it. 646 00:49:54,033 --> 00:49:56,452 I won't ask again. 647 00:50:36,743 --> 00:50:38,453 There's still smoke. 648 00:50:47,045 --> 00:50:49,546 It got stuck, they had to dig it out. 649 00:50:49,547 --> 00:50:50,924 I'll notify the luftwaffe. 650 00:50:52,133 --> 00:50:54,801 Search all houses, stations and roads. 651 00:50:54,802 --> 00:50:55,802 For whom? 652 00:50:57,263 --> 00:50:58,264 This man. 653 00:50:59,057 --> 00:51:00,891 You go to the station. 654 00:51:00,892 --> 00:51:03,228 - I'll check the houses. - Yes, sir! 655 00:51:05,563 --> 00:51:07,314 - The krauts won't go out at night. 656 00:51:07,315 --> 00:51:09,024 That's how strong we are. 657 00:51:09,025 --> 00:51:10,318 Come on, come on. 658 00:51:12,153 --> 00:51:14,405 When the Russians come, they'll be done for. 659 00:51:15,865 --> 00:51:17,157 - Right. 660 00:51:17,158 --> 00:51:18,158 And so will we. 661 00:51:22,789 --> 00:51:24,665 - Who's going to cracow? 662 00:51:24,666 --> 00:51:25,874 - We are. 663 00:51:25,875 --> 00:51:27,960 - Get them on the wagon and go. 664 00:51:30,338 --> 00:51:31,256 - How's stolarska? 665 00:51:31,257 --> 00:51:33,757 - Her oldest died in Auschwitz, 666 00:51:33,758 --> 00:51:35,217 and now the youngest. 667 00:51:35,218 --> 00:51:36,218 - Good luck. 668 00:51:39,389 --> 00:51:41,557 - Wipe the blood off the wagon. 669 00:51:41,558 --> 00:51:43,642 Or you'll be done for. 670 00:51:49,607 --> 00:51:51,149 - We'll bike to sotwina. 671 00:51:51,150 --> 00:51:52,068 - Is it far? 672 00:51:52,069 --> 00:51:53,318 - About 20 kilometers. 673 00:51:53,319 --> 00:51:54,821 We have two hours, it's enough. 674 00:51:56,990 --> 00:51:57,990 Are you coming? 675 00:51:59,033 --> 00:52:00,076 - Can we take a wagon? 676 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 - We don't have one. 677 00:52:03,705 --> 00:52:05,497 - So let's swap with them. 678 00:52:05,498 --> 00:52:07,833 - They've already left, there's no time. 679 00:52:07,834 --> 00:52:11,921 I have to get to slotwina and check the station first. 680 00:52:13,047 --> 00:52:14,007 So come on. 681 00:52:14,007 --> 00:52:15,007 What's the problem? 682 00:52:16,342 --> 00:52:19,303 - We'll take a bike on the wagon for you. 683 00:52:19,304 --> 00:52:20,887 - We don't have a wagon. 684 00:52:20,888 --> 00:52:22,014 What is it? 685 00:52:22,015 --> 00:52:23,015 - Nothing. 686 00:52:26,394 --> 00:52:27,519 - I can't do it. 687 00:52:27,520 --> 00:52:29,062 - Why? 688 00:52:29,063 --> 00:52:30,398 You wouldn't need that hand. 689 00:52:31,649 --> 00:52:33,817 - I can't ride a bike. 690 00:52:33,818 --> 00:52:34,943 - What? 691 00:52:38,323 --> 00:52:39,531 Everyone can. 692 00:52:46,956 --> 00:52:50,459 - Everyone can but I can't. 693 00:53:02,221 --> 00:53:03,221 Hold it. 694 00:53:05,099 --> 00:53:06,476 Turn, keep going. 695 00:53:07,852 --> 00:53:09,145 Stop, try again. 696 00:53:11,105 --> 00:53:12,105 Try again. 697 00:53:12,857 --> 00:53:14,274 Keep going. 698 00:53:14,275 --> 00:53:16,402 Handle straight and go! 699 00:53:21,199 --> 00:53:22,783 - We're screwed. 700 00:53:22,784 --> 00:53:24,786 A parachutist who can't ride a bike. 701 00:53:25,787 --> 00:53:27,454 - I'm not a parachutist. 702 00:53:27,455 --> 00:53:29,539 - We won't get there in time. 703 00:53:29,540 --> 00:53:31,291 - Get the wagon loaded. 704 00:53:31,292 --> 00:53:33,710 Take some chickens and eggs, we're going to market. 705 00:53:33,711 --> 00:53:35,003 - God bless you, stolarska. 706 00:53:35,004 --> 00:53:36,963 - It's your lucky day. - Germans, they're coming! 707 00:53:37,841 --> 00:53:39,217 Hide in the attic. 708 00:53:41,719 --> 00:53:42,719 - Go get the kid! 709 00:53:55,858 --> 00:53:56,858 - Lift him up. 710 00:54:30,768 --> 00:54:31,978 Tell her to stop. 711 00:54:32,812 --> 00:54:34,689 Stolarska, stop sweeping. 712 00:54:36,232 --> 00:54:39,026 Where are her husband and sons? With the bandits? 713 00:54:39,986 --> 00:54:43,948 The husband died back in 1939. 714 00:54:44,741 --> 00:54:46,284 The eldest was arrested. 715 00:54:47,535 --> 00:54:50,496 Only the youngest is left. In the forest. 716 00:54:51,998 --> 00:54:53,374 He's probably dead. 717 00:54:54,709 --> 00:54:55,835 Where is he? 718 00:54:58,504 --> 00:55:01,799 - Where is your youngest son, stolarska? 719 00:55:04,385 --> 00:55:05,385 Answer him. 720 00:55:06,471 --> 00:55:07,513 That's s.S. 721 00:55:08,473 --> 00:55:09,807 Not some village guards. 722 00:55:10,683 --> 00:55:13,019 Did she see any strangers? 723 00:55:14,854 --> 00:55:18,024 Have you seen any strangers around the house today? 724 00:55:20,443 --> 00:55:21,443 Tell her to answer. 725 00:55:22,278 --> 00:55:23,945 What are you doing? Witze? 726 00:55:24,823 --> 00:55:26,031 Tell him! 727 00:55:26,032 --> 00:55:27,533 Even if you haven't seen them. 728 00:55:29,869 --> 00:55:31,037 Why did she cry? 729 00:55:34,207 --> 00:55:35,500 Why did you cry? 730 00:55:42,298 --> 00:55:43,216 Burn it down... 731 00:55:43,217 --> 00:55:44,841 - Don't, they'll kill us all! 732 00:55:44,842 --> 00:55:46,802 - You live only once. 733 00:55:46,803 --> 00:55:48,804 - You can't help her now. 734 00:55:48,805 --> 00:55:50,807 Don't you have am mission to complete? 