Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,833 --> 00:02:47,042
The Germans are coming!
2
00:03:23,079 --> 00:03:25,122
Out!
3
00:04:18,801 --> 00:04:20,428
Officer.
4
00:04:21,512 --> 00:04:23,139
My daughter is only six.
5
00:04:23,806 --> 00:04:26,517
I'm teaching her German.
6
00:04:27,435 --> 00:04:29,645
She can sing for you.
7
00:04:30,771 --> 00:04:32,273
Jadzia.
8
00:04:32,606 --> 00:04:33,606
Sing.
9
00:04:34,775 --> 00:04:36,277
0 Christmas tree
10
00:04:37,069 --> 00:04:38,404
0 Christmas tree
11
00:04:39,363 --> 00:04:42,533
how lovely are thy branches
12
00:04:50,207 --> 00:04:51,709
Are you volksdeutsche?
13
00:04:52,460 --> 00:04:53,460
No.
14
00:04:53,919 --> 00:04:57,381
I'd studied painting in Vienna
for four years.
15
00:05:00,718 --> 00:05:02,927
Only one side is right.
16
00:05:02,928 --> 00:05:04,096
You can choose.
17
00:05:07,475 --> 00:05:09,226
I don't understand.
18
00:05:09,727 --> 00:05:12,396
- Should we move?
- Tell us.
19
00:05:13,105 --> 00:05:15,900
This one, or that one
20
00:05:19,987 --> 00:05:21,155
why?
21
00:05:22,406 --> 00:05:24,074
This one, or that one?
22
00:05:31,123 --> 00:05:32,707
I can't.
23
00:05:32,708 --> 00:05:34,627
Choose! What does it matter?
24
00:05:35,002 --> 00:05:36,587
Half of us have to go.
25
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
No.
26
00:05:44,094 --> 00:05:45,429
Half has to go.
27
00:05:47,765 --> 00:05:49,308
Heads — you. Tails — them.
28
00:06:02,488 --> 00:06:04,323
It'll be all right.
29
00:06:08,369 --> 00:06:11,372
Tails. They stay.
30
00:06:14,917 --> 00:06:17,086
Troops, on my command!
Left face!
31
00:06:21,257 --> 00:06:22,633
About-face!
32
00:06:31,517 --> 00:06:32,851
Load!
33
00:06:36,021 --> 00:06:37,189
Aim!
34
00:06:37,773 --> 00:06:38,773
Fire!
35
00:07:01,297 --> 00:07:02,589
Mom.
36
00:07:02,590 --> 00:07:03,756
Mama.
37
00:07:36,790 --> 00:07:39,125
I'm so glad you
could make it, my dear.
38
00:07:39,126 --> 00:07:41,336
At least this hotel
39
00:07:41,337 --> 00:07:44,506
And you can forget about
this awful war for a day.
40
00:07:45,925 --> 00:07:48,718
One egg a week
is all we get on our cards
41
00:07:48,719 --> 00:07:51,847
and look how many eggs
they have here.
42
00:07:53,599 --> 00:07:54,433
Excellent, excellent.
43
00:07:54,434 --> 00:07:55,808
- Hi, Tom.
- About time.
44
00:07:55,809 --> 00:07:56,894
How's your morning?
45
00:07:57,102 --> 00:07:58,262
Not bad, not bad.
46
00:07:58,604 --> 00:08:00,063
- Hey, just give me a second.
47
00:08:00,064 --> 00:08:01,773
Huh?
48
00:08:01,774 --> 00:08:03,399
- Hey, sweetheart.
49
00:08:03,400 --> 00:08:05,485
Why do you say we go
out sometime?
50
00:08:05,486 --> 00:08:06,320
- Don't be silly, Tom.
51
00:08:06,320 --> 00:08:06,946
- No, thank you.
52
00:08:06,947 --> 00:08:07,987
- Come on.
53
00:08:07,988 --> 00:08:09,989
Hey, let me see that
pretty face...
54
00:08:13,619 --> 00:08:15,411
- Hey, back off, man,
mind your own business.
55
00:08:15,412 --> 00:08:17,830
- The problem is my father
raised me to be a gentleman,
56
00:08:17,831 --> 00:08:19,832
so it is my business!
57
00:08:19,833 --> 00:08:20,668
- Tom,
58
00:08:20,668 --> 00:08:21,502
come on.
59
00:08:21,503 --> 00:08:22,752
- No, you heard him.
60
00:08:22,753 --> 00:08:23,753
He's not English.
61
00:08:25,047 --> 00:08:26,714
What did you say?
62
00:08:26,715 --> 00:08:28,841
- I think you understood
me well enough, lieutenant.
63
00:08:28,842 --> 00:08:30,843
- You're not even a
fucking britt.
64
00:08:30,844 --> 00:08:32,679
- I am not, indeed.
- But I am a dear friend of
65
00:08:32,680 --> 00:08:36,641
lieutenant colonel David schhhng
66
00:08:36,642 --> 00:08:39,352
and judging by your insignia,
he is your superior.
67
00:08:39,353 --> 00:08:40,979
So are you sure you
want to continue?
68
00:08:40,980 --> 00:08:42,063
- Come on, Tom, let's go.
69
00:08:42,064 --> 00:08:43,482
It's not worth it, come on.
70
00:08:44,692 --> 00:08:47,902
Let's go.
71
00:08:47,903 --> 00:08:48,903
Come on, come on.
72
00:08:51,657 --> 00:08:52,991
Someone should
teach them a lesson
73
00:08:52,992 --> 00:08:54,368
on how to behave.
74
00:08:57,162 --> 00:08:59,414
- Hey, I'm still here,
sweetheart, remember?
75
00:08:59,415 --> 00:09:00,665
I'm just gonna sit down here.
76
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Hey, let's get some
food, I'm still hungry.
77
00:09:05,379 --> 00:09:07,630
Hey, buddy, wanna serve us up?
78
00:09:14,054 --> 00:09:15,054
- Do you mind?
79
00:09:16,223 --> 00:09:18,017
I've had enough
officers for one day.
80
00:09:19,101 --> 00:09:21,145
- I'm afraid I am an
officer too.
81
00:09:22,229 --> 00:09:24,022
Lieutenant jan kwiatkowski.
82
00:09:24,023 --> 00:09:25,231
Polish army.
83
00:09:25,232 --> 00:09:26,733
- Polish?
84
00:09:26,734 --> 00:09:28,526
I'll take my chances.
85
00:09:28,527 --> 00:09:30,319
Dorothea Anderson.
86
00:09:32,322 --> 00:09:33,949
- Well, have a seat.
87
00:09:35,367 --> 00:09:36,367
Please.
88
00:09:47,296 --> 00:09:49,922
- Are you really friends
with a commander?
89
00:09:49,923 --> 00:09:52,801
- To be honest, no, but
let me show you something.
90
00:09:54,678 --> 00:09:57,013
I just have a good memory
for names and faces
91
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
and, of course, I recognize
the allies insignia,
92
00:09:59,058 --> 00:10:00,391
which appears to be useful.
93
00:10:00,392 --> 00:10:01,601
- Sorry.
94
00:10:01,602 --> 00:10:03,352
I'd like to say on
behalf of the whole staff
95
00:10:03,353 --> 00:10:05,314
that you are extremely
welcome here, sir.
96
00:10:08,275 --> 00:10:09,275
Thank you.
97
00:10:11,570 --> 00:10:12,987
- Are you staying here
at the hotel?
98
00:10:12,988 --> 00:10:15,990
- No, I'm living next door
on burleight street.
99
00:10:15,991 --> 00:10:18,451
Since I don't have egg
coupons, I have to eat here.
100
00:10:18,452 --> 00:10:20,328
- I don't have egg
coupons either.
101
00:10:20,329 --> 00:10:22,497
I just arrived from Sweden.
102
00:10:22,498 --> 00:10:24,582
I don't know anybody here yet.
103
00:10:24,583 --> 00:10:27,001
- I would love to invite
you for breakfast
104
00:10:27,002 --> 00:10:29,379
but, unfortunately, I
have to leave england.
105
00:10:49,566 --> 00:10:51,318
Prime minister?
106
00:10:53,695 --> 00:10:54,947
I was not expecting you.
107
00:10:59,993 --> 00:11:01,661
- You are leaving?
108
00:11:01,662 --> 00:11:02,787
- Yes.
109
00:11:02,788 --> 00:11:03,705
For Scotland.
110
00:11:03,706 --> 00:11:04,873
For parachute training.
111
00:11:07,209 --> 00:11:09,001
Then I'll jump back
to the country.
112
00:11:09,002 --> 00:11:10,920
- We have to go, follow me.
113
00:11:10,921 --> 00:11:12,547
But I...
114
00:11:12,548 --> 00:11:15,800
- And I'm urging you,
don't speak of it.
115
00:11:15,801 --> 00:11:17,051
Not to anyone.
116
00:11:17,052 --> 00:11:19,428
Even if they threaten
to carve you up.
117
00:11:19,429 --> 00:11:20,972
It's a government secret.
118
00:11:20,973 --> 00:11:22,558
Not a word to anyone.
119
00:11:29,940 --> 00:11:32,358
The English are
really not happy.
120
00:11:32,359 --> 00:11:33,943
You're pushing too hard.
121
00:11:33,944 --> 00:11:35,653
- Obviously not hard enough.
122
00:11:35,654 --> 00:11:38,698
For six months I've tried
to get to Churchill.
123
00:11:38,699 --> 00:11:42,535
Do you know that, as a pole, I
have no chance for a meeting?
124
00:11:42,536 --> 00:11:45,705
It would be a different story
if I were a Soviet courier.
125
00:11:45,706 --> 00:11:46,957
- That's just how it is.
126
00:11:48,542 --> 00:11:51,712
Only the Germans give him
more problems than we do.
127
00:12:38,175 --> 00:12:39,843
- Gentlemen, follow me.
128
00:12:41,220 --> 00:12:44,597
The prime minister will
see you in 15 minutes.
129
00:12:44,598 --> 00:12:47,851
You can take 12
minutes of his time.
130
00:12:51,939 --> 00:12:53,273
- How did you pull that off?
131
00:12:55,984 --> 00:12:59,320
- I am the Polish
prime minister.
132
00:12:59,321 --> 00:13:04,200
Theoretically, it makes me
someone of equal standing.
133
00:13:04,201 --> 00:13:06,453
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
134
00:13:16,463 --> 00:13:17,880
- Can I help you, sir?
135
00:13:17,881 --> 00:13:18,881
- No, thank you.
136
00:13:19,800 --> 00:13:22,135
On my way to my unit,
thought I'd take a break.
137
00:13:25,013 --> 00:13:26,013
Papers, please.
138
00:13:27,766 --> 00:13:28,766
- I do something wrong?
139
00:13:29,810 --> 00:13:31,728
- I'm an officer in the
us forces, I...
140
00:13:33,355 --> 00:13:35,398
All right, I got my
papers right here.
141
00:13:35,399 --> 00:13:36,899
Here, I'll get them.
142
00:13:55,711 --> 00:13:56,711
- Two hands.
143
00:13:59,381 --> 00:14:00,716
- Donnerstag means Thursday.
144
00:14:02,175 --> 00:14:03,718
You're clever.
145
00:14:24,197 --> 00:14:25,614
- Mr.
- Prime minister.
146
00:14:25,615 --> 00:14:27,283
- Winston.
147
00:14:27,284 --> 00:14:31,537
Allow me to introduce you
to lieutenant jan nowak.
148
00:14:31,538 --> 00:14:32,289
Straight from Warsaw.
149
00:14:32,290 --> 00:14:33,539
- Nowak.
150
00:14:33,540 --> 00:14:38,503
Ha, so you have miraculously
got out of Warsaw
151
00:14:39,713 --> 00:14:41,881
and now you wish to return.
152
00:14:41,882 --> 00:14:43,966
- What sort of courier
would I be, prime minister,
153
00:14:43,967 --> 00:14:45,344
if I only travel one way?
154
00:14:46,595 --> 00:14:50,181
- Please tell those in
Warsaw that we are
155
00:14:50,182 --> 00:14:53,434
and forever will be
friends of your country
156
00:14:53,435 --> 00:14:57,188
but it is now part of
the Soviet war theater
157
00:14:57,189 --> 00:15:01,108
and as such, no military
action is possible
158
00:15:01,109 --> 00:15:03,528
without the Soviet consent.
159
00:15:07,032 --> 00:15:09,408
- Prime minister, this
not about a territory
160
00:15:09,409 --> 00:15:12,912
of postwar Poland being moved
a bit to east or to the west.
161
00:15:12,913 --> 00:15:16,499
The Soviets want to turn
Poland into the 17th republic.
162
00:15:16,500 --> 00:15:18,167
This is about the freedom
of my country.
163
00:15:18,168 --> 00:15:20,336
A country for which the
government of his majesty
164
00:15:20,337 --> 00:15:22,880
under the leadership of prime
minister Neville Chamberlain...
