All language subtitles for The Bodyguard Le garde du corps 1984 FR WEB 1080p-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,500 --> 00:01:55,208 Marriage is such an important thing. 2 00:01:56,208 --> 00:01:59,541 How can we be certain we want to wake up 3 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 every morning next to the same person? 4 00:02:03,500 --> 00:02:06,541 You have everything you need to make a woman happy. 5 00:02:06,625 --> 00:02:08,375 But we're still young. 6 00:02:09,666 --> 00:02:12,083 Paul, don't be mad at me for this, 7 00:02:12,166 --> 00:02:14,875 but I don't feel ready for marriage yet. 8 00:02:15,791 --> 00:02:17,333 You understand, don't you? 9 00:02:18,291 --> 00:02:19,291 Absolutely. 10 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 DOMEC DATING AGENCY 11 00:02:34,750 --> 00:02:36,416 Guess who! 12 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 Someone who's poking my eyeball! 13 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 -How are you? -As happy as a socialist. 14 00:02:45,875 --> 00:02:47,750 So, how did it go with your fiancee? 15 00:02:47,833 --> 00:02:50,416 She hasn't moved since the war, covered in cobwebs, 16 00:02:51,416 --> 00:02:52,833 and yet, she's being fussy. 17 00:02:52,916 --> 00:02:54,958 You go to meet them, not to marry them! 18 00:02:55,125 --> 00:02:57,833 Honestly! Rejected by an old, rotten-smelling woman, 19 00:02:58,000 --> 00:02:58,875 how depressing! 20 00:03:02,750 --> 00:03:03,791 Paul, I need you. 21 00:03:04,833 --> 00:03:07,166 Mom! I have all this paperwork to do! 22 00:03:07,250 --> 00:03:08,666 These books won't keep themselves! 23 00:03:09,083 --> 00:03:11,958 Liberal professions are booming. Put your bow-tie back on. 24 00:03:12,041 --> 00:03:14,250 And hurry up! The client won't wait. 25 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 We� we had an appointment? 26 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 Yes. 27 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Doctor Paul Martin. 28 00:03:48,333 --> 00:03:50,958 -Barbara Penning. Nice to meet you. -And you. 29 00:03:54,166 --> 00:03:55,541 We should sit down. 30 00:04:00,916 --> 00:04:02,208 You're a doctor? 31 00:04:03,291 --> 00:04:06,541 Uh, yes, no, uh� Yes, Doctor Paul Martin. And you? 32 00:04:06,625 --> 00:04:09,666 -No, I'm not a doctor at all. -That's okay. 33 00:04:11,041 --> 00:04:14,333 -Are you� American? -No. 34 00:04:14,416 --> 00:04:15,416 British? 35 00:04:16,208 --> 00:04:19,500 -Sorry, it's not my fault. -That's not a problem. 36 00:04:22,041 --> 00:04:24,000 I must warn you, I'm not good for business. 37 00:04:24,916 --> 00:04:25,750 Sorry? 38 00:04:25,916 --> 00:04:29,000 For a doctor, I mean. I'm in good health, I never get sick. 39 00:04:30,500 --> 00:04:31,666 Oh, I see� 40 00:04:32,666 --> 00:04:35,916 Have you been trying to get married for long? 41 00:04:37,583 --> 00:04:39,375 You're the first one I've met. 42 00:04:39,541 --> 00:04:43,791 -What do you want in a woman? -Well, uh� 43 00:04:43,875 --> 00:04:46,708 She has to be a woman, I mean, a real woman. 44 00:04:47,416 --> 00:04:48,916 Oh? Are there fake women? 45 00:04:49,750 --> 00:04:53,333 No, no, but some women are, uh� 46 00:04:53,416 --> 00:04:55,625 What would your ideal woman be like? 47 00:04:55,708 --> 00:04:59,000 Well, first of all, I'd want her to be smart� 48 00:05:00,250 --> 00:05:02,458 -Hi! -Pretty� And she must like kids. 49 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 So, you want to get married to have kids. 50 00:05:04,916 --> 00:05:06,666 -No, no, no! -You alright? 51 00:05:06,750 --> 00:05:07,750 Yeah. 52 00:05:09,416 --> 00:05:10,833 How's your article going? 53 00:05:12,041 --> 00:05:15,166 Well, I met a sad little doc with lots of issues. 54 00:05:15,250 --> 00:05:16,708 That's normal! 55 00:05:16,791 --> 00:05:20,833 A self-confident, happy guy wouldn't sign up with a dating agency. 56 00:05:21,625 --> 00:05:24,250 Yeah, I know, but I feel uncomfortable 57 00:05:24,416 --> 00:05:26,750 putting on an act for all these lost souls. 58 00:05:27,250 --> 00:05:30,208 You're too sentimental. It'll be your downfall! 59 00:05:30,375 --> 00:05:32,041 I just feel sorry for them. 60 00:05:32,708 --> 00:05:35,333 You weren't hoping to meet Paul Newman, were you? 61 00:05:35,916 --> 00:05:38,041 Do you know the story of the little coffee? 62 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 -No. -In its underwear? 63 00:05:40,958 --> 00:05:42,291 -What? Why? -No, forget it. 64 00:05:42,375 --> 00:05:45,625 Wait, here's another: Vivo and Viva are putting on hair products. 65 00:05:45,708 --> 00:05:48,166 Viva's a girl, okay? That's very important. 66 00:05:48,250 --> 00:05:50,375 What product does Viva put on? 67 00:05:51,833 --> 00:05:53,166 "Vivagel", of course! 68 00:05:55,166 --> 00:05:58,166 No, you probably don't get it, you're not French. 69 00:05:58,250 --> 00:06:01,291 It's from a TV ad. It doesn't work with another brand name. 70 00:06:02,500 --> 00:06:03,791 I've got one: 71 00:06:03,875 --> 00:06:06,875 Why don't Chinese women ever use this finger? 72 00:06:06,958 --> 00:06:08,416 Because it's your finger! 73 00:06:09,583 --> 00:06:12,333 No, no, it's very funny! But I already knew that one. 74 00:06:14,166 --> 00:06:17,375 -Are you religious? -Yes, but I don't practice. 75 00:06:17,458 --> 00:06:20,958 Same for me with riding a bike. I believe I can, but I don't practice. 76 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 Are your parents still alive? 77 00:06:25,541 --> 00:06:26,791 My mother, especially! 78 00:06:27,500 --> 00:06:28,666 Tell me about yourself. 79 00:06:29,583 --> 00:06:31,041 Do I interest you that much? 80 00:06:32,250 --> 00:06:33,458 What do you want to know? 81 00:06:33,625 --> 00:06:34,666 Everything. 82 00:07:08,833 --> 00:07:10,666 Hey, miss! This is my spot. 83 00:07:14,666 --> 00:07:16,875 Excuse me, miss. That's my spot. 84 00:07:16,958 --> 00:07:19,458 Do you have ten dimes on you? 85 00:07:19,541 --> 00:07:20,791 That's my spot! 86 00:07:20,875 --> 00:07:24,416 Maybe four quarters, or 20 nickels? 87 00:07:24,500 --> 00:07:26,041 I said, that's my spot! 88 00:07:26,125 --> 00:07:29,833 It was your spot, but that's in the past. Now, think about the future. 89 00:07:29,916 --> 00:07:33,916 Be nice, go get some change and put it in the machine, or I'll get a ticket. 90 00:07:35,625 --> 00:07:36,916 Thanks in advance! 91 00:07:52,708 --> 00:07:54,541 Another bouncing check won't do! 92 00:08:04,166 --> 00:08:05,500 Guess who! 93 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 Stop it! 94 00:08:08,041 --> 00:08:10,166 You know, love at first sight is quite rare. 95 00:08:10,250 --> 00:08:13,625 Well, Doctor Paul Martin is very nice, 96 00:08:13,708 --> 00:08:15,791 and funny too. But� 97 00:08:15,875 --> 00:08:18,916 I understand. Alright, then. 98 00:08:20,250 --> 00:08:25,833 I'll introduce you to a man who's elegant, very classy, a great guy: 99 00:08:25,916 --> 00:08:26,916 Julien Duchemin. 100 00:08:35,125 --> 00:08:36,625 Sorry I'm late, but-- 101 00:08:38,958 --> 00:08:40,875 I couldn't find a parking spot. 102 00:08:41,583 --> 00:08:44,166 Really? I was lucky. 103 00:08:44,250 --> 00:08:45,916 I found one right away! 104 00:08:51,875 --> 00:08:54,541 You thinking about what you'll get me for my birthday? 105 00:08:54,625 --> 00:08:57,375 -No, about whether God exists! -Oh. 106 00:08:57,458 --> 00:08:59,208 And what's your conclusion? 107 00:09:00,166 --> 00:09:01,541 It's got pros and cons. 108 00:09:03,291 --> 00:09:04,875 Hello, everyone. 109 00:09:04,958 --> 00:09:08,166 -Well, lovebirds? All good? -As good as socialists. 110 00:09:08,250 --> 00:09:11,041 Got anything for me this morning? Life insurance? 111 00:09:11,125 --> 00:09:14,208 -No, it's quiet. -Come on, check. A little mutual fund? 112 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 No, you crook. Zilch! 113 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 Oh, times are hard. 114 00:09:18,250 --> 00:09:19,625 Well� 115 00:09:19,708 --> 00:09:21,000 Anyway, I trust you. 116 00:09:21,083 --> 00:09:24,416 If there's talk of marriage, call me to tell me the names! 117 00:09:24,500 --> 00:09:25,750 As usual. 118 00:09:25,833 --> 00:09:28,791 Same goes for you. Once you're done with this loser, 119 00:09:28,875 --> 00:09:31,500 and you want to know real love, give me a call. 120 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 -I'll think about it. -Alright, see ya! 121 00:09:36,791 --> 00:09:38,500 That kid's pretty nice. 122 00:09:38,583 --> 00:09:39,958 But he might bite. 123 00:09:40,791 --> 00:09:44,416 -We don't need to take both cars. -You're right. We'll take mine. 124 00:09:44,500 --> 00:09:46,541 I get scared when I'm not driving. 125 00:09:46,625 --> 00:09:50,000 Oh, shit! Who's the asshole who did that? 126 00:09:50,083 --> 00:09:51,125 It was me. 127 00:09:51,208 --> 00:09:53,250 -What? -Sorry, but it felt so nice. 128 00:09:54,166 --> 00:09:57,708 Really? In that case, we better take your car. 129 00:09:57,791 --> 00:09:58,791 I guess. 130 00:10:01,166 --> 00:10:02,875 Was that Ms. Penning leaving? 131 00:10:05,125 --> 00:10:06,166 Did she mention me? 132 00:10:06,833 --> 00:10:09,291 Don't worry, she thought you really were a doctor. 133 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 Right, sure, but� 134 00:10:13,541 --> 00:10:14,541 As a man? 135 00:10:15,333 --> 00:10:17,250 No. No, nothing special. 136 00:10:18,208 --> 00:10:19,291 "Nothing special." 137 00:10:20,250 --> 00:10:22,291 Even if she did, you wouldn't tell me. 138 00:10:24,500 --> 00:10:26,791 You've always stuck your nose in my love life! 139 00:10:26,875 --> 00:10:28,416 -Calm down! -I won't calm down! 140 00:10:28,500 --> 00:10:30,458 I'm sick of this! I'm suffocating here! 141 00:10:30,541 --> 00:10:32,875 I'm an accountant, a sidekick, play dress-up. 142 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 For once, I meet someone else than an old bag, and you butt in! 143 00:10:36,958 --> 00:10:39,875 Want to keep me for yourself? Just tell me! Until what age? 144 00:10:40,041 --> 00:10:41,458 Until I'm 60? 145 00:10:41,541 --> 00:10:43,416 Want me to tell you what she said? 146 00:10:43,500 --> 00:10:45,666 "Very sweet, but not love at first sight." 