All language subtitles for The Cleaning Lady - 01x08 - Full On Gangsta.NTb-ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,493 THONY: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,497 --> 00:00:03,554 Marco? 3 00:00:03,559 --> 00:00:04,805 We've got some responses we put up 4 00:00:04,809 --> 00:00:06,419 looking for liver donors. 5 00:00:06,424 --> 00:00:08,382 I could really use that $20,000 6 00:00:08,387 --> 00:00:10,000 to get through my last year of college. 7 00:00:10,005 --> 00:00:12,351 We're really glad you're here. You were the only match. 8 00:00:12,356 --> 00:00:14,050 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:14,054 --> 00:00:15,055 What about Hayak? 10 00:00:15,060 --> 00:00:16,844 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:16,849 --> 00:00:18,101 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:18,106 --> 00:00:20,093 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:20,098 --> 00:00:21,976 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:21,981 --> 00:00:23,165 There was an underground fight. 15 00:00:23,169 --> 00:00:25,021 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,838 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:26,843 --> 00:00:28,210 So you've already taken his money? 18 00:00:28,215 --> 00:00:29,274 GARRETT: You know I had that hunch 19 00:00:29,278 --> 00:00:30,960 that Arman moved something before the raid? 20 00:00:30,965 --> 00:00:32,925 If they're watching me, they're probably Noah too. 21 00:00:33,158 --> 00:00:34,942 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 22 00:00:34,947 --> 00:00:36,916 I can't afford the surgery without it. 23 00:00:36,921 --> 00:00:38,338 Did you talk to your Pinay nurse friends 24 00:00:38,342 --> 00:00:39,347 about where to do the surgery? 25 00:00:39,351 --> 00:00:41,218 One of them mentioned Mexico. 26 00:00:41,223 --> 00:00:43,938 Once we cross the border, we can never come back. 27 00:00:43,943 --> 00:00:45,727 It's $20,000. It's gone. 28 00:00:47,216 --> 00:00:48,739 [ALL CHEERING] 29 00:00:48,744 --> 00:00:51,437 [AMY WINEHOUSE'S "BACK TO BLACK" PLAYING] 30 00:00:59,478 --> 00:01:02,369 _ 31 00:01:04,458 --> 00:01:09,807 AMY: ♪ He left no time to regret ♪ 32 00:01:10,157 --> 00:01:13,541 ♪ Kept his [...] wet ♪ 33 00:01:13,546 --> 00:01:18,252 ♪ With his same old safe bet ♪ 34 00:01:18,937 --> 00:01:21,723 - [CROWD CHATTERING EXCITEDLY] - ♪ Me ♪ 35 00:01:21,728 --> 00:01:25,744 ♪ And my head high ♪ 36 00:01:25,749 --> 00:01:29,258 - ALL: Oh! - AMY: ♪ And my tears dry ♪ 37 00:01:29,263 --> 00:01:34,872 ♪ Get on without my guy ♪ 38 00:01:34,877 --> 00:01:37,705 ♪ And I tread ♪ 39 00:01:37,710 --> 00:01:41,302 ♪ A troubled track ♪ 40 00:01:41,314 --> 00:01:44,434 ♪ My odds are stacked ♪ 41 00:01:44,439 --> 00:01:46,136 I'm sure he'll be home soon. 42 00:01:46,141 --> 00:01:49,614 AMY: ♪ I'll go back to black ♪ 43 00:01:51,239 --> 00:01:54,939 ♪ We only said goodbye with words ♪ 44 00:01:54,944 --> 00:01:58,466 ♪ I died a hundred times ♪ 45 00:01:58,981 --> 00:02:00,005 No more bets. 46 00:02:00,010 --> 00:02:01,750 Don't tell me what to do. 47 00:02:01,755 --> 00:02:06,286 ♪ You go back to her, and I go back to ♪ 48 00:02:06,291 --> 00:02:07,553 Get off me! 49 00:02:08,567 --> 00:02:09,786 Get off! 50 00:02:09,791 --> 00:02:12,490 AMY: ♪ I go back to us ♪ 51 00:02:12,495 --> 00:02:16,177 ♪ I love you much ♪ 52 00:02:16,328 --> 00:02:17,764 ♪ It's not enough ♪ 53 00:02:17,769 --> 00:02:20,505 Where are you, Marco? 54 00:02:20,510 --> 00:02:24,487 AMY: ♪ And I love puff ♪ 55 00:02:24,492 --> 00:02:28,333 ♪ We only said goodbye with words ♪ 56 00:02:28,338 --> 00:02:31,973 ♪ I died a hundred times ♪ 57 00:02:32,160 --> 00:02:34,467 - PERSON: Excuse me, sir. - [GROANING] 58 00:02:35,198 --> 00:02:39,637 AMY: ♪ And I go back to ♪ 59 00:02:45,082 --> 00:02:48,763 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 60 00:02:53,104 --> 00:02:54,973 I'm sorry, okay? 61 00:02:55,551 --> 00:02:57,771 I was only trying to help Luca. 62 00:02:58,065 --> 00:02:59,065 And I was. 63 00:02:59,070 --> 00:03:01,333 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 64 00:03:01,965 --> 00:03:04,271 You're an addict, Marco. 65 00:03:04,612 --> 00:03:06,223 Even if you had won all that money, 66 00:03:06,228 --> 00:03:07,881 I wouldn't want it. 67 00:03:07,886 --> 00:03:09,189 Oh, but you have no problem taking money 68 00:03:09,193 --> 00:03:10,446 from a gangster, do you? 69 00:03:10,451 --> 00:03:11,458 I'm Luca's father. 70 00:03:11,463 --> 00:03:12,997 I'm not gonna have some other man 71 00:03:13,002 --> 00:03:16,048 taking care of my kid, or my wife. 72 00:03:16,053 --> 00:03:18,028 This isn't about Arman. 73 00:03:18,633 --> 00:03:20,231 You sure about that? 74 00:03:20,236 --> 00:03:22,673 Don't put the blame on me, okay? 75 00:03:22,734 --> 00:03:25,955 This is about you and your gambling issues. 76 00:03:25,960 --> 00:03:27,309 Whatever. 77 00:03:27,314 --> 00:03:29,533 I'm so sick of constantly being judged by you. 78 00:03:29,538 --> 00:03:30,974 You're not always right, you know? 79 00:03:30,986 --> 00:03:32,596 I was right about one thing. 80 00:03:32,601 --> 00:03:34,770 It was a mistake for you to come to Vegas. 81 00:03:34,775 --> 00:03:36,255 I think you should go back home. 82 00:03:36,400 --> 00:03:39,427 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 83 00:03:40,027 --> 00:03:42,513 Do you think you're helping Luca? Hmm? 84 00:03:43,034 --> 00:03:46,747 You stole $20,000 from your son. 85 00:03:48,164 --> 00:03:50,050 I can't trust you anymore. 86 00:03:50,055 --> 00:03:52,971 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 87 00:03:55,119 --> 00:03:56,927 MARCO: That's 25 grand. 