165
00:15:22,881 --> 00:15:24,215
- Nowak!
166
00:15:24,216 --> 00:15:29,179
I will not send the raf
or the sosabowski brigade
167
00:15:29,763 --> 00:15:30,971
into Warsaw!
168
00:15:30,972 --> 00:15:33,724
You must get your armies
in the country
169
00:15:33,725 --> 00:15:36,561
to forget about this uprising
170
00:15:37,771 --> 00:15:40,315
and await the Soviets.
171
00:15:43,944 --> 00:15:46,905
- We will spend the next
decade under Soviet occupation.
172
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
- Not necessarily.
173
00:15:50,742 --> 00:15:54,286
I want to offer Stalin
a proposition.
174
00:15:54,287 --> 00:15:57,289
Only b6r, back in Poland,
can help me.
175
00:15:57,290 --> 00:15:59,708
Here in London, we're powerless.
176
00:15:59,709 --> 00:16:02,002
B6r has to understand that
177
00:16:02,003 --> 00:16:04,672
and get me the
leverage over Stalin.
178
00:16:04,673 --> 00:16:05,673
- The leverage?
179
00:16:07,509 --> 00:16:08,509
- A fight.
180
00:16:09,594 --> 00:16:13,514
An open battle on the streets
with the Germans for Warsaw.
181
00:16:13,515 --> 00:16:15,307
- This is suicide.
182
00:16:15,308 --> 00:16:17,184
Didn't you understand what
Churchill said?
183
00:16:17,185 --> 00:16:18,019
We will not...
184
00:16:18,019 --> 00:16:19,019
- It's not your decision.
185
00:16:20,564 --> 00:16:25,484
Your task is to convince b6r
to start an uprising of his own
186
00:16:25,485 --> 00:16:27,653
without the commander and chief,
187
00:16:27,654 --> 00:16:30,948
regardless of the views of Mr.
Churchill.
188
00:16:30,949 --> 00:16:31,949
Is that clear?
189
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
- Yes, prime minister.
190
00:16:35,120 --> 00:16:36,455
- Now fly off to your training.
191
00:16:37,581 --> 00:16:40,458
Return to Warsaw as
soon as you can.
192
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
- Ready!
193
00:16:52,888 --> 00:16:53,888
Come on, lieutenant!
194
00:16:54,931 --> 00:16:55,849
Is this your first jump?
195
00:16:55,850 --> 00:16:57,725
- No, it's my third!
196
00:16:57,726 --> 00:16:59,643
Hopefully not the last.
197
00:17:46,650 --> 00:17:48,192
- Lieuten, lieutenant!
198
00:17:48,193 --> 00:17:50,654
Keep your arms on your straps!
199
00:17:58,328 --> 00:17:59,204
Lieutenant, are you okay?
200
00:17:59,205 --> 00:18:00,955
- I think I...
201
00:18:00,956 --> 00:18:02,165
I broke my arm.
202
00:18:04,000 --> 00:18:05,543
- They won't let you jump again.
203
00:18:05,544 --> 00:18:06,920
Not until the end of the war.
204
00:18:48,920 --> 00:18:50,337
Obersturmbannfijhrer!
205
00:18:50,338 --> 00:18:51,338
You're back?
206
00:18:51,798 --> 00:18:53,425
You could say so.
207
00:18:54,175 --> 00:18:55,760
Himmler sent me.
208
00:18:56,928 --> 00:18:58,888
I'll be using your office.
209
00:19:00,390 --> 00:19:03,768
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
210
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
through Madrid.
211
00:19:07,314 --> 00:19:08,314
Very nice. Bold lines.
212
00:19:09,316 --> 00:19:11,984
But why didn't he just
take a picture?
213
00:19:11,985 --> 00:19:13,986
A handsome young man.
214
00:19:13,987 --> 00:19:15,447
A fairly Aryan type.
215
00:19:16,656 --> 00:19:17,736
Why are we looking at this?
216
00:19:18,908 --> 00:19:23,245
This handsome young man
is lieutenant jan kwiatkowski.
217
00:19:23,246 --> 00:19:24,413
Six months ago,
218
00:19:24,414 --> 00:19:26,999
he got to London
through Stockholm
219
00:19:27,000 --> 00:19:28,752
using the organization "zaoga.“
220
00:19:29,919 --> 00:19:32,796
- that informant of yours...
- Jarach.
221
00:19:32,797 --> 00:19:33,797
Jarach reports
222
00:19:34,549 --> 00:19:36,134
they have already smuggled
223
00:19:36,968 --> 00:19:38,552
a few others to the UK.
224
00:19:38,553 --> 00:19:40,221
Why is this one special?
225
00:19:41,514 --> 00:19:44,683
They smuggled kwiatkowski twice.
226
00:19:44,684 --> 00:19:47,312
- In the same direction.
- A courier...
227
00:19:48,146 --> 00:19:49,146
Well, well...
228
00:19:50,482 --> 00:19:51,941
Who did he meet with in London?
229
00:19:53,151 --> 00:19:55,654
Mikolajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
230
00:19:57,490 --> 00:19:58,907
Yes, sir Winston Churchill.
231
00:19:59,908 --> 00:20:03,161
So who is he meeting in Warsaw?
232
00:20:05,413 --> 00:20:07,582
- Witze?
- Bor.
233
00:20:14,047 --> 00:20:19,259
The oberfiihrer has sent me here
to find the commander of the
234
00:20:19,260 --> 00:20:21,100
home army. Before the
Russians take over Warsaw
235
00:20:21,846 --> 00:20:24,933
and the commanders
fall right into their hands.
236
00:20:25,892 --> 00:20:27,602
They are taking over Warsaw?
237
00:20:28,436 --> 00:20:29,521
Stu rm bannfiihrer.
238
00:20:30,271 --> 00:20:31,481
You are an sd officer.
239
00:20:33,066 --> 00:20:36,152
Don't get your intel from the
minister's radio speeches.
240
00:20:36,903 --> 00:20:38,279
This kwiatkowski...
241
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
If god really is on our side,
242
00:20:42,117 --> 00:20:44,494
we can turn this war around.
243
00:20:46,079 --> 00:20:47,038
Judy!
244
00:20:47,038 --> 00:20:48,038
Come along.
245
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
Don't just doddle.
246
00:20:56,423 --> 00:20:57,632
- Bye, darling.
247
00:20:59,968 --> 00:21:01,802
- The prime minister
wants to see you.
248
00:21:09,686 --> 00:21:12,104
- What have you done
to yourself?
249
00:21:12,105 --> 00:21:13,439
- It's nothing.
250
00:21:13,440 --> 00:21:15,149
It's mending fast.
251
00:21:15,150 --> 00:21:16,775
But I can't jump.
252
00:21:16,776 --> 00:21:20,154
I'll have to go back as I
came, through Stockholm.
253
00:21:20,155 --> 00:21:21,406
- And how long will that take?
254
00:21:22,741 --> 00:21:25,576
This morning the allies
landed in normandy.
255
00:21:25,577 --> 00:21:27,453
Now it's crucial to forge
a relationship
256
00:21:27,454 --> 00:21:31,039
with the Soviet administration
and you break your arm?
257
00:21:31,040 --> 00:21:32,207
- What relationship?
258
00:21:32,208 --> 00:21:34,585
They will invade us
and you know it.
259
00:21:34,586 --> 00:21:36,795
- I don't care how you do it.
260
00:21:36,796 --> 00:21:38,797
Get to bér immediately.
261
00:21:38,798 --> 00:21:40,883
Yes, reichsfiihrer.
262
00:21:40,884 --> 00:21:45,472
Kwiatkowski is our best chance
of getting to bor.
263
00:21:46,222 --> 00:21:47,432
Yes sir.
264
00:21:48,308 --> 00:21:49,308
Well said, sir.
265
00:21:50,560 --> 00:21:53,646
"A simple courier
can be the messenger of gods."
266
00:21:55,690 --> 00:21:56,816
- Hail Hitler.
267
00:22:00,403 --> 00:22:01,780
What an idiot.
268
00:22:23,134 --> 00:22:24,511
Warsaw...
269
00:22:38,066 --> 00:22:38,900
- Careful!
270
00:22:38,901 --> 00:22:39,942
Call an ambulance.
271
00:22:39,943 --> 00:22:40,943
- Up you go.
272
00:22:41,194 --> 00:22:42,611
I think it might
have been American.
273
00:22:42,612 --> 00:22:43,779
- Oh dear.
274
00:22:43,780 --> 00:22:45,489
You should be more careful,
lieutenant.
275
00:22:45,490 --> 00:22:46,865
We do drive on the left.
276
00:22:46,866 --> 00:22:48,575
- Here, it wasn't the
officer's fault.
277
00:22:48,576 --> 00:22:50,911
It was that bloody
yankee behind the wheel.
278
00:22:50,912 --> 00:22:54,081
Oh dear.
279
00:22:59,003 --> 00:22:59,838
That's idiotic.
280
00:22:59,838 --> 00:23:00,838
- Excuse me?
281
00:23:01,673 --> 00:23:03,590
- Does a German spy
look like that?
282
00:23:03,591 --> 00:23:04,925
- I never met one.
283
00:23:04,926 --> 00:23:05,926
Have you?
284
00:23:07,262 --> 00:23:08,470
The commander's away.
285
00:23:08,471 --> 00:23:09,764
General tatar will see you.
286
00:23:12,308 --> 00:23:13,393
Follow me.
287
00:23:21,442 --> 00:23:24,194
- General, I'm here to
see the commander.
288
00:23:24,195 --> 00:23:26,154
- Haven't you heard, boy?
289
00:23:26,155 --> 00:23:27,657
The commander is away.
290
00:23:28,700 --> 00:23:29,908
For a few months,
what do you want?
291
00:23:29,909 --> 00:23:32,703
- I've got urgent orders
to return to Warsaw.
292
00:23:32,704 --> 00:23:36,374
- I'd love to help you
out but I've got bad news.
293
00:23:37,500 --> 00:23:39,418
Gestapo destroyed zaoga.
294
00:23:39,419 --> 00:23:41,628
The Stockholm and gdynia
way is closed.
295
00:23:41,629 --> 00:23:43,297
It's a mess.
296
00:23:46,719 --> 00:23:48,260
Is that all?
297
00:23:48,261 --> 00:23:51,681
- General, I've heard of an
airlift from brindisi to tarn6w.
298
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
- There is an airlift.
299
00:23:57,228 --> 00:24:00,647
For high officials and
crucial deliveries.
300
00:24:00,648 --> 00:24:04,444
For v-2 rockets falling on
London, and not for you, boy!
301
00:24:05,695 --> 00:24:07,779
- May I remind you, general,
that you...
302
00:24:07,780 --> 00:24:08,740
- No, you may not!
303
00:24:08,741 --> 00:24:09,866
I'm in charge here.
304
00:24:11,034 --> 00:24:12,827
You're not that important.
305
00:24:16,497 --> 00:24:17,497
I won't stop you.
306
00:24:17,498 --> 00:24:20,793
Sail to brindisi
whenever you want.
307
00:24:21,794 --> 00:24:23,754
Just like everyone else.
308
00:24:23,755 --> 00:24:25,964
On a boat, through the sea.
309
00:24:25,965 --> 00:24:28,216
Flowers!
310
00:24:28,217 --> 00:24:29,344
Fresh flowers!
311
00:24:30,219 --> 00:24:31,763
Tulips, carnations!
312
00:24:32,805 --> 00:24:34,682
Come get fresh flowers!
313
00:24:36,893 --> 00:24:38,102
- Good morning.
314
00:24:52,241 --> 00:24:53,618
- Papers, please.
315
00:25:14,806 --> 00:25:16,890
- Mission accomplished, general.
316
00:25:16,891 --> 00:25:19,059
I'll walk my niece back.
317
00:25:19,060 --> 00:25:20,395
- Thank you, officer cadet.
318
00:25:23,314 --> 00:25:25,899
- We have women in the army now.
319
00:25:25,900 --> 00:25:28,443
- We'll get children
if we have to.
320
00:25:28,444 --> 00:25:29,611
- How was the jump?
321
00:25:29,612 --> 00:25:31,698
- Uneventful but the
feeling was intense.
322
00:25:33,032 --> 00:25:35,867
- I was saying that
the courier from London
323
00:25:35,868 --> 00:25:37,870
broke his arm during the
training jump.
324
00:25:38,788 --> 00:25:39,622
- What an idiot!
325
00:25:39,623 --> 00:25:40,873
I'm 46 and I'm fine.
326
00:25:43,334 --> 00:25:45,753
- He's not a parachutist
but that won't stop him.
327
00:25:47,338 --> 00:25:48,755
Nothing can.
328
00:25:48,756 --> 00:25:50,925
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
329
00:25:53,094 --> 00:25:55,596
- Not before the
Soviets invade us.
330
00:25:56,681 --> 00:25:58,348
- We have to wait.
331
00:25:58,349 --> 00:26:00,226
We can't start without
the British support.