735 00:55:56,813 --> 00:55:57,939 Officer... 736 00:55:58,648 --> 00:55:59,941 All these goods... 737 00:56:00,858 --> 00:56:02,819 We're not thieves. 738 00:56:05,530 --> 00:56:06,697 To the station. 739 00:56:08,449 --> 00:56:10,201 Are you coming, lieutenant? 740 00:57:02,503 --> 00:57:03,795 - Get the horses! 741 00:57:03,796 --> 00:57:06,047 And the wagon or they'll burn! 742 00:57:45,588 --> 00:57:47,547 - The two of us going to the market. 743 00:57:47,548 --> 00:57:49,507 Come on, is that it? 744 00:57:49,508 --> 00:57:51,302 We are making fools of ourselves. 745 00:57:53,554 --> 00:57:54,680 We need another story. 746 00:58:03,356 --> 00:58:05,483 Something more believable. 747 00:58:10,529 --> 00:58:11,529 - Papers? 748 00:58:15,826 --> 00:58:16,994 Going to the market? 749 00:58:19,372 --> 00:58:20,372 - We are. 750 00:58:21,165 --> 00:58:22,667 - I can tell by the hens. 751 00:58:24,043 --> 00:58:25,877 The Germans called the station. 752 00:58:25,878 --> 00:58:28,421 They're looking for a parachutist. 753 00:58:28,422 --> 00:58:31,634 Blond, medium build, about 35. 754 00:58:32,843 --> 00:58:33,843 Just like you. 755 00:58:35,304 --> 00:58:37,305 - But we are just traders. 756 00:58:37,306 --> 00:58:38,306 - Traders? 757 00:58:39,100 --> 00:58:40,893 Then you must be going to the market. 758 00:58:42,561 --> 00:58:43,561 Stop fooling me. 759 00:58:44,605 --> 00:58:47,023 You were supposed to come with wodek. 760 00:58:47,024 --> 00:58:50,568 Three men on bikes, not two men on a wagon. 761 00:58:50,569 --> 00:58:51,820 How do I recognize you? 762 00:58:51,821 --> 00:58:53,238 And I'm standing here wondering if it's you. 763 00:58:53,239 --> 00:58:55,115 - Here's the third one. 764 00:58:55,116 --> 00:58:56,116 - Ah. 765 00:58:57,702 --> 00:58:58,869 - Here are your tickets. 766 00:59:00,329 --> 00:59:02,123 Better you stay out of the building. 767 00:59:03,040 --> 00:59:05,291 A few travelers, no Germans. 768 00:59:05,292 --> 00:59:07,419 - They're looking for a blonde man 769 00:59:07,420 --> 00:59:08,920 who's 35 years old. 770 00:59:08,921 --> 00:59:10,422 - All right. 771 00:59:10,423 --> 00:59:11,589 - Put your hat on. 772 00:59:11,590 --> 00:59:13,508 - I've lost it. 773 00:59:17,680 --> 00:59:18,680 - Good luck. 774 01:00:08,314 --> 01:00:10,023 - Medical transports keep coming. 775 01:00:10,024 --> 01:00:12,484 We're lucky we're just 30 minutes late. 776 01:00:12,485 --> 01:00:13,860 - The Russians are crushing them. 777 01:00:13,861 --> 01:00:15,612 Few come back alive. 778 01:00:15,613 --> 01:00:17,782 - Sir, the train's 45 minutes late. 779 01:00:19,825 --> 01:00:20,992 - Don't get so worked up. 780 01:00:23,079 --> 01:00:24,679 The Germans haven't been here for a week. 781 01:00:43,265 --> 01:00:44,307 They're late. 782 01:00:44,308 --> 01:00:45,935 They'll call the station in pode. 783 01:00:47,269 --> 01:00:48,813 The gendarmes will halt us there. 784 01:00:51,273 --> 01:00:52,817 - They're after me. 785 01:00:55,611 --> 01:00:58,154 - There's a sharp turn in six or seven kilometers. 786 01:00:58,155 --> 01:00:58,989 You can jump. 787 01:00:58,990 --> 01:01:01,032 - No, I must get to Warsaw. 788 01:01:01,033 --> 01:01:02,325 - You won't get to Warsaw. 789 01:01:02,326 --> 01:01:04,411 The gestapo will catch you first. 790 01:01:06,372 --> 01:01:08,289 - That's up to you. 791 01:01:53,002 --> 01:01:55,254 Stay inside! Don't leave the train! 792 01:01:58,591 --> 01:02:01,134 Control! Nobody leaves the train. 793 01:02:01,135 --> 01:02:02,135 Come in. 794 01:02:06,724 --> 01:02:07,892 Follow me. 795 01:02:12,479 --> 01:02:14,272 Papers! Take the hat off! 796 01:02:30,497 --> 01:02:31,497 Papers! 797 01:02:32,041 --> 01:02:33,459 Take the hat off! 798 01:02:44,428 --> 01:02:45,596 Papers! 799 01:02:48,974 --> 01:02:50,226 Take the hat off! 800 01:03:06,450 --> 01:03:07,826 Take the hat off! 801 01:03:09,036 --> 01:03:10,204 Papers! 802 01:03:28,138 --> 01:03:29,138 Papers! 803 01:03:30,266 --> 01:03:31,433 Papers! 804 01:03:34,103 --> 01:03:35,437 Take the hat off! 805 01:03:57,042 --> 01:03:58,210 You can go now. 806 01:03:59,336 --> 01:04:01,088 Report to us if you see him. 807 01:04:01,714 --> 01:04:02,840 - Mr. Janicki. 808 01:04:12,850 --> 01:04:15,269 Tell everyone they can leave the train now. 809 01:04:19,189 --> 01:04:21,316 - You can leave the train now! 810 01:04:21,317 --> 01:04:22,860 We depart in a minute! 811 01:04:24,111 --> 01:04:26,654 - A volksdeutsch, but a good man. 812 01:04:26,655 --> 01:04:28,698 - Will we get to Warsaw before curfew? 813 01:04:28,699 --> 01:04:30,116 - We should. 814 01:04:30,117 --> 01:04:33,870 What kind of a conductor asks a passenger that? 815 01:04:33,871 --> 01:04:35,705 - A wartime conductor, ma'am. 816 01:04:35,706 --> 01:04:36,623 All on board! 817 01:04:36,624 --> 01:04:38,334 The train is leaving! 818 01:05:07,404 --> 01:05:08,946 Stop! 819 01:05:12,242 --> 01:05:13,242 Get help. 820 01:05:32,304 --> 01:05:33,597 Attention! 