Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,500 --> 00:01:55,208
Marriage is such an important thing.
2
00:01:56,208 --> 00:01:59,541
How can we be certain we want to wake up
3
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
every morning next to the same person?
4
00:02:03,500 --> 00:02:06,541
You have everything you need
to make a woman happy.
5
00:02:06,625 --> 00:02:08,375
But we're still young.
6
00:02:09,666 --> 00:02:12,083
Paul, don't be mad at me for this,
7
00:02:12,166 --> 00:02:14,875
but I don't feel ready for marriage yet.
8
00:02:15,791 --> 00:02:17,333
You understand, don't you?
9
00:02:18,291 --> 00:02:19,291
Absolutely.
10
00:02:21,541 --> 00:02:23,000
DOMEC DATING AGENCY
11
00:02:34,750 --> 00:02:36,416
Guess who!
12
00:02:36,500 --> 00:02:38,375
Someone who's poking my eyeball!
13
00:02:42,958 --> 00:02:45,208
-How are you?
-As happy as a socialist.
14
00:02:45,875 --> 00:02:47,750
So, how did it go with your fiancee?
15
00:02:47,833 --> 00:02:50,416
She hasn't moved since the war,
covered in cobwebs,
16
00:02:51,416 --> 00:02:52,833
and yet, she's being fussy.
17
00:02:52,916 --> 00:02:54,958
You go to meet them, not to marry them!
18
00:02:55,125 --> 00:02:57,833
Honestly! Rejected by
an old, rotten-smelling woman,
19
00:02:58,000 --> 00:02:58,875
how depressing!
20
00:03:02,750 --> 00:03:03,791
Paul, I need you.
21
00:03:04,833 --> 00:03:07,166
Mom! I have all this paperwork to do!
22
00:03:07,250 --> 00:03:08,666
These books won't keep themselves!
23
00:03:09,083 --> 00:03:11,958
Liberal professions are booming.
Put your bow-tie back on.
24
00:03:12,041 --> 00:03:14,250
And hurry up! The client won't wait.
25
00:03:34,708 --> 00:03:36,208
We� we had an appointment?
26
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
Yes.
27
00:03:46,500 --> 00:03:48,250
Doctor Paul Martin.
28
00:03:48,333 --> 00:03:50,958
-Barbara Penning. Nice to meet you.
-And you.
29
00:03:54,166 --> 00:03:55,541
We should sit down.
30
00:04:00,916 --> 00:04:02,208
You're a doctor?
31
00:04:03,291 --> 00:04:06,541
Uh, yes, no, uh�
Yes, Doctor Paul Martin. And you?
32
00:04:06,625 --> 00:04:09,666
-No, I'm not a doctor at all.
-That's okay.
33
00:04:11,041 --> 00:04:14,333
-Are you� American?
-No.
34
00:04:14,416 --> 00:04:15,416
British?
35
00:04:16,208 --> 00:04:19,500
-Sorry, it's not my fault.
-That's not a problem.
36
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
I must warn you,
I'm not good for business.
37
00:04:24,916 --> 00:04:25,750
Sorry?
38
00:04:25,916 --> 00:04:29,000
For a doctor, I mean.
I'm in good health, I never get sick.
39
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Oh, I see�
40
00:04:32,666 --> 00:04:35,916
Have you been trying
to get married for long?
41
00:04:37,583 --> 00:04:39,375
You're the first one I've met.
42
00:04:39,541 --> 00:04:43,791
-What do you want in a woman?-Well, uh�
43
00:04:43,875 --> 00:04:46,708
She has to be a woman,I mean, a real woman.
44
00:04:47,416 --> 00:04:48,916
Oh? Are there fake women?
45
00:04:49,750 --> 00:04:53,333
No, no, but some women are, uh�
46
00:04:53,416 --> 00:04:55,625
What would your ideal woman be like?
47
00:04:55,708 --> 00:04:59,000
Well, first of all,I'd want her to be smart�
48
00:05:00,250 --> 00:05:02,458
-Hi!
-Pretty� And she must like kids.
49
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
So, you want to get married to have kids.
50
00:05:04,916 --> 00:05:06,666
-No, no, no!
-You alright?
51
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
Yeah.
52
00:05:09,416 --> 00:05:10,833
How's your article going?
53
00:05:12,041 --> 00:05:15,166
Well, I met a sad little doc
with lots of issues.
54
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
That's normal!
55
00:05:16,791 --> 00:05:20,833
A self-confident, happy guy
wouldn't sign up with a dating agency.
56
00:05:21,625 --> 00:05:24,250
Yeah, I know, but I feel uncomfortable
57
00:05:24,416 --> 00:05:26,750
putting on an act
for all these lost souls.
58
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
You're too sentimental.
It'll be your downfall!
59
00:05:30,375 --> 00:05:32,041
I just feel sorry for them.
60
00:05:32,708 --> 00:05:35,333
You weren't hoping
to meet Paul Newman, were you?
61
00:05:35,916 --> 00:05:38,041
Do you know
the story of the little coffee?
62
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
-No.
-In its underwear?
63
00:05:40,958 --> 00:05:42,291
-What? Why?
-No, forget it.
64
00:05:42,375 --> 00:05:45,625
Wait, here's another: Vivo and Viva
are putting on hair products.
65
00:05:45,708 --> 00:05:48,166
Viva's a girl, okay?
That's very important.
66
00:05:48,250 --> 00:05:50,375
What product does Viva put on?
67
00:05:51,833 --> 00:05:53,166
"Vivagel", of course!