88 00:03:57,582 --> 00:03:59,364 I saved it for Luca. 89 00:04:12,858 --> 00:04:14,338 Hey. 90 00:04:14,343 --> 00:04:16,040 Marco's sleeping it off in my room. 91 00:04:16,045 --> 00:04:17,046 THONY: Great. 92 00:04:19,141 --> 00:04:21,170 What he did was wrong, 93 00:04:21,581 --> 00:04:24,623 but at least he kept the money for Luca. 94 00:04:26,089 --> 00:04:27,305 Isn't that progress? 95 00:04:27,310 --> 00:04:29,051 It's not just about the money. 96 00:04:29,056 --> 00:04:30,694 It's about who he's become. 97 00:04:31,139 --> 00:04:33,131 Look, I wanna slap some sense into him too, 98 00:04:33,136 --> 00:04:37,912 but maybe he just needs our support right now. 99 00:04:38,755 --> 00:04:40,757 Well, that doesn't help, Fi. 100 00:04:40,762 --> 00:04:43,514 You don't know how bad it got before we came here. 101 00:04:43,519 --> 00:04:46,327 We almost lost our home because he gambled away 102 00:04:46,332 --> 00:04:48,900 the money for the mortgage and didn't tell me. 103 00:04:48,905 --> 00:04:50,080 Our car got repossessed. 104 00:04:50,085 --> 00:04:51,434 Our friends stopped talking to us 105 00:04:51,439 --> 00:04:54,616 because he borrowed money and never paid them back. 106 00:04:54,621 --> 00:04:57,147 Each time, he begged for another chance, 107 00:04:57,152 --> 00:04:58,631 only to do it again. 108 00:05:05,263 --> 00:05:06,711 So that's it? 109 00:05:07,417 --> 00:05:09,414 You're just gonna give up on him? 110 00:05:10,623 --> 00:05:13,395 All I can think of is Luca right now. 111 00:05:13,400 --> 00:05:14,664 If I don't find a way 112 00:05:14,669 --> 00:05:16,889 to get him a liver transplant, he'll die. 113 00:05:16,894 --> 00:05:18,805 So Marco, our marriage, 114 00:05:18,810 --> 00:05:20,610 I can't think about it right now. 115 00:05:26,578 --> 00:05:27,781 GARRETT: Hey. 116 00:05:27,786 --> 00:05:30,414 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 117 00:05:30,419 --> 00:05:32,986 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 118 00:05:32,991 --> 00:05:34,720 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 119 00:05:34,724 --> 00:05:37,071 on a beer run, my case goes up in smoke. 120 00:05:37,515 --> 00:05:39,386 Hey, look, I need more time, all right? 121 00:05:39,539 --> 00:05:41,633 I need more time to link the guns 122 00:05:41,638 --> 00:05:44,380 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 123 00:05:44,385 --> 00:05:45,862 Look, these interagency pissing matches 124 00:05:45,866 --> 00:05:47,391 aren't easy to navigate. 125 00:05:47,396 --> 00:05:50,095 - My hands are tied. - Come on, Katherine. 126 00:05:50,480 --> 00:05:52,526 I've been working this case for months. 127 00:05:55,248 --> 00:05:57,511 I need it to go my way. 128 00:05:57,749 --> 00:05:59,110 Please. 129 00:05:59,115 --> 00:06:02,901 - I'll see what I can do. - Yes. All right. Great. 130 00:06:03,181 --> 00:06:05,172 Okay, look, all I need is enough time 131 00:06:05,177 --> 00:06:07,242 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 132 00:06:07,247 --> 00:06:09,781 and then ba-bam, busted. 133 00:06:21,984 --> 00:06:24,875 [INDISTINCT CHATTER] 134 00:06:24,880 --> 00:06:26,031 Do you have a minute? 135 00:06:26,036 --> 00:06:27,289 Yeah. 136 00:06:32,753 --> 00:06:35,669 So there's a hospital in Mexico 137 00:06:35,674 --> 00:06:39,774 that will do Luca's surgery for $40,000. 138 00:06:40,220 --> 00:06:41,672 It won't be a problem to get there, 139 00:06:41,677 --> 00:06:43,172 but coming back... 140 00:06:43,177 --> 00:06:44,829 You'd get picked up at the border. 141 00:06:44,834 --> 00:06:46,633 Yeah. 142 00:06:46,783 --> 00:06:49,664 Could you talk to your friend Bosco, 143 00:06:49,669 --> 00:06:52,106 see if he'd be willing to smuggle us over? 144 00:06:52,111 --> 00:06:54,113 I'm not comfortable with you doing that. 145 00:06:54,118 --> 00:06:56,485 No, traveling with coyotes is not safe. 146 00:06:57,162 --> 00:06:59,077 It's the only option there is. 147 00:07:00,976 --> 00:07:03,021 Will your husband be with you? 148 00:07:03,026 --> 00:07:04,406 No. 149 00:07:06,295 --> 00:07:08,352 [SIGHS] There's something else. 150 00:07:08,472 --> 00:07:10,485 I only have 25,000, 151 00:07:10,490 --> 00:07:12,641 and 20,000 of that is for Dara, 152 00:07:12,646 --> 00:07:14,167 Luca's liver donor. 153 00:07:14,172 --> 00:07:15,789 I said I'd cover Luca's surgery. 154 00:07:15,794 --> 00:07:17,970 Even without your deal going through? 155 00:07:17,975 --> 00:07:19,522 Well, with the Feds watching me, 156 00:07:19,526 --> 00:07:21,310 I can't move forward on anything. 157 00:07:21,315 --> 00:07:22,790 Things are gonna be a little bit tight for a while, 158 00:07:22,794 --> 00:07:25,594 but I can cover that. 159 00:07:27,245 --> 00:07:28,768 Okay. 160 00:07:30,068 --> 00:07:33,332 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 161 00:07:37,754 --> 00:07:39,992 Hey, you're right. They can't. 162 00:07:41,547 --> 00:07:44,159 Maybe I can still do the gun deal down there. 163 00:07:46,017 --> 00:07:47,497 If you could be ready by morning, 164 00:07:47,502 --> 00:07:49,539 I could take us there and back by jet. 165 00:07:49,544 --> 00:07:51,656 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 166 00:07:51,661 --> 00:07:52,993 I don't even know how to thank you. 167 00:07:52,997 --> 00:07:55,104 Consider this my way of thanking you, right? 168 00:07:55,109 --> 00:07:57,367 This might be the answer to both our problems. 169 00:08:06,756 --> 00:08:09,194 I think I know how we can still make it to Curaçao. 170 00:08:09,260 --> 00:08:11,359 - Spare me your empty promises. - ARMAN: C'mon, Nadia. 171 00:08:11,363 --> 00:08:13,278 Please just... just listen to me. 172 00:08:13,283 --> 00:08:15,720 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 173 00:08:15,725 --> 00:08:17,499 The Feds don't have jurisdiction down there. 