821 01:05:34,306 --> 01:05:35,306 Fire! 822 01:05:57,079 --> 01:05:58,079 - Excuse me. 823 01:05:59,540 --> 01:06:00,540 Excuse me. 824 01:06:02,960 --> 01:06:03,960 - Excuse me 825 01:06:09,425 --> 01:06:12,635 We can take the city Garrison. 826 01:06:12,636 --> 01:06:13,636 - Maybe. 827 01:06:14,721 --> 01:06:16,097 The goering division parachutists 828 01:06:16,098 --> 01:06:17,974 came to yrard6w yesterday. 829 01:06:17,975 --> 01:06:21,145 Without sosabowski we don't stand a chance. 830 01:06:22,771 --> 01:06:24,313 - What about the courier? 831 01:06:24,314 --> 01:06:25,648 Any news? 832 01:06:25,649 --> 01:06:28,526 - A plane from brindisi landed last night. 833 01:06:28,527 --> 01:06:30,403 But tatar's wire only mentioned wolski 834 01:06:30,404 --> 01:06:31,572 and two men from cracow. 835 01:06:33,574 --> 01:06:35,617 The courier is not in the flight manifest. 836 01:06:48,881 --> 01:06:51,007 Between the hours of 9 P.M. and 6 A.M. 837 01:06:51,008 --> 01:06:52,508 - A strict curfew is in force. - Wolski. 838 01:06:52,509 --> 01:06:54,135 It's after curfew. 839 01:06:54,136 --> 01:06:55,887 - We could use a quiet night. 840 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 - I need a day. 841 01:07:12,529 --> 01:07:13,572 And him. 842 01:07:22,122 --> 01:07:24,249 You! Papers. Open the suitcase. 843 01:07:31,757 --> 01:07:33,091 You two! 844 01:07:34,092 --> 01:07:35,844 Papers. Open the suitcases. 845 01:07:49,316 --> 01:07:50,441 - Anything else? 846 01:07:50,442 --> 01:07:51,276 - Nope. 847 01:07:51,277 --> 01:07:52,486 - Are you sure? 848 01:08:53,046 --> 01:08:53,964 Urgent! 849 01:08:53,965 --> 01:08:55,464 Urgency! 850 01:09:04,308 --> 01:09:05,600 - In here! 851 01:09:31,043 --> 01:09:33,879 Lord... The wounded that didn't make it. 852 01:10:06,620 --> 01:10:09,331 - It's about the English lessons. 853 01:10:11,208 --> 01:10:12,208 - Come in. 854 01:10:19,049 --> 01:10:20,049 Take a seat. 855 01:10:21,176 --> 01:10:22,426 Give me an hour or so. 856 01:10:22,427 --> 01:10:23,427 It's urgent. 857 01:10:25,222 --> 01:10:26,932 - Look, I know nothing about any of it. 858 01:10:28,308 --> 01:10:30,936 They told me to get the girl so I'll go get her. 859 01:10:31,812 --> 01:10:33,396 They said you should wait 860 01:10:33,397 --> 01:10:34,898 but if you want to leave, go. 861 01:10:37,234 --> 01:10:38,527 I wouldn't mind it at all. 862 01:10:39,945 --> 01:10:41,655 Especially with that deathly smell. 863 01:11:08,765 --> 01:11:09,808 - Stand down. 864 01:11:11,935 --> 01:11:14,270 - They want 100,000 men for digging? 865 01:11:14,271 --> 01:11:15,604 They're taking our army! 866 01:11:15,605 --> 01:11:16,856 We must act! 867 01:11:16,857 --> 01:11:20,067 - I've called the w hour for tomorrow at 5 P.M. 868 01:11:20,068 --> 01:11:21,944 - Lord, it's begun. 869 01:11:21,945 --> 01:11:23,821 - What have you done? 870 01:11:23,822 --> 01:11:26,157 - We can't let the Germans get us first! 871 01:11:26,158 --> 01:11:26,992 - Right! 872 01:11:26,993 --> 01:11:28,200 - Now's not the time. 873 01:11:28,201 --> 01:11:29,869 - You know it never is. 874 01:11:29,870 --> 01:11:31,412 - We choose the moment. 875 01:11:31,413 --> 01:11:32,913 Call it off now! 876 01:11:32,914 --> 01:11:34,498 - General. 877 01:11:34,499 --> 01:11:36,792 We mobilized 40 thousand soldiers. 878 01:11:36,793 --> 01:11:38,794 They're getting weapons. 879 01:11:38,795 --> 01:11:41,840 - Colonel monter, withdraw the order. 880 01:11:44,426 --> 01:11:45,426 - Yes, sir. 881 01:11:52,726 --> 01:11:55,103 He came on the night train from cracow. 882 01:11:57,898 --> 01:11:59,399 Dammit! You had him, witze! 883 01:12:00,942 --> 01:12:04,361 Another mistake and this operation won't end well. 884 01:12:04,362 --> 01:12:06,156 Yes, obersturmbannfiihrer. 885 01:12:07,282 --> 01:12:09,408 They want to kill us all. 886 01:12:09,409 --> 01:12:11,995 They've been preparing for that for years. 887 01:12:12,954 --> 01:12:14,034 They're plotting, scheming. 888 01:12:15,123 --> 01:12:18,334 They have the biggest underground army in Europe. 889 01:12:18,335 --> 01:12:22,005 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 890 01:12:22,714 --> 01:12:24,609 Himmler ordered me to get to bor and convince him 891 01:12:24,633 --> 01:12:29,179 that his true enemies are the Soviets. 892 01:12:30,430 --> 01:12:32,432 And we... We're just a lesser evil. 893 01:12:33,850 --> 01:12:36,310 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 894 01:12:41,608 --> 01:12:44,110 Do we have anyone who has seen kwiatkowski? 895 01:12:45,153 --> 01:12:46,612 Just jarach. 896 01:12:46,613 --> 01:12:49,074 Others were lost in the gestapo in gdynia. 897 01:12:53,203 --> 01:12:54,703 One more thing. 898 01:12:54,704 --> 01:12:57,666 Our English agent arrived from London. 899 01:12:59,000 --> 01:13:00,377 - I'll be damned. 900 01:13:02,796 --> 01:13:04,088 - That's them. 901 01:13:04,089 --> 01:13:05,548 - Good morning. 902 01:13:05,549 --> 01:13:07,049 I came for Mr. Wolski. 903 01:13:07,050 --> 01:13:07,884 - That's me. 904 01:13:07,884 --> 01:13:08,884 What about me? 905 01:13:09,928 --> 01:13:11,011 - I know nothing about you. 906 01:13:11,012 --> 01:13:12,638 - What do you mean? 907 01:13:12,639 --> 01:13:14,932 They didn't tell you I was coming? 