68
00:05:55,166 --> 00:05:58,166
No, you probably don't get it,
you're not French.
69
00:05:58,250 --> 00:06:01,291
It's from a TV ad.
It doesn't work with another brand name.
70
00:06:02,500 --> 00:06:03,791
I've got one:
71
00:06:03,875 --> 00:06:06,875
Why don't Chinese women
ever use this finger?
72
00:06:06,958 --> 00:06:08,416
Because it's your finger!
73
00:06:09,583 --> 00:06:12,333
No, no, it's very funny!
But I already knew that one.
74
00:06:14,166 --> 00:06:17,375
-Are you religious?
-Yes, but I don't practice.
75
00:06:17,458 --> 00:06:20,958
Same for me with riding a bike.
I believe I can, but I don't practice.
76
00:06:22,625 --> 00:06:24,083
Are your parents still alive?
77
00:06:25,541 --> 00:06:26,791
My mother, especially!
78
00:06:27,500 --> 00:06:28,666
Tell me about yourself.
79
00:06:29,583 --> 00:06:31,041
Do I interest you that much?
80
00:06:32,250 --> 00:06:33,458
What do you want to know?
81
00:06:33,625 --> 00:06:34,666
Everything.
82
00:07:08,833 --> 00:07:10,666
Hey, miss! This is my spot.
83
00:07:14,666 --> 00:07:16,875
Excuse me, miss. That's my spot.
84
00:07:16,958 --> 00:07:19,458
Do you have ten dimes on you?
85
00:07:19,541 --> 00:07:20,791
That's my spot!
86
00:07:20,875 --> 00:07:24,416
Maybe four quarters, or 20 nickels?
87
00:07:24,500 --> 00:07:26,041
I said, that's my spot!
88
00:07:26,125 --> 00:07:29,833
It was your spot, but that's in the past.
Now, think about the future.
89
00:07:29,916 --> 00:07:33,916
Be nice, go get some change and put
it in the machine, or I'll get a ticket.
90
00:07:35,625 --> 00:07:36,916
Thanks in advance!
91
00:07:52,708 --> 00:07:54,541
Another bouncing check won't do!
92
00:08:04,166 --> 00:08:05,500
Guess who!
93
00:08:05,583 --> 00:08:06,583
Stop it!
94
00:08:08,041 --> 00:08:10,166
You know,
love at first sight is quite rare.
95
00:08:10,250 --> 00:08:13,625
Well, Doctor Paul Martin is very nice,
96
00:08:13,708 --> 00:08:15,791
and funny too. But�
97
00:08:15,875 --> 00:08:18,916
I understand. Alright, then.
98
00:08:20,250 --> 00:08:25,833
I'll introduce you to a man
who's elegant, very classy, a great guy:
99
00:08:25,916 --> 00:08:26,916
Julien Duchemin.
100
00:08:35,125 --> 00:08:36,625
Sorry I'm late, but--
101
00:08:38,958 --> 00:08:40,875
I couldn't find a parking spot.
102
00:08:41,583 --> 00:08:44,166
Really? I was lucky.
103
00:08:44,250 --> 00:08:45,916
I found one right away!
104
00:08:51,875 --> 00:08:54,541
You thinking about
what you'll get me for my birthday?
105
00:08:54,625 --> 00:08:57,375
-No, about whether God exists!
-Oh.
106
00:08:57,458 --> 00:08:59,208
And what's your conclusion?
107
00:09:00,166 --> 00:09:01,541
It's got pros and cons.
108
00:09:03,291 --> 00:09:04,875
Hello, everyone.
109
00:09:04,958 --> 00:09:08,166
-Well, lovebirds? All good?
-As good as socialists.
110
00:09:08,250 --> 00:09:11,041
Got anything for me this morning?
Life insurance?
111
00:09:11,125 --> 00:09:14,208
-No, it's quiet.
-Come on, check. A little mutual fund?
112
00:09:14,291 --> 00:09:15,708
No, you crook. Zilch!
113
00:09:16,541 --> 00:09:18,166
Oh, times are hard.
114
00:09:18,250 --> 00:09:19,625
Well�
115
00:09:19,708 --> 00:09:21,000
Anyway, I trust you.
116
00:09:21,083 --> 00:09:24,416
If there's talk of marriage,
call me to tell me the names!
117
00:09:24,500 --> 00:09:25,750
As usual.
118
00:09:25,833 --> 00:09:28,791
Same goes for you.
Once you're done with this loser,
119
00:09:28,875 --> 00:09:31,500
and you want to know real love,
give me a call.
120
00:09:31,583 --> 00:09:34,083
-I'll think about it.
-Alright, see ya!
121
00:09:36,791 --> 00:09:38,500
That kid's pretty nice.
122
00:09:38,583 --> 00:09:39,958
But he might bite.
123
00:09:40,791 --> 00:09:44,416
-We don't need to take both cars.
-You're right. We'll take mine.
124
00:09:44,500 --> 00:09:46,541
I get scared when I'm not driving.
125
00:09:46,625 --> 00:09:50,000
Oh, shit! Who's the asshole who did that?
126
00:09:50,083 --> 00:09:51,125
It was me.
127
00:09:51,208 --> 00:09:53,250
-What?
-Sorry, but it felt so nice.
128
00:09:54,166 --> 00:09:57,708
Really? In that case,
we better take your car.
129
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
I guess.
130
00:10:01,166 --> 00:10:02,875
Was that Ms. Penning leaving?
131
00:10:05,125 --> 00:10:06,166
Did she mention me?