174 00:08:17,504 --> 00:08:19,593 - But they've got friends there. - So do I. 175 00:08:19,994 --> 00:08:21,953 I could fly down there under the radar, 176 00:08:21,958 --> 00:08:23,656 line things up with my old connections, 177 00:08:23,661 --> 00:08:25,647 and funnel the guns across the border. 178 00:08:27,923 --> 00:08:30,093 You think Noah will agree to that? 179 00:08:30,411 --> 00:08:31,764 His bunker's in Chile. 180 00:08:31,769 --> 00:08:34,093 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 181 00:08:34,098 --> 00:08:36,274 Babe, we can still make millions here. 182 00:08:36,471 --> 00:08:38,255 We can get what we deserve. 183 00:08:38,330 --> 00:08:40,468 What about the cleaning lady? 184 00:08:41,128 --> 00:08:44,257 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 185 00:08:44,262 --> 00:08:45,959 Come here. 186 00:08:46,177 --> 00:08:48,223 Everything we make from the sale 187 00:08:48,228 --> 00:08:50,116 will be for our future. 188 00:08:51,035 --> 00:08:52,819 We could disappear. 189 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 We could start new lives, 190 00:08:56,399 --> 00:08:58,097 if that's what you still want. 191 00:09:02,063 --> 00:09:03,804 I'll pack a bag for Mexico. 192 00:09:03,809 --> 00:09:05,540 Yeah, but I need you to stay here 193 00:09:05,545 --> 00:09:06,559 and manage the club 194 00:09:06,564 --> 00:09:08,348 so everything appears normal to Hayak. 195 00:09:08,853 --> 00:09:10,613 Okay. 196 00:09:11,068 --> 00:09:12,941 What if he asks where you are? 197 00:09:14,369 --> 00:09:16,066 You tell him my aunt died 198 00:09:16,071 --> 00:09:18,363 and I had to help with the arrangements. 199 00:09:20,404 --> 00:09:22,324 Can you do that for us, babe? 200 00:09:23,084 --> 00:09:24,477 Claro, Armando. 201 00:09:25,990 --> 00:09:27,566 Just be careful. 202 00:09:27,867 --> 00:09:29,441 Yeah. 203 00:09:30,438 --> 00:09:31,870 You too. 204 00:09:42,434 --> 00:09:44,057 He's my son too. 205 00:09:44,377 --> 00:09:46,526 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 206 00:09:46,531 --> 00:09:47,967 He needs me. I'm his father. 207 00:09:47,972 --> 00:09:49,191 Then act like it. 208 00:09:50,036 --> 00:09:52,127 Put his needs first. 209 00:09:53,024 --> 00:09:56,198 Luca needs a stable, calm environment to heal. 210 00:09:56,203 --> 00:09:58,440 I can't risk you jeopardizing that. 211 00:09:58,556 --> 00:10:00,340 He's been through enough. 212 00:10:00,345 --> 00:10:02,205 I think we both have. 213 00:10:02,686 --> 00:10:04,119 You just don't wanna make things uncomfortable 214 00:10:04,123 --> 00:10:05,198 - for your boss. - Come on. 215 00:10:05,203 --> 00:10:07,689 FIONA: Look who's ready for his big adventure. 216 00:10:07,694 --> 00:10:09,276 It's Luca. 217 00:10:09,645 --> 00:10:12,561 MARCO: Buddy. Oh, yeah. 218 00:10:18,466 --> 00:10:20,381 Goodbye, kiddo. 219 00:10:20,386 --> 00:10:22,939 Be brave for Daddy, okay? 220 00:10:23,550 --> 00:10:25,378 Remember, anak, 221 00:10:25,383 --> 00:10:28,369 we're always connected right here 222 00:10:34,716 --> 00:10:36,720 You better make it back, all right? 223 00:10:41,716 --> 00:10:43,718 All right, Peanut. 224 00:10:43,723 --> 00:10:46,073 - Get the bag? - Mm-hmm. 225 00:10:46,350 --> 00:10:47,790 You ready? 226 00:10:49,426 --> 00:10:50,993 - [SPEAKS FILIPINO] - I'll call you. 227 00:10:50,998 --> 00:10:51,998 Okay. 228 00:10:55,494 --> 00:10:56,494 Hey. 229 00:10:56,499 --> 00:10:58,665 What if that's the last time I ever hold my son? 230 00:11:23,217 --> 00:11:25,020 Wow. 231 00:11:25,025 --> 00:11:26,942 Talk about a ride. 232 00:11:28,974 --> 00:11:30,467 Okay, Peanut. 233 00:11:30,472 --> 00:11:32,556 No, I want Daddy. 234 00:11:32,561 --> 00:11:34,199 Oh, my love. 235 00:11:34,204 --> 00:11:35,770 We're gonna call Daddy soon. 236 00:11:35,775 --> 00:11:37,255 Okay? I promise. 237 00:11:37,283 --> 00:11:39,067 Hey, little man. 238 00:11:39,188 --> 00:11:40,581 How would you feel about flying 239 00:11:40,586 --> 00:11:42,827 in your very own spaceship, huh? 240 00:11:42,832 --> 00:11:44,356 What do you say? 241 00:11:45,087 --> 00:11:47,394 - LUCA: Yeah! - THONY: Yeah? 242 00:11:47,399 --> 00:11:48,942 Okay, let's go. 243 00:11:48,947 --> 00:11:50,753 - ARMAN: Come here. - LUCA: Up. 244 00:11:50,758 --> 00:11:51,758 Oh, let's go. 245 00:11:52,980 --> 00:11:55,896 [PHONE BUZZING] 246 00:11:55,901 --> 00:11:58,860 [ENGINE ROARING] 247 00:12:00,727 --> 00:12:02,598 ARMAN: All right, let's do this. 248 00:12:07,051 --> 00:12:10,054 [SOFT GUITAR MUSIC] 249 00:12:10,715 --> 00:12:12,988 - BELLHOP: Ah, buenos días. - Buenos días. 250 00:12:12,993 --> 00:12:14,691 Welcome to Prestige Wellness. 251 00:12:17,373 --> 00:12:18,934 Right this way, señor. 252 00:12:19,787 --> 00:12:21,876 This is a hospital? 253 00:12:21,881 --> 00:12:24,887 It's the hotel that services the hospital. 254 00:12:24,892 --> 00:12:27,473 Well, feels like a vacation to me. 255 00:12:29,626 --> 00:12:31,932 Although a seriously weird vacation. 256 00:12:32,332 --> 00:12:33,922 Hey, don't worry, Peanut. 257 00:12:33,927 --> 00:12:35,207 Come here, come here, come here. 258 00:12:35,212 --> 00:12:37,660 Don't be scared, okay? 259 00:12:37,665 --> 00:12:40,332 It's just a giant Band-aid. 260 00:12:41,451 --> 00:12:42,844 You're all checked in. 261 00:12:42,849 --> 00:12:44,310 I'm just gonna go take care of some business. 262 00:12:44,314 --> 00:12:45,707 You okay getting settled? 263 00:12:45,712 --> 00:12:46,712 Yeah. 264 00:12:48,830 --> 00:12:50,996 BELLHOP: Right this way, señorita. 265 00:12:51,001 --> 00:12:53,207 - Let me grab that for you. - Gracias. 