908 01:13:14,933 --> 01:13:16,559 That's what I said. 909 01:13:16,560 --> 01:13:18,103 - General tatar didn't... 910 01:13:23,400 --> 01:13:25,025 I'm lieutenant jan nowak. 911 01:13:25,026 --> 01:13:26,987 I must see the commanders immediately! 912 01:13:28,113 --> 01:13:29,153 - I've never heard of you. 913 01:13:30,699 --> 01:13:34,785 These are extraordinary circumstances, for goodness 914 01:13:34,786 --> 01:13:35,866 sake. Don't you understand? 915 01:13:36,788 --> 01:13:38,372 What the hell is this nonsense? 916 01:13:38,373 --> 01:13:41,166 - Excuse me, sir, but do you really think 917 01:13:41,167 --> 01:13:45,087 I take any old Tom, dick or Harry off to see the commander? 918 01:13:45,088 --> 01:13:46,630 Let's go, Mr. Wolski. 919 01:13:46,631 --> 01:13:50,217 - I have information of great national importance. 920 01:13:50,218 --> 01:13:52,845 The commanders have been waiting for weeks now. 921 01:13:52,846 --> 01:13:55,307 - If it was that important, they would've told me. 922 01:13:56,224 --> 01:13:57,725 There's nothing I can do. 923 01:13:57,726 --> 01:13:59,393 Are you coming, Mr. Wolski? 924 01:13:59,394 --> 01:14:00,061 - What about him? 925 01:14:00,062 --> 01:14:01,270 He can't stay here. 926 01:14:01,271 --> 01:14:03,397 All I had to do was come and get you and someone showed up. 927 01:14:03,398 --> 01:14:04,815 Now you're saying you don't know who he is? 928 01:14:04,816 --> 01:14:05,900 Well I know even less. 929 01:14:05,901 --> 01:14:07,401 He seems too pushy. 930 01:14:07,402 --> 01:14:08,527 I don't like it at all. 931 01:14:08,528 --> 01:14:09,987 Insisting that he see the commanders. 932 01:14:09,988 --> 01:14:11,030 It's not right. 933 01:14:11,031 --> 01:14:12,448 - I swear I'll punch you in the face. 934 01:14:12,449 --> 01:14:13,532 - Who do you think you are 935 01:14:13,533 --> 01:14:15,242 coming in here when nobody knows you? 936 01:14:15,243 --> 01:14:18,746 You could be anyone, a chancer or worse. 937 01:14:18,747 --> 01:14:20,247 - Easy, calm down. 938 01:14:20,248 --> 01:14:21,624 I'll break the rules, so be it. 939 01:14:21,625 --> 01:14:23,084 And you, keep your mouth shut. 940 01:14:25,629 --> 01:14:28,339 We flew in together from London. 941 01:14:28,340 --> 01:14:29,757 I saw him there with the commander. 942 01:14:29,758 --> 01:14:31,384 I can't tell you what his task is 943 01:14:32,594 --> 01:14:34,595 but it must be important. 944 01:14:34,596 --> 01:14:37,723 We simply can't leave him here with this man. 945 01:14:38,767 --> 01:14:39,768 All I wanted to hear. 946 01:14:45,857 --> 01:14:48,485 - All right, come with us but I can't make any promises. 947 01:14:52,864 --> 01:14:54,782 You'll be staying with my sister, kasia. 948 01:14:57,077 --> 01:14:58,410 - I wasn't on the manifest 949 01:14:58,411 --> 01:15:01,205 because I flew to brindisi without tatar's consent. 950 01:15:01,206 --> 01:15:02,290 - Quiet. 951 01:15:03,249 --> 01:15:05,125 You're not in London. 952 01:15:05,126 --> 01:15:06,126 I'll try to help. 953 01:15:06,670 --> 01:15:07,920 - I'm sorry but there's no time 954 01:15:07,921 --> 01:15:09,630 and I keep waiting and waiting 955 01:15:09,631 --> 01:15:12,633 for the cast, the weather, my recovery, permission, orders. 956 01:15:12,634 --> 01:15:16,387 - For goodness sake, would you please keep it down? 957 01:15:16,388 --> 01:15:18,640 They can start the uprising without you. 958 01:15:21,476 --> 01:15:22,852 - That's what I'm afraid of. 959 01:15:30,527 --> 01:15:33,655 Lieutenant colonel steiger, major witze. 960 01:15:35,782 --> 01:15:38,535 You've sent a cargo plane for me. 961 01:15:41,705 --> 01:15:43,581 It's you? What a surprise! 962 01:15:45,875 --> 01:15:47,585 How was your journey? 963 01:15:47,794 --> 01:15:50,964 The stinking u-boot or the freezing cargo plane? 964 01:15:55,093 --> 01:15:56,386 What am I doing here? 965 01:15:57,303 --> 01:15:58,343 I don't even speak Polish. 966 01:15:59,597 --> 01:16:03,685 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 967 01:16:04,769 --> 01:16:06,271 I'm facing a death sentence here. 968 01:16:07,647 --> 01:16:11,192 It's about the Polish officer you met in London. 969 01:16:12,360 --> 01:16:15,613 We know that kwiatkowski is in Warsaw. 970 01:16:17,532 --> 01:16:22,202 Am I supposed to wander around the city looking for 971 01:16:22,203 --> 01:16:23,523 the lieutenant? Is that your plan? 972 01:16:23,997 --> 01:16:24,997 Jarach knows 973 01:16:25,373 --> 01:16:27,459 where kwiatkowski went in 1943. 974 01:16:29,044 --> 01:16:30,420 He'll be helping me? 975 01:16:31,671 --> 01:16:34,215 We had the courier, but he slipped away. 976 01:16:35,383 --> 01:16:37,552 He knows he is our number one target. 977 01:16:38,678 --> 01:16:40,930 You're our only hope, miss Doris. 978 01:16:45,560 --> 01:16:46,811 I have a plan. 979 01:16:48,063 --> 01:16:50,523 I'll start by looking for a church. 980 01:16:51,483 --> 01:16:53,108 Think about it. 981 01:16:53,109 --> 01:16:54,235 Half a million soldiers 982 01:16:55,028 --> 01:16:57,905 we can arm to the teeth! 