147 00:10:46,916 --> 00:10:49,875 What do you know? Were you there, on our date? 148 00:10:49,958 --> 00:10:52,500 I could feel something was happening, I was there! 149 00:10:52,583 --> 00:10:55,875 And maybe it's love at first sight, but slightly delayed! 150 00:10:55,958 --> 00:10:57,041 That does exist! 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,833 She'll call me and ask to go out together. 152 00:10:59,916 --> 00:11:03,083 She'll say she's in love with me, and I can marry her whenever! 153 00:11:03,708 --> 00:11:05,541 -Why not? -Why not? 154 00:11:06,208 --> 00:11:08,125 No hesitation, I'll agree right away! 155 00:11:08,666 --> 00:11:11,250 How about in the meantime, you go back to work, okay? 156 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 In the meantime. 157 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 In the meantime! 158 00:11:19,208 --> 00:11:21,250 So, you have no family in Paris at all? 159 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 I don't have any in London anyway, so definitely not here! 160 00:11:24,416 --> 00:11:27,666 -You're a poor immigrant worker. -Especially the immigrant part. 161 00:11:29,041 --> 00:11:30,333 Like them. 162 00:11:30,416 --> 00:11:32,791 Poor things, so far from Africa. 163 00:11:42,791 --> 00:11:46,500 Sorry, sir, it's my first time here. I can't find the exit. 164 00:11:48,208 --> 00:11:49,291 Thank you. 165 00:11:58,583 --> 00:11:59,958 -Look how cute! -Let it go! 166 00:12:00,125 --> 00:12:01,041 Let go! 167 00:12:04,708 --> 00:12:07,958 -What's the matter with you? -You're completely oblivious! 168 00:12:08,041 --> 00:12:11,458 -I had the same stuffed animal as a kid. -That one's not stuffed. 169 00:12:17,625 --> 00:12:19,666 Good day, I'm Captain Paul Martin. 170 00:12:22,791 --> 00:12:23,916 Nice to meet you. 171 00:12:24,750 --> 00:12:27,291 -May I ask you a question? -Sure. 172 00:12:28,083 --> 00:12:30,916 Just because, I thought� Well� 173 00:12:32,291 --> 00:12:34,708 Normally, given the way you look, 174 00:12:34,791 --> 00:12:37,291 you shouldn't have any trouble getting married. 175 00:12:37,375 --> 00:12:38,666 Neither should you! 176 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 No, it's not the same. 177 00:12:50,208 --> 00:12:51,958 Where do you think you are? 178 00:12:52,041 --> 00:12:53,041 Excuse me? 179 00:12:53,125 --> 00:12:55,541 If a waiter drops your steak at a restaurant, 180 00:12:55,708 --> 00:12:57,833 does he put it back on the plate? No! 181 00:12:57,916 --> 00:13:00,583 Would you eat meat that's been trailing on the floor? 182 00:13:00,666 --> 00:13:02,583 -No. -Then, why did you give it to him? 183 00:13:03,625 --> 00:13:06,000 Next time, you're fired. I'm warning you. 184 00:13:06,083 --> 00:13:07,083 Yes, sir. 185 00:13:10,250 --> 00:13:13,041 I'm so sorry, but I can't stand incompetence. 186 00:13:14,250 --> 00:13:15,708 Wait, this place is yours? 187 00:13:15,791 --> 00:13:17,541 -This is yours? -Yes. 188 00:13:18,750 --> 00:13:20,625 That's incredible! 189 00:13:20,708 --> 00:13:22,958 See that one? I practically bottled-fed him. 190 00:13:23,666 --> 00:13:26,416 Now, that's something I'd love to do! 191 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 "Dear Barbara." 192 00:13:40,791 --> 00:13:44,833 "Upon reflection, it appeared clear to me 193 00:13:44,916 --> 00:13:47,500 that we have many things in common." 194 00:13:48,666 --> 00:13:50,125 What about your second wife? 195 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 Such an extraordinary woman, like a young girl on the inside. 196 00:13:53,291 --> 00:13:55,500 Why? Was she an old ruin on the outside? 197 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 Not at all. On the contrary. 198 00:13:58,958 --> 00:14:00,000 I killed her. 199 00:14:00,166 --> 00:14:01,833 -You killed her? -Yes. 200 00:14:02,541 --> 00:14:05,083 -Do you like bouldering? -What's bouldering? 201 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 Mountain climbing. 202 00:14:07,166 --> 00:14:10,083 I told her I didn't want her to come, I wanted to go alone. 203 00:14:10,166 --> 00:14:12,708 She wasn't very athletic, so she lost her grip. 204 00:14:13,375 --> 00:14:16,666 -"Lost her grip?" -She slipped. 205 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 You mean, she broke her neck. 206 00:14:18,500 --> 00:14:19,708 Yes. 207 00:14:19,791 --> 00:14:22,166 She fell and landed 300 feet below. 208 00:14:22,333 --> 00:14:23,500 Down 300 feet? 209 00:14:23,666 --> 00:14:25,041 Perhaps 500 feet, actually. 210 00:14:27,208 --> 00:14:29,541 What a horrible accident! How incredible! 211 00:14:30,958 --> 00:14:32,083 I killed her. 212 00:14:32,250 --> 00:14:33,166 No! 213 00:14:34,166 --> 00:14:35,833 No, it must have been fate. 214 00:14:36,000 --> 00:14:38,041 You weren't meant to be together for long. 215 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 No, no. I know it's my fault. 216 00:14:41,416 --> 00:14:42,791 More champagne? 217 00:14:43,625 --> 00:14:47,125 "Please know that I'm thinking of you, just as you're thinking of me." 218 00:14:47,208 --> 00:14:49,166 "Love, from Paul Martin." 219 00:14:57,958 --> 00:15:00,375 What are these for? Hara Kiri? 220 00:15:00,458 --> 00:15:02,375 Not at all. They're Moroccan daggers. 221 00:15:03,166 --> 00:15:05,875 -From Tarfay. -You can still commit suicide with them. 222 00:15:05,958 --> 00:15:07,583 Sure, you can try. 223 00:15:11,416 --> 00:15:12,958 It may be the champagne, but� 224 00:15:14,375 --> 00:15:16,583 -But what? -No, forget it. It's ridiculous. 225 00:15:17,541 --> 00:15:19,041 That's not fair. 226 00:15:19,125 --> 00:15:21,541 When you start a sentence, you have to finish it. 227 00:15:22,541 --> 00:15:24,750 Can you feel how peaceful it is here? 228 00:15:26,208 --> 00:15:28,250 Yet, at the same time, extremely tense. 229 00:15:29,666 --> 00:15:31,916 Nature has a strange alchemy to it. 230 00:15:37,500 --> 00:15:39,375 Confusion and contradiction. 231 00:15:44,083 --> 00:15:46,791 I know there's no hope� Oh, well� 232 00:15:53,541 --> 00:15:54,708 I love you. 233 00:15:54,791 --> 00:15:56,416 Yes, I love you. 234 00:15:56,500 --> 00:16:00,458 I want to marry you. Yes, I do. 235 00:16:00,541 --> 00:16:03,458 Barbara� 236 00:16:03,541 --> 00:16:06,500 do you take� Yes! 237 00:16:07,625 --> 00:16:09,750 -I don't have money for the church! -What? 238 00:16:11,333 --> 00:16:12,458 No, it's nothing. 239 00:16:20,958 --> 00:16:23,666 Come on! Don't sleep in just because it's Saturday! 240 00:16:23,750 --> 00:16:25,041 What? 241 00:16:25,125 --> 00:16:26,541 I'm getting married! 242 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 Have you been drinking again? 243 00:16:29,458 --> 00:16:31,875 I met a great guy, really attractive. 244 00:16:32,625 --> 00:16:34,583 He wants to marry me, so why not? 245 00:16:34,666 --> 00:16:35,875 Is he any good? 246 00:16:36,375 --> 00:16:38,375 I don't know, we just talked all night. 247 00:16:38,541 --> 00:16:40,708 You won't be having much fun, then. 248 00:16:40,791 --> 00:16:41,833 He's very unhappy. 249 00:16:42,000 --> 00:16:44,750 -He needs me. -Well, you know, marriage� 250 00:16:45,541 --> 00:16:47,625 You should try it at least once in life. 251 00:16:47,791 --> 00:16:50,375 After all, that's what divorce is for! Look at me! 252 00:16:51,041 --> 00:16:52,416 A letter came in for you. 253 00:17:02,333 --> 00:17:03,333 Hello? 254 00:17:04,708 --> 00:17:06,083 No, uh, yes! That's me. 255 00:17:06,250 --> 00:17:08,708 Did I wake you? No, it's Barbara. 256 00:17:09,916 --> 00:17:12,416 Not at all. I was about to go to the hospital. 257 00:17:16,625 --> 00:17:18,708 Absolutely! Anywhere you want! 258 00:17:18,875 --> 00:17:22,000 This afternoon? Around three p.m. at Montsouris Park. 259 00:17:22,166 --> 00:17:23,458 Okay, see you then. 260 00:17:25,541 --> 00:17:28,625 What's wrong? Are you sick? 261 00:17:28,708 --> 00:17:31,708 -No, I'm fine. -Why are you going to the hospital, then? 262 00:17:32,500 --> 00:17:34,375 Why would I go there? 263 00:17:34,458 --> 00:17:37,125 I didn't say it, you did! 264 00:17:37,208 --> 00:17:40,958 I'll go to the hospital when I'm sick! I'm fine now, so let's drop it! 265 00:17:46,583 --> 00:17:48,041 -Catherine. -Yes? 266 00:17:51,375 --> 00:17:52,458 Catherine. 267 00:17:52,541 --> 00:17:53,750 -Yes, honey? -No, no. 268 00:17:53,833 --> 00:17:57,000 Don't interrupt me. I have to tell you something, it's not easy. 269 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 What's wrong? 270 00:17:58,541 --> 00:18:02,041 Okay, I've met an incredible woman and I want to marry her. 271 00:18:22,333 --> 00:18:23,708 -Barbara! -Doctor! 272 00:18:23,791 --> 00:18:25,291 -I'm glad to see you. -Me too! 273 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 I thought he was going to eat me! 274 00:18:28,500 --> 00:18:29,791 Scram! 275 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Go on, beat it! 276 00:18:33,125 --> 00:18:35,125 I'll never let anyone hurt you. 277 00:18:37,208 --> 00:18:39,000 -Paul? -Yes, Barbara? 278 00:18:39,083 --> 00:18:42,458 -I have something important to tell you. -Great, so do I. 279 00:18:42,541 --> 00:18:44,375 I'll go first. 280 00:18:44,458 --> 00:18:46,500 I'm not who you think I am. 281 00:18:47,375 --> 00:18:48,416 Neither am I. 282 00:18:48,500 --> 00:18:50,708 I'm a journalist for the Daily Mirror. 283 00:18:50,791 --> 00:18:51,791 Well, that I'm not. 284 00:18:52,666 --> 00:18:53,875 I met with you 285 00:18:53,958 --> 00:18:57,583 because I was investigating how French people feel about marriage. 286 00:18:58,875 --> 00:19:01,500 Right, and that's how you meet the love of your life. 287 00:19:01,583 --> 00:19:04,208 -Yes! You understand? -Absolutely! 288 00:19:04,291 --> 00:19:07,958 No, Paul. I'm afraid you didn't understand me. 289 00:19:09,125 --> 00:19:12,583 How can I explain it? It's hard, yet so simple� 290 00:19:14,250 --> 00:19:18,416 I've met someone who doesn't have all your qualities, but� 291 00:19:18,500 --> 00:19:19,666 How should I say this? 292 00:19:20,458 --> 00:19:22,791 Well, dammit! I'm getting married! There. 293 00:19:24,125 --> 00:19:25,583 I'm so sorry. 294 00:19:25,666 --> 00:19:28,083 I hope I haven't caused you too much pain. 295 00:19:29,916 --> 00:19:31,875 No, no, on the contrary! 