132
00:10:06,833 --> 00:10:09,291
Don't worry, she thought
you really were a doctor.
133
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
Right, sure, but�
134
00:10:13,541 --> 00:10:14,541
As a man?
135
00:10:15,333 --> 00:10:17,250
No. No, nothing special.
136
00:10:18,208 --> 00:10:19,291
"Nothing special."
137
00:10:20,250 --> 00:10:22,291
Even if she did, you wouldn't tell me.
138
00:10:24,500 --> 00:10:26,791
You've always
stuck your nose in my love life!
139
00:10:26,875 --> 00:10:28,416
-Calm down!
-I won't calm down!
140
00:10:28,500 --> 00:10:30,458
I'm sick of this! I'm suffocating here!
141
00:10:30,541 --> 00:10:32,875
I'm an accountant,
a sidekick, play dress-up.
142
00:10:32,958 --> 00:10:36,125
For once, I meet someone else
than an old bag, and you butt in!
143
00:10:36,958 --> 00:10:39,875
Want to keep me for yourself?
Just tell me! Until what age?
144
00:10:40,041 --> 00:10:41,458
Until I'm 60?
145
00:10:41,541 --> 00:10:43,416
Want me to tell you what she said?
146
00:10:43,500 --> 00:10:45,666
"Very sweet, but not love at first sight."
147
00:10:46,916 --> 00:10:49,875
What do you know?
Were you there, on our date?
148
00:10:49,958 --> 00:10:52,500
I could feel something
was happening, I was there!
149
00:10:52,583 --> 00:10:55,875
And maybe it's love at first sight,
but slightly delayed!
150
00:10:55,958 --> 00:10:57,041
That does exist!
151
00:10:57,666 --> 00:10:59,833
She'll call me and ask to go out together.
152
00:10:59,916 --> 00:11:03,083
She'll say she's in love with me,
and I can marry her whenever!
153
00:11:03,708 --> 00:11:05,541
-Why not?
-Why not?
154
00:11:06,208 --> 00:11:08,125
No hesitation, I'll agree right away!
155
00:11:08,666 --> 00:11:11,250
How about in the meantime,
you go back to work, okay?
156
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
In the meantime.
157
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
In the meantime!
158
00:11:19,208 --> 00:11:21,250
So, you have no family in Paris at all?
159
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
I don't have any in London anyway,
so definitely not here!
160
00:11:24,416 --> 00:11:27,666
-You're a poor immigrant worker.
-Especially the immigrant part.
161
00:11:29,041 --> 00:11:30,333
Like them.
162
00:11:30,416 --> 00:11:32,791
Poor things, so far from Africa.
163
00:11:42,791 --> 00:11:46,500
Sorry, sir, it's my first time here.
I can't find the exit.
164
00:11:48,208 --> 00:11:49,291
Thank you.
165
00:11:58,583 --> 00:11:59,958
-Look how cute!
-Let it go!
166
00:12:00,125 --> 00:12:01,041
Let go!
167
00:12:04,708 --> 00:12:07,958
-What's the matter with you?
-You're completely oblivious!
168
00:12:08,041 --> 00:12:11,458
-I had the same stuffed animal as a kid.
-That one's not stuffed.
169
00:12:17,625 --> 00:12:19,666
Good day, I'm Captain Paul Martin.
170
00:12:22,791 --> 00:12:23,916
Nice to meet you.
171
00:12:24,750 --> 00:12:27,291
-May I ask you a question?
-Sure.
172
00:12:28,083 --> 00:12:30,916
Just because, I thought� Well�
173
00:12:32,291 --> 00:12:34,708
Normally, given the way you look,
174
00:12:34,791 --> 00:12:37,291
you shouldn't have
any trouble getting married.
175
00:12:37,375 --> 00:12:38,666
Neither should you!
176
00:12:38,750 --> 00:12:40,125
No, it's not the same.
177
00:12:50,208 --> 00:12:51,958
Where do you think you are?
178
00:12:52,041 --> 00:12:53,041
Excuse me?
179
00:12:53,125 --> 00:12:55,541
If a waiter drops your steak
at a restaurant,
180
00:12:55,708 --> 00:12:57,833
does he put it back on the plate? No!
181
00:12:57,916 --> 00:13:00,583
Would you eat meat
that's been trailing on the floor?
182
00:13:00,666 --> 00:13:02,583
-No.
-Then, why did you give it to him?
183
00:13:03,625 --> 00:13:06,000
Next time, you're fired. I'm warning you.
184
00:13:06,083 --> 00:13:07,083
Yes, sir.
185
00:13:10,250 --> 00:13:13,041
I'm so sorry, but
I can't stand incompetence.
186
00:13:14,250 --> 00:13:15,708
Wait, this place is yours?
187
00:13:15,791 --> 00:13:17,541
-This is yours?
-Yes.
188
00:13:18,750 --> 00:13:20,625
That's incredible!
189
00:13:20,708 --> 00:13:22,958
See that one?
I practically bottled-fed him.
190
00:13:23,666 --> 00:13:26,416
Now, that's something I'd love to do!
191
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
"Dear Barbara."
192
00:13:40,791 --> 00:13:44,833
"Upon reflection, it appeared clear to me
193
00:13:44,916 --> 00:13:47,500
that we have many things in common."
194
00:13:48,666 --> 00:13:50,125
What about your second wife?
195
00:13:50,208 --> 00:13:53,208
Such an extraordinary woman,
like a young girl on the inside.