332
00:26:01,436 --> 00:26:02,978
Comrade Stalin's red army
333
00:26:02,979 --> 00:26:05,939
is pushing the front line
west, shattering enemy forces.
334
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Bravo!
335
00:26:08,192 --> 00:26:10,152
Under the
weight of steel and fire,
336
00:26:10,153 --> 00:26:13,280
spewing out of thousands
of canons and rockets...
337
00:26:13,281 --> 00:26:14,322
- Excuse me.
- German forces
338
00:26:14,323 --> 00:26:15,490
are in disarray.
339
00:26:15,491 --> 00:26:16,825
- Would you mind
changing places?
340
00:26:16,826 --> 00:26:17,618
Not at all.
341
00:26:17,619 --> 00:26:18,952
- Thank you.
342
00:26:18,953 --> 00:26:20,912
Fear and
terror are spreading wide.
343
00:26:20,913 --> 00:26:25,333
Many divisions have been broken
up or entirely annihilated.
344
00:26:25,334 --> 00:26:28,670
Great numbers of Germans
are surrendering.
345
00:26:28,671 --> 00:26:29,838
- It's you.
346
00:26:29,839 --> 00:26:30,839
What a coincidence.
347
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
- It's not a coincidence.
348
00:26:31,841 --> 00:26:33,760
I've seen you walk
into the cinema.
349
00:26:34,844 --> 00:26:36,428
You said you were leaving.
350
00:26:36,429 --> 00:26:37,929
To protect the English sky.
351
00:26:37,930 --> 00:26:38,806
- Oh.
352
00:26:38,807 --> 00:26:41,099
- I believe I owe you breakfast.
353
00:26:41,100 --> 00:26:42,559
- Did you finally get
the coupons?
354
00:26:42,560 --> 00:26:44,102
The new commander has decorated
355
00:26:44,103 --> 00:26:46,897
the allied pilots with the
highest battle distinctions
356
00:26:46,898 --> 00:26:49,441
and next Tuesday lady
Jane is throwing a ball
357
00:26:49,442 --> 00:26:50,484
in their honor.
358
00:26:50,485 --> 00:26:52,861
- I'm sorry, I have a
better idea.
359
00:26:52,862 --> 00:26:54,196
Let's go to a ball.
360
00:26:59,202 --> 00:27:00,953
- Are you serious, lieutenant?
361
00:27:01,913 --> 00:27:02,914
- Be my guest.
362
00:27:12,882 --> 00:27:14,716
Excuse me for a moment.
363
00:27:14,717 --> 00:27:15,551
Who is that?
364
00:27:15,551 --> 00:27:16,551
- I'll be right back.
365
00:27:17,512 --> 00:27:19,304
General, lieutenant jan nowak,
366
00:27:19,305 --> 00:27:20,972
home army courier from Warsaw.
367
00:27:20,973 --> 00:27:23,016
- Yes, I've heard of you.
368
00:27:23,017 --> 00:27:25,143
I'm surprised you're still here.
369
00:27:25,144 --> 00:27:27,312
Tell me, aren't they
waiting for you?
370
00:27:27,313 --> 00:27:29,564
- General tartar refuses
to fly me to brindisi.
371
00:27:29,565 --> 00:27:31,566
He told me to take a boat.
372
00:27:31,567 --> 00:27:33,068
And before I leave I need
to speak to you.
373
00:27:33,069 --> 00:27:35,487
- You're ignoring the chain
of command, lieutenant.
374
00:27:35,488 --> 00:27:37,030
- That's right, major, I am.
375
00:27:37,031 --> 00:27:38,949
- And so tartar is refusing,
why?
376
00:27:38,950 --> 00:27:41,828
- I don't know, general, he
just said I am in charge.
377
00:27:43,496 --> 00:27:44,496
- Interesting.
378
00:27:45,748 --> 00:27:47,124
But I can't help you.
379
00:27:47,125 --> 00:27:49,752
I'm flying to Italy for an
inspection of the troops.
380
00:27:51,963 --> 00:27:53,088
Good luck.
381
00:27:53,089 --> 00:27:54,881
- Mikolajczyk ordered me
to convince bér
382
00:27:54,882 --> 00:27:56,551
to ignore London and fight!
383
00:27:57,927 --> 00:28:00,011
- I'm sorry, my dear,
forgive me.
384
00:28:00,012 --> 00:28:02,139
I need to talk to
the lieutenant.
385
00:28:02,140 --> 00:28:04,391
I'm entrusting my wife to you,
major.
386
00:28:04,392 --> 00:28:05,392
- Yes, sir.
387
00:28:07,228 --> 00:28:08,688
- Let's go somewhere quiet.
388
00:28:18,865 --> 00:28:20,074
That's absurd.
389
00:28:21,284 --> 00:28:22,410
Did he say that?
390
00:28:24,787 --> 00:28:26,955
We cannot let that happen.
391
00:28:26,956 --> 00:28:29,624
In the current
military situation,
392
00:28:29,625 --> 00:28:32,377
it'd be political suicide,
a crime.
393
00:28:37,216 --> 00:28:39,759
Perhaps Winston has
lost some of his friends.
394
00:28:39,760 --> 00:28:41,469
- Fly immediately to Warsaw
395
00:28:41,470 --> 00:28:43,639
and stop bér from the
madness of mikolajczyk
396
00:28:44,932 --> 00:28:45,892
and his like.
397
00:28:45,893 --> 00:28:47,351
- Yes, sir, of course.
398
00:28:49,270 --> 00:28:51,147
- Do not engage with
the Germans.
399
00:28:52,398 --> 00:28:54,358
Keep our beloved nation alive.
400
00:28:56,027 --> 00:28:57,570
We must retreat west.
401
00:28:58,613 --> 00:29:01,323
I'll take you to
brindisi with me.
402
00:29:01,324 --> 00:29:02,825
Then you'll be on your own.
403
00:29:04,535 --> 00:29:06,996
And remind tartar that
I am in charge here.
404
00:29:25,556 --> 00:29:28,016
- I'm not sure if women
are allowed in here.
405
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
- Once again, we met too late.
406
00:29:30,478 --> 00:29:31,646
I have to leave right away.
407
00:29:33,022 --> 00:29:36,733
- Perhaps we'll meet
again someday.
408
00:29:36,734 --> 00:29:40,029
- Somewhere in a far away city,
409
00:29:41,489 --> 00:29:44,699
there's a beautiful church,
where in front of it,
410
00:29:44,700 --> 00:29:47,495
Jesus carrying the holy
cross on his back,
411
00:29:48,746 --> 00:29:51,499
seem to be showing the
way to the people.
412
00:29:53,459 --> 00:29:54,834
Anyway, I'll be there
413
00:29:54,835 --> 00:29:56,836
praying that we meet
again after the war.
414
00:29:56,837 --> 00:29:57,837
- Praying?
415
00:29:58,547 --> 00:29:59,547
- Yes.
416
00:30:00,341 --> 00:30:02,718
- Sometimes I wish you
were a damn yankee.
417
00:30:04,971 --> 00:30:08,223
- Burleight street 213,
apartment 5.
418
00:30:14,522 --> 00:30:15,522
Oh, she's here.
419
00:30:28,077 --> 00:30:29,077
- Surprised?
420
00:30:29,787 --> 00:30:31,329
Should I be?
421
00:30:31,330 --> 00:30:32,748
- I am, to be honest.
422
00:30:34,083 --> 00:30:37,252
- Well I hope it won't
stop you from coming in.
423
00:30:37,253 --> 00:30:39,547
- Now that I'm here,
nothing can stop me.
424
00:30:41,215 --> 00:30:43,133
- Good evening, miss.
425
00:30:43,134 --> 00:30:46,052
Lieutenant, we need to
talk, and it's urgent.
426
00:30:46,053 --> 00:30:47,722
- Of course, I was just leaving.
427
00:30:48,764 --> 00:30:49,764
Goodbye.
428
00:30:50,599 --> 00:30:51,684
- See you soon.
429
00:30:52,810 --> 00:30:54,562
Come in, major.
430
00:30:59,525 --> 00:31:02,319
- There are microfilms in
the handle of the brush.
431
00:31:02,320 --> 00:31:03,446
Get them to bér.
432
00:31:04,530 --> 00:31:06,364
Guard them with your life.
433
00:31:06,365 --> 00:31:08,826
If something happens,
destroy them first.
434
00:31:11,620 --> 00:31:12,954
Save yourself later.
435
00:31:12,955 --> 00:31:13,955
- Yes, sir.
436
00:31:22,673 --> 00:31:24,050
Did I scare you?
437
00:31:25,134 --> 00:31:28,262
- Morning.
- Get in, we'll talk.
438
00:31:34,602 --> 00:31:39,356
There are raf parachutists appearing
in the general governorate.
439
00:31:39,357 --> 00:31:42,026
They even landed a
British plane.
440
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
Near tarn6w.
441
00:31:44,403 --> 00:31:48,615
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
442
00:31:48,616 --> 00:31:52,119
When the u-boot arrives,
it should bring the agent here.
443
00:31:53,037 --> 00:31:55,081
- To Warsaw.
- To Warsaw?
444
00:31:56,207 --> 00:31:58,708
The agent is
following kwiatkowski.
445
00:31:58,709 --> 00:32:01,504
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
446
00:32:34,328 --> 00:32:36,205
Now I have to go to Poland.
447
00:32:42,837 --> 00:32:44,754
- Good evening, lieutenant.
448
00:32:44,755 --> 00:32:46,256
- What's up, guys?
449
00:32:46,257 --> 00:32:49,009
Drive away,
lieutenant, you cannot be here.
450
00:32:50,803 --> 00:32:51,679
- Right now?
451
00:32:51,680 --> 00:32:53,054
- Yes, lieutenant.
452
00:32:53,055 --> 00:32:54,055
Right now.
453
00:33:11,365 --> 00:33:12,907
- Bloody Yankees.
454
00:33:28,215 --> 00:33:30,091
This is radio Berlin.
455
00:33:30,092 --> 00:33:31,885
Here is the latest news.
456
00:33:31,886 --> 00:33:34,888
Yesterday, a pack of traitors,
bloodthirsty militants
457
00:33:34,889 --> 00:33:37,098
and prussian barons
made a cowardly attempt
458
00:33:37,099 --> 00:33:39,809
to assassinate our
beloved fiihrer.
459
00:33:39,810 --> 00:33:42,270
We are pleased to report
that the plot failed.
460
00:33:42,271 --> 00:33:43,563
- Do you have a light?
461
00:33:43,564 --> 00:33:44,689
- There you go.
462
00:33:44,690 --> 00:33:47,317
Hundred of Germans are
fleeing Warsaw.
463
00:33:47,318 --> 00:33:49,486
Meet me at the
poniatowski bridge.
464
00:33:49,487 --> 00:33:51,738
Our glorious
thousand year reich continues!
465
00:33:51,739 --> 00:33:52,739
Hail Hitler!
466
00:34:31,028 --> 00:34:32,988
- Lieutenant, follow me.
467
00:34:38,244 --> 00:34:41,621
- The attack on Hitler
might be used as a pretext
468
00:34:41,622 --> 00:34:43,456
for the uprising of Warsaw.
469
00:34:43,457 --> 00:34:44,707
We have to stop them.
470
00:34:44,708 --> 00:34:46,000
Yes, sir.
471
00:34:46,001 --> 00:34:48,002
- We have to stop them.
472
00:34:58,264 --> 00:35:00,139
- Lieutenant nowak, major.
473
00:35:00,140 --> 00:35:01,182
Here are my papers.
474
00:35:01,183 --> 00:35:02,433
I'm requesting to be
put on the list
475
00:35:02,434 --> 00:35:04,270
for airlift to
Poland immediately.
476
00:35:05,813 --> 00:35:08,856
- Come in everyday and
ask at 5 A.M. and 5 P.M.
477
00:35:08,857 --> 00:35:10,441
If there's a flight that day.
478
00:35:10,442 --> 00:35:11,526
- How long will it take?
479
00:35:11,527 --> 00:35:15,321
- Could be 24 hours,
could be 24 days.
480
00:35:15,322 --> 00:35:16,824
You'll just have to be patient.
481
00:35:17,908 --> 00:35:19,033
- I need to go now.
482
00:35:19,034 --> 00:35:21,369
Even in 24 hours it
could be too late.
483
00:35:47,605 --> 00:35:49,564
- Do you see what's
going on here?
484
00:35:49,565 --> 00:35:50,815
- I need to get to Poland.
485
00:35:50,816 --> 00:35:51,983
- I understand what
you're saying
486
00:35:51,984 --> 00:35:54,611
but this is war, lieutenant!
487
00:35:54,612 --> 00:35:56,362
Don't you see, real war!
488
00:35:56,363 --> 00:35:59,240
- I wish mine was not
real but it is.
489
00:35:59,241 --> 00:36:01,034
- Everyone has their own war,
lieutenant.