983 01:16:57,906 --> 01:17:00,825 They would be a perfect whip for the Russians. 984 01:17:01,451 --> 01:17:03,035 Poles hate them! 985 01:17:03,036 --> 01:17:05,579 They did hate them more than us. 986 01:17:05,580 --> 01:17:06,998 But that was in 1939. 987 01:17:08,291 --> 01:17:11,211 I'm afraid it's too late now. 988 01:17:11,878 --> 01:17:17,007 Heinrich himmler disagrees. I don't think we should 989 01:17:17,008 --> 01:17:18,468 question him. Leave the rest to me. 990 01:17:19,636 --> 01:17:21,720 - Let's call someone and talk to them, 991 01:17:21,721 --> 01:17:23,013 from the organization. 992 01:17:23,014 --> 01:17:25,057 - The phones might be tapped. 993 01:17:25,058 --> 01:17:27,101 I'll find my old contact. 994 01:17:27,102 --> 01:17:28,977 Wait for marysia. 995 01:17:28,978 --> 01:17:30,395 - I can't just sit around here. 996 01:17:31,397 --> 01:17:33,232 I won't be long, a couple of hours. 997 01:17:33,233 --> 01:17:34,233 - I'm going. 998 01:17:38,154 --> 01:17:39,154 Take care. 999 01:18:30,540 --> 01:18:32,333 - Hey! - Watch where you're going! 1000 01:18:55,273 --> 01:18:56,274 - Halt! 1001 01:18:59,903 --> 01:19:01,362 Papers, please! 1002 01:19:13,666 --> 01:19:14,792 The control's over. 1003 01:19:15,001 --> 01:19:17,170 - Move along. - We're on duty. 1004 01:19:18,546 --> 01:19:19,714 So are we. 1005 01:19:23,718 --> 01:19:26,095 Thank you. Everything's in order. 1006 01:19:29,682 --> 01:19:30,766 - Don't worry. 1007 01:19:30,767 --> 01:19:32,809 We'll keep an eye on them. 1008 01:19:32,810 --> 01:19:33,810 - Thank you. 1009 01:19:39,400 --> 01:19:40,526 Thank god you're here. 1010 01:19:41,986 --> 01:19:44,405 I was looking for a contact but I need your help. 1011 01:19:45,949 --> 01:19:48,784 - I have tried my best but we got no word from London 1012 01:19:48,785 --> 01:19:49,785 that you were coming. 1013 01:19:50,954 --> 01:19:53,288 To be honest, I don't know what to do with you. 1014 01:19:53,289 --> 01:19:56,333 - Just get me to bér, it's plain and simple. 1015 01:19:56,334 --> 01:19:57,793 - You know his address? 1016 01:19:57,794 --> 01:19:58,795 Because I don't. 1017 01:20:00,296 --> 01:20:01,296 - Bye-bye. - Bye. 1018 01:20:01,673 --> 01:20:03,591 - I'm afraid it's not that simple. 1019 01:20:03,800 --> 01:20:05,008 It takes time. 1020 01:20:05,009 --> 01:20:06,677 - The uprising is coming. 1021 01:20:06,678 --> 01:20:08,262 When it starts, it'll be too late. 1022 01:20:08,263 --> 01:20:10,889 Not just for me but for everyone. 1023 01:20:22,485 --> 01:20:24,736 - I'll try to help you. 1024 01:20:24,737 --> 01:20:26,363 But listen, I have to warn you. 1025 01:20:26,364 --> 01:20:27,657 It's not going to be easy. 1026 01:20:32,203 --> 01:20:35,290 He is very insistent but he seems honest. 1027 01:20:36,916 --> 01:20:39,001 Lieutenant wolski saw him in London, 1028 01:20:39,002 --> 01:20:40,211 talking to the commander. 1029 01:20:41,212 --> 01:20:42,212 At some ball. 1030 01:20:44,215 --> 01:20:45,215 I don't know. 1031 01:20:46,426 --> 01:20:48,511 The arrest warrant looks authentic. 1032 01:21:02,942 --> 01:21:05,570 - He didn't fly from London according to the manifest. 1033 01:21:06,487 --> 01:21:07,572 He wasn't on the plane. 1034 01:21:08,906 --> 01:21:09,906 Nobody knows him. 1035 01:21:11,242 --> 01:21:12,242 He wants to talk to b6r. 1036 01:21:13,328 --> 01:21:14,996 It seems shady, what do you think? 1037 01:21:16,831 --> 01:21:18,791 - Forging a warrant is not that hard. 1038 01:21:22,503 --> 01:21:23,880 Is his arm in a cast? 1039 01:21:25,298 --> 01:21:26,298 - What? 1040 01:21:28,551 --> 01:21:31,262 No, no it's not. 1041 01:21:33,139 --> 01:21:36,017 - Let lutek take care of him, just in case. 1042 01:21:37,435 --> 01:21:38,435 - Without a trial? 1043 01:21:39,354 --> 01:21:40,605 We're at war. 1044 01:21:42,106 --> 01:21:43,190 - Maybe he's a loony. 1045 01:21:43,191 --> 01:21:44,400 - Maybe he's not. 1046 01:21:46,569 --> 01:21:48,196 We have to protect b6r. 1047 01:22:08,925 --> 01:22:10,384 - Okay everyone, listen up. 1048 01:22:10,385 --> 01:22:11,760 I'll read it to you. 1049 01:22:11,761 --> 01:22:13,845 It says, "I regret to inform you 1050 01:22:13,846 --> 01:22:15,806 "that the home army commander 1051 01:22:15,807 --> 01:22:18,016 "followed the footsteps of his predecessors 1052 01:22:18,017 --> 01:22:19,894 "and has left us in our time of need." 1053 01:22:22,563 --> 01:22:24,106 They've run away like in '39. 1054 01:22:24,107 --> 01:22:25,440 I wonder where to? 1055 01:22:25,441 --> 01:22:26,817 - To Madagascar. 1056 01:22:27,652 --> 01:22:28,569 - Don't you see? 1057 01:22:28,570 --> 01:22:30,529 It's just bolshevik propaganda! 1058 01:22:30,530 --> 01:22:31,863 - How do you know? 1059 01:22:31,864 --> 01:22:32,782 - I just do 1060 01:22:32,783 --> 01:22:33,866 - did you see them? 1061 01:22:35,785 --> 01:22:38,036 - You're in for a bullet in the head, sir. 1062 01:22:38,037 --> 01:22:39,496 - Don't you threaten me. 1063 01:22:39,497 --> 01:22:42,582 Moscow says that we should unite against the krauts. 