266 00:12:54,295 --> 00:12:56,949 THONY: Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 267 00:12:56,954 --> 00:13:00,174 As you'll see, we have the finest facilities 268 00:13:00,179 --> 00:13:02,731 of any medical tourism establishment in Mexico. 269 00:13:02,736 --> 00:13:04,694 Oh, that's really nice, 270 00:13:04,699 --> 00:13:07,266 but I'm just here to get surgery for my son. 271 00:13:07,271 --> 00:13:08,754 Of course. 272 00:13:08,956 --> 00:13:12,067 But we believe in a holistic approach to healing. 273 00:13:12,490 --> 00:13:16,590 Serenity of the mind equals harmony in the body. 274 00:13:16,595 --> 00:13:18,254 Don't you think? 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,363 Well, it's been a long time 276 00:13:20,368 --> 00:13:22,754 since I've had serenity of the mind. 277 00:13:23,510 --> 00:13:26,644 Then you should partake in our full-service spa. 278 00:13:26,859 --> 00:13:29,145 And you'll definitely want to check out 279 00:13:29,150 --> 00:13:30,996 our organic juice bar. 280 00:13:32,784 --> 00:13:35,308 Are most of the procedures here elective? 281 00:13:35,406 --> 00:13:38,279 Not all, but a good portion of our clients 282 00:13:38,284 --> 00:13:41,940 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 283 00:13:41,945 --> 00:13:44,817 We cater to a very prestigious clientele. 284 00:13:45,749 --> 00:13:48,403 I thought it was mostly life-saving procedures 285 00:13:48,408 --> 00:13:51,367 for people who can't afford treatment in the U.S. 286 00:13:51,607 --> 00:13:53,740 I assure you, Mrs. De La Rosa, 287 00:13:53,745 --> 00:13:56,487 underneath all the perks is a top-notch hospital 288 00:13:56,492 --> 00:13:58,756 with renowned doctors in their fields. 289 00:13:58,761 --> 00:14:01,559 Our priority is patient care. 290 00:14:01,564 --> 00:14:04,785 I promise, your son is in good hands. 291 00:14:04,873 --> 00:14:06,396 This way. 292 00:14:06,401 --> 00:14:10,144 [TENSE MUSIC] 293 00:14:10,249 --> 00:14:11,510 Nadia. 294 00:14:12,597 --> 00:14:14,018 Nadia. 295 00:14:14,660 --> 00:14:16,307 Hayak. 296 00:14:16,820 --> 00:14:18,667 - HAYAK: Beautiful as always. - [LAUGHS] 297 00:14:18,672 --> 00:14:20,587 Surprised to see you here so late. 298 00:14:20,592 --> 00:14:21,745 Can I get you a drink? 299 00:14:21,750 --> 00:14:23,620 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 300 00:14:23,625 --> 00:14:25,671 No, thank you. 301 00:14:25,676 --> 00:14:27,221 I've been looking for Arman. 302 00:14:27,226 --> 00:14:29,135 I haven't been able to reach him all day. 303 00:14:29,619 --> 00:14:32,081 He got a call early this morning. 304 00:14:32,185 --> 00:14:33,932 His aunt passed away. 305 00:14:33,937 --> 00:14:35,417 So he went on behalf of his father 306 00:14:35,422 --> 00:14:36,685 to help with the arrangements. 307 00:14:36,690 --> 00:14:39,049 I'm so sorry to hear that. 308 00:14:39,216 --> 00:14:40,657 Which aunt? 309 00:14:40,662 --> 00:14:42,581 Eduardo's sister, Ana. 310 00:14:42,586 --> 00:14:45,260 Well, I'm sure they appreciate him being there. 311 00:14:46,324 --> 00:14:47,978 You should have gone with him. 312 00:14:48,148 --> 00:14:50,565 Well, we thought I should stay here, 313 00:14:51,107 --> 00:14:53,034 make sure things run smoothly. 314 00:14:53,635 --> 00:14:55,637 Thank you. 315 00:14:55,650 --> 00:14:59,567 Please, when you speak with him, 316 00:14:59,626 --> 00:15:01,845 give him my condolences. 317 00:15:01,850 --> 00:15:04,243 And if there is anything I can do to help, 318 00:15:04,248 --> 00:15:05,807 don't hesitate. 319 00:15:06,373 --> 00:15:08,380 That will mean so much to him. 320 00:15:08,385 --> 00:15:09,393 Thank you, Hayak. 321 00:15:09,398 --> 00:15:11,009 No, thank you. 322 00:15:11,252 --> 00:15:12,732 I'm so sorry. 323 00:15:18,889 --> 00:15:21,848 [INDISTINCT CHATTER] 324 00:15:21,853 --> 00:15:24,769 [SOFT MUSIC PLAYING] 325 00:15:32,203 --> 00:15:34,548 Just in time to join me for a drink. 326 00:15:35,019 --> 00:15:37,413 - Sounds great. - Hey, dos. 327 00:15:39,798 --> 00:15:43,062 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 328 00:15:44,538 --> 00:15:47,236 - Would you like to sit down? - Yes, thank you. 329 00:15:52,365 --> 00:15:54,766 Anything else for the beautiful couple? 330 00:15:54,844 --> 00:15:56,285 No, gracias. 331 00:15:56,341 --> 00:16:00,418 [SPEAKING IN SPANISH] 332 00:16:02,512 --> 00:16:04,387 Sí, claro que sí. 333 00:16:06,735 --> 00:16:08,658 - Should I be worried? - Oh, yeah. 334 00:16:08,663 --> 00:16:10,356 [LAUGHS] 335 00:16:11,520 --> 00:16:12,942 Cheers. 336 00:16:12,978 --> 00:16:13,978 Cheers. 337 00:16:17,244 --> 00:16:19,321 So are you looking forward to going back home 338 00:16:19,326 --> 00:16:20,805 after all this is over? 339 00:16:20,810 --> 00:16:23,291 I don't know if the Philippines is home anymore. 340 00:16:25,179 --> 00:16:26,949 Yeah. 341 00:16:27,533 --> 00:16:29,567 And what about Vegas? 342 00:16:31,396 --> 00:16:34,486 So much has happened in Vegas I wanna forget. 343 00:16:36,091 --> 00:16:38,673 Well, not everything, I hope. 344 00:16:41,568 --> 00:16:43,368 No, not everything. 345 00:16:46,440 --> 00:16:48,478 [GENTLE ACOUSTIC MUSIC PLAYING] 346 00:16:48,485 --> 00:16:50,173 You hear that? 347 00:16:51,007 --> 00:16:53,140 You have to dance to "Reloj." 348 00:16:53,380 --> 00:16:54,860 - Oh, I have to? - You have to dance. 349 00:16:54,865 --> 00:16:56,290 No, no, no, no. 350 00:16:56,307 --> 00:16:58,186 I'm not much of a dancer. 