296 00:19:31,958 --> 00:19:35,041 What luck! I came here to tell you that� 297 00:19:35,125 --> 00:19:38,791 well, you should stop fantasizing about me because I too� 298 00:19:38,875 --> 00:19:42,708 I've met a girl, uh� a bit older than you� 299 00:19:42,791 --> 00:19:44,875 who speaks French without an accent, 300 00:19:44,958 --> 00:19:48,666 who barely speaks at all, she's mute and great, and� 301 00:19:48,750 --> 00:19:50,208 she's asked me to marry her. 302 00:19:51,083 --> 00:19:52,791 And I said yes. There. 303 00:19:52,875 --> 00:19:55,250 How can I explain, physically? 304 00:19:57,666 --> 00:19:59,458 How to tell you, physically? 305 00:20:00,666 --> 00:20:02,625 -Do you know the Pompidou Center? -Yes. 306 00:20:03,416 --> 00:20:04,916 Well, she lives next to it. 307 00:20:06,750 --> 00:20:10,875 BARBARA PENNINGTEN AND JULIEN DUCHEMIN ARE GETTING MARRIED 308 00:20:10,958 --> 00:20:12,291 Waiter, give me another! 309 00:20:13,041 --> 00:20:15,541 Come on, champagne for everyone, my treat! 310 00:20:17,541 --> 00:20:19,375 Today, my wife is getting married. 311 00:20:29,458 --> 00:20:31,416 -Who's there? -It's me, Paul. 312 00:20:33,041 --> 00:20:34,333 What are you doing here? 313 00:20:34,416 --> 00:20:36,041 One, to ask for forgiveness, 314 00:20:36,125 --> 00:20:38,041 and two, to make love. 315 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 Hi, Martial. 316 00:20:54,791 --> 00:20:56,541 Hi, Paul. You alright? 317 00:20:57,291 --> 00:20:58,625 As happy as a socialist. 318 00:21:04,666 --> 00:21:06,708 Just stop me if I'm wrong here� 319 00:21:07,791 --> 00:21:10,000 My fiancee and you� 320 00:21:10,083 --> 00:21:12,458 -It's going pretty well? -Very well, yes. 321 00:21:14,291 --> 00:21:15,583 Well, I'm very happy. 322 00:21:17,208 --> 00:21:18,208 For you. 323 00:21:19,666 --> 00:21:21,125 I'm very happy for her. 324 00:21:22,541 --> 00:21:25,375 I'm happy for Barbara Penning, happy for her husband. 325 00:21:25,458 --> 00:21:27,166 I'm happy for everyone. 326 00:21:28,166 --> 00:21:30,625 The Duchemins, what a couple! 327 00:21:30,708 --> 00:21:31,916 She's fantastic. 328 00:21:33,333 --> 00:21:36,500 I don't know him, but he must be an idiot. A real idiot. 329 00:21:36,666 --> 00:21:40,000 My company got in real trouble for getting them life insurance. 330 00:21:40,083 --> 00:21:41,083 Let him eat dirt! 331 00:21:41,166 --> 00:21:44,583 No, seriously! He was widow twice. Each time, he made a fortune. 332 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Yeah� 333 00:21:50,541 --> 00:21:51,875 What's wrong with him? 334 00:22:06,666 --> 00:22:08,750 Forgive me, I wasn't myself yesterday. 335 00:22:10,125 --> 00:22:13,208 What were you saying about Duchemin? 336 00:22:13,291 --> 00:22:14,375 What? 337 00:22:14,458 --> 00:22:16,000 He killed his first two wives? 338 00:22:16,083 --> 00:22:18,541 I didn't say that, but seems he's pretty unlucky. 339 00:22:19,208 --> 00:22:20,541 Your company's unlucky. 340 00:22:20,625 --> 00:22:23,458 His wives cost the company half a billion in ten years. 341 00:22:23,625 --> 00:22:24,791 How did they die? 342 00:22:25,750 --> 00:22:27,375 Accidents. The first, drowning, 343 00:22:27,458 --> 00:22:30,333 the second, mountain climbing, 300 feet, 9,000,00 bucks. 344 00:22:31,125 --> 00:22:32,125 Here. 345 00:22:33,250 --> 00:22:34,750 That's a lot per foot! 346 00:22:36,583 --> 00:22:37,583 What the�? 347 00:22:50,583 --> 00:22:52,250 Accidents. The first, drowning, 348 00:22:52,333 --> 00:22:55,083 the second, mountain climbing, 300 feet, 9,000,00 bucks. 349 00:23:12,458 --> 00:23:14,958 -Must make a lot of money. -What? 350 00:23:15,041 --> 00:23:16,916 Your boss must be stinking rich. 351 00:23:18,000 --> 00:23:19,416 More like a bottomless pit! 352 00:23:20,166 --> 00:23:21,416 Really? 353 00:23:21,500 --> 00:23:24,083 Know how much it costs to feed these beasts? 354 00:23:24,166 --> 00:23:25,250 No idea. 355 00:23:25,416 --> 00:23:29,666 Well, in restaurants, a tiny rib steak already costs a fortune, so� 356 00:23:30,958 --> 00:23:33,583 Well, here, we have over 200 animals to feed! 357 00:23:34,333 --> 00:23:35,791 How does your boss manage? 358 00:23:35,958 --> 00:23:36,958 He doesn't! 359 00:23:37,875 --> 00:23:40,333 He's just gone to Morocco with his wife, fine. 360 00:23:40,500 --> 00:23:42,625 But if he can't get 9,000,000 bucks, 361 00:23:42,708 --> 00:23:45,541 he can say goodbye to all this. And we'll be unemployed! 362 00:23:45,708 --> 00:23:47,083 -Did you say 9,000,000? -Yeah. 363 00:23:48,166 --> 00:23:49,375 Where in Morocco? 364 00:23:49,541 --> 00:23:51,166 No, Paul, you're not going! 365 00:23:51,250 --> 00:23:55,250 Mom, I'm sick of you telling me what I can or can't do! I'm 33 years old! 366 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 Exactly! That's the age when you make mistakes! Look at Christ! 367 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 Stop your bullshit! He's going to kill her! 368 00:24:01,708 --> 00:24:04,416 He needs 9,000,000 bucks, he needs the insurance money! 369 00:24:04,500 --> 00:24:07,333 Just like his other wives. Things always come in threes! 370 00:24:07,500 --> 00:24:08,708 Paul! 371 00:24:23,291 --> 00:24:24,291 Hiya! 372 00:24:28,708 --> 00:24:30,083 -Julien. -Yes? 373 00:24:30,791 --> 00:24:32,208 -I'm scared. -Of what? 374 00:24:33,250 --> 00:24:35,125 Because I'm too happy. 375 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 Well, enjoy it because it's not going to last. 376 00:24:37,541 --> 00:24:40,041 -I'm not kidding. -Neither am I! 377 00:24:44,458 --> 00:24:45,791 What a varied landscape� 378 00:24:46,541 --> 00:24:47,833 I'm dying from this heat! 379 00:24:47,916 --> 00:24:50,625 You're unbelievable, nothing's good enough for you! 380 00:24:50,708 --> 00:24:53,958 Morocco's too hot, Saint-Tropez is too crowded, Tahiti's too far. 381 00:24:54,041 --> 00:24:56,041 -I give up. -Don't use that tone with me! 382 00:24:56,125 --> 00:24:59,041 Come on, give it a rest already. 383 00:25:15,333 --> 00:25:16,500 What's going on? 384 00:25:20,333 --> 00:25:21,541 I think it broke down. 385 00:25:23,500 --> 00:25:24,666 -No! -Yes. 386 00:25:28,375 --> 00:25:31,083 Could you go back to the city and send a tow truck? 387 00:25:31,166 --> 00:25:33,166 -Not a problem. -Thank you. 388 00:25:35,166 --> 00:25:37,000 This holiday's off to a great start! 389 00:25:37,083 --> 00:25:39,041 We can't just leave them here. 390 00:25:59,958 --> 00:26:01,791 I just couldn't stand them. 391 00:26:01,875 --> 00:26:06,125 If I hadn't gotten rid of them, I don't know what I would have done. 392 00:26:07,250 --> 00:26:09,625 And I wanted to be alone with you in the desert. 393 00:26:09,708 --> 00:26:10,708 Really? 394 00:26:16,208 --> 00:26:18,000 What's that lake over there? 395 00:26:18,083 --> 00:26:19,791 -What lake? -That one, there. 396 00:26:19,875 --> 00:26:22,208 That's not a lake, honey, it's a mirage. 397 00:26:23,000 --> 00:26:24,875 -Want me to prove it? -Yes! 398 00:27:00,958 --> 00:27:02,208 Mrs Duchemin, please. 399 00:27:03,166 --> 00:27:04,375 -Duchemin? -Yes. 400 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 -Room 256. -Yeah? 401 00:27:06,875 --> 00:27:07,791 They've gone out. 402 00:27:07,958 --> 00:27:09,583 I have to know where they went. 403 00:27:09,666 --> 00:27:12,041 -Ask the tourism office. -The tourism office? 404 00:27:14,708 --> 00:27:17,375 Hello, I'm looking for Mr and Mrs Duchemin. Duchemin! 405 00:27:19,208 --> 00:27:21,166 -They went to the desert. -Right. What? 406 00:27:21,333 --> 00:27:23,333 All alone? That's mad! 407 00:27:23,500 --> 00:27:27,041 We never send people alone. They went with another couple. 408 00:27:27,125 --> 00:27:29,041 I see. That's better. 409 00:27:35,833 --> 00:27:36,875 The engine's dead. 410 00:27:36,958 --> 00:27:38,791 -Is it a real breakdown? -Yes. 411 00:27:40,125 --> 00:27:42,208 It's not cars they lend you, it's junk. 412 00:27:43,500 --> 00:27:46,625 But don't worry, I've got it all under control. 413 00:27:46,708 --> 00:27:48,166 We'll die out here like rats. 414 00:27:48,250 --> 00:27:49,375 No, I'm just kidding. 415 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 So� 416 00:27:57,291 --> 00:27:58,458 We're right here. 417 00:27:59,333 --> 00:28:01,416 There's a village an hour away. 418 00:28:01,500 --> 00:28:03,583 I'll go there and come back with some help. 419 00:28:03,666 --> 00:28:06,375 In the meantime, you stay here and enjoy a suntan. 420 00:28:06,458 --> 00:28:09,083 -What a nice beach! -No, seriously. 421 00:28:09,750 --> 00:28:12,041 Protect yourself from the sun as best you can, 422 00:28:13,375 --> 00:28:15,500 And drink water regularly. 423 00:28:16,083 --> 00:28:17,833 -Even if you're not thirsty. -Okay. 424 00:28:20,541 --> 00:28:23,833 I'll be back in about an hour and a half or two hours. 425 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 -See you later. -Yes. 426 00:28:30,500 --> 00:28:32,125 -Behave! -You too. 427 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 Bye! 428 00:28:48,166 --> 00:28:49,666 Are you here alone too? 429 00:28:53,125 --> 00:28:54,916 What kind of a question is that? 430 00:28:55,000 --> 00:28:59,083 No, I didn't mean anything by it. I'd like to play tennis, but I'm alone� 431 00:28:59,166 --> 00:29:00,958 You should win easily, then. 432 00:29:01,041 --> 00:29:05,083 I played alone this morning and yesterday, I'm a bit bored of it now. 433 00:29:05,166 --> 00:29:07,083 I'd like to play tennis. 434 00:29:07,166 --> 00:29:08,708 Just watch TV, then. 435 00:29:12,791 --> 00:29:15,916 -Do you know how to play? -Miss, quick! 436 00:29:16,750 --> 00:29:19,458 Quick, quick! You must send a tow truck right away! 437 00:29:19,541 --> 00:29:21,791 The Duchemins broke down 42 miles out there! 438 00:29:23,250 --> 00:29:24,958 -They're alone in the desert? -Yes. 439 00:29:25,041 --> 00:29:26,333 Couldn't you wait for me? 440 00:29:26,416 --> 00:29:28,416 -Honey-- -I'm so sick of you! 441 00:29:28,500 --> 00:29:31,291 -Where are they? -On route 510. Honey, listen to me! 442 00:29:31,375 --> 00:29:33,125 I don't have a car. Can I rent one? 443 00:29:35,416 --> 00:29:38,208 -If you like, I can lend you mine. -Thanks! 444 00:29:40,250 --> 00:29:41,833 Which one is it? 445 00:29:57,791 --> 00:29:59,416 He's going to kill her. 446 00:29:59,500 --> 00:30:01,375 He's going to kill her, that bastard! 447 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 Dammit! 