196
00:13:53,291 --> 00:13:55,500
Why? Was she an old ruin on the outside?
197
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
Not at all. On the contrary.
198
00:13:58,958 --> 00:14:00,000
I killed her.
199
00:14:00,166 --> 00:14:01,833
-You killed her?
-Yes.
200
00:14:02,541 --> 00:14:05,083
-Do you like bouldering?
-What's bouldering?
201
00:14:05,250 --> 00:14:06,416
Mountain climbing.
202
00:14:07,166 --> 00:14:10,083
I told her I didn't want her to come,
I wanted to go alone.
203
00:14:10,166 --> 00:14:12,708
She wasn't very athletic,
so she lost her grip.
204
00:14:13,375 --> 00:14:16,666
-"Lost her grip?"
-She slipped.
205
00:14:16,750 --> 00:14:18,333
You mean, she broke her neck.
206
00:14:18,500 --> 00:14:19,708
Yes.
207
00:14:19,791 --> 00:14:22,166
She fell and landed 300 feet below.
208
00:14:22,333 --> 00:14:23,500
Down 300 feet?
209
00:14:23,666 --> 00:14:25,041
Perhaps 500 feet, actually.
210
00:14:27,208 --> 00:14:29,541
What a horrible accident! How incredible!
211
00:14:30,958 --> 00:14:32,083
I killed her.
212
00:14:32,250 --> 00:14:33,166
No!
213
00:14:34,166 --> 00:14:35,833
No, it must have been fate.
214
00:14:36,000 --> 00:14:38,041
You weren't meant to be together for long.
215
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
No, no. I know it's my fault.
216
00:14:41,416 --> 00:14:42,791
More champagne?
217
00:14:43,625 --> 00:14:47,125
"Please know that I'm thinking of you,
just as you're thinking of me."
218
00:14:47,208 --> 00:14:49,166
"Love, from Paul Martin."
219
00:14:57,958 --> 00:15:00,375
What are these for? Hara Kiri?
220
00:15:00,458 --> 00:15:02,375
Not at all. They're Moroccan daggers.
221
00:15:03,166 --> 00:15:05,875
-From Tarfay.
-You can still commit suicide with them.
222
00:15:05,958 --> 00:15:07,583
Sure, you can try.
223
00:15:11,416 --> 00:15:12,958
It may be the champagne, but�
224
00:15:14,375 --> 00:15:16,583
-But what?
-No, forget it. It's ridiculous.
225
00:15:17,541 --> 00:15:19,041
That's not fair.
226
00:15:19,125 --> 00:15:21,541
When you start a sentence,
you have to finish it.
227
00:15:22,541 --> 00:15:24,750
Can you feel how peaceful it is here?
228
00:15:26,208 --> 00:15:28,250
Yet, at the same time, extremely tense.
229
00:15:29,666 --> 00:15:31,916
Nature has a strange alchemy to it.
230
00:15:37,500 --> 00:15:39,375
Confusion and contradiction.
231
00:15:44,083 --> 00:15:46,791
I know there's no hope� Oh, well�
232
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
I love you.
233
00:15:54,791 --> 00:15:56,416
Yes, I love you.
234
00:15:56,500 --> 00:16:00,458
I want to marry you. Yes, I do.
235
00:16:00,541 --> 00:16:03,458
Barbara�
236
00:16:03,541 --> 00:16:06,500
do you take� Yes!
237
00:16:07,625 --> 00:16:09,750
-I don't have money for the church!
-What?
238
00:16:11,333 --> 00:16:12,458
No, it's nothing.
239
00:16:20,958 --> 00:16:23,666
Come on! Don't sleep in
just because it's Saturday!
240
00:16:23,750 --> 00:16:25,041
What?
241
00:16:25,125 --> 00:16:26,541
I'm getting married!
242
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
Have you been drinking again?
243
00:16:29,458 --> 00:16:31,875
I met a great guy, really attractive.
244
00:16:32,625 --> 00:16:34,583
He wants to marry me, so why not?
245
00:16:34,666 --> 00:16:35,875
Is he any good?
246
00:16:36,375 --> 00:16:38,375
I don't know, we just talked all night.
247
00:16:38,541 --> 00:16:40,708
You won't be having much fun, then.
248
00:16:40,791 --> 00:16:41,833
He's very unhappy.
249
00:16:42,000 --> 00:16:44,750
-He needs me.
-Well, you know, marriage�
250
00:16:45,541 --> 00:16:47,625
You should try it at least once in life.
251
00:16:47,791 --> 00:16:50,375
After all, that's what divorce is for!
Look at me!
252
00:16:51,041 --> 00:16:52,416
A letter came in for you.
253
00:17:02,333 --> 00:17:03,333
Hello?
254
00:17:04,708 --> 00:17:06,083
No, uh, yes! That's me.
255
00:17:06,250 --> 00:17:08,708
Did I wake you? No, it's Barbara.
256
00:17:09,916 --> 00:17:12,416
Not at all.
I was about to go to the hospital.
257
00:17:16,625 --> 00:17:18,708
Absolutely! Anywhere you want!
258
00:17:18,875 --> 00:17:22,000
This afternoon? Around three p.m.
at Montsouris Park.
259
00:17:22,166 --> 00:17:23,458
Okay, see you then.
260
00:17:25,541 --> 00:17:28,625
What's wrong? Are you sick?
261
00:17:28,708 --> 00:17:31,708
-No, I'm fine.
-Why are you going to the hospital, then?
262
00:17:32,500 --> 00:17:34,375
Why would I go there?