351 00:16:58,198 --> 00:16:59,329 [LAUGHS] 352 00:16:59,334 --> 00:17:02,282 What do they say? Two left feet. 353 00:17:02,287 --> 00:17:04,768 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 354 00:17:08,613 --> 00:17:11,441 [SINGING IN SPANISH] 355 00:17:11,446 --> 00:17:13,815 Come on. Trust me. Follow my lead. 356 00:17:37,245 --> 00:17:39,897 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 357 00:17:39,902 --> 00:17:41,512 [LAUGHS] 358 00:17:53,007 --> 00:17:54,400 What does it say? 359 00:17:56,382 --> 00:17:58,756 ARMAN: It says, uh... 360 00:17:59,888 --> 00:18:03,457 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 361 00:18:03,583 --> 00:18:05,719 [LAUGHS] 362 00:18:05,724 --> 00:18:08,256 "She'll leave forever when the morning comes again." 363 00:19:02,866 --> 00:19:04,651 Good night. 364 00:19:24,772 --> 00:19:26,339 [KNOCK AT DOOR] 365 00:19:30,420 --> 00:19:31,631 FIONA: What the hell? 366 00:19:31,636 --> 00:19:34,084 Get off my property before I report you for trespassing. 367 00:19:34,089 --> 00:19:36,998 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 368 00:19:37,741 --> 00:19:39,699 All right, what I did... 369 00:19:39,704 --> 00:19:41,837 What I did with the ICE raid was wrong. 370 00:19:44,506 --> 00:19:46,658 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 371 00:19:46,663 --> 00:19:48,099 without their mother now? 372 00:19:49,557 --> 00:19:51,078 We have a word for people like you in my country. 373 00:19:51,082 --> 00:19:52,858 Tarantado. 374 00:19:52,863 --> 00:19:54,467 Yeah, that's pretty much how I feel 375 00:19:54,472 --> 00:19:55,952 about myself these days. 376 00:19:58,637 --> 00:20:01,451 Look, I know... I know it doesn't fix anything, 377 00:20:02,546 --> 00:20:04,537 but I am sorry. 378 00:20:05,336 --> 00:20:06,511 I am. 379 00:20:06,516 --> 00:20:08,389 I'm just looking for Thony. 380 00:20:09,657 --> 00:20:11,485 She's been ignoring my calls. 381 00:20:11,521 --> 00:20:14,611 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 382 00:20:14,616 --> 00:20:16,279 Thony's working. 383 00:20:16,284 --> 00:20:18,256 I know she's not working, Fiona. 384 00:20:18,261 --> 00:20:20,264 Just tell me where she is. 385 00:20:21,767 --> 00:20:23,764 I wanna make sure she's okay. 386 00:20:24,238 --> 00:20:25,979 That's it. 387 00:20:25,984 --> 00:20:28,154 If Thony wants to talk to you, she will. 388 00:20:29,041 --> 00:20:31,022 Get out of my house. 389 00:20:32,289 --> 00:20:34,291 - Get out. - All right. 390 00:20:39,520 --> 00:20:41,012 [SIGHS] 391 00:20:41,849 --> 00:20:44,765 [DRAMATIC MUSIC BUILDING] 392 00:21:02,480 --> 00:21:05,137 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 393 00:21:05,368 --> 00:21:07,327 Yeah, I got an informant in the wind. 394 00:21:07,479 --> 00:21:09,841 I need you to track the location of their phone. 395 00:21:12,806 --> 00:21:14,330 [INDISTINCT CHATTER] 396 00:21:14,967 --> 00:21:16,536 Yeah, someone's waiting for you. 397 00:21:16,541 --> 00:21:17,801 He's right over there. 398 00:21:17,806 --> 00:21:19,765 [UPBEAT MUSIC PLAYING IN BACKGROUND] 399 00:21:20,137 --> 00:21:22,661 Okay. Sure. [INDISTINCT] 400 00:21:24,409 --> 00:21:26,281 - Hello. - GARRETT: Hi. 401 00:21:26,425 --> 00:21:28,079 I'm Nadia. 402 00:21:28,084 --> 00:21:30,869 I understand you were inquiring about membership? 403 00:21:30,874 --> 00:21:33,181 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 404 00:21:33,201 --> 00:21:34,786 I know. [CHUCKLES] 405 00:21:35,272 --> 00:21:39,842 Which is why membership is by invitation or referral. 406 00:21:40,026 --> 00:21:42,724 Only certain kinds of people are the right fit. 407 00:21:42,909 --> 00:21:45,129 Yeah, I can see that. 408 00:21:45,164 --> 00:21:47,747 - NADIA: So Mr... - Miller. 409 00:21:48,131 --> 00:21:50,090 - Mr. Miller. - GARRETT: Yes. 410 00:21:50,095 --> 00:21:52,010 How did you hear about us? 411 00:21:52,218 --> 00:21:54,481 Well... [CHUCKLES] 412 00:21:54,486 --> 00:21:57,098 You have quite the reputation with the people in my office. 413 00:21:57,103 --> 00:21:58,583 - NADIA: Oops. - [BOTH CHUCKLING] 414 00:21:59,551 --> 00:22:01,255 What kind of work do you do? 415 00:22:01,260 --> 00:22:03,434 I'm a special agent with the FBI. 416 00:22:05,801 --> 00:22:07,103 - Wow. - GARRETT: Yeah. 417 00:22:07,108 --> 00:22:08,864 That must be interesting. 418 00:22:09,239 --> 00:22:11,856 Fascinating, actually. 419 00:22:12,220 --> 00:22:14,325 We consider all our members to be special, 420 00:22:14,330 --> 00:22:17,176 but we don't have any special agents. 421 00:22:17,181 --> 00:22:19,208 Well, the dues here are pretty steep, 422 00:22:19,213 --> 00:22:23,086 and crime pays better than crime-fighting. 423 00:22:23,091 --> 00:22:26,311 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 424 00:22:26,316 --> 00:22:28,753 Ah, you're not the first person to tell me that. 425 00:22:28,758 --> 00:22:30,770 [BOTH LAUGH] 426 00:22:31,879 --> 00:22:33,799 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 427 00:22:33,804 --> 00:22:35,801 so I'm just gonna get to the point. 428 00:22:36,603 --> 00:22:39,432 There's a woman who works here as a cleaner. 429 00:22:39,437 --> 00:22:41,178 Thony de la Rosa. 430 00:22:41,229 --> 00:22:42,665 Do you know her? 431 00:22:42,670 --> 00:22:44,672 [TENSE MUSIC] 432 00:22:44,855 --> 00:22:47,466 Well, we have lots of cleaners who work here. 433 00:22:47,471 --> 00:22:49,028 Yeah, of course. Of course. 434 00:22:49,033 --> 00:22:51,341 But I'm curious about this cleaning lady 435 00:22:51,346 --> 00:22:52,872 because she's in Mexico right now, 436 00:22:52,877 --> 00:22:55,387 and I'd love to know why. 437 00:22:56,354 --> 00:22:58,184 I have no idea. 438 00:22:59,053 --> 00:23:00,881 Why would I? 439 00:23:06,064 --> 00:23:08,473 Because I think she might be there with your husband. 440 00:23:13,944 --> 00:23:15,990 I think you're mistaken. 441 00:23:17,637 --> 00:23:19,380 Am I? 442 00:23:20,655 --> 00:23:22,028 Hmm? 443 00:23:23,634 --> 00:23:25,270 What I think... 