448 00:31:54,166 --> 00:31:55,541 Hey, wait! 449 00:31:58,416 --> 00:31:59,708 That's the wrong car! 450 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Wait! 451 00:32:41,375 --> 00:32:45,375 A Land Rover and a tow truck� Are they still far? 452 00:32:45,541 --> 00:32:47,666 -The sun's hitting hard today. -Yeah� 453 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 A woman's dying back there! 454 00:32:50,083 --> 00:32:53,791 Your wife's dying back there, and you're running this way? 455 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 She's not my wife. 456 00:32:55,041 --> 00:32:56,750 What do you care, then? 457 00:32:56,916 --> 00:33:01,208 No, listen� I have to go get the car to bring it back to that woman. 458 00:33:01,375 --> 00:33:04,208 So, to go there, you're going that way? 459 00:33:04,375 --> 00:33:07,083 Look, I won't ask why you've got a bandage on your head! 460 00:33:07,166 --> 00:33:08,333 Take me that way! 461 00:33:11,375 --> 00:33:12,375 What's that? 462 00:33:13,208 --> 00:33:15,791 -Camel! Camel! -Yeah, it's a camel. 463 00:33:31,833 --> 00:33:32,833 Over there! 464 00:33:33,791 --> 00:33:35,166 How do you turn this thing? 465 00:34:12,250 --> 00:34:13,458 Can't we go any faster? 466 00:34:14,125 --> 00:34:15,666 You know, boss� 467 00:34:15,750 --> 00:34:18,250 those who go faster, end up faster in their grave. 468 00:34:18,416 --> 00:34:19,958 There! The Jeep! 469 00:34:24,166 --> 00:34:25,375 Shit! 470 00:34:27,458 --> 00:34:28,958 Barbara! 471 00:34:49,291 --> 00:34:50,333 Hey, boss! 472 00:34:50,500 --> 00:34:52,125 Over there, boss! There! 473 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 I knew it! That rotten bastard! 474 00:35:53,583 --> 00:35:55,208 How's it going, lovebirds? 475 00:35:55,375 --> 00:35:56,541 Water, quick! 476 00:36:00,833 --> 00:36:01,833 Give me a hand. 477 00:36:06,375 --> 00:36:09,583 -Where's the nearest hospital? -Just the infirmary in Ouled Said. 478 00:36:09,666 --> 00:36:10,666 Is that far? 479 00:36:10,750 --> 00:36:12,666 -Drive back to the route. -Okay. 480 00:36:12,750 --> 00:36:16,833 Then, head south. It's two hours by camel, you can't miss it. 481 00:36:16,916 --> 00:36:19,250 -What about by car? -Same. 482 00:36:19,333 --> 00:36:20,541 Right� 483 00:36:20,625 --> 00:36:22,375 Boss? Hey, boss. 484 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 If you don't plug that red wire back in, 485 00:36:25,125 --> 00:36:26,250 the car won't start. 486 00:36:27,125 --> 00:36:29,166 -Where does it go? -Let me do it. 487 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 There. You can go now. 488 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 Thanks. 489 00:36:38,333 --> 00:36:39,500 Have a nice holiday! 490 00:36:43,375 --> 00:36:44,416 Sure, thanks. 491 00:36:47,708 --> 00:36:50,166 If you'd found her two hours later, she'd be dead. 492 00:36:55,375 --> 00:36:58,125 It's okay, Barbara, the nightmare's over now. 493 00:36:58,208 --> 00:37:00,000 Doctor, where am I? 494 00:37:00,083 --> 00:37:02,791 -Where's Julien? -You almost died, but you're fine now. 495 00:37:04,208 --> 00:37:06,625 Am I in Paris, or are you in Morocco? 496 00:37:06,708 --> 00:37:08,666 In Morocco. I came to save your life. 497 00:37:09,875 --> 00:37:11,125 But� 498 00:37:11,208 --> 00:37:12,458 Where's Julien? 499 00:37:15,375 --> 00:37:17,583 He left you for dead, out in the desert. 500 00:37:17,666 --> 00:37:19,541 He died while getting help? 501 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 You don't want to admit it! 502 00:37:21,750 --> 00:37:23,750 -Julien! -No, please! Calm down! 503 00:37:23,833 --> 00:37:25,666 -Julien! -Someone help! 504 00:37:25,750 --> 00:37:27,666 -Julien! -You need to calm her down. 505 00:37:30,416 --> 00:37:31,583 Yes, some Valium� 506 00:38:04,958 --> 00:38:06,416 My wife� 507 00:38:06,500 --> 00:38:08,625 I left her in the desert. Please save her. 508 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Yes, yes. 509 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 My car broke down. 510 00:38:14,041 --> 00:38:15,750 I left my wife in the desert. 511 00:38:16,666 --> 00:38:17,666 Paul� 512 00:38:20,666 --> 00:38:21,666 Yes? 513 00:38:22,375 --> 00:38:23,666 Tell me the truth. 514 00:38:25,041 --> 00:38:27,041 Has something bad happened to Julien? 515 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 No, no. The only bad thing that's happened to Julien is that� 516 00:38:32,041 --> 00:38:33,791 Do you understand what I'm saying? 517 00:38:33,875 --> 00:38:35,958 -That's Julien! -I said my car broke down! 518 00:38:36,041 --> 00:38:37,583 -What? -That's Julien. 519 00:38:37,666 --> 00:38:40,125 -You have to go now! -That's impossible! 520 00:38:42,583 --> 00:38:44,125 I left my car in the desert! 521 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 My wife's out there! 522 00:38:49,125 --> 00:38:50,666 -Are you Julien Duchemin? -Yes! 523 00:38:51,375 --> 00:38:52,500 Let him go. 524 00:38:54,375 --> 00:38:55,666 We found your wife. 525 00:39:02,708 --> 00:39:04,291 -Is she�? -She's here. 526 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Julien! 527 00:39:14,833 --> 00:39:16,083 Julien! 528 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Barbara! 529 00:39:26,250 --> 00:39:29,541 I got lost, you know? I got lost! 530 00:39:29,708 --> 00:39:32,583 -What a great actor. -Really? He's an actor? 531 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 I don't know. 532 00:39:33,750 --> 00:39:35,875 I heard you call him an actor, that's all. 533 00:39:35,958 --> 00:39:38,083 I doubt it! I never say the word "actor". 534 00:39:38,166 --> 00:39:41,000 Like "shut your cake hole!" I never say that. Or "balls!" 535 00:39:43,541 --> 00:39:46,791 -Does she have to stay long? -In 48 hours, she'll be good as new. 536 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 Right. 537 00:39:48,541 --> 00:39:50,250 He'll just have to try again. 538 00:39:56,375 --> 00:39:58,250 -Hello, sir. -Hello, miss. 539 00:40:00,083 --> 00:40:02,875 -Hello. How are you? -Fine, thank you. Enjoy your tennis. 540 00:40:02,958 --> 00:40:04,833 -Thanks. -Gotta flirt with all of 'em? 541 00:40:04,916 --> 00:40:06,916 -Hey-- -That big grin you gave her! 542 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 -Not a single room? -Sorry, sir. The hotel is fully booked. 543 00:40:10,291 --> 00:40:12,875 I'll take anything. A tiny room, a closet, anything! 544 00:40:18,291 --> 00:40:19,583 You've received a letter. 545 00:40:21,708 --> 00:40:24,791 No, it's actually for Duchemin, the room next door. 546 00:40:27,625 --> 00:40:28,791 When do you leave? 547 00:40:29,750 --> 00:40:31,708 At the end of the month. Why? 548 00:40:31,791 --> 00:40:32,791 No reason. 549 00:40:35,083 --> 00:40:37,083 -How about some tennis? -Sure! 550 00:40:46,916 --> 00:40:47,916 Get it! 551 00:40:55,583 --> 00:40:58,375 -Hey, can I play? -Aw, come on! 552 00:41:00,791 --> 00:41:01,791 Sorry! 553 00:41:04,750 --> 00:41:07,208 No, maybe the net's too high. 554 00:41:07,291 --> 00:41:10,208 No� I just play badly. 555 00:41:10,291 --> 00:41:12,208 No, it's your backhand. 556 00:41:12,291 --> 00:41:15,083 You're doing it wrong. Wait, I'm teaching him something. 557 00:41:15,166 --> 00:41:18,833 You're blocking your move. Don't stop it like that. Here, look. 558 00:41:18,916 --> 00:41:21,500 Steel yourself, and you get lots of strength. See? 559 00:41:24,208 --> 00:41:25,958 Oh no, I'm so sorry! 560 00:41:28,458 --> 00:41:31,000 No, it's alright. It's my fault. 561 00:41:31,166 --> 00:41:32,083 Try the sauce. 562 00:41:33,458 --> 00:41:34,625 -Here. -No. 563 00:41:34,708 --> 00:41:37,500 That's kind of you, but my stomach's feeling a bit funny. 564 00:41:37,583 --> 00:41:40,083 Are you nuts? It's harissa paste, it's very mild. 565 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 Go on! 566 00:41:42,125 --> 00:41:43,208 It's good. 567 00:41:49,000 --> 00:41:51,083 -You alright? -I'll be fine. 568 00:41:51,166 --> 00:41:52,875 It's probably the couscous. 569 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 It probably wasn't fresh, that happens a lot. 570 00:41:57,750 --> 00:42:00,000 I made a new friend on holiday once too. 571 00:42:00,083 --> 00:42:03,000 We met in Paris, but I never saw him again. Sad, isn't it? 572 00:42:03,666 --> 00:42:05,208 But we'll meet again for sure. 573 00:42:11,125 --> 00:42:12,208 What's going on? 574 00:42:13,625 --> 00:42:15,041 The starter's busted. 575 00:42:16,041 --> 00:42:18,458 You push the car and I'll steer. Is that okay? 576 00:42:18,541 --> 00:42:19,833 Of course, Paul. 577 00:42:26,416 --> 00:42:27,416 Go on, push. 578 00:42:33,500 --> 00:42:34,791 Hey! 579 00:42:34,875 --> 00:42:36,250 -Push! -Yeah, but� 580 00:42:37,541 --> 00:42:38,458 I said push! 581 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 Watch out! 582 00:42:47,416 --> 00:42:49,416 Why d'you jump under the car? You okay? 583 00:42:50,291 --> 00:42:51,500 Is the car alright? 584 00:42:52,583 --> 00:42:55,500 When you get back to Paris, I'd love it if you called, 585 00:42:55,583 --> 00:42:56,833 so we can meet up. 586 00:42:56,916 --> 00:42:59,875 My parents have a nice country house in Orly. 587 00:42:59,958 --> 00:43:01,416 Sure, sure. 588 00:43:05,666 --> 00:43:07,375 -Enjoy your holiday! -You too. 589 00:43:24,000 --> 00:43:25,541 You're very lucky, you know? 590 00:43:25,625 --> 00:43:28,750 "Where there's a will, there's a way." Saint-Exup�ry said that. 591 00:43:35,750 --> 00:43:38,916 What kind of treatment did you get 592 00:43:39,083 --> 00:43:40,541 to heal so quickly? 593 00:43:40,625 --> 00:43:41,875 They added salt. 594 00:43:42,041 --> 00:43:44,583 I don't know why, but my salt levels were low. 595 00:43:44,666 --> 00:43:45,833 That's normal. 596 00:43:45,916 --> 00:43:50,375 Too much sun caused too much perspiration. 597 00:43:50,458 --> 00:43:51,708 Thus, loss of sodium. 598 00:43:51,791 --> 00:43:54,625 So now, you need shots to replaced the lost sodium. 599 00:43:54,791 --> 00:43:57,208 Without you, I'd be a widow by now. 600 00:43:57,291 --> 00:43:59,083 You'd do the same for me. 601 00:43:59,166 --> 00:44:03,416 If you found my wife in the desert. Since she's not yours, you save her. 602 00:44:03,958 --> 00:44:08,000 -Are you a doctor? -No. I've just been sick a lot. 603 00:44:08,083 --> 00:44:11,166 -He's a doctor. -Really? 