263
00:17:34,458 --> 00:17:37,125
I didn't say it, you did!
264
00:17:37,208 --> 00:17:40,958
I'll go to the hospital when I'm sick!
I'm fine now, so let's drop it!
265
00:17:46,583 --> 00:17:48,041
-Catherine.
-Yes?
266
00:17:51,375 --> 00:17:52,458
Catherine.
267
00:17:52,541 --> 00:17:53,750
-Yes, honey?
-No, no.
268
00:17:53,833 --> 00:17:57,000
Don't interrupt me. I have
to tell you something, it's not easy.
269
00:17:57,083 --> 00:17:58,458
What's wrong?
270
00:17:58,541 --> 00:18:02,041
Okay, I've met an incredible woman
and I want to marry her.
271
00:18:22,333 --> 00:18:23,708
-Barbara!
-Doctor!
272
00:18:23,791 --> 00:18:25,291
-I'm glad to see you.
-Me too!
273
00:18:25,375 --> 00:18:27,041
I thought he was going to eat me!
274
00:18:28,500 --> 00:18:29,791
Scram!
275
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Go on, beat it!
276
00:18:33,125 --> 00:18:35,125
I'll never let anyone hurt you.
277
00:18:37,208 --> 00:18:39,000
-Paul?
-Yes, Barbara?
278
00:18:39,083 --> 00:18:42,458
-I have something important to tell you.
-Great, so do I.
279
00:18:42,541 --> 00:18:44,375
I'll go first.
280
00:18:44,458 --> 00:18:46,500
I'm not who you think I am.
281
00:18:47,375 --> 00:18:48,416
Neither am I.
282
00:18:48,500 --> 00:18:50,708
I'm a journalist for the Daily Mirror.
283
00:18:50,791 --> 00:18:51,791
Well, that I'm not.
284
00:18:52,666 --> 00:18:53,875
I met with you
285
00:18:53,958 --> 00:18:57,583
because I was investigating
how French people feel about marriage.
286
00:18:58,875 --> 00:19:01,500
Right, and that's how
you meet the love of your life.
287
00:19:01,583 --> 00:19:04,208
-Yes! You understand?
-Absolutely!
288
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
No, Paul. I'm afraid
you didn't understand me.
289
00:19:09,125 --> 00:19:12,583
How can I explain it?
It's hard, yet so simple�
290
00:19:14,250 --> 00:19:18,416
I've met someone who
doesn't have all your qualities, but�
291
00:19:18,500 --> 00:19:19,666
How should I say this?
292
00:19:20,458 --> 00:19:22,791
Well, dammit! I'm getting married! There.
293
00:19:24,125 --> 00:19:25,583
I'm so sorry.
294
00:19:25,666 --> 00:19:28,083
I hope I haven't caused you too much pain.
295
00:19:29,916 --> 00:19:31,875
No, no, on the contrary!
296
00:19:31,958 --> 00:19:35,041
What luck! I came here to tell you that�
297
00:19:35,125 --> 00:19:38,791
well, you should stop
fantasizing about me because I too�
298
00:19:38,875 --> 00:19:42,708
I've met a girl, uh� a bit older than you�
299
00:19:42,791 --> 00:19:44,875
who speaks French without an accent,
300
00:19:44,958 --> 00:19:48,666
who barely speaks at all,
she's mute and great, and�
301
00:19:48,750 --> 00:19:50,208
she's asked me to marry her.
302
00:19:51,083 --> 00:19:52,791
And I said yes. There.
303
00:19:52,875 --> 00:19:55,250
How can I explain, physically?
304
00:19:57,666 --> 00:19:59,458
How to tell you, physically?
305
00:20:00,666 --> 00:20:02,625
-Do you know the Pompidou Center?
-Yes.
306
00:20:03,416 --> 00:20:04,916
Well, she lives next to it.
307
00:20:06,750 --> 00:20:10,875
BARBARA PENNINGTEN AND
JULIEN DUCHEMIN ARE GETTING MARRIED
308
00:20:10,958 --> 00:20:12,291
Waiter, give me another!
309
00:20:13,041 --> 00:20:15,541
Come on, champagne for everyone, my treat!
310
00:20:17,541 --> 00:20:19,375
Today, my wife is getting married.
311
00:20:29,458 --> 00:20:31,416
-Who's there?
-It's me, Paul.
312
00:20:33,041 --> 00:20:34,333
What are you doing here?
313
00:20:34,416 --> 00:20:36,041
One, to ask for forgiveness,
314
00:20:36,125 --> 00:20:38,041
and two, to make love.
315
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
Hi, Martial.
316
00:20:54,791 --> 00:20:56,541
Hi, Paul. You alright?
317
00:20:57,291 --> 00:20:58,625
As happy as a socialist.
318
00:21:04,666 --> 00:21:06,708
Just stop me if I'm wrong here�
319
00:21:07,791 --> 00:21:10,000
My fiancee and you�
320
00:21:10,083 --> 00:21:12,458
-It's going pretty well?
-Very well, yes.
321
00:21:14,291 --> 00:21:15,583
Well, I'm very happy.
322
00:21:17,208 --> 00:21:18,208
For you.
323
00:21:19,666 --> 00:21:21,125
I'm very happy for her.
324
00:21:22,541 --> 00:21:25,375
I'm happy for Barbara Penning,
happy for her husband.
325
00:21:25,458 --> 00:21:27,166
I'm happy for everyone.
326
00:21:28,166 --> 00:21:30,625
The Duchemins, what a couple!