444 00:23:26,434 --> 00:23:29,786 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 445 00:23:30,883 --> 00:23:33,190 Maybe check out the YMCA. 446 00:23:33,195 --> 00:23:36,105 [CHUCKLES] That's good. 447 00:23:36,110 --> 00:23:37,341 [LAUGHS] 448 00:23:37,346 --> 00:23:38,973 Thank you. 449 00:23:39,809 --> 00:23:41,458 Sure. 450 00:23:42,910 --> 00:23:44,825 [DOOR CLICKS] 451 00:23:47,194 --> 00:23:49,005 [DOOR CLICKS] 452 00:23:50,516 --> 00:23:54,345 [ENGINE REVS] 453 00:24:57,365 --> 00:24:59,759 [DOORBELL RINGS] 454 00:25:12,864 --> 00:25:15,693 Hayak. Can I help you? 455 00:25:15,698 --> 00:25:18,266 I called Arman's father 456 00:25:18,271 --> 00:25:21,482 to tell him how sorry I am about his sister. 457 00:25:21,862 --> 00:25:24,386 It turns out they just celebrated 458 00:25:24,391 --> 00:25:26,443 her 70th birthday. 459 00:25:27,190 --> 00:25:31,615 So tell me, Nadia, where is Arman? 460 00:25:38,008 --> 00:25:39,373 Yeah, once Luca's surgery is over, 461 00:25:39,378 --> 00:25:40,928 we'll have a little celebration. 462 00:25:41,599 --> 00:25:43,601 How soon till he can have some ice cream? 463 00:25:43,932 --> 00:25:45,249 I don't know, but I'll be able to have 464 00:25:45,253 --> 00:25:46,692 a margarita right away. 465 00:25:46,697 --> 00:25:48,220 - [PHONE DINGS] - [CHUCKLES] 466 00:25:51,568 --> 00:25:53,967 _ 467 00:25:58,000 --> 00:25:59,305 Is everything okay? 468 00:25:59,310 --> 00:26:02,138 There's an emergency back home. 469 00:26:02,756 --> 00:26:04,149 I have to go. 470 00:26:06,135 --> 00:26:09,779 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 471 00:26:09,784 --> 00:26:11,240 I'll come back and take you home. 472 00:26:11,245 --> 00:26:13,935 I just have to take care of this business in Vegas first. 473 00:26:16,316 --> 00:26:17,654 Hey. 474 00:26:18,291 --> 00:26:19,964 You're almost through this. 475 00:26:33,245 --> 00:26:34,290 [KNOCK AT DOOR] 476 00:26:34,295 --> 00:26:35,425 [SPEAKS SPANISH] 477 00:26:36,845 --> 00:26:38,760 - You wanted to see me? - Thony, hi. 478 00:26:38,765 --> 00:26:40,472 Yes. Please come in. 479 00:26:45,152 --> 00:26:48,242 We've had to reschedule your son's surgery. 480 00:26:48,247 --> 00:26:49,590 We'll get him back on the books 481 00:26:49,595 --> 00:26:51,902 as soon as another spot is available. 482 00:26:52,249 --> 00:26:53,980 No. 483 00:26:54,472 --> 00:26:57,066 No, no, no. This is unacceptable. 484 00:26:57,071 --> 00:27:00,824 My son... my son needs a liver now to survive. 485 00:27:00,829 --> 00:27:03,277 It's just a temporary delay. 486 00:27:04,767 --> 00:27:06,920 We paid for the surgery already. 487 00:27:06,925 --> 00:27:08,274 And you'll get it. 488 00:27:08,622 --> 00:27:11,625 We just had another transplant that took priority. 489 00:27:11,630 --> 00:27:12,693 Who's a bigger priority 490 00:27:12,698 --> 00:27:14,743 than a critically ill five-year-old boy? 491 00:27:14,748 --> 00:27:17,935 Thony, we take a lot of factors into consideration. 492 00:27:17,940 --> 00:27:19,459 It's not easy. 493 00:27:19,464 --> 00:27:22,336 Luca was bumped because someone else paid more money. 494 00:27:22,462 --> 00:27:24,028 Is that it? 495 00:27:24,033 --> 00:27:25,774 [CHUCKLES] 496 00:27:25,786 --> 00:27:29,094 I can't share details about our clientele. 497 00:27:29,099 --> 00:27:31,437 Oh, don't you mean patients? 498 00:27:32,192 --> 00:27:34,232 So you're really gonna give some rich person 499 00:27:34,237 --> 00:27:35,818 the surgery first? 500 00:27:36,093 --> 00:27:39,216 Even if it means that my son could die? 501 00:27:40,452 --> 00:27:43,365 Well, I'm terribly sorry. 502 00:27:44,731 --> 00:27:46,143 But don't worry. 503 00:27:46,148 --> 00:27:47,878 We'll get back to you soon. 504 00:28:03,812 --> 00:28:06,685 [EQUIPMENT BEEPING] 505 00:28:08,891 --> 00:28:11,136 Is it time, Mommy? 506 00:28:11,300 --> 00:28:13,171 THONY: Not yet, Peanut. 507 00:28:13,349 --> 00:28:17,135 The hospital changed the rules, so we have to wait. 508 00:28:18,485 --> 00:28:20,051 I hate the rules. 509 00:28:21,272 --> 00:28:23,097 I hate them too, Peanut. 510 00:28:30,051 --> 00:28:31,661 Close the curtain. 511 00:28:37,931 --> 00:28:39,669 What are you gonna do? 512 00:28:41,145 --> 00:28:42,888 Don't worry. It's not gonna hurt him. 513 00:28:42,893 --> 00:28:44,724 It's just gonna make him sleep. 514 00:28:48,965 --> 00:28:50,636 I'm making my own rules. 515 00:28:50,641 --> 00:28:53,514 [MONITOR FLATLINING] 516 00:28:56,607 --> 00:28:58,391 JULIO: What is it? What's wrong? 517 00:28:58,458 --> 00:28:59,974 He's encephalopathic. 518 00:28:59,979 --> 00:29:01,630 His liver is in complete failure. 519 00:29:01,635 --> 00:29:03,951 If you don't do the transplant now, he won't make it. 520 00:29:03,956 --> 00:29:04,955 We don't have the surgeons. 521 00:29:04,960 --> 00:29:06,724 They're already at work with the other team. 522 00:29:06,729 --> 00:29:08,615 - Then I'll do it. - No 523 00:29:08,620 --> 00:29:10,839 - THONY: I'm a surgeon. - I'm sorry, we can't do that. 524 00:29:10,844 --> 00:29:13,411 Those are my credentials from Manila. 525 00:29:13,416 --> 00:29:15,487 I'm a cardiothoracic surgeon. 526 00:29:15,492 --> 00:29:17,538 Give me an operating room and another surgeon, 527 00:29:17,543 --> 00:29:18,943 and I can do the transplant myself. 528 00:29:18,948 --> 00:29:20,412 The hospital would never allow it. 529 00:29:20,417 --> 00:29:22,843 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 530 00:29:22,848 --> 00:29:23,927 You think giving a surgery 531 00:29:23,932 --> 00:29:25,966 to someone with more money is ethical? 532 00:29:26,950 --> 00:29:28,626 Listen to me now. 533 00:29:28,631 --> 00:29:30,779 If my son dies, 534 00:29:30,784 --> 00:29:33,326 you don't wanna answer to the man I came here with. 535 00:29:34,664 --> 00:29:37,248 He comes to Mexico to do business 536 00:29:37,253 --> 00:29:39,372 with a certain organization. 