604 00:44:11,333 --> 00:44:13,791 That reflex of yours is very honorable. 605 00:44:13,875 --> 00:44:16,458 I didn't know you and Barbara were acquainted. 606 00:44:17,416 --> 00:44:20,208 No, yes� We crossed paths once or twice in Paris. 607 00:44:20,375 --> 00:44:21,250 Three! 608 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 Three? I'm no good with numbers. 609 00:44:23,125 --> 00:44:25,625 But when I saw you lying in the desert, I thought, 610 00:44:25,791 --> 00:44:27,166 "Hey, I know that face!" 611 00:44:27,333 --> 00:44:28,708 How lucky you were passing by! 612 00:44:28,875 --> 00:44:30,500 Yes! I love off-road adventures. 613 00:44:30,666 --> 00:44:32,958 I love going off-trail when I'm skiing, 614 00:44:33,125 --> 00:44:35,291 so in the desert, it's all I do! 615 00:44:35,375 --> 00:44:37,625 What the hell is this? How awful! 616 00:44:37,791 --> 00:44:39,500 Is this melon? My dress is ruined! 617 00:44:40,375 --> 00:44:42,541 We're still recovering, so please excuse us. 618 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Could I thank you with a kiss? 619 00:44:50,291 --> 00:44:51,291 Uh, sure. 620 00:44:54,458 --> 00:44:55,750 You're a bit prickly. 621 00:44:57,000 --> 00:44:58,916 -Good night. -Good night. 622 00:44:59,000 --> 00:45:01,375 -See you tomorrow. -You're not prickly at all! 623 00:45:01,458 --> 00:45:03,333 -See you tomorrow. -If God wills it. 624 00:45:04,166 --> 00:45:06,041 That guy's good. He's really good. 625 00:45:06,125 --> 00:45:08,208 Why didn't you tell me you were a doctor? 626 00:45:08,291 --> 00:45:10,791 -But I-- -Say, while I have you here� 627 00:45:10,875 --> 00:45:14,541 Some doctors claim injecting living cells to fight the aging process 628 00:45:14,625 --> 00:45:17,625 is dangerous for the organism. Be honest, what do you think? 629 00:45:17,708 --> 00:45:20,750 -Well, there are pros and cons� -Sure, but I mean-- 630 00:45:20,833 --> 00:45:24,458 Listen, the best way to stay in shape is to sleep for 14 hours. 631 00:45:24,541 --> 00:45:26,375 So, that's what I'll do. Good night! 632 00:45:27,583 --> 00:45:28,916 Sleeping for 14 hours� 633 00:45:29,916 --> 00:45:31,958 He's not here by chance, that's clear. 634 00:45:32,750 --> 00:45:36,750 Sure, he is. He told me he was here to look after the king's sick cousin. 635 00:45:36,833 --> 00:45:38,500 He's the sick one. 636 00:45:40,458 --> 00:45:42,416 He's in love with you! 637 00:45:42,500 --> 00:45:45,208 It's as clear as the mustache under his nose. 638 00:45:45,291 --> 00:45:48,416 Come on, he doesn't think he can flirt with me on my honeymoon. 639 00:45:48,500 --> 00:45:49,833 He's very, very sick. 640 00:46:58,166 --> 00:46:59,166 Wait for me here. 641 00:47:18,291 --> 00:47:19,458 How much is it? 642 00:47:19,541 --> 00:47:22,416 For you, a special price: 350. 643 00:47:22,500 --> 00:47:25,375 You say 350? Come on, 225! 644 00:47:25,458 --> 00:47:27,041 -No, 300! -Come on-- 645 00:47:27,125 --> 00:47:30,541 I don't want it anymore! Everything's too expensive when it's for me. 646 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 Come on, honey! 647 00:47:35,625 --> 00:47:37,666 -Do you have any Tarfayas? -Yes. 648 00:47:37,750 --> 00:47:40,208 -Could I see them? -What's a "Tatafya?" 649 00:47:40,291 --> 00:47:43,333 No, "Tarfaya". You know, my collection of Berber daggers. 650 00:47:44,375 --> 00:47:46,750 -Here. -It's magnificent. 651 00:47:48,583 --> 00:47:50,083 Sure, but it's not a Tarfaya. 652 00:47:50,541 --> 00:47:51,541 Doctor. 653 00:47:52,125 --> 00:47:55,250 Other doctors have prescribed me this medicine to sleep better, 654 00:47:55,333 --> 00:47:56,708 but it's not working. 655 00:47:57,625 --> 00:48:00,458 -How long have you been taking them? -Five to six weeks. 656 00:48:01,375 --> 00:48:02,500 Triple the dose. 657 00:48:02,583 --> 00:48:04,666 Thank you, Doctor. How much do I owe you? 658 00:48:04,750 --> 00:48:05,708 Nothing, it's fine. 659 00:48:06,416 --> 00:48:08,666 �because I can feel that-- 660 00:48:08,750 --> 00:48:10,083 No, no thanks. 661 00:48:12,541 --> 00:48:15,916 -No, I'm not interested. I'm a Taurus. -Doctor! 662 00:48:16,083 --> 00:48:17,791 I can feel I'll need a prescription 663 00:48:17,958 --> 00:48:20,125 for my intestine, I don't know what I ate� 664 00:48:23,875 --> 00:48:26,416 -Sir! Do you have any "Tatafya?" -"Tatafya?" 665 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 -Yes. -No. 666 00:48:27,583 --> 00:48:30,833 Come over here, I've got some pretty necklaces at good prices. 667 00:48:30,916 --> 00:48:32,625 -No, I want "Tatafya"-- -Barbara! 668 00:48:32,708 --> 00:48:34,416 You never should have married him! 669 00:48:34,500 --> 00:48:36,875 I know, but what can I do? It's too late now. 670 00:48:36,958 --> 00:48:38,750 But he's dangerous! 671 00:48:38,833 --> 00:48:41,458 Please divorce him, it's a matter of life and death! 672 00:48:42,500 --> 00:48:45,458 -I'll take this one. My husband will pay. -But-- 673 00:48:45,541 --> 00:48:46,541 Barbara! 674 00:48:47,416 --> 00:48:49,375 -She's not my wife! -That's my necklace! 675 00:48:49,458 --> 00:48:51,125 -Pay me 1,500 dirhams. -What! 676 00:48:51,291 --> 00:48:52,166 Julien! 677 00:48:53,958 --> 00:48:57,166 Hey, you were right. That doctor's really sick. 678 00:48:57,250 --> 00:48:58,333 See? I told you. 679 00:49:01,125 --> 00:49:02,333 It's worthless plastic! 680 00:49:04,500 --> 00:49:06,875 Alright, alright, let's discuss this. 681 00:49:06,958 --> 00:49:09,333 -I have an idea. Let's make a deal. -Right. 682 00:49:09,416 --> 00:49:12,750 Give me half of it now and the rest right away. Okay? 683 00:49:15,291 --> 00:49:16,333 Good evening. 684 00:49:19,125 --> 00:49:20,416 We're neighbors? 685 00:49:21,375 --> 00:49:24,083 Looks like it. Funny coincidence, isn't it? 686 00:49:24,250 --> 00:49:25,291 You got that right. 687 00:49:25,458 --> 00:49:27,625 See you later, at dinner? 688 00:49:27,791 --> 00:49:29,333 No, not tonight. 689 00:49:29,416 --> 00:49:31,041 -Good night. -Good night. 690 00:49:56,458 --> 00:49:58,166 -Honey. -Yes? 691 00:49:58,958 --> 00:50:00,291 How do you want your eggs? 692 00:50:02,541 --> 00:50:03,666 Soft-boiled! 693 00:50:05,916 --> 00:50:08,000 Do you want jam or honey? 694 00:50:08,583 --> 00:50:09,583 Jam. 695 00:50:12,166 --> 00:50:14,166 -Peach, plum, or pear? -Plum! 696 00:50:43,250 --> 00:50:44,250 Oh my God! 697 00:50:48,958 --> 00:50:50,083 What are you doing here? 698 00:50:50,833 --> 00:50:52,375 I heard a scream, so� 699 00:50:52,541 --> 00:50:54,583 -I banged my knee. -Get the hell out! 700 00:50:55,250 --> 00:50:58,250 -Are you sure you don't need help? -You've done enough! 701 00:50:58,416 --> 00:50:59,916 Get out, I'm naked! 702 00:51:00,000 --> 00:51:02,125 -I'm a doctor, so I've seen-- -Get out! 703 00:51:02,208 --> 00:51:04,916 Alright, alright! I heard a noise, so I hurried over. 704 00:51:05,625 --> 00:51:06,791 But everything's fine. 705 00:51:06,958 --> 00:51:08,208 Well, good night! 706 00:51:08,291 --> 00:51:09,291 Good night. 707 00:51:19,041 --> 00:51:20,250 What's gotten into you? 708 00:51:20,791 --> 00:51:22,000 Nothing, just a crab. 709 00:51:22,166 --> 00:51:23,416 I'm an idiot! 710 00:51:24,458 --> 00:51:26,083 Why am I such an idiot? 711 00:51:28,333 --> 00:51:30,666 An idiot! What an idiot! 712 00:51:31,750 --> 00:51:33,291 You saved my life, you know. 713 00:51:34,583 --> 00:51:37,208 -Stop exaggerating. -I'm not, I assure you. 714 00:51:37,291 --> 00:51:39,000 That little black crab 715 00:51:39,083 --> 00:51:42,333 was a scorpion. If it had stung me, I'd be dead in two minutes. 716 00:51:43,875 --> 00:51:47,208 You'd have screamed and our neighbor would have rushed over. 717 00:51:47,291 --> 00:51:50,791 I'm begging you, don't talk about that guy. I can't stand him. 718 00:51:50,875 --> 00:51:52,666 He'd rush in through the door. 719 00:51:53,916 --> 00:51:56,333 -He's not a bad guy. -But he's clingy. 720 00:51:57,291 --> 00:51:59,416 Will he be like this during our whole trip? 721 00:52:01,291 --> 00:52:02,541 At least, not tomorrow. 722 00:52:04,250 --> 00:52:06,750 -Do you have a pencil? -Not on me. 723 00:52:08,458 --> 00:52:09,583 Just a minute. 724 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Hello. 725 00:52:28,375 --> 00:52:30,000 Shit, my camera! 726 00:52:54,750 --> 00:52:56,250 -After you. -Thank you. 727 00:52:57,416 --> 00:53:00,583 Hey! Before we got married, you'd let me go first. 728 00:53:01,416 --> 00:53:02,416 Come on, honey� 729 00:53:04,208 --> 00:53:07,041 -I told you he wouldn't come. -Well done. 730 00:53:20,291 --> 00:53:21,875 -Hello, sir. -Hello. 731 00:53:22,625 --> 00:53:24,333 -It's 8:30 a.m. -Thank you. 732 00:53:25,166 --> 00:53:26,166 What? 733 00:53:33,666 --> 00:53:38,041 -Doctor! Thanks to you, I slept so well. -That's great to hear. 734 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 Doctor, wait for me! 735 00:53:40,666 --> 00:53:41,666 Doctor! 736 00:53:43,458 --> 00:53:45,666 -Is the waterfall tour group gone? -Yes, sir. 737 00:53:46,916 --> 00:53:48,791 -What's wrong? -Do you have any money? 738 00:53:48,875 --> 00:53:51,458 -Yes, uh-- -We'll take a cab. Come on, hurry! 739 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Wait for me! 740 00:53:55,833 --> 00:53:57,541 -Hurry up! -Alright, alright! 741 00:54:15,416 --> 00:54:18,958 Can you imagine? You go on holiday and come back as a corpse! How awful! 742 00:54:21,791 --> 00:54:22,875 What'd he say? 743 00:54:22,958 --> 00:54:24,958 -I don't know, I'm British. -Oh? 744 00:54:25,625 --> 00:54:27,791 He says there's an accident here every week. 745 00:54:42,375 --> 00:54:45,666 When I have to stand, my legs swell up. 746 00:54:46,333 --> 00:54:48,375 When I sit down, my back seizes up. 747 00:54:59,916 --> 00:55:01,416 You won't fit any more! 748 00:55:02,333 --> 00:55:05,583 And as soon as I lie down, I feel a lot of pressure. 749 00:55:05,666 --> 00:55:06,708 Yes, me too! 750 00:55:11,625 --> 00:55:12,958 You look amazing! 751 00:55:22,750 --> 00:55:25,875 I'll take a photo of you from here, it's magnificent. Come here. 752 00:55:37,958 --> 00:55:39,291 -Hurry up! -Alright! 753 00:55:42,583 --> 00:55:43,583 Smile! 754 00:55:43,750 --> 00:55:45,250 I can't, the sun's in my eyes. 755 00:55:48,958 --> 00:55:54,208 Professor Blas made me do thousands of x-rays, but found nothing. 