490
00:36:01,035 --> 00:36:02,327
Unfortunately for you,
491
00:36:02,328 --> 00:36:04,579
the rest of the world
doesn't care about yours.
492
00:36:04,580 --> 00:36:05,956
Come back every day and ask.
493
00:36:52,753 --> 00:36:54,003
- How heroic.
494
00:36:54,004 --> 00:36:55,713
They herd them like Shepherds.
495
00:36:55,714 --> 00:36:57,382
Stolen animals.
496
00:36:57,383 --> 00:36:59,300
- The city will explode.
497
00:36:59,301 --> 00:37:01,220
People won't let them
steal and leave.
498
00:37:02,429 --> 00:37:05,640
Attack now before
they can react.
499
00:37:05,641 --> 00:37:07,058
- We can't.
500
00:37:07,059 --> 00:37:09,394
The Russians are too far away.
501
00:37:09,395 --> 00:37:11,313
- We have to fight
before they come in.
502
00:37:12,564 --> 00:37:13,440
- We can't win alone.
503
00:37:13,441 --> 00:37:15,109
We need English support.
504
00:37:16,568 --> 00:37:18,778
And we still don't
know anything.
505
00:37:18,779 --> 00:37:20,822
- So where's that
bloody courier?
506
00:37:32,000 --> 00:37:34,377
- Don't you have your
own lodgings, lieutenant?
507
00:37:34,378 --> 00:37:35,962
- I don't need lodgings.
508
00:37:35,963 --> 00:37:38,841
I won't leave until you sign
me up for a flight to Poland.
509
00:37:41,343 --> 00:37:42,593
- You know, this
looks a lot like
510
00:37:42,594 --> 00:37:45,931
insubordination in
wartime or even rebellion.
511
00:37:48,183 --> 00:37:51,185
You do know I organize thousands
of flights with provisions
512
00:37:51,186 --> 00:37:54,272
for partisans in France,
yugoslavia and Greece.
513
00:37:54,273 --> 00:37:55,732
Once more, there's a
second front in France!
514
00:37:55,733 --> 00:37:58,609
- And a first front in Poland,
major.
515
00:37:58,610 --> 00:37:59,819
- Yes, well, that's the
Soviet's war.
516
00:37:59,820 --> 00:38:01,487
I have no say in that.
517
00:38:01,488 --> 00:38:02,781
- Can I tell you a secret?
518
00:38:04,950 --> 00:38:06,075
But don't tell anybody
519
00:38:06,076 --> 00:38:08,411
even if they chopped you
up into pieces.
520
00:38:08,412 --> 00:38:10,955
Right now, in this one
single moment
521
00:38:10,956 --> 00:38:13,541
in the whole five years of
the bloody war,
522
00:38:13,542 --> 00:38:16,961
in this one fleeting
moment, which will soon pass
523
00:38:16,962 --> 00:38:19,422
and you'll be left
entirely powerless again,
524
00:38:19,423 --> 00:38:21,674
in this very moment right here,
right now,
525
00:38:21,675 --> 00:38:24,093
for just one minute,
526
00:38:24,094 --> 00:38:26,346
the future of Poland
depends on you and me.
527
00:38:27,931 --> 00:38:30,308
- Throw in anything
connected to england.
528
00:38:30,309 --> 00:38:32,518
Cigarettes, matches,
old tickets,
529
00:38:32,519 --> 00:38:35,522
passes, cans, documents,
pistols.
530
00:38:41,904 --> 00:38:44,322
- I got rid of everything
before we boarded the plane.
531
00:38:44,323 --> 00:38:46,199
- Check again, please.
532
00:38:46,200 --> 00:38:48,075
Have you ripped off
labels from your clothes?
533
00:38:48,076 --> 00:38:49,161
- I sewed it out.
534
00:38:54,875 --> 00:38:56,292
- Do you have a personal weapon?
535
00:38:56,293 --> 00:38:58,336
- No, I did not collect it.
536
00:38:58,337 --> 00:38:59,337
Just in case.
537
00:39:12,684 --> 00:39:14,602
- More wood, here it comes.
538
00:39:19,858 --> 00:39:24,822
Prepare for landing.
539
00:39:45,968 --> 00:39:47,552
Don't go out at night.
540
00:39:47,553 --> 00:39:49,053
There are partisans there!
541
00:39:49,054 --> 00:39:50,304
- Shut up, woman!
542
00:39:50,305 --> 00:39:52,599
- They've already
warned you once!
543
00:39:53,559 --> 00:39:55,059
- Shut up!
544
00:39:55,060 --> 00:39:56,185
Or I'll lose it!
545
00:39:56,186 --> 00:39:57,395
They killed staszek!
546
00:39:57,396 --> 00:39:58,771
Isn't that enough?
547
00:39:58,772 --> 00:40:00,314
- Shut up!
548
00:40:13,495 --> 00:40:15,037
Can you hear that?
549
00:40:15,038 --> 00:40:18,791
A two-engine Dakota. I don't
think they'll be bombing us.
550
00:40:18,792 --> 00:40:20,377
How many men have you got?
551
00:40:21,169 --> 00:40:22,337
They're mechanics.
552
00:40:22,963 --> 00:40:23,963
The landing site
553
00:40:24,339 --> 00:40:26,466
is guarded by a
hundred partisans.
554
00:40:27,551 --> 00:40:29,887
I'm not sending 12
mechanics there.
555
00:40:31,179 --> 00:40:32,472
This is a mutiny!
556
00:40:33,265 --> 00:40:34,808
But it's not foolery.
557
00:40:36,435 --> 00:40:39,062
Call the ss from tarn6w,
and we'll go.
558
00:40:56,038 --> 00:40:57,204
Okay, that's close enough.
559
00:40:57,205 --> 00:40:59,750
Are they gonna make it?
560
00:41:17,726 --> 00:41:18,726
My hat!
561
00:41:20,020 --> 00:41:22,647
- Careful with him.
- My shoe!
562
00:41:22,648 --> 00:41:24,190
Move! Move! Move! Move!
563
00:41:24,191 --> 00:41:25,358
Let's go, move.
564
00:41:25,359 --> 00:41:26,525
Go, go, go.
565
00:41:26,526 --> 00:41:28,319
Hold on!
566
00:41:28,320 --> 00:41:29,737
Get a stretcher.
567
00:41:46,755 --> 00:41:48,297
- There you go.
568
00:41:48,298 --> 00:41:50,342
They thought it was mine.
569
00:41:52,928 --> 00:41:54,471
- I loved that hat.
570
00:42:07,317 --> 00:42:08,193
All clear!
571
00:42:08,194 --> 00:42:09,695
Ready to go, skipper.
572
00:42:40,976 --> 00:42:42,435
- It's so loud!
573
00:42:42,436 --> 00:42:44,812
What about the Germans?
574
00:42:44,813 --> 00:42:46,564
- The ss barracks are in tarnéw.
575
00:42:46,565 --> 00:42:49,359
It's an hour before
they get here.
576
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
- Push it out!
577
00:42:58,994 --> 00:43:00,494
Dig under the wheels!
578
00:43:00,495 --> 00:43:01,537
There's no shovels!
579
00:43:01,538 --> 00:43:02,831
- Use something else!
580
00:43:03,957 --> 00:43:05,041
No shovels.
581
00:43:05,042 --> 00:43:07,668
- No, the other plane
was just fine.
582
00:43:07,669 --> 00:43:09,336
- The ground's soggy.
583
00:43:09,337 --> 00:43:11,797
- Let's go, they'll hear us.
584
00:43:11,798 --> 00:43:14,717
- If the plane was grounded,
wagons will take the cargo.
585
00:43:14,718 --> 00:43:15,718
You have to wait.
586
00:43:19,097 --> 00:43:20,348
- We can use this.
587
00:43:33,612 --> 00:43:35,864
- It's stuck, it's
impossible without shovels.
588
00:43:36,740 --> 00:43:38,574
- Tear off the boards.
589
00:43:38,575 --> 00:43:41,035
Dig with them, put them
under the wheels.
590
00:43:41,036 --> 00:43:43,080
Come with me, I need to
talk to the pilot.
591
00:43:46,750 --> 00:43:48,251
Captain, can you hear me?
592
00:43:49,753 --> 00:43:52,463
There are no shovels
to dig you out.
593
00:43:52,464 --> 00:43:54,424
Can you take off before dawn?
594
00:43:56,551 --> 00:43:57,551
Ask him.
595
00:43:57,552 --> 00:43:58,636
- Captain, we don't have...
596
00:43:58,637 --> 00:43:59,637
- Wait a minute!
597
00:44:00,722 --> 00:44:03,808
He's asking, can we fly
in these conditions?
598
00:44:03,809 --> 00:44:05,851
- No, we have to take
everything out of the plane
599
00:44:05,852 --> 00:44:07,436
and burn it.
600
00:44:07,437 --> 00:44:09,021
- He says it's impossible.
601
00:44:09,022 --> 00:44:11,565
Take it all out, we'll
burn the plan.
602
00:44:11,566 --> 00:44:12,566
- Burn?
603
00:44:12,567 --> 00:44:13,734
Burn the plane?
604
00:44:13,735 --> 00:44:14,945
We won't let that happen.
605
00:44:16,363 --> 00:44:17,530
- What will you do?
606
00:44:17,531 --> 00:44:20,199
Claw it out of the ground.
607
00:44:20,200 --> 00:44:21,492
- It's no good.
608
00:44:21,493 --> 00:44:23,452
How many are now keeping watch?
609
00:44:23,453 --> 00:44:24,329
- 15.
610
00:44:24,329 --> 00:44:25,329
- Get them all here.
611
00:44:38,718 --> 00:44:40,427
Get the boards!
612
00:44:40,428 --> 00:44:42,263
The rest, keep pushing!
613
00:44:54,568 --> 00:44:55,568
- Push it!
614
00:45:14,129 --> 00:45:16,088
- Look at that, it's moving!
615
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
We're nearly there!
616
00:46:07,641 --> 00:46:08,641
- Jesus.
617
00:46:09,434 --> 00:46:11,435
They're flying in
broad daylight.
618
00:46:11,436 --> 00:46:13,646
- The 5.5. Will be here soon.
619
00:46:13,647 --> 00:46:14,647
Let's go.
620
00:46:27,160 --> 00:46:28,577
- Attention.
621
00:46:28,578 --> 00:46:29,745
At ease.
622
00:46:29,746 --> 00:46:31,414
Another plane is
coming in a week.
623
00:46:34,334 --> 00:46:36,085
We can't say exactly when.
624
00:46:36,086 --> 00:46:37,379
This is for our protection.
625
00:46:40,632 --> 00:46:42,424
- Take them to your
mother's for safety.
626
00:46:42,425 --> 00:46:43,425
- Yes, sir.
627
00:46:46,930 --> 00:46:48,806
Take cover!
628
00:46:48,807 --> 00:46:50,557
What's going on?
629
00:46:52,769 --> 00:46:53,769
- Sniper!
630
00:46:56,606 --> 00:46:57,607
Search the forest!
631
00:46:58,984 --> 00:47:00,150
Where do you think you're going?
632
00:47:00,151 --> 00:47:02,569
Kazek, get them out of here.
633
00:47:46,364 --> 00:47:48,783
First the father, now the son.
634
00:47:49,743 --> 00:47:51,328
When will this bloody war end?
635
00:47:53,663 --> 00:47:54,748
Why are you still here?
636
00:47:56,875 --> 00:47:59,793
Don't you have an
important job to do?
637
00:48:10,513 --> 00:48:14,641
- If they stop us, we won't
talk our way out of this.
638
00:48:14,642 --> 00:48:15,602
- How old was he?
639
00:48:15,603 --> 00:48:16,810
19.
640
00:48:16,811 --> 00:48:18,938
Germans don't scare me but
stolarska does.
641
00:48:20,690 --> 00:48:22,816
She wouldn't let him come
to the forest with us.
642
00:48:22,817 --> 00:48:24,860
Locked him in the house.
643
00:48:24,861 --> 00:48:29,031
What a world.
644
00:49:32,846 --> 00:49:34,972
- Grab him.
645
00:49:41,104 --> 00:49:46,025
Move it.
646
00:49:54,033 --> 00:49:56,452
I won't ask again.
647
00:50:36,743 --> 00:50:38,453
There's still smoke.
648
00:50:47,045 --> 00:50:49,546
It got stuck, they had
to dig it out.
649
00:50:49,547 --> 00:50:50,924
I'll notify the luftwaffe.
650
00:50:52,133 --> 00:50:54,801
Search all houses,
stations and roads.
651
00:50:54,802 --> 00:50:55,802
For whom?
652
00:50:57,263 --> 00:50:58,264
This man.
653
00:50:59,057 --> 00:51:00,891
You go to the station.
654
00:51:00,892 --> 00:51:03,228
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
655
00:51:05,563 --> 00:51:07,314
- The krauts won't go
out at night.
656
00:51:07,315 --> 00:51:09,024
That's how strong we are.