537 00:29:39,770 --> 00:29:41,583 And I don't think he'd appreciate 538 00:29:41,588 --> 00:29:43,689 the way you're treating my son. 539 00:29:52,118 --> 00:29:56,088 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 540 00:29:56,093 --> 00:29:57,529 NURSE: Yes, sir. 541 00:30:08,879 --> 00:30:11,098 [EQUIPMENT RESUMES BEEPING] 542 00:30:11,313 --> 00:30:13,736 That's full-on gangsta. 543 00:30:19,980 --> 00:30:22,980 [DRAMATIC MUSIC] 544 00:30:58,112 --> 00:31:02,039 [MACHINES BEEPING] 545 00:31:02,044 --> 00:31:03,349 ASSISTANT: He's ready, Doctor. 546 00:31:13,045 --> 00:31:15,917 [BREATHING HEAVILY] 547 00:31:19,193 --> 00:31:20,890 You sure you can do this? 548 00:31:29,278 --> 00:31:30,627 Scalpel. 549 00:31:38,722 --> 00:31:41,987 [THONY BREATHING DEEPLY] 550 00:31:41,992 --> 00:31:44,992 [HEART POUNDING] 551 00:32:16,314 --> 00:32:17,992 Good job, Doctor. 552 00:32:22,119 --> 00:32:25,119 [TENDER MUSIC] 553 00:32:44,571 --> 00:32:46,141 Gracias. 554 00:32:57,366 --> 00:33:00,366 [BREATHING HEAVILY] 555 00:33:12,555 --> 00:33:15,515 [SOBBING] 556 00:33:37,754 --> 00:33:40,714 [TENSE MUSIC] 557 00:33:50,825 --> 00:33:53,492 Nadia told me everything, Arman. 558 00:33:54,542 --> 00:33:56,797 I'm very disappointed. 559 00:34:02,122 --> 00:34:04,945 How could you lie to me about your aunt like that? 560 00:34:05,967 --> 00:34:08,534 I felt horrible for you and your family, 561 00:34:08,539 --> 00:34:11,070 only to find out it was so you could sneak off 562 00:34:11,075 --> 00:34:13,406 and have an affair with the cleaning lady. 563 00:34:15,134 --> 00:34:16,831 [SCOFFS] 564 00:34:16,836 --> 00:34:19,133 You made a fool of me. 565 00:34:20,311 --> 00:34:21,878 [SPEAKING IN SPANISH] 566 00:34:23,470 --> 00:34:26,624 So is this true, Arman? 567 00:34:32,686 --> 00:34:33,775 Yeah. 568 00:34:38,026 --> 00:34:39,549 You're a coward. 569 00:34:42,340 --> 00:34:44,393 HAYAK: I'm surprised by you, Arman, 570 00:34:44,398 --> 00:34:46,275 leaving a... 571 00:34:46,705 --> 00:34:50,744 magnificent woman like this. 572 00:34:52,660 --> 00:34:56,377 Well, it's not my business. 573 00:34:57,590 --> 00:35:01,627 Trust is everything, Arman. 574 00:35:05,593 --> 00:35:06,986 Nadia. 575 00:35:09,818 --> 00:35:12,124 [DOOR CLICKS] 576 00:35:12,138 --> 00:35:13,400 Nadia... 577 00:35:15,788 --> 00:35:17,529 [BOTH GRUNT] 578 00:35:17,534 --> 00:35:19,275 [CARLOS LAUGHING] 579 00:35:19,280 --> 00:35:21,238 [GRUNTS] 580 00:35:21,243 --> 00:35:24,986 [LAUGHING] 581 00:35:24,991 --> 00:35:26,556 HAYAK: Anything yet? 582 00:35:27,607 --> 00:35:30,189 [CARLOS PANTING] 583 00:35:38,125 --> 00:35:41,258 I know you think you're being loyal to Arman, 584 00:35:41,263 --> 00:35:44,615 but you should remember, Arman works for me, 585 00:35:44,620 --> 00:35:48,001 so your loyalty belongs to me. 586 00:35:48,956 --> 00:35:52,048 What is Arman doing in Mexico? 587 00:35:57,954 --> 00:35:59,695 Okay, fine. 588 00:36:01,535 --> 00:36:02,892 Go get Nadia. 589 00:36:02,897 --> 00:36:04,634 Let's see how long she will last in this chair. 590 00:36:04,638 --> 00:36:06,379 CARLOS: Wait. 591 00:36:06,724 --> 00:36:08,197 Wait. 592 00:36:08,992 --> 00:36:11,734 [TENSE MUSIC] 593 00:36:13,802 --> 00:36:15,848 He went to Mexico to sell guns. 594 00:36:16,257 --> 00:36:17,781 My guns? 595 00:36:21,587 --> 00:36:23,546 Where are my guns now? 596 00:36:27,459 --> 00:36:30,095 Where are my guns now? 597 00:36:32,024 --> 00:36:33,635 In a barn 598 00:36:33,640 --> 00:36:36,634 near the Paiute reservation on Highway 95. 599 00:36:38,533 --> 00:36:40,105 If you're lying to me... 600 00:36:40,110 --> 00:36:41,808 I'm not a liar. 601 00:36:41,813 --> 00:36:43,947 All the inventory is there. 602 00:36:44,233 --> 00:36:46,583 Thank you for telling me the truth 603 00:36:46,588 --> 00:36:49,025 when Arman did not. 604 00:36:51,353 --> 00:36:52,876 CARLOS: Where is Arman? 605 00:36:56,233 --> 00:36:57,923 Where is Arman? 606 00:36:57,928 --> 00:36:59,408 [GUNSHOT] 607 00:37:07,006 --> 00:37:08,486 You wanted to see me? 608 00:37:15,469 --> 00:37:17,103 The ATF caved. 609 00:37:18,121 --> 00:37:20,471 Since you found out Arman is in Mexico, 610 00:37:20,476 --> 00:37:22,147 they'll give you a little more time. 611 00:37:22,152 --> 00:37:24,033 Sweet! 612 00:37:24,320 --> 00:37:26,583 I knew you had some magic up your sleeve. 613 00:37:26,721 --> 00:37:28,728 I called in some favors, 614 00:37:29,293 --> 00:37:31,377 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 615 00:37:31,381 --> 00:37:32,469 to that barn, 616 00:37:32,474 --> 00:37:33,780 they're gonna move in. 617 00:37:33,785 --> 00:37:35,010 They don't wanna lose the guns. 618 00:37:35,014 --> 00:37:36,423 Fine. 619 00:37:36,932 --> 00:37:38,543 I owe you one. 620 00:37:38,821 --> 00:37:40,823 You owe me way more than one, Miller. 621 00:37:40,828 --> 00:37:42,177 - [GARRETT LAUGHS] - Come on. 622 00:37:42,182 --> 00:37:44,314 True, true, true, true. 623 00:37:45,943 --> 00:37:48,075 Well, it's way past quitting time. 624 00:37:50,870 --> 00:37:52,619 Oh, okay. 625 00:37:52,624 --> 00:37:54,464 Well, if I knew that you had that in your desk, 626 00:37:54,469 --> 00:37:56,384 I would have come around here more often. 627 00:37:56,536 --> 00:37:58,103 [LAUGHS] 628 00:38:00,658 --> 00:38:01,876 Yeah. 629 00:38:03,104 --> 00:38:05,470 I tried Sober October once. 630 00:38:06,955 --> 00:38:08,870 I couldn't make it past the third day. 631 00:38:08,875 --> 00:38:11,573 Yeah, well, October's a rough month. 632 00:38:11,671 --> 00:38:14,314 - Don't be so hard on yourself. - Cheers. 