756 00:55:54,291 --> 00:55:55,375 Nothing at all! 757 00:55:55,458 --> 00:55:58,083 Doctor! Wait for me! 758 00:56:02,291 --> 00:56:04,791 You're right! It's much prettier from up here. 759 00:56:06,208 --> 00:56:08,958 Wait, step back a little, so I can get the whole view. 760 00:56:11,125 --> 00:56:12,125 Like this? 761 00:56:13,041 --> 00:56:15,625 Yes, but a little more to the right. 762 00:56:16,583 --> 00:56:19,041 How do I know if I have a tumor, Doctor? 763 00:56:19,125 --> 00:56:20,750 -Get an autopsy! -An autopsy? 764 00:56:21,416 --> 00:56:22,750 No! Look out! 765 00:56:23,833 --> 00:56:25,708 Doctor, wait for me! 766 00:56:25,791 --> 00:56:26,916 Let go of me! 767 00:56:28,458 --> 00:56:29,625 Doctor! 768 00:56:29,791 --> 00:56:30,916 A bit further. 769 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 Does it look nice? 770 00:56:33,375 --> 00:56:34,500 Amazing! 771 00:56:34,666 --> 00:56:35,583 Look out! 772 00:56:37,166 --> 00:56:38,083 Just a little more. 773 00:56:41,041 --> 00:56:42,291 Watch out! 774 00:56:47,041 --> 00:56:48,750 What's going on? 775 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 But� you were about to fall! 776 00:56:51,625 --> 00:56:53,375 -I'll kill him. -No, Julien! 777 00:56:53,458 --> 00:56:55,291 -No! -I have to, it'll calm me down. 778 00:56:55,375 --> 00:56:57,083 There are other ways to calm down! 779 00:56:57,166 --> 00:56:59,250 -I'll kill him. -That's not a solution! 780 00:56:59,333 --> 00:57:01,791 -She's right! -I have to, it'll calm me down. 781 00:57:01,875 --> 00:57:04,125 No! How about a slap? Just a little slap! 782 00:57:07,291 --> 00:57:08,875 You see? 783 00:57:08,958 --> 00:57:10,166 Feels nice, doesn't it? 784 00:57:11,500 --> 00:57:12,750 Do you feel better now? 785 00:57:12,833 --> 00:57:14,416 Yes, that made me feel better. 786 00:57:14,583 --> 00:57:16,291 That's funny, it made my ear hurt. 787 00:57:17,583 --> 00:57:20,458 -Forgive me, I really had to. -That's alright. 788 00:57:21,333 --> 00:57:22,666 Yeah, but without me-- 789 00:57:22,833 --> 00:57:25,125 -Don't start that again! -I didn't say anything! 790 00:57:27,208 --> 00:57:29,875 -Stop moving, you'll hurt yourself. -It already hurts! 791 00:57:29,958 --> 00:57:31,333 Careful, now. 792 00:57:31,416 --> 00:57:33,875 -What happened to you? -She slipped! 793 00:57:34,041 --> 00:57:36,375 We need a doctor, but finding one in this dump� 794 00:57:38,125 --> 00:57:40,166 Allow me, I'm a doctor. 795 00:57:40,833 --> 00:57:42,291 Let me see. 796 00:57:42,458 --> 00:57:44,208 -Does it hurt if I press here? -Yes! 797 00:57:44,291 --> 00:57:46,166 Right, it's her ankle. The ankle. 798 00:57:46,250 --> 00:57:48,291 So, we'll put her in the minivan 799 00:57:48,458 --> 00:57:50,208 and I'll� wrap a bandage around it. 800 00:57:51,791 --> 00:57:53,541 Sensitive, isn't it? That's normal. 801 00:57:54,375 --> 00:57:57,583 It's full of bones and all that� Ligaments, arteries, veins� 802 00:57:58,250 --> 00:58:01,541 It's crazy how much is in there. You'd never guess, very tricky. 803 00:58:02,166 --> 00:58:03,250 Right, well� 804 00:58:03,416 --> 00:58:05,125 In 48 hours, you'll run like a hare! 805 00:58:07,833 --> 00:58:09,208 Thanks, Doctor. 806 00:58:14,875 --> 00:58:17,916 -After you, darling. -You could ask if I enjoyed myself. 807 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 -Did you enjoy yourself? -No. 808 00:58:23,083 --> 00:58:25,791 -Could you please send in a nurse? -Yes, sir. 809 00:58:30,625 --> 00:58:31,791 You're a doctor? 810 00:58:31,875 --> 00:58:35,125 Yes. Well, I'm more of a pediatrician, really. 811 00:58:38,250 --> 00:58:39,250 Hello. 812 00:58:40,500 --> 00:58:42,041 The nurse can't come in today. 813 00:58:42,125 --> 00:58:44,500 Luckily, our friend can give you your shot. 814 00:58:44,583 --> 00:58:48,041 -That's so kind of you. -Well, if I can help� 815 00:58:48,125 --> 00:58:50,041 I'm terribly sorry for earlier. 816 00:58:50,125 --> 00:58:53,250 -It's fine, don't mention it. -Okay. When you're ready� 817 00:58:54,375 --> 00:58:57,291 I would but I don't have any syringes or equipment� 818 00:58:59,416 --> 00:59:00,875 You've got everything ready. 819 00:59:00,958 --> 00:59:02,541 Great, otherwise I wouldn't� 820 00:59:03,625 --> 00:59:06,500 be able to give you your shot� 821 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 This is a great one! 822 00:59:07,875 --> 00:59:09,916 You get some fantastic results 823 00:59:10,083 --> 00:59:13,791 with this super famous product. Professor Hubert developed this one� 824 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 in 1958. 825 00:59:17,083 --> 00:59:20,333 De Gaulle came into power then, while Hubert was in his lab at� 826 00:59:20,500 --> 00:59:24,416 uh, Roquette Street, working hard on developing this product� 827 00:59:25,500 --> 00:59:29,000 which is super famous, and we'll use to give you your shot. 828 00:59:30,416 --> 00:59:31,458 Great product� 829 00:59:32,583 --> 00:59:35,875 Would you rather have it intravenous or intramuscular? 830 00:59:35,958 --> 00:59:38,041 I don't mind, I can do either way. 831 00:59:38,125 --> 00:59:40,791 The nurse yesterday gave me the shot in my butt. 832 00:59:40,875 --> 00:59:42,666 Let's not change your habits, then. 833 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 Can you hold that for me? 834 00:59:52,333 --> 00:59:55,791 -You're bleeding! -It's nothing, it's part of the job. 835 00:59:55,875 --> 00:59:57,666 You'll see, you won't feel a thing. 836 00:59:59,125 --> 01:00:02,000 It's easy, you just fill it up like a pen. 837 01:00:02,083 --> 01:00:03,958 It's very simple, I just need a hand. 838 01:00:04,833 --> 01:00:06,166 I'd prefer it if you left. 839 01:00:06,250 --> 01:00:09,125 I hate it when people read over my shoulder in the subway, 840 01:00:09,291 --> 01:00:11,166 When I give shots, I hate it even more. 841 01:00:13,166 --> 01:00:14,791 -Okay, then� Let's do it. -Yes! 842 01:00:23,375 --> 01:00:25,500 -Wouldn't you prefer it in the arm? -No. 843 01:00:27,208 --> 01:00:29,333 Oh, wait, there's no rubbing alcohol. 844 01:00:29,416 --> 01:00:30,416 There. 845 01:00:37,791 --> 01:00:39,791 -Ready? -Yes. 846 01:00:39,875 --> 01:00:41,166 You won't feel a thing. 847 01:00:46,791 --> 01:00:48,041 Won't feel a thing� 848 01:00:49,708 --> 01:00:52,208 If you keep rubbing, you'll rub my skin off! 849 01:00:54,041 --> 01:00:55,666 Well, it's necessary. 850 01:00:59,000 --> 01:01:00,791 What's wrong, Paul? 851 01:01:00,958 --> 01:01:02,041 You're acting strange. 852 01:01:02,125 --> 01:01:03,791 No, no, I'm fine. 853 01:01:04,583 --> 01:01:05,666 Let's do it. 854 01:01:05,833 --> 01:01:07,333 -Yes. -Let's do it. 855 01:01:12,208 --> 01:01:14,625 -What are you waiting for? -I can't do it. 856 01:01:15,541 --> 01:01:17,375 I can't do it! I'm not a doctor! 857 01:01:19,125 --> 01:01:20,583 This isn't the time for games. 858 01:01:20,750 --> 01:01:21,833 I'm not playing games, 859 01:01:21,916 --> 01:01:25,791 I'm just a shitty, worthless accountant, in love with someone out of my league. 860 01:01:26,541 --> 01:01:27,958 You're not Doctor Paul Martin? 861 01:01:29,083 --> 01:01:30,958 No, I'm Paul Domec, 862 01:01:31,125 --> 01:01:33,791 the son of the woman who introduced you to your husband. 863 01:01:34,666 --> 01:01:35,708 That's not good. 864 01:01:35,791 --> 01:01:37,041 I know. 865 01:01:37,125 --> 01:01:40,125 I thought you were sweet. But you've been making fun of me. 866 01:01:40,208 --> 01:01:43,958 No� But I'm not the only one who isn't what they seem to be. 867 01:01:44,125 --> 01:01:45,041 What does that mean? 868 01:01:45,125 --> 01:01:48,000 -Your husband isn't who you think he is. -You're obsessed! 869 01:01:48,083 --> 01:01:50,750 -I've never killed anyone! -What are you insinuating? 870 01:01:50,833 --> 01:01:53,500 -You'll be his third victim! -Are you crazy? Get out! 871 01:01:53,583 --> 01:01:55,958 He tried to kill you in the desert with a Jeep! 872 01:01:56,041 --> 01:01:58,666 Right, and today, he tried to throw me off a mountain! 873 01:01:58,750 --> 01:02:01,083 -Yes, he tried to push you! -You're jealous! 874 01:02:01,166 --> 01:02:03,958 You like me but can't stand that I married someone else. 875 01:02:04,125 --> 01:02:07,208 No, he's going to kill you and make it look like an accident! 876 01:02:07,375 --> 01:02:09,166 -For 9,000,00 bucks! -Get out of here! 877 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 I'll keep protecting you anyway! 878 01:02:11,041 --> 01:02:13,500 Get out, Zorro! I don't need you! 879 01:02:14,750 --> 01:02:18,250 -He'll kill you by the end of the week! -I better enjoy these days, then! 880 01:02:37,333 --> 01:02:38,458 Just look at him! 881 01:02:45,041 --> 01:02:47,125 I just feel a bit sorry for him. Don't you? 882 01:02:48,458 --> 01:02:49,458 I'll go. 883 01:03:14,541 --> 01:03:15,625 Does she turn you on? 884 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 -No. -Why are you looking at her, then? 885 01:03:17,833 --> 01:03:20,208 I don't know, I'm just looking. It's nothing. 886 01:03:20,291 --> 01:03:23,833 -Let's go for a swim. -No, we just ate. You have to wait. 887 01:03:28,333 --> 01:03:29,333 Thanks! 888 01:03:29,416 --> 01:03:32,125 I saw you were struggling, so I came to help you. 889 01:03:33,958 --> 01:03:35,875 Do you know how to hike? 890 01:03:35,958 --> 01:03:37,458 -"Hike?" -Yes. 891 01:03:37,541 --> 01:03:40,083 Well, I go on hikes once in a while, sure. 892 01:03:40,166 --> 01:03:42,708 -Oh, you mean balance the boat? -Grab that rope. 893 01:03:47,000 --> 01:03:48,541 Keep your legs straight, okay? 894 01:03:48,708 --> 01:03:51,500 -Keep your body parallel to the water. -No worries! 895 01:03:55,916 --> 01:03:57,750 So, you say I want to kill my wife. 896 01:04:02,875 --> 01:04:04,541 You think I'm an assassin. 897 01:04:04,708 --> 01:04:06,125 -Don't you? -I didn't say that. 898 01:04:06,791 --> 01:04:08,791 Why did you tell my wife I'd kill her? 899 01:04:08,958 --> 01:04:10,125 It was just a joke! 900 01:04:13,333 --> 01:04:16,000 Let's head back, you want to return the boat on time! 901 01:04:16,166 --> 01:04:17,500 We can take five minutes. 902 01:04:17,666 --> 01:04:19,458 You have to pay for every extra hour! 903 01:04:19,541 --> 01:04:22,333 It'd be dumb to pay an extra hour for just five minutes! 904 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 That extra hour's on me, you're my guest. 