327
00:21:30,708 --> 00:21:31,916
She's fantastic.
328
00:21:33,333 --> 00:21:36,500
I don't know him,
but he must be an idiot. A real idiot.
329
00:21:36,666 --> 00:21:40,000
My company got in real trouble
for getting them life insurance.
330
00:21:40,083 --> 00:21:41,083
Let him eat dirt!
331
00:21:41,166 --> 00:21:44,583
No, seriously! He was widow twice.
Each time, he made a fortune.
332
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Yeah�
333
00:21:50,541 --> 00:21:51,875
What's wrong with him?
334
00:22:06,666 --> 00:22:08,750
Forgive me, I wasn't myself yesterday.
335
00:22:10,125 --> 00:22:13,208
What were you saying about Duchemin?
336
00:22:13,291 --> 00:22:14,375
What?
337
00:22:14,458 --> 00:22:16,000
He killed his first two wives?
338
00:22:16,083 --> 00:22:18,541
I didn't say that, but
seems he's pretty unlucky.
339
00:22:19,208 --> 00:22:20,541
Your company's unlucky.
340
00:22:20,625 --> 00:22:23,458
His wives cost the company
half a billion in ten years.
341
00:22:23,625 --> 00:22:24,791
How did they die?
342
00:22:25,750 --> 00:22:27,375
Accidents. The first, drowning,
343
00:22:27,458 --> 00:22:30,333
the second, mountain climbing,
300 feet, 9,000,00 bucks.
344
00:22:31,125 --> 00:22:32,125
Here.
345
00:22:33,250 --> 00:22:34,750
That's a lot per foot!
346
00:22:36,583 --> 00:22:37,583
What the�?
347
00:22:50,583 --> 00:22:52,250
Accidents. The first, drowning,
348
00:22:52,333 --> 00:22:55,083
the second, mountain climbing,300 feet, 9,000,00 bucks.
349
00:23:12,458 --> 00:23:14,958
-Must make a lot of money.
-What?
350
00:23:15,041 --> 00:23:16,916
Your boss must be stinking rich.
351
00:23:18,000 --> 00:23:19,416
More like a bottomless pit!
352
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
Really?
353
00:23:21,500 --> 00:23:24,083
Know how much it costs
to feed these beasts?
354
00:23:24,166 --> 00:23:25,250
No idea.
355
00:23:25,416 --> 00:23:29,666
Well, in restaurants, a tiny rib steak
already costs a fortune, so�
356
00:23:30,958 --> 00:23:33,583
Well, here, we have
over 200 animals to feed!
357
00:23:34,333 --> 00:23:35,791
How does your boss manage?
358
00:23:35,958 --> 00:23:36,958
He doesn't!
359
00:23:37,875 --> 00:23:40,333
He's just gone
to Morocco with his wife, fine.
360
00:23:40,500 --> 00:23:42,625
But if he can't get 9,000,000 bucks,
361
00:23:42,708 --> 00:23:45,541
he can say goodbye to all this.
And we'll be unemployed!
362
00:23:45,708 --> 00:23:47,083
-Did you say 9,000,000?
-Yeah.
363
00:23:48,166 --> 00:23:49,375
Where in Morocco?
364
00:23:49,541 --> 00:23:51,166
No, Paul, you're not going!
365
00:23:51,250 --> 00:23:55,250
Mom, I'm sick of you telling me
what I can or can't do! I'm 33 years old!
366
00:23:55,416 --> 00:23:58,500
Exactly! That's the age
when you make mistakes! Look at Christ!
367
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
Stop your bullshit!
He's going to kill her!
368
00:24:01,708 --> 00:24:04,416
He needs 9,000,000 bucks,
he needs the insurance money!
369
00:24:04,500 --> 00:24:07,333
Just like his other wives.
Things always come in threes!
370
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
Paul!
371
00:24:23,291 --> 00:24:24,291
Hiya!
372
00:24:28,708 --> 00:24:30,083
-Julien.
-Yes?
373
00:24:30,791 --> 00:24:32,208
-I'm scared.
-Of what?
374
00:24:33,250 --> 00:24:35,125
Because I'm too happy.
375
00:24:35,208 --> 00:24:37,458
Well, enjoy it
because it's not going to last.
376
00:24:37,541 --> 00:24:40,041
-I'm not kidding.
-Neither am I!
377
00:24:44,458 --> 00:24:45,791
What a varied landscape�
378
00:24:46,541 --> 00:24:47,833
I'm dying from this heat!
379
00:24:47,916 --> 00:24:50,625
You're unbelievable,
nothing's good enough for you!
380
00:24:50,708 --> 00:24:53,958
Morocco's too hot, Saint-Tropez
is too crowded, Tahiti's too far.
381
00:24:54,041 --> 00:24:56,041
-I give up.
-Don't use that tone with me!
382
00:24:56,125 --> 00:24:59,041
Come on, give it a rest already.
383
00:25:15,333 --> 00:25:16,500
What's going on?
384
00:25:20,333 --> 00:25:21,541
I think it broke down.
385
00:25:23,500 --> 00:25:24,666
-No!
-Yes.
386
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Could you go back to the city
and send a tow truck?
387
00:25:31,166 --> 00:25:33,166
-Not a problem.
-Thank you.
388
00:25:35,166 --> 00:25:37,000
This holiday's off to a great start!
389
00:25:37,083 --> 00:25:39,041
We can't just leave them here.
390
00:25:59,958 --> 00:26:01,791
I just couldn't stand them.