633 00:38:18,338 --> 00:38:20,955 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 634 00:38:21,426 --> 00:38:22,681 That and a high divorce rate. 635 00:38:22,686 --> 00:38:25,626 Hey, you had a shot, and then you blew it. 636 00:38:25,631 --> 00:38:27,590 - Come on. - You had it all. 637 00:38:27,595 --> 00:38:31,884 A wife, kids, respect at the bureau. 638 00:38:33,125 --> 00:38:34,665 The kind of life I had to give up 639 00:38:34,670 --> 00:38:36,126 just to stay in the game. 640 00:38:37,004 --> 00:38:39,720 And you still managed to screw it all up. 641 00:38:41,014 --> 00:38:42,624 [CHUCKLES] 642 00:38:42,629 --> 00:38:45,022 What are you... What are you doing? 643 00:38:45,027 --> 00:38:48,465 If this is your idea of cocktail hour conversation, 644 00:38:48,470 --> 00:38:50,548 well, that explains... 645 00:38:50,553 --> 00:38:52,685 That explains a lot of your issues. 646 00:38:52,690 --> 00:38:55,084 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 647 00:38:55,089 --> 00:38:57,809 Sometimes, you make it really hard to like you. 648 00:38:59,115 --> 00:39:00,559 Wait. 649 00:39:01,270 --> 00:39:02,532 You like me? 650 00:39:04,539 --> 00:39:06,387 I'm not gonna lie. 651 00:39:07,522 --> 00:39:09,567 It was much more fun 652 00:39:09,572 --> 00:39:11,487 to break rules with you back in the day 653 00:39:11,492 --> 00:39:13,614 than to monitor you now. 654 00:39:13,985 --> 00:39:16,035 Yeah, it was pretty fun. [LAUGHS] 655 00:39:23,622 --> 00:39:25,754 But it was a long time ago. 656 00:39:26,479 --> 00:39:27,872 That it was. 657 00:39:33,058 --> 00:39:35,231 Good night, Katherine. 658 00:39:36,070 --> 00:39:38,986 [DOOR CLICKS] 659 00:39:39,459 --> 00:39:42,331 It was the hardest thing I've ever had to do. 660 00:39:42,351 --> 00:39:44,484 - [EQUIPMENT BEEPING] - [SIGHS] 661 00:39:44,489 --> 00:39:48,458 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 662 00:39:48,809 --> 00:39:51,859 [SIGHS] I'm... I'm so happy for you. 663 00:39:51,864 --> 00:39:53,606 You've worked so hard for this. 664 00:39:54,160 --> 00:39:57,641 Uh, there's something else I have to tell you. 665 00:39:57,904 --> 00:40:00,317 That FBI guy was here. 666 00:40:01,384 --> 00:40:03,247 Garrett came to our home? 667 00:40:03,254 --> 00:40:04,732 Yeah, he came looking for you. 668 00:40:04,737 --> 00:40:07,442 I think he knows you're not in Vegas. 669 00:40:08,834 --> 00:40:10,520 Be careful, Thony. 670 00:40:11,991 --> 00:40:14,080 Thank you, Fi. 671 00:40:14,418 --> 00:40:15,729 Bye. 672 00:40:20,374 --> 00:40:21,636 [KNOCKING AT DOOR] 673 00:40:21,641 --> 00:40:22,848 Nadia. 674 00:40:22,853 --> 00:40:26,903 Please, Nadia just... Please open the door for me. 675 00:40:31,505 --> 00:40:33,637 This whole time, I thought you were going to Mexico 676 00:40:33,642 --> 00:40:35,558 for us, for our future. 677 00:40:35,563 --> 00:40:36,778 - Look, I was doing that, Nadia... - Were you even there 678 00:40:36,782 --> 00:40:38,083 for the gun deal at all, 679 00:40:38,087 --> 00:40:39,476 or were you lying about that too? 680 00:40:39,481 --> 00:40:40,481 I was doing that. 681 00:40:40,486 --> 00:40:41,748 I didn't finish setting things up out there 682 00:40:41,752 --> 00:40:42,865 because I came back for you. 683 00:40:42,869 --> 00:40:44,278 Don't sound so happy about it. 684 00:40:44,283 --> 00:40:47,155 All this time, I've kept things sexy and fun, 685 00:40:47,160 --> 00:40:49,208 and you still had to sneak around with her. 686 00:40:49,213 --> 00:40:51,426 - A cleaning lady of all people. - Nadia, please... 687 00:40:51,431 --> 00:40:53,694 Do you know how embarrassing it was to find that out 688 00:40:53,699 --> 00:40:55,270 from that sleazy FBI guy? 689 00:40:55,275 --> 00:40:57,059 - What? From who? - Don't change the subject. 690 00:40:57,064 --> 00:40:58,588 It was humiliating. 691 00:40:58,593 --> 00:41:01,596 Look, Nadia. Hey, listen to me. 692 00:41:01,601 --> 00:41:04,691 I only let Hayak think I was having an affair 693 00:41:04,696 --> 00:41:06,568 to keep us from getting killed. 694 00:41:06,573 --> 00:41:08,488 It's not true, all right? 695 00:41:08,493 --> 00:41:10,768 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 696 00:41:10,772 --> 00:41:13,184 - That's it. That's all this is about. - Right. 697 00:41:13,725 --> 00:41:15,683 I didn't sleep with her, Nadia. 698 00:41:17,562 --> 00:41:19,085 I swear to you. 699 00:41:22,430 --> 00:41:24,684 Even if you didn't, 700 00:41:25,830 --> 00:41:29,225 you've lied about her over and over again. 701 00:41:29,574 --> 00:41:30,934 Why? 702 00:41:31,576 --> 00:41:34,067 This isn't about helping her kid. 703 00:41:34,794 --> 00:41:36,404 You love the way she looks at you 704 00:41:36,409 --> 00:41:38,348 when you do these things for her. 705 00:41:38,735 --> 00:41:40,954 When you are her hero. 706 00:41:43,283 --> 00:41:44,283 Admit it. 707 00:41:47,113 --> 00:41:49,051 Nadia... 708 00:41:49,659 --> 00:41:50,834 Get out! 709 00:41:52,727 --> 00:41:53,772 Go. 710 00:41:55,111 --> 00:41:57,762 Go, and don't come back. 711 00:41:58,739 --> 00:42:01,002 [SHOUTING IN SPANISH] 712 00:42:04,086 --> 00:42:06,959 [DOOR CLICKS] 713 00:42:09,739 --> 00:42:11,828 [CAR ALARM BEEPS, LOCK CLICKS] 714 00:42:11,833 --> 00:42:14,749 [PHONE BUZZING] 715 00:42:16,426 --> 00:42:18,036 Thony, what is it? 716 00:42:18,041 --> 00:42:19,869 My FBI contact went to Fiona's house 717 00:42:19,874 --> 00:42:21,231 looking for me. 718 00:42:21,557 --> 00:42:24,342 Do you think he knows anything about Mexico? 719 00:42:24,629 --> 00:42:26,544 Yeah, he knows. 720 00:42:28,154 --> 00:42:31,154 [EXPLOSION] 721 00:42:34,087 --> 00:42:37,003 Arman? Arman. 722 00:42:38,537 --> 00:42:39,930 Arman! 723 00:42:42,110 --> 00:42:45,110 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 50074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.