905 01:04:27,625 --> 01:04:30,875 You see, if I were an assassin, I could drown you right now. 906 01:04:30,958 --> 01:04:32,208 Accidentally, of course. 907 01:04:32,375 --> 01:04:34,708 Right, but you're not an assassin! 908 01:04:34,875 --> 01:04:36,583 That's what I wanted to hear! 909 01:04:36,750 --> 01:04:38,625 Hiking sure is fun, isn't it? 910 01:04:40,291 --> 01:04:43,083 Honestly, do you really think I want to kill my wife? 911 01:04:44,583 --> 01:04:46,208 Not at all, on the contrary! 912 01:04:46,291 --> 01:04:49,666 Well, you're wrong. I will indeed kill Barbara. 913 01:04:50,416 --> 01:04:52,875 And I must kill you too because you know too much. 914 01:04:53,541 --> 01:04:56,250 But don't worry, it'll look like an accident. 915 01:05:00,458 --> 01:05:01,708 Watch your head! 916 01:05:13,750 --> 01:05:17,125 Who would do my company's accounting if you hadn't 'undrowned' me? 917 01:05:17,208 --> 01:05:20,041 -Come on, just forget it already. -My poor mom! 918 01:05:20,125 --> 01:05:22,416 If I were you, I wouldn't have saved my life! 919 01:05:22,500 --> 01:05:26,125 If a guy loved my wife and called me an assassin, I'd let him drown! 920 01:05:27,375 --> 01:05:29,666 Do you know why I wanted you to be a jerk? 921 01:05:29,750 --> 01:05:30,750 No. 922 01:05:31,708 --> 01:05:34,625 I hated you for marrying her, even though I saw her first! 923 01:05:34,791 --> 01:05:36,083 I'm very sorry. 924 01:05:36,250 --> 01:05:38,541 Don't be sorry, I had no right. 925 01:05:38,625 --> 01:05:40,083 I'd have done the same. 926 01:05:40,166 --> 01:05:41,833 He's much more handsome than me. 927 01:05:41,916 --> 01:05:43,125 You're not so bad. 928 01:05:43,875 --> 01:05:46,875 Sure, if you say so. But my beauty's not as classic as yours. 929 01:05:47,041 --> 01:05:49,500 But you're handsome on the inside. 930 01:05:49,666 --> 01:05:51,000 You're handsome everywhere! 931 01:05:51,875 --> 01:05:53,250 Okay, I'm going to go. 932 01:05:53,416 --> 01:05:54,666 No! Why? 933 01:05:55,250 --> 01:05:56,833 I feel like a third wheel! 934 01:05:59,250 --> 01:06:02,541 -I hope I didn't ruin your honeymoon. -No, on the contrary! 935 01:06:03,666 --> 01:06:05,500 The key for room 254, please. 936 01:06:06,375 --> 01:06:08,791 Don't forget, dinner tonight is on me! 937 01:06:08,875 --> 01:06:12,083 -Sure. See you at nine o'clock? -Yes, at nine. 938 01:06:13,166 --> 01:06:14,166 I'm really sorry. 939 01:06:14,875 --> 01:06:16,000 Doctor! 940 01:06:16,166 --> 01:06:17,583 It's getting worse! 941 01:06:17,666 --> 01:06:20,916 What can I do about it? You have to let it heal on its own. 942 01:06:24,833 --> 01:06:27,166 TWO MORE DEATHS ON ZIZ ROAD 943 01:06:31,666 --> 01:06:35,666 Could you connect me to the Air France reservation desk in ten minutes? 944 01:06:36,583 --> 01:06:37,583 Thank you. 945 01:06:41,833 --> 01:06:44,125 You scared me! I didn't hear you come in. 946 01:06:44,208 --> 01:06:45,291 Sorry. 947 01:06:45,875 --> 01:06:47,541 It's fine, I'm just being silly. 948 01:06:48,333 --> 01:06:51,000 In the end, your guardian angel is quite a nice guy. 949 01:06:51,083 --> 01:06:52,083 Very friendly. 950 01:06:56,750 --> 01:06:59,291 -Yes? -Air France reservations. How can I help? 951 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Yes, hello. 952 01:07:00,625 --> 01:07:02,125 Uh, hello� 953 01:07:02,291 --> 01:07:04,083 Yes, that's me. 954 01:07:05,250 --> 01:07:07,291 Air France reservations. How can I help? 955 01:07:07,458 --> 01:07:09,125 No kidding! 956 01:07:09,208 --> 01:07:11,000 That's wonderful! How much? 957 01:07:12,541 --> 01:07:13,916 -Hello? -Three? 958 01:07:14,750 --> 01:07:17,333 You want three seats? What destination? 959 01:07:17,500 --> 01:07:18,541 Casablanca? 960 01:07:18,708 --> 01:07:20,750 Casablanca? Which flight do you want? 961 01:07:20,916 --> 01:07:22,375 Of course, I'm interested! 962 01:07:23,708 --> 01:07:24,750 Sorry? 963 01:07:24,916 --> 01:07:26,458 You bet! I'll be in tomorrow. 964 01:07:26,625 --> 01:07:29,875 -The 8:20 or 11:15 flight? -At 10:00 a.m. 965 01:07:30,458 --> 01:07:33,666 No, there's a flight at 8:20 or at 11:15. 966 01:07:33,833 --> 01:07:35,875 That's great, the 10 a.m. flight. 967 01:07:35,958 --> 01:07:38,250 And thanks again. See you tomorrow. 968 01:07:45,583 --> 01:07:49,125 A Moroccan banker wants to invest three million in my animal reserve! 969 01:07:49,208 --> 01:07:50,208 That's great! 970 01:07:50,291 --> 01:07:52,958 So, I'll go see him tomorrow morning in Casablanca. 971 01:07:53,041 --> 01:07:54,583 Terrific! I'll come with you. 972 01:07:55,458 --> 01:07:58,083 It might not be a fun trip, you know? 973 01:07:58,166 --> 01:08:00,416 That's okay, I want to be with you. 974 01:08:00,500 --> 01:08:05,125 Me too, but I'm worried you'll be bored to death. 975 01:08:05,208 --> 01:08:08,750 I'll just watch you. I never get tired of watching you. 976 01:08:08,833 --> 01:08:11,416 Wouldn't you rather stay here, relax by the pool? 977 01:08:11,500 --> 01:08:12,666 No. 978 01:08:12,750 --> 01:08:15,541 The mayor said a wife must always follow her husband. 979 01:08:15,625 --> 01:08:17,333 Sure, but he wasn't Muslim! 980 01:08:30,916 --> 01:08:34,541 ATLAS TOURIST ROUTE 981 01:08:38,541 --> 01:08:40,750 If she's looking for a fight, she'll get one! 982 01:08:40,833 --> 01:08:43,875 -Cut it out� -Sure, go ahead and defend her! 983 01:08:44,041 --> 01:08:46,458 Alright, I'm going for a swim. 984 01:08:46,541 --> 01:08:49,458 -Yeah, go look for that whore of yours! -Come on, drop it. 985 01:08:59,166 --> 01:09:00,458 Sir, sir! 986 01:09:02,041 --> 01:09:03,833 -Buy my rock, sir! -No, thanks. 987 01:09:03,916 --> 01:09:05,458 Give me a cigarette, sir! 988 01:09:12,958 --> 01:09:14,416 Me, sir! I want one! 989 01:09:19,500 --> 01:09:23,000 Let's pretend we're on a desert island after a shipwreck. 990 01:09:23,083 --> 01:09:25,875 -What about Julien? -Julien? I don't know� 991 01:09:25,958 --> 01:09:28,958 -He's dead. Drowned, for example. -Poor thing! 992 01:09:29,041 --> 01:09:31,208 Yeah, it's no fun but that's how it is! 993 01:09:31,291 --> 01:09:34,000 Poor little darling, such a handsome man. 994 01:09:34,083 --> 01:09:37,041 I wonder how I've survived before meeting him. 995 01:09:37,125 --> 01:09:39,666 By breathing through your nose, like everyone else. 996 01:10:42,625 --> 01:10:45,625 I do hope you'll meet the man of your life one day. 997 01:10:47,250 --> 01:10:48,916 I'm not looking forward to that. 998 01:10:50,375 --> 01:10:53,375 -I mean, the woman! -That's much better. 999 01:10:53,458 --> 01:10:54,833 But I've already found her. 1000 01:10:55,833 --> 01:10:56,833 No! 1001 01:11:09,625 --> 01:11:11,666 -Sorry! -It's okay. 1002 01:11:15,666 --> 01:11:18,708 -You get a kick out of stealing husbands? -Excuse me? 1003 01:11:18,875 --> 01:11:20,750 Stop flirting with my husband! 1004 01:11:20,916 --> 01:11:22,166 I don't understand. 1005 01:11:22,333 --> 01:11:24,500 -Sure, play innocent. -But I swear, I-- 1006 01:11:26,041 --> 01:11:27,041 That bitch! 1007 01:11:27,958 --> 01:11:30,041 -She's crazy! -Are you insane? 1008 01:11:31,791 --> 01:11:34,458 Hey, did you just call my wife a bitch? 1009 01:11:34,541 --> 01:11:35,541 Yeah, why? 1010 01:11:36,458 --> 01:11:40,125 Sorry, I have to pretend to yell at you, or she'll be pissed at me again. 1011 01:11:41,125 --> 01:11:42,458 You bastard! 1012 01:11:42,625 --> 01:11:44,875 I forbid you to speak to my wife like that! 1013 01:11:47,666 --> 01:11:48,708 Thanks. 1014 01:12:02,708 --> 01:12:05,333 It makes you wonder why some people get married. 1015 01:12:08,041 --> 01:12:11,125 Especially since it's so nice to live with someone you love. 1016 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 Is that so? 1017 01:12:16,541 --> 01:12:17,625 To your love! 1018 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 -How did everything go? -Wonderfully. 1019 01:13:16,541 --> 01:13:18,541 -You've got some dirt on you. -Where? 1020 01:13:18,625 --> 01:13:19,625 Right there. 1021 01:13:20,666 --> 01:13:21,750 Oh, yes. 1022 01:13:22,875 --> 01:13:26,791 -Did you have a nice day? -Yes, we washed up on a desert island. 1023 01:13:26,875 --> 01:13:28,666 Yes, but all completely innocent. 1024 01:13:28,750 --> 01:13:31,125 I see, you're not bored when I'm gone. 1025 01:13:31,208 --> 01:13:33,333 I like it better when you're here. 1026 01:13:34,541 --> 01:13:37,000 Well, I wasn't wasting time either. 1027 01:13:37,083 --> 01:13:39,458 -Did you get the money? -Yes, it's all settled. 1028 01:13:39,541 --> 01:13:40,750 That's wonderful! 1029 01:13:40,833 --> 01:13:44,791 And the Moroccan man told me where to get more Tarfayas. 1030 01:13:45,500 --> 01:13:46,916 You know, the daggers. 1031 01:13:47,000 --> 01:13:48,541 Yes. Did you buy some more? 1032 01:13:48,625 --> 01:13:52,166 No. I'd like to go with you tomorrow, it's not too far. Are you busy? 1033 01:13:52,250 --> 01:13:54,125 -No. -Paul? 1034 01:13:54,875 --> 01:13:58,000 -Come with us. -No, I've bothered you enough as it is. 1035 01:13:58,166 --> 01:14:00,875 Paul, you're coming with us, that's an order! 1036 01:14:01,750 --> 01:14:02,958 Alright, fine. 1037 01:14:08,583 --> 01:14:10,083 "Sidi Abdou, 1038 01:14:10,166 --> 01:14:13,666 "you access the Berber village by driving down a road 1039 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 that overlooks the Ziz Valley." 1040 01:14:15,916 --> 01:14:19,166 Yes, it's the road we took to go to the waterfall the other day. 1041 01:14:22,166 --> 01:14:24,375 -Yes, sir? -I asked you for a squeezed orange. 1042 01:14:24,541 --> 01:14:26,916 -Yes, sir. -Then, bring me a squeezed orange. 1043 01:14:27,083 --> 01:14:28,583 That is a squeezed orange, sir. 1044 01:14:28,750 --> 01:14:31,291 No, this is orange juice, not a squeezed orange. 1045 01:14:31,458 --> 01:14:33,708 Sir, I assure you that it is a squeezed orange. 1046 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 I've been drinking squeezed orange for 40 years, 1047 01:14:36,375 --> 01:14:39,791 so I know the difference between a squeezed orange and orange juice. 1048 01:14:39,875 --> 01:14:41,416 But sir, I can assure you 1049 01:14:41,583 --> 01:14:43,916 I squeezed that orange myself earlier. 1050 01:14:44,083 --> 01:14:47,500 Listen, I want a freshly squeezed orange, 1051 01:14:47,666 --> 01:14:48,875 not from the fridge! 1052 01:14:53,166 --> 01:14:54,875 Please excuse me. Sir! 1053 01:15:04,500 --> 01:15:06,250 -Where's the chef? -There. 