1064 01:22:42,583 --> 01:22:45,502 Am I a bolshevik for wanting to kick German asses? 1065 01:22:45,503 --> 01:22:46,796 I lost two sons at pawiak! 1066 01:22:48,131 --> 01:22:49,465 Take your hands off me! 1067 01:22:50,383 --> 01:22:51,383 Get off! 1068 01:22:53,052 --> 01:22:55,303 - We know they're in Warsaw! 1069 01:22:55,304 --> 01:22:56,304 Get going! 1070 01:23:04,564 --> 01:23:05,773 - Jellied pork and vodka. 1071 01:23:17,535 --> 01:23:19,244 - What do you think you're doing? 1072 01:23:19,245 --> 01:23:21,788 - Nothing, I just need a drink. 1073 01:23:21,789 --> 01:23:23,916 - But I've been looking everywhere for you. 1074 01:23:25,376 --> 01:23:28,420 Tomorrow, 11 A.M., carriage 27, plac unii. 1075 01:23:28,421 --> 01:23:30,922 - Will I meet him or just get the chop? 1076 01:23:30,923 --> 01:23:33,133 One guy's already following me. 1077 01:23:33,134 --> 01:23:34,134 - Stop drinking. 1078 01:24:12,924 --> 01:24:13,924 Good luck. 1079 01:24:16,969 --> 01:24:18,596 - Do you have a gun? 1080 01:24:24,936 --> 01:24:26,312 This way, please. 1081 01:26:48,079 --> 01:26:49,746 Good morning. 1082 01:26:49,747 --> 01:26:51,999 - The telephone? - In the back. 1083 01:26:56,337 --> 01:26:57,462 - There's a lot to do, kasia. 1084 01:26:57,463 --> 01:26:58,713 They'll be here tomorrow afternoon. 1085 01:26:58,714 --> 01:27:00,298 You'll hear a knock on the door. 1086 01:27:00,299 --> 01:27:01,549 Where have you been, for god sake? 1087 01:27:01,550 --> 01:27:02,717 We have to go now! 1088 01:27:02,718 --> 01:27:03,927 - Did it work? 1089 01:27:03,928 --> 01:27:05,762 - I have no idea, I'll just talk you there. 1090 01:27:05,763 --> 01:27:07,347 He's here. 1091 01:27:07,348 --> 01:27:11,393 12 krasiskich street. I can wait here, but for how long? 1092 01:27:11,394 --> 01:27:12,436 Hurry. 1093 01:27:56,814 --> 01:27:58,190 Stop! 1094 01:28:38,564 --> 01:28:40,191 Do you believe in dreams? 1095 01:28:42,109 --> 01:28:43,109 - Good luck. 1096 01:28:45,863 --> 01:28:46,863 - Do you have a gun? 1097 01:28:53,078 --> 01:28:54,121 This way, please. 1098 01:29:01,170 --> 01:29:03,756 - Lieutenant jan nowak, reporting to the general. 1099 01:29:10,679 --> 01:29:12,519 Any orders from the commander in chief? 1100 01:29:14,016 --> 01:29:16,476 - General sosnkowski recommends avoiding the Soviets 1101 01:29:16,477 --> 01:29:18,019 and retreating west. 1102 01:29:18,020 --> 01:29:20,772 If we can take hold of another city, we could then... 1103 01:29:20,773 --> 01:29:23,400 - Yes, we know all about it from the wires. 1104 01:29:25,820 --> 01:29:27,111 When did you see him? 1105 01:29:27,112 --> 01:29:28,780 - July 16th in brindisi. 1106 01:29:28,781 --> 01:29:30,406 - Two weeks ago? 1107 01:29:30,407 --> 01:29:32,701 Since then, the Soviets reached praga. 1108 01:29:33,702 --> 01:29:35,454 Do you know anything we don't? 1109 01:29:43,212 --> 01:29:45,756 - Top-secret microfilms are hidden in the handle. 1110 01:29:48,467 --> 01:29:49,426 - Thank you. 1111 01:29:49,426 --> 01:29:50,426 Have a seat. 1112 01:29:57,810 --> 01:30:01,145 - In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones 1113 01:30:01,146 --> 01:30:03,691 won't be created based on the final front line. 1114 01:30:09,029 --> 01:30:11,739 It means that Poland will fall under the Soviet rule 1115 01:30:11,740 --> 01:30:15,452 and the presence of western allies is out of the question. 1116 01:30:17,746 --> 01:30:20,916 The Soviets can introduce their administration here. 1117 01:30:21,834 --> 01:30:23,210 The allies won't oppose it. 1118 01:30:24,712 --> 01:30:25,963 - They entered the war for us, 1119 01:30:27,131 --> 01:30:29,133 and now they sell us to the Soviets. 1120 01:30:30,968 --> 01:30:31,968 Unbelievable. 1121 01:30:34,346 --> 01:30:35,346 - I have a question. 1122 01:30:36,849 --> 01:30:38,392 If we fight for Warsaw, 1123 01:30:40,185 --> 01:30:41,812 can we count on weapon drops, 1124 01:30:43,981 --> 01:30:45,649 the help of sosabowski's brigade, 1125 01:30:47,026 --> 01:30:49,862 and Polish raf divisions bombing German positions? 1126 01:30:52,197 --> 01:30:53,197 - No. 1127 01:30:54,867 --> 01:30:57,286 We don't have or our own parachute brigade. 1128 01:31:00,122 --> 01:31:01,456 The English control it. 1129 01:31:01,457 --> 01:31:02,917 It'll go to the western front. 1130 01:31:04,335 --> 01:31:07,337 Polish divisions are a part of raf. 1131 01:31:07,338 --> 01:31:08,380 They're not autonomous. 1132 01:31:09,715 --> 01:31:12,300 Warsaw is too far away from the western front 1133 01:31:12,301 --> 01:31:14,011 to be of interest to the allies. 1134 01:31:15,512 --> 01:31:17,097 If we want military help, 1135 01:31:19,516 --> 01:31:21,101 we have to ask the Soviets. 1136 01:31:23,437 --> 01:31:24,562 It's their territory. 1137 01:31:24,563 --> 01:31:25,981 - Why not the eskimos? 1138 01:31:27,983 --> 01:31:30,401 - What do you think? 1139 01:31:30,402 --> 01:31:32,821 Do the allies understand what's going on here? 1140 01:31:34,406 --> 01:31:37,367 - You are overestimating their support. 