657
00:51:09,025 --> 00:51:10,318
Come on, come on.
658
00:51:12,153 --> 00:51:14,405
When the Russians come,
they'll be done for.
659
00:51:15,865 --> 00:51:17,157
- Right.
660
00:51:17,158 --> 00:51:18,158
And so will we.
661
00:51:22,789 --> 00:51:24,665
- Who's going to cracow?
662
00:51:24,666 --> 00:51:25,874
- We are.
663
00:51:25,875 --> 00:51:27,960
- Get them on the wagon and go.
664
00:51:30,338 --> 00:51:31,256
- How's stolarska?
665
00:51:31,257 --> 00:51:33,757
- Her oldest died in Auschwitz,
666
00:51:33,758 --> 00:51:35,217
and now the youngest.
667
00:51:35,218 --> 00:51:36,218
- Good luck.
668
00:51:39,389 --> 00:51:41,557
- Wipe the blood off the wagon.
669
00:51:41,558 --> 00:51:43,642
Or you'll be done for.
670
00:51:49,607 --> 00:51:51,149
- We'll bike to sotwina.
671
00:51:51,150 --> 00:51:52,068
- Is it far?
672
00:51:52,069 --> 00:51:53,318
- About 20 kilometers.
673
00:51:53,319 --> 00:51:54,821
We have two hours, it's enough.
674
00:51:56,990 --> 00:51:57,990
Are you coming?
675
00:51:59,033 --> 00:52:00,076
- Can we take a wagon?
676
00:52:01,160 --> 00:52:02,160
- We don't have one.
677
00:52:03,705 --> 00:52:05,497
- So let's swap with them.
678
00:52:05,498 --> 00:52:07,833
- They've already left,
there's no time.
679
00:52:07,834 --> 00:52:11,921
I have to get to slotwina
and check the station first.
680
00:52:13,047 --> 00:52:14,007
So come on.
681
00:52:14,007 --> 00:52:15,007
What's the problem?
682
00:52:16,342 --> 00:52:19,303
- We'll take a bike on
the wagon for you.
683
00:52:19,304 --> 00:52:20,887
- We don't have a wagon.
684
00:52:20,888 --> 00:52:22,014
What is it?
685
00:52:22,015 --> 00:52:23,015
- Nothing.
686
00:52:26,394 --> 00:52:27,519
- I can't do it.
687
00:52:27,520 --> 00:52:29,062
- Why?
688
00:52:29,063 --> 00:52:30,398
You wouldn't need that hand.
689
00:52:31,649 --> 00:52:33,817
- I can't ride a bike.
690
00:52:33,818 --> 00:52:34,943
- What?
691
00:52:38,323 --> 00:52:39,531
Everyone can.
692
00:52:46,956 --> 00:52:50,459
- Everyone can but I can't.
693
00:53:02,221 --> 00:53:03,221
Hold it.
694
00:53:05,099 --> 00:53:06,476
Turn, keep going.
695
00:53:07,852 --> 00:53:09,145
Stop, try again.
696
00:53:11,105 --> 00:53:12,105
Try again.
697
00:53:12,857 --> 00:53:14,274
Keep going.
698
00:53:14,275 --> 00:53:16,402
Handle straight and go!
699
00:53:21,199 --> 00:53:22,783
- We're screwed.
700
00:53:22,784 --> 00:53:24,786
A parachutist who
can't ride a bike.
701
00:53:25,787 --> 00:53:27,454
- I'm not a parachutist.
702
00:53:27,455 --> 00:53:29,539
- We won't get there in time.
703
00:53:29,540 --> 00:53:31,291
- Get the wagon loaded.
704
00:53:31,292 --> 00:53:33,710
Take some chickens and
eggs, we're going to market.
705
00:53:33,711 --> 00:53:35,003
- God bless you, stolarska.
706
00:53:35,004 --> 00:53:36,963
- It's your lucky day.
- Germans, they're coming!
707
00:53:37,841 --> 00:53:39,217
Hide in the attic.
708
00:53:41,719 --> 00:53:42,719
- Go get the kid!
709
00:53:55,858 --> 00:53:56,858
- Lift him up.
710
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
Tell her to stop.
711
00:54:32,812 --> 00:54:34,689
Stolarska, stop sweeping.
712
00:54:36,232 --> 00:54:39,026
Where are her husband and sons?
With the bandits?
713
00:54:39,986 --> 00:54:43,948
The husband died back in 1939.
714
00:54:44,741 --> 00:54:46,284
The eldest was arrested.
715
00:54:47,535 --> 00:54:50,496
Only the youngest is left.
In the forest.
716
00:54:51,998 --> 00:54:53,374
He's probably dead.
717
00:54:54,709 --> 00:54:55,835
Where is he?
718
00:54:58,504 --> 00:55:01,799
- Where is your youngest son,
stolarska?
719
00:55:04,385 --> 00:55:05,385
Answer him.
720
00:55:06,471 --> 00:55:07,513
That's s.S.
721
00:55:08,473 --> 00:55:09,807
Not some village guards.
722
00:55:10,683 --> 00:55:13,019
Did she see any strangers?
723
00:55:14,854 --> 00:55:18,024
Have you seen any strangers
around the house today?
724
00:55:20,443 --> 00:55:21,443
Tell her to answer.
725
00:55:22,278 --> 00:55:23,945
What are you doing? Witze?
726
00:55:24,823 --> 00:55:26,031
Tell him!
727
00:55:26,032 --> 00:55:27,533
Even if you haven't seen them.
728
00:55:29,869 --> 00:55:31,037
Why did she cry?
729
00:55:34,207 --> 00:55:35,500
Why did you cry?
730
00:55:42,298 --> 00:55:43,216
Burn it down...
731
00:55:43,217 --> 00:55:44,841
- Don't, they'll kill us all!
732
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
- You live only once.
733
00:55:46,803 --> 00:55:48,804
- You can't help her now.
734
00:55:48,805 --> 00:55:50,807
Don't you have am
mission to complete?
735
00:55:56,813 --> 00:55:57,939
Officer...
736
00:55:58,648 --> 00:55:59,941
All these goods...
737
00:56:00,858 --> 00:56:02,819
We're not thieves.
738
00:56:05,530 --> 00:56:06,697
To the station.
739
00:56:08,449 --> 00:56:10,201
Are you coming, lieutenant?
740
00:57:02,503 --> 00:57:03,795
- Get the horses!
741
00:57:03,796 --> 00:57:06,047
And the wagon or they'll burn!
742
00:57:45,588 --> 00:57:47,547
- The two of us going
to the market.
743
00:57:47,548 --> 00:57:49,507
Come on, is that it?
744
00:57:49,508 --> 00:57:51,302
We are making fools
of ourselves.
745
00:57:53,554 --> 00:57:54,680
We need another story.
746
00:58:03,356 --> 00:58:05,483
Something more believable.
747
00:58:10,529 --> 00:58:11,529
- Papers?
748
00:58:15,826 --> 00:58:16,994
Going to the market?
749
00:58:19,372 --> 00:58:20,372
- We are.
750
00:58:21,165 --> 00:58:22,667
- I can tell by the hens.
751
00:58:24,043 --> 00:58:25,877
The Germans called the station.
752
00:58:25,878 --> 00:58:28,421
They're looking for a
parachutist.
753
00:58:28,422 --> 00:58:31,634
Blond, medium build, about 35.
754
00:58:32,843 --> 00:58:33,843
Just like you.
755
00:58:35,304 --> 00:58:37,305
- But we are just traders.
756
00:58:37,306 --> 00:58:38,306
- Traders?
757
00:58:39,100 --> 00:58:40,893
Then you must be going
to the market.
758
00:58:42,561 --> 00:58:43,561
Stop fooling me.
759
00:58:44,605 --> 00:58:47,023
You were supposed to
come with wodek.
760
00:58:47,024 --> 00:58:50,568
Three men on bikes,
not two men on a wagon.
761
00:58:50,569 --> 00:58:51,820
How do I recognize you?
762
00:58:51,821 --> 00:58:53,238
And I'm standing here
wondering if it's you.
763
00:58:53,239 --> 00:58:55,115
- Here's the third one.
764
00:58:55,116 --> 00:58:56,116
- Ah.
765
00:58:57,702 --> 00:58:58,869
- Here are your tickets.
766
00:59:00,329 --> 00:59:02,123
Better you stay out of
the building.
767
00:59:03,040 --> 00:59:05,291
A few travelers, no Germans.
768
00:59:05,292 --> 00:59:07,419
- They're looking for
a blonde man
769
00:59:07,420 --> 00:59:08,920
who's 35 years old.
770
00:59:08,921 --> 00:59:10,422
- All right.
771
00:59:10,423 --> 00:59:11,589
- Put your hat on.
772
00:59:11,590 --> 00:59:13,508
- I've lost it.
773
00:59:17,680 --> 00:59:18,680
- Good luck.
774
01:00:08,314 --> 01:00:10,023
- Medical transports
keep coming.
775
01:00:10,024 --> 01:00:12,484
We're lucky we're just
30 minutes late.
776
01:00:12,485 --> 01:00:13,860
- The Russians are
crushing them.
777
01:00:13,861 --> 01:00:15,612
Few come back alive.
778
01:00:15,613 --> 01:00:17,782
- Sir, the train's 45
minutes late.
779
01:00:19,825 --> 01:00:20,992
- Don't get so worked up.
780
01:00:23,079 --> 01:00:24,679
The Germans haven't been
here for a week.
781
01:00:43,265 --> 01:00:44,307
They're late.
782
01:00:44,308 --> 01:00:45,935
They'll call the
station in pode.
783
01:00:47,269 --> 01:00:48,813
The gendarmes will
halt us there.
784
01:00:51,273 --> 01:00:52,817
- They're after me.
785
01:00:55,611 --> 01:00:58,154
- There's a sharp turn in
six or seven kilometers.
786
01:00:58,155 --> 01:00:58,989
You can jump.
787
01:00:58,990 --> 01:01:01,032
- No, I must get to Warsaw.
788
01:01:01,033 --> 01:01:02,325
- You won't get to Warsaw.
789
01:01:02,326 --> 01:01:04,411
The gestapo will
catch you first.
790
01:01:06,372 --> 01:01:08,289
- That's up to you.
791
01:01:53,002 --> 01:01:55,254
Stay inside!
Don't leave the train!
792
01:01:58,591 --> 01:02:01,134
Control!
Nobody leaves the train.
793
01:02:01,135 --> 01:02:02,135
Come in.
794
01:02:06,724 --> 01:02:07,892
Follow me.
795
01:02:12,479 --> 01:02:14,272
Papers! Take the hat off!
796
01:02:30,497 --> 01:02:31,497
Papers!
797
01:02:32,041 --> 01:02:33,459
Take the hat off!
798
01:02:44,428 --> 01:02:45,596
Papers!
799
01:02:48,974 --> 01:02:50,226
Take the hat off!
800
01:03:06,450 --> 01:03:07,826
Take the hat off!
801
01:03:09,036 --> 01:03:10,204
Papers!
802
01:03:28,138 --> 01:03:29,138
Papers!
803
01:03:30,266 --> 01:03:31,433
Papers!
804
01:03:34,103 --> 01:03:35,437
Take the hat off!
805
01:03:57,042 --> 01:03:58,210
You can go now.
806
01:03:59,336 --> 01:04:01,088
Report to us if you see him.
807
01:04:01,714 --> 01:04:02,840
- Mr. Janicki.
808
01:04:12,850 --> 01:04:15,269
Tell everyone they can
leave the train now.
809
01:04:19,189 --> 01:04:21,316
- You can leave the train now!
810
01:04:21,317 --> 01:04:22,860
We depart in a minute!
811
01:04:24,111 --> 01:04:26,654
- A volksdeutsch,
but a good man.
812
01:04:26,655 --> 01:04:28,698
- Will we get to Warsaw
before curfew?
813
01:04:28,699 --> 01:04:30,116
- We should.
814
01:04:30,117 --> 01:04:33,870
What kind of a
conductor asks a passenger that?
815
01:04:33,871 --> 01:04:35,705
- A wartime conductor, ma'am.
816
01:04:35,706 --> 01:04:36,623
All on board!
817
01:04:36,624 --> 01:04:38,334
The train is leaving!
818
01:05:07,404 --> 01:05:08,946
Stop!
819
01:05:12,242 --> 01:05:13,242
Get help.
820
01:05:32,304 --> 01:05:33,597
Attention!
821
01:05:34,306 --> 01:05:35,306
Fire!
822
01:05:57,079 --> 01:05:58,079
- Excuse me.
823
01:05:59,540 --> 01:06:00,540
Excuse me.
824
01:06:02,960 --> 01:06:03,960
- Excuse me
825
01:06:09,425 --> 01:06:12,635
We can take the city Garrison.
826
01:06:12,636 --> 01:06:13,636
- Maybe.
827
01:06:14,721 --> 01:06:16,097
The goering division
parachutists
828
01:06:16,098 --> 01:06:17,974
came to yrard6w yesterday.