1054 01:15:10,458 --> 01:15:12,166 -Are you the chef? -Yes. 1055 01:15:13,666 --> 01:15:16,416 -Is this a squeezed orange? -Excuse me? 1056 01:15:20,958 --> 01:15:22,291 Aren't you funny! 1057 01:15:22,375 --> 01:15:25,500 If a guy threw his drink right in my face, 1058 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 I'd throw my fist right into his. 1059 01:15:27,416 --> 01:15:29,750 But you� You didn't study 1060 01:15:29,916 --> 01:15:32,416 at culinary school. It must have been coward school. 1061 01:15:34,291 --> 01:15:35,333 Thanks for that! 1062 01:15:36,375 --> 01:15:38,291 Freshly squeezed, not from the fridge! 1063 01:15:42,125 --> 01:15:44,708 Go ahead without me, I'm not in a state to go out. 1064 01:15:44,791 --> 01:15:46,416 I'll stay by your side, my love. 1065 01:15:47,208 --> 01:15:49,208 Paul, could you please pass me that map? 1066 01:15:50,625 --> 01:15:53,125 Now, you can't miss it, it's easy. 1067 01:15:53,208 --> 01:15:56,416 It's the first right turn after the tunnel. 1068 01:15:56,500 --> 01:15:58,125 The tunnel near Sidi Abdou. 1069 01:15:58,208 --> 01:16:00,916 We're not in a hurry. We can go once you feel better. 1070 01:16:01,083 --> 01:16:02,166 Do it for me! 1071 01:16:03,416 --> 01:16:04,958 I can't say no to you. 1072 01:16:05,041 --> 01:16:06,041 Kiss me. 1073 01:16:10,041 --> 01:16:11,458 Goodbye, my love. 1074 01:16:11,541 --> 01:16:12,708 See you later. 1075 01:16:16,750 --> 01:16:17,875 We should get going. 1076 01:16:22,500 --> 01:16:23,583 See ya. 1077 01:16:24,958 --> 01:16:25,958 Bye. 1078 01:16:51,916 --> 01:16:53,416 -Turn right! -No need to shout! 1079 01:16:53,500 --> 01:16:55,208 -Right! -Okay, I'm not blind! 1080 01:17:17,125 --> 01:17:19,250 Would you be interested in a desperate guy? 1081 01:17:19,333 --> 01:17:20,500 It depends on who. 1082 01:17:21,291 --> 01:17:24,958 -I don't know� Someone suicidal? -I love people who commit suicide! 1083 01:17:25,041 --> 01:17:28,291 I think there's nothing more beautiful than a successful suicide! 1084 01:17:38,583 --> 01:17:40,791 -Get behind the wheel. -What are you up to? 1085 01:17:44,083 --> 01:17:45,791 Go on, step on the gas! 1086 01:17:45,958 --> 01:17:48,250 You have to put your head right under the wheel, 1087 01:17:48,333 --> 01:17:50,125 or you'll just end up paralyzed. 1088 01:17:50,291 --> 01:17:51,500 Oh, right. 1089 01:17:53,500 --> 01:17:55,125 Okay, got ya! 1090 01:17:56,291 --> 01:17:58,791 Go ahead, Barbara! I wish you lots of happiness! 1091 01:17:59,833 --> 01:18:01,208 I don't know how to drive! 1092 01:18:15,416 --> 01:18:17,208 Miss, got a cigarette? 1093 01:18:17,291 --> 01:18:19,166 Sorry, I don't smoke. 1094 01:18:19,250 --> 01:18:20,833 -In the glove box. -No, I said-- 1095 01:18:20,916 --> 01:18:22,250 Yes! Here! 1096 01:18:26,708 --> 01:18:28,916 The man took it out from there yesterday. 1097 01:18:29,083 --> 01:18:30,083 What man? 1098 01:18:39,791 --> 01:18:42,333 But this isn't the road to Casablanca, is it? 1099 01:18:42,416 --> 01:18:45,083 No, Casablanca's the other way, silly! 1100 01:18:45,166 --> 01:18:48,583 But� Why would Julien tell me he was going to Casablanca? 1101 01:18:48,666 --> 01:18:49,916 The fake breakdown! 1102 01:18:54,500 --> 01:18:55,791 Damn, we've broken down! 1103 01:18:56,833 --> 01:18:59,083 So, he came by here yesterday with the car. 1104 01:18:59,250 --> 01:19:02,041 The breakdown's over, I plug it back in and off we go. 1105 01:19:02,208 --> 01:19:04,375 That's how I fixed your Jeep in the desert. 1106 01:19:05,125 --> 01:19:06,708 The engine wasn't dead? 1107 01:19:07,666 --> 01:19:12,166 No! The car broke down because of all the potholes. The cable was detached. 1108 01:19:12,333 --> 01:19:14,708 Julien said it was because the engine was dead. 1109 01:19:14,875 --> 01:19:17,291 I don't know, he didn't see the cable and thought-- 1110 01:19:22,750 --> 01:19:25,250 But� why did he lie to me? 1111 01:19:25,333 --> 01:19:27,875 Turn around, I have to go back and talk to him now! 1112 01:19:27,958 --> 01:19:30,208 No, we said we'd go buy those "tar-thingies." 1113 01:19:31,416 --> 01:19:33,208 There's something weird about this. 1114 01:19:35,000 --> 01:19:36,291 Hey, look out! 1115 01:19:38,583 --> 01:19:40,416 Dying with you would be pure joy! 1116 01:19:40,500 --> 01:19:42,083 We're not in a hurry! 1117 01:20:00,708 --> 01:20:02,750 -What are you doing? -What's going on? 1118 01:20:02,833 --> 01:20:04,500 I can't do anything! 1119 01:20:09,416 --> 01:20:10,458 You're insane! 1120 01:20:15,458 --> 01:20:17,500 You almost killed us! You dangerous madman! 1121 01:20:17,583 --> 01:20:18,583 Shut up! 1122 01:20:40,708 --> 01:20:43,333 -What report? -For the car accident. 1123 01:20:43,416 --> 01:20:47,208 -What car? -My car! It's down there. 1124 01:20:47,291 --> 01:20:49,708 We need to make a report for my insurance. 1125 01:20:49,791 --> 01:20:52,250 Not to say "I told you so", but it was sabotage. 1126 01:20:52,333 --> 01:20:54,958 -What? -So, how do we handle this report? 1127 01:20:55,125 --> 01:20:56,041 Now's not the time! 1128 01:20:57,166 --> 01:20:58,541 He was very clever. 1129 01:20:58,625 --> 01:21:00,666 -Who was? -Julien, of course. 1130 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 What about him? 1131 01:21:02,000 --> 01:21:04,625 -I have forms for the report. -Yes, perfect. 1132 01:21:05,333 --> 01:21:08,375 -Yes, but they're in my car. -Go get them, then! 1133 01:21:16,166 --> 01:21:18,500 And to think I hadn't fully paid it off yet! 1134 01:21:18,583 --> 01:21:19,916 The steering's busted. 1135 01:21:20,791 --> 01:21:22,875 -It's been sabotaged. Here, look. -Sorry? 1136 01:21:23,708 --> 01:21:24,708 Look. 1137 01:21:26,958 --> 01:21:29,541 I'm curious to see what he'll do in the final scene. 1138 01:21:29,625 --> 01:21:31,875 -Last scene? -When the widow mourns his wife! 1139 01:21:31,958 --> 01:21:33,500 -What do you mean? -You'll see. 1140 01:21:33,583 --> 01:21:35,083 -Can I use your phone? -Sure. 1141 01:21:42,541 --> 01:21:45,083 -Hello, Mr Duchemin? -That's me. 1142 01:21:45,166 --> 01:21:46,666 This is Inspector Achouba. 1143 01:21:46,833 --> 01:21:49,541 Terrible accident. Your Jeep in ravine. 1144 01:21:49,708 --> 01:21:50,583 Two deaths! 1145 01:21:51,833 --> 01:21:53,083 That's impossible! 1146 01:21:53,166 --> 01:21:56,875 Come identify the car and bodies at the tunnel. 1147 01:21:56,958 --> 01:21:58,541 Alright. 1148 01:21:58,625 --> 01:22:00,083 That's awful. I'm on my way. 1149 01:22:10,291 --> 01:22:13,250 You're right. The steering's been sabotaged. 1150 01:22:13,333 --> 01:22:15,250 That's impossible, it can't be true! 1151 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Is someone trying to harm you? 1152 01:22:48,333 --> 01:22:49,333 Sir? 1153 01:22:59,625 --> 01:23:02,708 I don't understand. What happened? What's going on? 1154 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 You'll find this man's fingerprints on the car's tie rod. 1155 01:23:07,250 --> 01:23:09,625 -Sorry? -You're coming with me. 1156 01:23:09,791 --> 01:23:10,833 To check your prints. 1157 01:23:12,083 --> 01:23:14,125 Ridiculous! Why would I sabotage my-- 1158 01:23:14,291 --> 01:23:15,583 Who said it was sabotage? 1159 01:23:17,541 --> 01:23:18,791 Sure, let's go. 1160 01:23:20,208 --> 01:23:22,833 -Julien, it wasn't you, was it? -Of course not. 1161 01:23:27,666 --> 01:23:28,916 -Let's go. -Come on. 1162 01:23:50,833 --> 01:23:51,833 Julien! 1163 01:24:08,166 --> 01:24:09,166 Pay. 1164 01:24:09,250 --> 01:24:11,916 Come on, honey, cut it out! 1165 01:24:14,791 --> 01:24:17,625 This sure isn't cheap! That's 10,000 per person per week! 1166 01:24:30,041 --> 01:24:33,291 There's a problem� I think there's a problem with� 1167 01:24:34,958 --> 01:24:36,291 Can I use your phone? 1168 01:24:36,458 --> 01:24:38,041 Absolutely not! 1169 01:24:38,125 --> 01:24:41,666 -I warned you, but you never listen! -Mom, listen to me! 1170 01:24:42,625 --> 01:24:44,583 -Absolutely not! -But I-- Mom! 1171 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 Mom, listen, I-- 1172 01:24:47,916 --> 01:24:50,375 That's not what I'm asking you, mom! 1173 01:24:50,458 --> 01:24:54,125 "Mom, give me money or I'll be stuck in jail!" 1174 01:24:54,208 --> 01:24:57,916 -Mom, my dear mommy-- -Go to jail, then. I won't lift a finger! 1175 01:25:18,666 --> 01:25:21,500 "Julien Duchemin, found at the Canary Islands." 1176 01:25:21,583 --> 01:25:24,916 "A complaint from a restaurant owner against a man who assaulted him 1177 01:25:25,000 --> 01:25:27,541 "because the steak he ordered was overcooked, 1178 01:25:27,625 --> 01:25:29,875 led to the interrogation of Julien Duchemin." 1179 01:25:30,041 --> 01:25:32,666 "He was living in Las Palmas under a false identity." 1180 01:25:33,791 --> 01:25:36,166 Domec, the director wants you. 1181 01:25:36,250 --> 01:25:37,250 Me? 1182 01:25:44,875 --> 01:25:45,875 Paul! 1183 01:25:58,791 --> 01:26:00,375 It's nice of you to get me out. 1184 01:26:01,500 --> 01:26:03,916 -Did they torture you? -No, why? 1185 01:26:04,791 --> 01:26:07,500 Well, I was worried. You've lost some weight. 1186 01:26:08,458 --> 01:26:09,666 -You think so? -Yes. 1187 01:26:11,750 --> 01:26:15,041 I did feel a little responsible for what happened. 1188 01:26:15,833 --> 01:26:16,875 A little. 1189 01:26:17,541 --> 01:26:19,833 Did time go by really slowly in your dark cell? 1190 01:26:20,000 --> 01:26:21,875 No, it helped me think things through. 1191 01:26:22,916 --> 01:26:25,000 Sorry, I'm still in love with you. 1192 01:26:25,166 --> 01:26:26,041 Oh, Paul. 1193 01:26:26,875 --> 01:26:28,208 I don't want to hurt you. 1194 01:26:28,375 --> 01:26:29,500 Too late. 1195 01:26:31,250 --> 01:26:35,416 I need to� go away and forget all of this. 1196 01:26:35,500 --> 01:26:37,083 I'll travel around the world. 1197 01:26:38,208 --> 01:26:39,333 Alone. 1198 01:26:41,041 --> 01:26:42,166 Not a problem. 1199 01:26:47,958 --> 01:26:49,541 Paul, what are you doing now? 1200 01:26:49,708 --> 01:26:51,166 You said "around the world." 1201 01:26:51,250 --> 01:26:54,000 The planet's round, you'll eventually end up back here. 1202 01:26:54,083 --> 01:26:55,083 So, I'll wait. 1203 01:27:05,708 --> 01:27:06,708 See ya. 1204 01:27:12,041 --> 01:27:13,416 Barbara! 87922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.