391
00:26:01,875 --> 00:26:06,125
If I hadn't gotten rid of them,
I don't know what I would have done.
392
00:26:07,250 --> 00:26:09,625
And I wanted
to be alone with you in the desert.
393
00:26:09,708 --> 00:26:10,708
Really?
394
00:26:16,208 --> 00:26:18,000
What's that lake over there?
395
00:26:18,083 --> 00:26:19,791
-What lake?
-That one, there.
396
00:26:19,875 --> 00:26:22,208
That's not a lake, honey, it's a mirage.
397
00:26:23,000 --> 00:26:24,875
-Want me to prove it?
-Yes!
398
00:27:00,958 --> 00:27:02,208
Mrs Duchemin, please.
399
00:27:03,166 --> 00:27:04,375
-Duchemin?
-Yes.
400
00:27:05,250 --> 00:27:06,708
-Room 256.
-Yeah?
401
00:27:06,875 --> 00:27:07,791
They've gone out.
402
00:27:07,958 --> 00:27:09,583
I have to know where they went.
403
00:27:09,666 --> 00:27:12,041
-Ask the tourism office.
-The tourism office?
404
00:27:14,708 --> 00:27:17,375
Hello, I'm looking
for Mr and Mrs Duchemin. Duchemin!
405
00:27:19,208 --> 00:27:21,166
-They went to the desert.
-Right. What?
406
00:27:21,333 --> 00:27:23,333
All alone? That's mad!
407
00:27:23,500 --> 00:27:27,041
We never send people alone.
They went with another couple.
408
00:27:27,125 --> 00:27:29,041
I see. That's better.
409
00:27:35,833 --> 00:27:36,875
The engine's dead.
410
00:27:36,958 --> 00:27:38,791
-Is it a real breakdown?
-Yes.
411
00:27:40,125 --> 00:27:42,208
It's not cars they lend you, it's junk.
412
00:27:43,500 --> 00:27:46,625
But don't worry,
I've got it all under control.
413
00:27:46,708 --> 00:27:48,166
We'll die out here like rats.
414
00:27:48,250 --> 00:27:49,375
No, I'm just kidding.
415
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
So�
416
00:27:57,291 --> 00:27:58,458
We're right here.
417
00:27:59,333 --> 00:28:01,416
There's a village an hour away.
418
00:28:01,500 --> 00:28:03,583
I'll go there and
come back with some help.
419
00:28:03,666 --> 00:28:06,375
In the meantime,
you stay here and enjoy a suntan.
420
00:28:06,458 --> 00:28:09,083
-What a nice beach!
-No, seriously.
421
00:28:09,750 --> 00:28:12,041
Protect yourself
from the sun as best you can,
422
00:28:13,375 --> 00:28:15,500
And drink water regularly.
423
00:28:16,083 --> 00:28:17,833
-Even if you're not thirsty.
-Okay.
424
00:28:20,541 --> 00:28:23,833
I'll be back in about
an hour and a half or two hours.
425
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
-See you later.
-Yes.
426
00:28:30,500 --> 00:28:32,125
-Behave!
-You too.
427
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Bye!
428
00:28:48,166 --> 00:28:49,666
Are you here alone too?
429
00:28:53,125 --> 00:28:54,916
What kind of a question is that?
430
00:28:55,000 --> 00:28:59,083
No, I didn't mean anything by it.
I'd like to play tennis, but I'm alone�
431
00:28:59,166 --> 00:29:00,958
You should win easily, then.
432
00:29:01,041 --> 00:29:05,083
I played alone this morning
and yesterday, I'm a bit bored of it now.
433
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
I'd like to play tennis.
434
00:29:07,166 --> 00:29:08,708
Just watch TV, then.
435
00:29:12,791 --> 00:29:15,916
-Do you know how to play?
-Miss, quick!
436
00:29:16,750 --> 00:29:19,458
Quick, quick! You must
send a tow truck right away!
437
00:29:19,541 --> 00:29:21,791
The Duchemins broke down
42 miles out there!
438
00:29:23,250 --> 00:29:24,958
-They're alone in the desert?
-Yes.
439
00:29:25,041 --> 00:29:26,333
Couldn't you wait for me?
440
00:29:26,416 --> 00:29:28,416
-Honey--
-I'm so sick of you!
441
00:29:28,500 --> 00:29:31,291
-Where are they?
-On route 510. Honey, listen to me!
442
00:29:31,375 --> 00:29:33,125
I don't have a car. Can I rent one?
443
00:29:35,416 --> 00:29:38,208
-If you like, I can lend you mine.
-Thanks!
444
00:29:40,250 --> 00:29:41,833
Which one is it?
445
00:29:57,791 --> 00:29:59,416
He's going to kill her.
446
00:29:59,500 --> 00:30:01,375
He's going to kill her, that bastard!
447
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
Dammit!
448
00:31:54,166 --> 00:31:55,541
Hey, wait!
449
00:31:58,416 --> 00:31:59,708
That's the wrong car!
450
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Wait!
451
00:32:41,375 --> 00:32:45,375
A Land Rover and a tow truck�
Are they still far?
452
00:32:45,541 --> 00:32:47,666
-The sun's hitting hard today.
-Yeah�
453
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
A woman's dying back there!
454
00:32:50,083 --> 00:32:53,791
Your wife's dying back there,
and you're running this way?
455
00:32:53,875 --> 00:32:54,875
She's not my wife.
456
00:32:55,041 --> 00:32:56,750
What do you care, then?