829
01:06:17,975 --> 01:06:21,145
Without sosabowski we
don't stand a chance.
830
01:06:22,771 --> 01:06:24,313
- What about the courier?
831
01:06:24,314 --> 01:06:25,648
Any news?
832
01:06:25,649 --> 01:06:28,526
- A plane from brindisi
landed last night.
833
01:06:28,527 --> 01:06:30,403
But tatar's wire only
mentioned wolski
834
01:06:30,404 --> 01:06:31,572
and two men from cracow.
835
01:06:33,574 --> 01:06:35,617
The courier is not in the
flight manifest.
836
01:06:48,881 --> 01:06:51,007
Between the
hours of 9 P.M. and 6 A.M.
837
01:06:51,008 --> 01:06:52,508
- A strict curfew is in force.
- Wolski.
838
01:06:52,509 --> 01:06:54,135
It's after curfew.
839
01:06:54,136 --> 01:06:55,887
- We could use a quiet night.
840
01:06:55,888 --> 01:06:57,097
- I need a day.
841
01:07:12,529 --> 01:07:13,572
And him.
842
01:07:22,122 --> 01:07:24,249
You! Papers. Open the suitcase.
843
01:07:31,757 --> 01:07:33,091
You two!
844
01:07:34,092 --> 01:07:35,844
Papers. Open the suitcases.
845
01:07:49,316 --> 01:07:50,441
- Anything else?
846
01:07:50,442 --> 01:07:51,276
- Nope.
847
01:07:51,277 --> 01:07:52,486
- Are you sure?
848
01:08:53,046 --> 01:08:53,964
Urgent!
849
01:08:53,965 --> 01:08:55,464
Urgency!
850
01:09:04,308 --> 01:09:05,600
- In here!
851
01:09:31,043 --> 01:09:33,879
Lord...
The wounded that didn't make it.
852
01:10:06,620 --> 01:10:09,331
- It's about the
English lessons.
853
01:10:11,208 --> 01:10:12,208
- Come in.
854
01:10:19,049 --> 01:10:20,049
Take a seat.
855
01:10:21,176 --> 01:10:22,426
Give me an hour or so.
856
01:10:22,427 --> 01:10:23,427
It's urgent.
857
01:10:25,222 --> 01:10:26,932
- Look, I know nothing
about any of it.
858
01:10:28,308 --> 01:10:30,936
They told me to get the
girl so I'll go get her.
859
01:10:31,812 --> 01:10:33,396
They said you should wait
860
01:10:33,397 --> 01:10:34,898
but if you want to leave, go.
861
01:10:37,234 --> 01:10:38,527
I wouldn't mind it at all.
862
01:10:39,945 --> 01:10:41,655
Especially with that
deathly smell.
863
01:11:08,765 --> 01:11:09,808
- Stand down.
864
01:11:11,935 --> 01:11:14,270
- They want 100,000
men for digging?
865
01:11:14,271 --> 01:11:15,604
They're taking our army!
866
01:11:15,605 --> 01:11:16,856
We must act!
867
01:11:16,857 --> 01:11:20,067
- I've called the w hour
for tomorrow at 5 P.M.
868
01:11:20,068 --> 01:11:21,944
- Lord, it's begun.
869
01:11:21,945 --> 01:11:23,821
- What have you done?
870
01:11:23,822 --> 01:11:26,157
- We can't let the
Germans get us first!
871
01:11:26,158 --> 01:11:26,992
- Right!
872
01:11:26,993 --> 01:11:28,200
- Now's not the time.
873
01:11:28,201 --> 01:11:29,869
- You know it never is.
874
01:11:29,870 --> 01:11:31,412
- We choose the moment.
875
01:11:31,413 --> 01:11:32,913
Call it off now!
876
01:11:32,914 --> 01:11:34,498
- General.
877
01:11:34,499 --> 01:11:36,792
We mobilized 40
thousand soldiers.
878
01:11:36,793 --> 01:11:38,794
They're getting weapons.
879
01:11:38,795 --> 01:11:41,840
- Colonel monter,
withdraw the order.
880
01:11:44,426 --> 01:11:45,426
- Yes, sir.
881
01:11:52,726 --> 01:11:55,103
He came on the night
train from cracow.
882
01:11:57,898 --> 01:11:59,399
Dammit! You had him, witze!
883
01:12:00,942 --> 01:12:04,361
Another mistake and this
operation won't end well.
884
01:12:04,362 --> 01:12:06,156
Yes, obersturmbannfiihrer.
885
01:12:07,282 --> 01:12:09,408
They want to kill us all.
886
01:12:09,409 --> 01:12:11,995
They've been preparing for that
for years.
887
01:12:12,954 --> 01:12:14,034
They're plotting, scheming.
888
01:12:15,123 --> 01:12:18,334
They have the biggest
underground army in Europe.
889
01:12:18,335 --> 01:12:22,005
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
890
01:12:22,714 --> 01:12:24,609
Himmler ordered me to get
to bor and convince him
891
01:12:24,633 --> 01:12:29,179
that his true enemies are the
Soviets.
892
01:12:30,430 --> 01:12:32,432
And we...
We're just a lesser evil.
893
01:12:33,850 --> 01:12:36,310
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
894
01:12:41,608 --> 01:12:44,110
Do we have anyone who has
seen kwiatkowski?
895
01:12:45,153 --> 01:12:46,612
Just jarach.
896
01:12:46,613 --> 01:12:49,074
Others were lost
in the gestapo in gdynia.
897
01:12:53,203 --> 01:12:54,703
One more thing.
898
01:12:54,704 --> 01:12:57,666
Our English agent
arrived from London.
899
01:12:59,000 --> 01:13:00,377
- I'll be damned.
900
01:13:02,796 --> 01:13:04,088
- That's them.
901
01:13:04,089 --> 01:13:05,548
- Good morning.
902
01:13:05,549 --> 01:13:07,049
I came for Mr. Wolski.
903
01:13:07,050 --> 01:13:07,884
- That's me.
904
01:13:07,884 --> 01:13:08,884
What about me?
905
01:13:09,928 --> 01:13:11,011
- I know nothing about you.
906
01:13:11,012 --> 01:13:12,638
- What do you mean?
907
01:13:12,639 --> 01:13:14,932
They didn't tell you
I was coming?
908
01:13:14,933 --> 01:13:16,559
That's what I said.
909
01:13:16,560 --> 01:13:18,103
- General tatar didn't...
910
01:13:23,400 --> 01:13:25,025
I'm lieutenant jan nowak.
911
01:13:25,026 --> 01:13:26,987
I must see the
commanders immediately!
912
01:13:28,113 --> 01:13:29,153
- I've never heard of you.
913
01:13:30,699 --> 01:13:34,785
These are extraordinary
circumstances, for goodness
914
01:13:34,786 --> 01:13:35,866
sake. Don't you understand?
915
01:13:36,788 --> 01:13:38,372
What the hell is this nonsense?
916
01:13:38,373 --> 01:13:41,166
- Excuse me, sir, but do
you really think
917
01:13:41,167 --> 01:13:45,087
I take any old Tom, dick or
Harry off to see the commander?
918
01:13:45,088 --> 01:13:46,630
Let's go, Mr. Wolski.
919
01:13:46,631 --> 01:13:50,217
- I have information of
great national importance.
920
01:13:50,218 --> 01:13:52,845
The commanders have been
waiting for weeks now.
921
01:13:52,846 --> 01:13:55,307
- If it was that important,
they would've told me.
922
01:13:56,224 --> 01:13:57,725
There's nothing I can do.
923
01:13:57,726 --> 01:13:59,393
Are you coming, Mr. Wolski?
924
01:13:59,394 --> 01:14:00,061
- What about him?
925
01:14:00,062 --> 01:14:01,270
He can't stay here.
926
01:14:01,271 --> 01:14:03,397
All I had to do was come and
get you and someone showed up.
927
01:14:03,398 --> 01:14:04,815
Now you're saying you
don't know who he is?
928
01:14:04,816 --> 01:14:05,900
Well I know even less.
929
01:14:05,901 --> 01:14:07,401
He seems too pushy.
930
01:14:07,402 --> 01:14:08,527
I don't like it at all.
931
01:14:08,528 --> 01:14:09,987
Insisting that he see
the commanders.
932
01:14:09,988 --> 01:14:11,030
It's not right.
933
01:14:11,031 --> 01:14:12,448
- I swear I'll punch
you in the face.
934
01:14:12,449 --> 01:14:13,532
- Who do you think you are
935
01:14:13,533 --> 01:14:15,242
coming in here when
nobody knows you?
936
01:14:15,243 --> 01:14:18,746
You could be anyone, a
chancer or worse.
937
01:14:18,747 --> 01:14:20,247
- Easy, calm down.
938
01:14:20,248 --> 01:14:21,624
I'll break the rules, so be it.
939
01:14:21,625 --> 01:14:23,084
And you, keep your mouth shut.
940
01:14:25,629 --> 01:14:28,339
We flew in together from London.
941
01:14:28,340 --> 01:14:29,757
I saw him there with
the commander.
942
01:14:29,758 --> 01:14:31,384
I can't tell you
what his task is
943
01:14:32,594 --> 01:14:34,595
but it must be important.
944
01:14:34,596 --> 01:14:37,723
We simply can't leave
him here with this man.
945
01:14:38,767 --> 01:14:39,768
All I wanted to hear.
946
01:14:45,857 --> 01:14:48,485
- All right, come with us but
I can't make any promises.
947
01:14:52,864 --> 01:14:54,782
You'll be staying with my
sister, kasia.
948
01:14:57,077 --> 01:14:58,410
- I wasn't on the manifest
949
01:14:58,411 --> 01:15:01,205
because I flew to brindisi
without tatar's consent.
950
01:15:01,206 --> 01:15:02,290
- Quiet.
951
01:15:03,249 --> 01:15:05,125
You're not in London.
952
01:15:05,126 --> 01:15:06,126
I'll try to help.
953
01:15:06,670 --> 01:15:07,920
- I'm sorry but there's no time
954
01:15:07,921 --> 01:15:09,630
and I keep waiting and waiting
955
01:15:09,631 --> 01:15:12,633
for the cast, the weather, my
recovery, permission, orders.
956
01:15:12,634 --> 01:15:16,387
- For goodness sake, would
you please keep it down?
957
01:15:16,388 --> 01:15:18,640
They can start the
uprising without you.
958
01:15:21,476 --> 01:15:22,852
- That's what I'm afraid of.
959
01:15:30,527 --> 01:15:33,655
Lieutenant colonel steiger,
major witze.
960
01:15:35,782 --> 01:15:38,535
You've sent a cargo
plane for me.
961
01:15:41,705 --> 01:15:43,581
It's you? What a surprise!
962
01:15:45,875 --> 01:15:47,585
How was your journey?
963
01:15:47,794 --> 01:15:50,964
The stinking u-boot
or the freezing cargo plane?
964
01:15:55,093 --> 01:15:56,386
What am I doing here?
965
01:15:57,303 --> 01:15:58,343
I don't even speak Polish.
966
01:15:59,597 --> 01:16:03,685
I don't want to be rude, but I
was to be relocated to Germany.
967
01:16:04,769 --> 01:16:06,271
I'm facing a death
sentence here.
968
01:16:07,647 --> 01:16:11,192
It's about the Polish officer
you met in London.
969
01:16:12,360 --> 01:16:15,613
We know that
kwiatkowski is in Warsaw.
970
01:16:17,532 --> 01:16:22,202
Am I supposed to wander around
the city looking for
971
01:16:22,203 --> 01:16:23,523
the lieutenant? Is that your
plan?
972
01:16:23,997 --> 01:16:24,997
Jarach knows
973
01:16:25,373 --> 01:16:27,459
where kwiatkowski went in 1943.
974
01:16:29,044 --> 01:16:30,420
He'll be helping me?
975
01:16:31,671 --> 01:16:34,215
We had the courier,
but he slipped away.
976
01:16:35,383 --> 01:16:37,552
He knows he is our
number one target.
977
01:16:38,678 --> 01:16:40,930
You're our only hope,
miss Doris.
978
01:16:45,560 --> 01:16:46,811
I have a plan.
979
01:16:48,063 --> 01:16:50,523
I'll start by looking
for a church.
980
01:16:51,483 --> 01:16:53,108
Think about it.
981
01:16:53,109 --> 01:16:54,235
Half a million soldiers
982
01:16:55,028 --> 01:16:57,905
we can arm to the teeth!
983
01:16:57,906 --> 01:17:00,825
They would be
a perfect whip for the Russians.
984
01:17:01,451 --> 01:17:03,035
Poles hate them!
985
01:17:03,036 --> 01:17:05,579
They did hate them more than us.
986
01:17:05,580 --> 01:17:06,998
But that was in 1939.
987
01:17:08,291 --> 01:17:11,211
I'm afraid it's too late now.
988
01:17:11,878 --> 01:17:17,007
Heinrich himmler disagrees.