1141 01:31:37,368 --> 01:31:39,494 If operation tempest, 1142 01:31:39,495 --> 01:31:41,371 the uprising in Warsaw, 1143 01:31:41,372 --> 01:31:44,415 was designed as a political demonstration, 1144 01:31:44,416 --> 01:31:46,627 it'll have no effect on the allies' position. 1145 01:31:47,586 --> 01:31:48,586 None! 1146 01:31:49,546 --> 01:31:50,880 As for the public, 1147 01:31:50,881 --> 01:31:53,508 it'll literally be a tempest in a teacup. 1148 01:31:56,011 --> 01:31:58,930 - German units are interfering with the Bridges. 1149 01:31:58,931 --> 01:32:00,391 They'll probably blow them up. 1150 01:32:01,308 --> 01:32:02,684 - Thank you. 1151 01:32:02,685 --> 01:32:03,685 Keep me informed. 1152 01:32:07,189 --> 01:32:08,189 Let's eat. 1153 01:32:17,324 --> 01:32:18,492 Move it! 1154 01:32:21,078 --> 01:32:22,078 Out! 1155 01:32:29,461 --> 01:32:30,504 Faster! 1156 01:32:39,388 --> 01:32:41,431 - I have no doubts as to our fate 1157 01:32:41,432 --> 01:32:43,017 after the Russians march in. 1158 01:32:44,059 --> 01:32:46,185 I'd rather face the worst, 1159 01:32:46,186 --> 01:32:49,690 than give everything up without a fight. 1160 01:32:51,275 --> 01:32:55,404 We have to fulfill our duty to the very end. 1161 01:32:56,613 --> 01:32:59,115 - How about you, lieutenant? 1162 01:32:59,116 --> 01:33:00,325 What's your take on that? 1163 01:33:04,496 --> 01:33:05,496 - We have to fight. 1164 01:33:08,042 --> 01:33:10,668 We have to fight, hope the Soviets will help us 1165 01:33:10,669 --> 01:33:11,669 and we'll win. 1166 01:33:12,504 --> 01:33:14,630 If they fail us, and the Germans are too strong, 1167 01:33:14,631 --> 01:33:17,885 we will die honorably. 1168 01:33:19,261 --> 01:33:21,554 There's nothing left for us to do 1169 01:33:21,555 --> 01:33:24,223 if we already lost the war. 1170 01:33:24,224 --> 01:33:27,101 - Your opinion goes against the orders. 1171 01:33:27,102 --> 01:33:29,437 - I gave you the commander's orders. 1172 01:33:29,438 --> 01:33:32,316 But as to my opinion... 1173 01:33:33,609 --> 01:33:35,610 I've been traveling across Poland 1174 01:33:35,611 --> 01:33:38,362 and I know we're doomed without the allies. 1175 01:33:38,363 --> 01:33:41,282 But I also know there's nothing else we can do. 1176 01:33:41,283 --> 01:33:42,283 I can see it. 1177 01:33:43,869 --> 01:33:46,537 If we fight, our fate isn't certain. 1178 01:33:46,538 --> 01:33:47,538 But giving up... 1179 01:33:48,749 --> 01:33:51,085 By giving up for the first time in our history, 1180 01:33:52,711 --> 01:33:55,756 we'll do to ourselves what the Germans couldn't, 1181 01:33:57,174 --> 01:33:59,759 and the Soviets probably won't 1182 01:33:59,760 --> 01:34:01,428 break the spirit of this nation. 1183 01:34:03,680 --> 01:34:07,935 We won't lose, we'll give up and we'll keep giving up until 1184 01:34:09,686 --> 01:34:11,688 a total, brutal sovietization. 1185 01:34:14,983 --> 01:34:16,401 We'll pay for it dearly, 1186 01:34:18,112 --> 01:34:20,197 for the benefit of future generations. 1187 01:34:23,033 --> 01:34:24,785 - Let us light this torch. 1188 01:34:26,036 --> 01:34:28,412 It's a pyre, general. 1189 01:34:28,413 --> 01:34:29,413 A pyre. 1190 01:34:30,207 --> 01:34:31,499 What is it? 1191 01:34:31,500 --> 01:34:34,544 - There's in a raid on 12 krasiskiego street. 1192 01:34:36,588 --> 01:34:38,047 - We have to evacuate. 1193 01:34:38,048 --> 01:34:39,758 - You'll tell me the rest tomorrow. 1194 01:34:47,307 --> 01:34:50,059 - You have to stay with us at grottgera street. 1195 01:34:50,060 --> 01:34:51,686 We need to wait. 1196 01:35:03,448 --> 01:35:05,616 Most of them left an hour ago. 1197 01:35:05,617 --> 01:35:07,368 Men in their 405... 1198 01:35:07,369 --> 01:35:08,953 Kwiatkowski? 1199 01:35:08,954 --> 01:35:11,832 We can get him and another contact... 1200 01:35:44,698 --> 01:35:45,865 Help me, please! 1201 01:35:46,701 --> 01:35:48,659 - I don't know the city! 1202 01:36:02,132 --> 01:36:03,592 - Take the stairs! 1203 01:36:08,514 --> 01:36:11,015 First door on your left. 1204 01:36:13,727 --> 01:36:18,481 Go! Go! Go! Go! 1205 01:37:12,619 --> 01:37:16,456 The only reason, for you to be in Warsaw right now, 1206 01:37:17,833 --> 01:37:22,087 is that you are an m16 agent. 1207 01:37:23,797 --> 01:37:26,174 - You know very well that I cannot confirm that. 1208 01:37:28,093 --> 01:37:30,052 What a crazy coincidence. 1209 01:37:30,053 --> 01:37:32,805 If it weren't for the raid, we would've missed each other. 1210 01:37:34,975 --> 01:37:36,142 - Do you have a gun? 1211 01:37:36,143 --> 01:37:37,268 - No. 1212 01:37:37,269 --> 01:37:38,311 Papers? 1213 01:37:38,312 --> 01:37:39,354 - My Swedish passport. 1214 01:37:40,272 --> 01:37:41,897 - Easy. 1215 01:37:49,281 --> 01:37:51,282 - The w hour begins tomorrow at 5 P.M. 1216 01:37:51,283 --> 01:37:52,159 Well meet here. 1217 01:37:52,160 --> 01:37:53,535 - I'm sorry about your sister. 1218 01:37:54,536 --> 01:37:55,954 We can rescue her. 1219 01:37:56,163 --> 01:37:57,163 - Perhaps. 1220 01:37:57,456 --> 01:37:58,831 I'll go inform the others. 1221 01:37:58,832 --> 01:38:01,668 - Wait a moment, it's about my friend from London. 1222 01:38:08,925 --> 01:38:10,301 - Do you know what this means? 