I don't think we should
989
01:17:17,008 --> 01:17:18,468
question him. Leave
the rest to me.
990
01:17:19,636 --> 01:17:21,720
- Let's call someone
and talk to them,
991
01:17:21,721 --> 01:17:23,013
from the organization.
992
01:17:23,014 --> 01:17:25,057
- The phones might be tapped.
993
01:17:25,058 --> 01:17:27,101
I'll find my old contact.
994
01:17:27,102 --> 01:17:28,977
Wait for marysia.
995
01:17:28,978 --> 01:17:30,395
- I can't just sit around here.
996
01:17:31,397 --> 01:17:33,232
I won't be long, a
couple of hours.
997
01:17:33,233 --> 01:17:34,233
- I'm going.
998
01:17:38,154 --> 01:17:39,154
Take care.
999
01:18:30,540 --> 01:18:32,333
- Hey!
- Watch where you're going!
1000
01:18:55,273 --> 01:18:56,274
- Halt!
1001
01:18:59,903 --> 01:19:01,362
Papers, please!
1002
01:19:13,666 --> 01:19:14,792
The control's over.
1003
01:19:15,001 --> 01:19:17,170
- Move along.
- We're on duty.
1004
01:19:18,546 --> 01:19:19,714
So are we.
1005
01:19:23,718 --> 01:19:26,095
Thank you.
Everything's in order.
1006
01:19:29,682 --> 01:19:30,766
- Don't worry.
1007
01:19:30,767 --> 01:19:32,809
We'll keep an eye on them.
1008
01:19:32,810 --> 01:19:33,810
- Thank you.
1009
01:19:39,400 --> 01:19:40,526
Thank god you're here.
1010
01:19:41,986 --> 01:19:44,405
I was looking for a contact
but I need your help.
1011
01:19:45,949 --> 01:19:48,784
- I have tried my best but
we got no word from London
1012
01:19:48,785 --> 01:19:49,785
that you were coming.
1013
01:19:50,954 --> 01:19:53,288
To be honest, I don't
know what to do with you.
1014
01:19:53,289 --> 01:19:56,333
- Just get me to bér,
it's plain and simple.
1015
01:19:56,334 --> 01:19:57,793
- You know his address?
1016
01:19:57,794 --> 01:19:58,795
Because I don't.
1017
01:20:00,296 --> 01:20:01,296
- Bye-bye.
- Bye.
1018
01:20:01,673 --> 01:20:03,591
- I'm afraid it's not
that simple.
1019
01:20:03,800 --> 01:20:05,008
It takes time.
1020
01:20:05,009 --> 01:20:06,677
- The uprising is coming.
1021
01:20:06,678 --> 01:20:08,262
When it starts, it'll
be too late.
1022
01:20:08,263 --> 01:20:10,889
Not just for me but
for everyone.
1023
01:20:22,485 --> 01:20:24,736
- I'll try to help you.
1024
01:20:24,737 --> 01:20:26,363
But listen, I have to warn you.
1025
01:20:26,364 --> 01:20:27,657
It's not going to be easy.
1026
01:20:32,203 --> 01:20:35,290
He is very insistent but
he seems honest.
1027
01:20:36,916 --> 01:20:39,001
Lieutenant wolski saw
him in London,
1028
01:20:39,002 --> 01:20:40,211
talking to the commander.
1029
01:20:41,212 --> 01:20:42,212
At some ball.
1030
01:20:44,215 --> 01:20:45,215
I don't know.
1031
01:20:46,426 --> 01:20:48,511
The arrest warrant
looks authentic.
1032
01:21:02,942 --> 01:21:05,570
- He didn't fly from London
according to the manifest.
1033
01:21:06,487 --> 01:21:07,572
He wasn't on the plane.
1034
01:21:08,906 --> 01:21:09,906
Nobody knows him.
1035
01:21:11,242 --> 01:21:12,242
He wants to talk to b6r.
1036
01:21:13,328 --> 01:21:14,996
It seems shady, what
do you think?
1037
01:21:16,831 --> 01:21:18,791
- Forging a warrant is
not that hard.
1038
01:21:22,503 --> 01:21:23,880
Is his arm in a cast?
1039
01:21:25,298 --> 01:21:26,298
- What?
1040
01:21:28,551 --> 01:21:31,262
No, no it's not.
1041
01:21:33,139 --> 01:21:36,017
- Let lutek take care
of him, just in case.
1042
01:21:37,435 --> 01:21:38,435
- Without a trial?
1043
01:21:39,354 --> 01:21:40,605
We're at war.
1044
01:21:42,106 --> 01:21:43,190
- Maybe he's a loony.
1045
01:21:43,191 --> 01:21:44,400
- Maybe he's not.
1046
01:21:46,569 --> 01:21:48,196
We have to protect b6r.
1047
01:22:08,925 --> 01:22:10,384
- Okay everyone, listen up.
1048
01:22:10,385 --> 01:22:11,760
I'll read it to you.
1049
01:22:11,761 --> 01:22:13,845
It says, "I regret to inform you
1050
01:22:13,846 --> 01:22:15,806
"that the home army commander
1051
01:22:15,807 --> 01:22:18,016
"followed the footsteps
of his predecessors
1052
01:22:18,017 --> 01:22:19,894
"and has left us in our
time of need."
1053
01:22:22,563 --> 01:22:24,106
They've run away like in '39.
1054
01:22:24,107 --> 01:22:25,440
I wonder where to?
1055
01:22:25,441 --> 01:22:26,817
- To Madagascar.
1056
01:22:27,652 --> 01:22:28,569
- Don't you see?
1057
01:22:28,570 --> 01:22:30,529
It's just bolshevik propaganda!
1058
01:22:30,530 --> 01:22:31,863
- How do you know?
1059
01:22:31,864 --> 01:22:32,782
- I just do
1060
01:22:32,783 --> 01:22:33,866
- did you see them?
1061
01:22:35,785 --> 01:22:38,036
- You're in for a bullet
in the head, sir.
1062
01:22:38,037 --> 01:22:39,496
- Don't you threaten me.
1063
01:22:39,497 --> 01:22:42,582
Moscow says that we should
unite against the krauts.
1064
01:22:42,583 --> 01:22:45,502
Am I a bolshevik for wanting
to kick German asses?
1065
01:22:45,503 --> 01:22:46,796
I lost two sons at pawiak!
1066
01:22:48,131 --> 01:22:49,465
Take your hands off me!
1067
01:22:50,383 --> 01:22:51,383
Get off!
1068
01:22:53,052 --> 01:22:55,303
- We know they're in Warsaw!
1069
01:22:55,304 --> 01:22:56,304
Get going!
1070
01:23:04,564 --> 01:23:05,773
- Jellied pork and vodka.
1071
01:23:17,535 --> 01:23:19,244
- What do you think
you're doing?
1072
01:23:19,245 --> 01:23:21,788
- Nothing, I just need a drink.
1073
01:23:21,789 --> 01:23:23,916
- But I've been looking
everywhere for you.
1074
01:23:25,376 --> 01:23:28,420
Tomorrow, 11 A.M., carriage 27,
plac unii.
1075
01:23:28,421 --> 01:23:30,922
- Will I meet him or
just get the chop?
1076
01:23:30,923 --> 01:23:33,133
One guy's already following me.
1077
01:23:33,134 --> 01:23:34,134
- Stop drinking.
1078
01:24:12,924 --> 01:24:13,924
Good luck.
1079
01:24:16,969 --> 01:24:18,596
- Do you have a gun?
1080
01:24:24,936 --> 01:24:26,312
This way, please.
1081
01:26:48,079 --> 01:26:49,746
Good morning.
1082
01:26:49,747 --> 01:26:51,999
- The telephone?
- In the back.
1083
01:26:56,337 --> 01:26:57,462
- There's a lot to do, kasia.
1084
01:26:57,463 --> 01:26:58,713
They'll be here
tomorrow afternoon.
1085
01:26:58,714 --> 01:27:00,298
You'll hear a knock on the door.
1086
01:27:00,299 --> 01:27:01,549
Where have you been,
for god sake?
1087
01:27:01,550 --> 01:27:02,717
We have to go now!
1088
01:27:02,718 --> 01:27:03,927
- Did it work?
1089
01:27:03,928 --> 01:27:05,762
- I have no idea, I'll
just talk you there.
1090
01:27:05,763 --> 01:27:07,347
He's here.
1091
01:27:07,348 --> 01:27:11,393
12 krasiskich street. I can wait
here, but for how long?
1092
01:27:11,394 --> 01:27:12,436
Hurry.
1093
01:27:56,814 --> 01:27:58,190
Stop!
1094
01:28:38,564 --> 01:28:40,191
Do you believe in dreams?
1095
01:28:42,109 --> 01:28:43,109
- Good luck.
1096
01:28:45,863 --> 01:28:46,863
- Do you have a gun?
1097
01:28:53,078 --> 01:28:54,121
This way, please.
1098
01:29:01,170 --> 01:29:03,756
- Lieutenant jan nowak,
reporting to the general.
1099
01:29:10,679 --> 01:29:12,519
Any orders from
the commander in chief?
1100
01:29:14,016 --> 01:29:16,476
- General sosnkowski
recommends avoiding the Soviets
1101
01:29:16,477 --> 01:29:18,019
and retreating west.
1102
01:29:18,020 --> 01:29:20,772
If we can take hold of
another city, we could then...
1103
01:29:20,773 --> 01:29:23,400
- Yes, we know all
about it from the wires.
1104
01:29:25,820 --> 01:29:27,111
When did you see him?
1105
01:29:27,112 --> 01:29:28,780
- July 16th in brindisi.
1106
01:29:28,781 --> 01:29:30,406
- Two weeks ago?
1107
01:29:30,407 --> 01:29:32,701
Since then, the Soviets
reached praga.
1108
01:29:33,702 --> 01:29:35,454
Do you know anything we don't?
1109
01:29:43,212 --> 01:29:45,756
- Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
1110
01:29:48,467 --> 01:29:49,426
- Thank you.
1111
01:29:49,426 --> 01:29:50,426
Have a seat.
1112
01:29:57,810 --> 01:30:01,145
- In Moscow and Tehran, it was
decided that occupation zones
1113
01:30:01,146 --> 01:30:03,691
won't be created based
on the final front line.
1114
01:30:09,029 --> 01:30:11,739
It means that Poland will
fall under the Soviet rule
1115
01:30:11,740 --> 01:30:15,452
and the presence of western
allies is out of the question.
1116
01:30:17,746 --> 01:30:20,916
The Soviets can introduce
their administration here.
1117
01:30:21,834 --> 01:30:23,210
The allies won't oppose it.
1118
01:30:24,712 --> 01:30:25,963
- They entered the war for us,
1119
01:30:27,131 --> 01:30:29,133
and now they sell us
to the Soviets.
1120
01:30:30,968 --> 01:30:31,968
Unbelievable.
1121
01:30:34,346 --> 01:30:35,346
- I have a question.
1122
01:30:36,849 --> 01:30:38,392
If we fight for Warsaw,
1123
01:30:40,185 --> 01:30:41,812
can we count on weapon drops,
1124
01:30:43,981 --> 01:30:45,649
the help of
sosabowski's brigade,
1125
01:30:47,026 --> 01:30:49,862
and Polish raf divisions
bombing German positions?
1126
01:30:52,197 --> 01:30:53,197
- No.
1127
01:30:54,867 --> 01:30:57,286
We don't have or our
own parachute brigade.
1128
01:31:00,122 --> 01:31:01,456
The English control it.
1129
01:31:01,457 --> 01:31:02,917
It'll go to the western front.
1130
01:31:04,335 --> 01:31:07,337
Polish divisions are
a part of raf.
1131
01:31:07,338 --> 01:31:08,380
They're not autonomous.
1132
01:31:09,715 --> 01:31:12,300
Warsaw is too far away
from the western front
1133
01:31:12,301 --> 01:31:14,011
to be of interest to the allies.
1134
01:31:15,512 --> 01:31:17,097
If we want military help,
1135
01:31:19,516 --> 01:31:21,101
we have to ask the Soviets.
1136
01:31:23,437 --> 01:31:24,562
It's their territory.
1137
01:31:24,563 --> 01:31:25,981
- Why not the eskimos?
1138
01:31:27,983 --> 01:31:30,401
- What do you think?
1139
01:31:30,402 --> 01:31:32,821
Do the allies understand
what's going on here?
1140
01:31:34,406 --> 01:31:37,367
- You are overestimating
their support.
1141
01:31:37,368 --> 01:31:39,494
If operation tempest,
1142
01:31:39,495 --> 01:31:41,371
the uprising in Warsaw,
1143
01:31:41,372 --> 01:31:44,415
was designed as a
political demonstration,
1144
01:31:44,416 --> 01:31:46,627
it'll have no effect on
the allies' position.
1145
01:31:47,586 --> 01:31:48,586
None!