1223 01:38:10,302 --> 01:38:11,385 Now? 1224 01:38:27,152 --> 01:38:28,278 It was just my contact. 1225 01:38:29,279 --> 01:38:30,359 Was it important? 1226 01:38:31,698 --> 01:38:34,701 - The commanders of the home army are meeting here tomorrow. 1227 01:38:35,744 --> 01:38:36,912 Emergency relocation. 1228 01:38:38,455 --> 01:38:40,581 I'll prepare a bed for you. 1229 01:38:40,582 --> 01:38:41,541 - I can't stay here. 1230 01:38:41,542 --> 01:38:42,584 - Oh, you have to. 1231 01:38:43,502 --> 01:38:44,878 It's five minutes to curfew. 1232 01:38:46,755 --> 01:38:48,631 The owner went off to the country. 1233 01:38:48,632 --> 01:38:51,759 She was afraid fights will break out in the city. 1234 01:38:51,760 --> 01:38:53,302 I'll find something for you. 1235 01:38:53,303 --> 01:38:55,179 Just give me a minute. 1236 01:38:55,180 --> 01:38:57,556 - There will be fights breaking out? 1237 01:39:02,562 --> 01:39:04,730 I'm at grottgera street. 1238 01:39:04,731 --> 01:39:06,775 Home army will be here tomorrow at 5 pm. 1239 01:39:16,743 --> 01:39:17,743 You're not afraid? 1240 01:39:18,537 --> 01:39:20,830 - Of what, the uprising? 1241 01:39:20,831 --> 01:39:21,831 - Yes. 1242 01:39:23,041 --> 01:39:26,502 - I'm only afraid of the random things. 1243 01:39:26,503 --> 01:39:29,089 I can accept the inevitable without fear. 1244 01:39:30,674 --> 01:39:33,676 In London, I thought the allies would do our job for us 1245 01:39:33,677 --> 01:39:35,554 but nobody will. 1246 01:39:36,763 --> 01:39:39,140 We have to do everything that concerns us, 1247 01:39:39,141 --> 01:39:40,851 Poles, on our own. 1248 01:39:41,935 --> 01:39:43,561 - I really have to go. 1249 01:39:43,562 --> 01:39:44,604 - I have a gramophone. 1250 01:39:47,691 --> 01:39:50,025 We went to the ball in London. 1251 01:39:50,026 --> 01:39:52,904 Never got the chance to dance. 1252 01:39:54,281 --> 01:39:56,532 - Just one dance and I'm off. 1253 01:40:14,092 --> 01:40:15,384 Follow her. 1254 01:40:15,385 --> 01:40:17,428 How? On an empty street? 1255 01:40:17,429 --> 01:40:19,097 Move, you Polish swine! 1256 01:40:26,271 --> 01:40:29,733 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 1257 01:40:58,470 --> 01:40:59,846 Let's go in. 1258 01:41:19,533 --> 01:41:22,034 - You know what, I was thinking. 1259 01:41:22,035 --> 01:41:26,498 There might be another reason for you to be in Warsaw. 1260 01:41:34,631 --> 01:41:36,674 You are gestapo agent. 1261 01:41:40,804 --> 01:41:42,597 They'll come for you in the morning. 1262 01:41:44,182 --> 01:41:47,602 You have to sleep somewhere, so... 1263 01:41:52,065 --> 01:41:53,065 Now what? 1264 01:41:54,150 --> 01:41:55,569 We'll shoot each other? 1265 01:41:56,736 --> 01:41:57,904 My men are coming. 1266 01:41:58,655 --> 01:41:59,656 You can't escape. 1267 01:42:00,448 --> 01:42:01,992 Even if you shoot me. 1268 01:42:02,909 --> 01:42:04,619 But you won't, will you? 1269 01:42:05,453 --> 01:42:07,080 You've never shot anyone. 1270 01:42:08,248 --> 01:42:10,417 But there's another way. 1271 01:42:11,918 --> 01:42:13,169 My boss wants to talk to bér. 1272 01:42:14,129 --> 01:42:16,214 You could help us, and yourself. 1273 01:42:17,674 --> 01:42:19,676 Your people are gone. 1274 01:42:19,884 --> 01:42:21,720 You'll go with them. 1275 01:42:34,149 --> 01:42:35,149 What a shame. 1276 01:42:36,901 --> 01:42:39,321 Once again we meet in vain. 1277 01:42:40,655 --> 01:42:42,073 You could help me. 1278 01:42:42,782 --> 01:42:45,160 I just did. 1279 01:43:11,353 --> 01:43:12,854 That's him. It's kwiatkowski. 1280 01:43:14,022 --> 01:43:16,650 - I didn't think he would stay. - Why? 1281 01:43:17,400 --> 01:43:18,777 Doris is gone. 1282 01:43:19,653 --> 01:43:22,113 So are four of our guards. 1283 01:43:23,198 --> 01:43:25,366 If bér doesn't arrive by 5 pm, 1284 01:43:25,367 --> 01:43:27,785 we'll take kwiatkowski down. 1285 01:43:27,786 --> 01:43:29,204 Maybe Doris is there. 1286 01:43:29,954 --> 01:43:30,954 Yes, sir. 1287 01:43:48,390 --> 01:43:49,807 - The time has come. 1288 01:43:55,814 --> 01:44:00,025 - First of August, 1944. 1289 01:44:00,026 --> 01:44:02,112 It's Tuesday, 5 P.M. 1290 01:44:03,571 --> 01:44:04,571 It begins. 1291 01:44:06,199 --> 01:44:07,450 We're going in. 1292 01:44:21,715 --> 01:44:22,382 Over here! 1293 01:44:22,382 --> 01:44:23,258 Look out! Look out! 1294 01:44:23,258 --> 01:44:24,175 Clear the streets, take cover! 1295 01:44:24,176 --> 01:44:25,176 Follow me! Follow me! 1296 01:44:25,177 --> 01:44:26,510 An uprising... 1297 01:44:29,723 --> 01:44:31,390 Go, take cover! 1298 01:45:17,937 --> 01:45:19,396 They're retreating! 1299 01:45:25,945 --> 01:45:26,945 - Follow me! 1300 01:45:29,407 --> 01:45:30,241 Keep going! 1301 01:45:30,242 --> 01:45:31,283 Keep pushing! 1302 01:45:31,284 --> 01:45:33,410 Oh god! 1303 01:45:48,927 --> 01:45:51,930 0 Christmas tree 1304 01:45:58,186 --> 01:45:59,812 Come on! 1305 01:45:59,813 --> 01:46:01,688 Onward we fight! 1306 01:46:01,689 --> 01:46:02,898 Let's go! 1307 01:46:02,899 --> 01:46:07,611 Follow me! 82965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.