1146
01:31:49,546 --> 01:31:50,880
As for the public,
1147
01:31:50,881 --> 01:31:53,508
it'll literally be a
tempest in a teacup.
1148
01:31:56,011 --> 01:31:58,930
- German units are
interfering with the Bridges.
1149
01:31:58,931 --> 01:32:00,391
They'll probably blow them up.
1150
01:32:01,308 --> 01:32:02,684
- Thank you.
1151
01:32:02,685 --> 01:32:03,685
Keep me informed.
1152
01:32:07,189 --> 01:32:08,189
Let's eat.
1153
01:32:17,324 --> 01:32:18,492
Move it!
1154
01:32:21,078 --> 01:32:22,078
Out!
1155
01:32:29,461 --> 01:32:30,504
Faster!
1156
01:32:39,388 --> 01:32:41,431
- I have no doubts
as to our fate
1157
01:32:41,432 --> 01:32:43,017
after the Russians march in.
1158
01:32:44,059 --> 01:32:46,185
I'd rather face the worst,
1159
01:32:46,186 --> 01:32:49,690
than give everything up
without a fight.
1160
01:32:51,275 --> 01:32:55,404
We have to fulfill our
duty to the very end.
1161
01:32:56,613 --> 01:32:59,115
- How about you, lieutenant?
1162
01:32:59,116 --> 01:33:00,325
What's your take on that?
1163
01:33:04,496 --> 01:33:05,496
- We have to fight.
1164
01:33:08,042 --> 01:33:10,668
We have to fight, hope
the Soviets will help us
1165
01:33:10,669 --> 01:33:11,669
and we'll win.
1166
01:33:12,504 --> 01:33:14,630
If they fail us, and the
Germans are too strong,
1167
01:33:14,631 --> 01:33:17,885
we will die honorably.
1168
01:33:19,261 --> 01:33:21,554
There's nothing left
for us to do
1169
01:33:21,555 --> 01:33:24,223
if we already lost the war.
1170
01:33:24,224 --> 01:33:27,101
- Your opinion goes
against the orders.
1171
01:33:27,102 --> 01:33:29,437
- I gave you the
commander's orders.
1172
01:33:29,438 --> 01:33:32,316
But as to my opinion...
1173
01:33:33,609 --> 01:33:35,610
I've been traveling
across Poland
1174
01:33:35,611 --> 01:33:38,362
and I know we're doomed
without the allies.
1175
01:33:38,363 --> 01:33:41,282
But I also know there's
nothing else we can do.
1176
01:33:41,283 --> 01:33:42,283
I can see it.
1177
01:33:43,869 --> 01:33:46,537
If we fight, our fate
isn't certain.
1178
01:33:46,538 --> 01:33:47,538
But giving up...
1179
01:33:48,749 --> 01:33:51,085
By giving up for the
first time in our history,
1180
01:33:52,711 --> 01:33:55,756
we'll do to ourselves
what the Germans couldn't,
1181
01:33:57,174 --> 01:33:59,759
and the Soviets probably won't
1182
01:33:59,760 --> 01:34:01,428
break the spirit of this nation.
1183
01:34:03,680 --> 01:34:07,935
We won't lose, we'll give up
and we'll keep giving up until
1184
01:34:09,686 --> 01:34:11,688
a total, brutal sovietization.
1185
01:34:14,983 --> 01:34:16,401
We'll pay for it dearly,
1186
01:34:18,112 --> 01:34:20,197
for the benefit of
future generations.
1187
01:34:23,033 --> 01:34:24,785
- Let us light this torch.
1188
01:34:26,036 --> 01:34:28,412
It's a pyre, general.
1189
01:34:28,413 --> 01:34:29,413
A pyre.
1190
01:34:30,207 --> 01:34:31,499
What is it?
1191
01:34:31,500 --> 01:34:34,544
- There's in a raid on
12 krasiskiego street.
1192
01:34:36,588 --> 01:34:38,047
- We have to evacuate.
1193
01:34:38,048 --> 01:34:39,758
- You'll tell me the
rest tomorrow.
1194
01:34:47,307 --> 01:34:50,059
- You have to stay with
us at grottgera street.
1195
01:34:50,060 --> 01:34:51,686
We need to wait.
1196
01:35:03,448 --> 01:35:05,616
Most of them left an hour ago.
1197
01:35:05,617 --> 01:35:07,368
Men in their 405...
1198
01:35:07,369 --> 01:35:08,953
Kwiatkowski?
1199
01:35:08,954 --> 01:35:11,832
We can get him and
another contact...
1200
01:35:44,698 --> 01:35:45,865
Help me, please!
1201
01:35:46,701 --> 01:35:48,659
- I don't know the city!
1202
01:36:02,132 --> 01:36:03,592
- Take the stairs!
1203
01:36:08,514 --> 01:36:11,015
First door on your left.
1204
01:36:13,727 --> 01:36:18,481
Go! Go! Go! Go!
1205
01:37:12,619 --> 01:37:16,456
The only reason, for you
to be in Warsaw right now,
1206
01:37:17,833 --> 01:37:22,087
is that you are an m16 agent.
1207
01:37:23,797 --> 01:37:26,174
- You know very well that
I cannot confirm that.
1208
01:37:28,093 --> 01:37:30,052
What a crazy coincidence.
1209
01:37:30,053 --> 01:37:32,805
If it weren't for the raid,
we would've missed each other.
1210
01:37:34,975 --> 01:37:36,142
- Do you have a gun?
1211
01:37:36,143 --> 01:37:37,268
- No.
1212
01:37:37,269 --> 01:37:38,311
Papers?
1213
01:37:38,312 --> 01:37:39,354
- My Swedish passport.
1214
01:37:40,272 --> 01:37:41,897
- Easy.
1215
01:37:49,281 --> 01:37:51,282
- The w hour begins
tomorrow at 5 P.M.
1216
01:37:51,283 --> 01:37:52,159
Well meet here.
1217
01:37:52,160 --> 01:37:53,535
- I'm sorry about your sister.
1218
01:37:54,536 --> 01:37:55,954
We can rescue her.
1219
01:37:56,163 --> 01:37:57,163
- Perhaps.
1220
01:37:57,456 --> 01:37:58,831
I'll go inform the others.
1221
01:37:58,832 --> 01:38:01,668
- Wait a moment, it's about
my friend from London.
1222
01:38:08,925 --> 01:38:10,301
- Do you know what this means?
1223
01:38:10,302 --> 01:38:11,385
Now?
1224
01:38:27,152 --> 01:38:28,278
It was just my contact.
1225
01:38:29,279 --> 01:38:30,359
Was it important?
1226
01:38:31,698 --> 01:38:34,701
- The commanders of the home
army are meeting here tomorrow.
1227
01:38:35,744 --> 01:38:36,912
Emergency relocation.
1228
01:38:38,455 --> 01:38:40,581
I'll prepare a bed for you.
1229
01:38:40,582 --> 01:38:41,541
- I can't stay here.
1230
01:38:41,542 --> 01:38:42,584
- Oh, you have to.
1231
01:38:43,502 --> 01:38:44,878
It's five minutes to curfew.
1232
01:38:46,755 --> 01:38:48,631
The owner went off to
the country.
1233
01:38:48,632 --> 01:38:51,759
She was afraid fights will
break out in the city.
1234
01:38:51,760 --> 01:38:53,302
I'll find something for you.
1235
01:38:53,303 --> 01:38:55,179
Just give me a minute.
1236
01:38:55,180 --> 01:38:57,556
- There will be fights
breaking out?
1237
01:39:02,562 --> 01:39:04,730
I'm at grottgera street.
1238
01:39:04,731 --> 01:39:06,775
Home army will be here
tomorrow at 5 pm.
1239
01:39:16,743 --> 01:39:17,743
You're not afraid?
1240
01:39:18,537 --> 01:39:20,830
- Of what, the uprising?
1241
01:39:20,831 --> 01:39:21,831
- Yes.
1242
01:39:23,041 --> 01:39:26,502
- I'm only afraid of the
random things.
1243
01:39:26,503 --> 01:39:29,089
I can accept the
inevitable without fear.
1244
01:39:30,674 --> 01:39:33,676
In London, I thought the
allies would do our job for us
1245
01:39:33,677 --> 01:39:35,554
but nobody will.
1246
01:39:36,763 --> 01:39:39,140
We have to do everything
that concerns us,
1247
01:39:39,141 --> 01:39:40,851
Poles, on our own.
1248
01:39:41,935 --> 01:39:43,561
- I really have to go.
1249
01:39:43,562 --> 01:39:44,604
- I have a gramophone.
1250
01:39:47,691 --> 01:39:50,025
We went to the ball in London.
1251
01:39:50,026 --> 01:39:52,904
Never got the chance to dance.
1252
01:39:54,281 --> 01:39:56,532
- Just one dance and I'm off.
1253
01:40:14,092 --> 01:40:15,384
Follow her.
1254
01:40:15,385 --> 01:40:17,428
How? On an empty street?
1255
01:40:17,429 --> 01:40:19,097
Move, you Polish swine!
1256
01:40:26,271 --> 01:40:29,733
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
1257
01:40:58,470 --> 01:40:59,846
Let's go in.
1258
01:41:19,533 --> 01:41:22,034
- You know what, I was thinking.
1259
01:41:22,035 --> 01:41:26,498
There might be another reason
for you to be in Warsaw.
1260
01:41:34,631 --> 01:41:36,674
You are gestapo agent.
1261
01:41:40,804 --> 01:41:42,597
They'll come for you
in the morning.
1262
01:41:44,182 --> 01:41:47,602
You have to sleep somewhere,
so...
1263
01:41:52,065 --> 01:41:53,065
Now what?
1264
01:41:54,150 --> 01:41:55,569
We'll shoot each other?
1265
01:41:56,736 --> 01:41:57,904
My men are coming.
1266
01:41:58,655 --> 01:41:59,656
You can't escape.
1267
01:42:00,448 --> 01:42:01,992
Even if you shoot me.
1268
01:42:02,909 --> 01:42:04,619
But you won't, will you?
1269
01:42:05,453 --> 01:42:07,080
You've never shot anyone.
1270
01:42:08,248 --> 01:42:10,417
But there's another way.
1271
01:42:11,918 --> 01:42:13,169
My boss wants to talk to bér.
1272
01:42:14,129 --> 01:42:16,214
You could help us, and yourself.
1273
01:42:17,674 --> 01:42:19,676
Your people are gone.
1274
01:42:19,884 --> 01:42:21,720
You'll go with them.
1275
01:42:34,149 --> 01:42:35,149
What a shame.
1276
01:42:36,901 --> 01:42:39,321
Once again we meet in vain.
1277
01:42:40,655 --> 01:42:42,073
You could help me.
1278
01:42:42,782 --> 01:42:45,160
I just did.
1279
01:43:11,353 --> 01:43:12,854
That's him. It's kwiatkowski.
1280
01:43:14,022 --> 01:43:16,650
- I didn't think he would stay.
- Why?
1281
01:43:17,400 --> 01:43:18,777
Doris is gone.
1282
01:43:19,653 --> 01:43:22,113
So are four of our guards.
1283
01:43:23,198 --> 01:43:25,366
If bér doesn't arrive by 5 pm,
1284
01:43:25,367 --> 01:43:27,785
we'll take kwiatkowski down.
1285
01:43:27,786 --> 01:43:29,204
Maybe Doris is there.
1286
01:43:29,954 --> 01:43:30,954
Yes, sir.
1287
01:43:48,390 --> 01:43:49,807
- The time has come.
1288
01:43:55,814 --> 01:44:00,025
- First of August, 1944.
1289
01:44:00,026 --> 01:44:02,112
It's Tuesday, 5 P.M.
1290
01:44:03,571 --> 01:44:04,571
It begins.
1291
01:44:06,199 --> 01:44:07,450
We're going in.
1292
01:44:21,715 --> 01:44:22,382
Over here!
1293
01:44:22,382 --> 01:44:23,258
Look out! Look out!
1294
01:44:23,258 --> 01:44:24,175
Clear the streets, take cover!
1295
01:44:24,176 --> 01:44:25,176
Follow me! Follow me!
1296
01:44:25,177 --> 01:44:26,510
An uprising...
1297
01:44:29,723 --> 01:44:31,390
Go, take cover!
1298
01:45:17,937 --> 01:45:19,396
They're retreating!
1299
01:45:25,945 --> 01:45:26,945
- Follow me!
1300
01:45:29,407 --> 01:45:30,241
Keep going!
1301
01:45:30,242 --> 01:45:31,283
Keep pushing!
1302
01:45:31,284 --> 01:45:33,410
Oh god!
1303
01:45:48,927 --> 01:45:51,930
0 Christmas tree
1304
01:45:58,186 --> 01:45:59,812
Come on!
1305
01:45:59,813 --> 01:46:01,688
Onward we fight!
1306
01:46:01,689 --> 01:46:02,898
Let's go!
1307
01:46:02,899 --> 01:46:07,611
Follow me!
82965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.