457
00:32:56,916 --> 00:33:01,208
No, listen� I have to go get the car
to bring it back to that woman.
458
00:33:01,375 --> 00:33:04,208
So, to go there, you're going that way?
459
00:33:04,375 --> 00:33:07,083
Look, I won't ask why
you've got a bandage on your head!
460
00:33:07,166 --> 00:33:08,333
Take me that way!
461
00:33:11,375 --> 00:33:12,375
What's that?
462
00:33:13,208 --> 00:33:15,791
-Camel! Camel!
-Yeah, it's a camel.
463
00:33:31,833 --> 00:33:32,833
Over there!
464
00:33:33,791 --> 00:33:35,166
How do you turn this thing?
465
00:34:12,250 --> 00:34:13,458
Can't we go any faster?
466
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
You know, boss�
467
00:34:15,750 --> 00:34:18,250
those who go faster,
end up faster in their grave.
468
00:34:18,416 --> 00:34:19,958
There! The Jeep!
469
00:34:24,166 --> 00:34:25,375
Shit!
470
00:34:27,458 --> 00:34:28,958
Barbara!
471
00:34:49,291 --> 00:34:50,333
Hey, boss!
472
00:34:50,500 --> 00:34:52,125
Over there, boss! There!
473
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
I knew it! That rotten bastard!
474
00:35:53,583 --> 00:35:55,208
How's it going, lovebirds?
475
00:35:55,375 --> 00:35:56,541
Water, quick!
476
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
Give me a hand.
477
00:36:06,375 --> 00:36:09,583
-Where's the nearest hospital?
-Just the infirmary in Ouled Said.
478
00:36:09,666 --> 00:36:10,666
Is that far?
479
00:36:10,750 --> 00:36:12,666
-Drive back to the route.
-Okay.
480
00:36:12,750 --> 00:36:16,833
Then, head south. It's two hours
by camel, you can't miss it.
481
00:36:16,916 --> 00:36:19,250
-What about by car?
-Same.
482
00:36:19,333 --> 00:36:20,541
Right�
483
00:36:20,625 --> 00:36:22,375
Boss? Hey, boss.
484
00:36:22,458 --> 00:36:25,041
If you don't plug that red wire back in,
485
00:36:25,125 --> 00:36:26,250
the car won't start.
486
00:36:27,125 --> 00:36:29,166
-Where does it go?
-Let me do it.
487
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
There. You can go now.
488
00:36:36,250 --> 00:36:37,250
Thanks.
489
00:36:38,333 --> 00:36:39,500
Have a nice holiday!
490
00:36:43,375 --> 00:36:44,416
Sure, thanks.
491
00:36:47,708 --> 00:36:50,166
If you'd found her
two hours later, she'd be dead.
492
00:36:55,375 --> 00:36:58,125
It's okay, Barbara,
the nightmare's over now.
493
00:36:58,208 --> 00:37:00,000
Doctor, where am I?
494
00:37:00,083 --> 00:37:02,791
-Where's Julien?
-You almost died, but you're fine now.
495
00:37:04,208 --> 00:37:06,625
Am I in Paris, or are you in Morocco?
496
00:37:06,708 --> 00:37:08,666
In Morocco. I came to save your life.
497
00:37:09,875 --> 00:37:11,125
But�
498
00:37:11,208 --> 00:37:12,458
Where's Julien?
499
00:37:15,375 --> 00:37:17,583
He left you for dead, out in the desert.
500
00:37:17,666 --> 00:37:19,541
He died while getting help?
501
00:37:20,125 --> 00:37:21,666
You don't want to admit it!
502
00:37:21,750 --> 00:37:23,750
-Julien!
-No, please! Calm down!
503
00:37:23,833 --> 00:37:25,666
-Julien!
-Someone help!
504
00:37:25,750 --> 00:37:27,666
-Julien!
-You need to calm her down.
505
00:37:30,416 --> 00:37:31,583
Yes, some Valium�
506
00:38:04,958 --> 00:38:06,416
My wife�
507
00:38:06,500 --> 00:38:08,625
I left her in the desert. Please save her.
508
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Yes, yes.
509
00:38:11,625 --> 00:38:13,041
My car broke down.
510
00:38:14,041 --> 00:38:15,750
I left my wife in the desert.
511
00:38:16,666 --> 00:38:17,666
Paul�
512
00:38:20,666 --> 00:38:21,666
Yes?
513
00:38:22,375 --> 00:38:23,666
Tell me the truth.
514
00:38:25,041 --> 00:38:27,041
Has something bad happened to Julien?
515
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
No, no. The only bad thing
that's happened to Julien is that�
516
00:38:32,041 --> 00:38:33,791
Do you understand what I'm saying?
517
00:38:33,875 --> 00:38:35,958
-That's Julien!
-I said my car broke down!
518
00:38:36,041 --> 00:38:37,583
-What?
-That's Julien.
519
00:38:37,666 --> 00:38:40,125
-You have to go now!
-That's impossible!
520
00:38:42,583 --> 00:38:44,125
I left my car in the desert!
521
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
My wife's out there!
522
00:38:49,125 --> 00:38:50,666
-Are you Julien Duchemin?
-Yes!
523
00:38:51,375 --> 00:38:52,500
Let him go.
524
00:38:54,375 --> 00:38:55,666
We found your wife.
525
00:39:02,708 --> 00:39:04,291
-Is she�?
-She's here.
526
00:39:12,666 --> 00:39:13,666
Julien!
527
00:39:14,833 --> 00:39:16,083
Julien!
528
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Barbara!
529
00:39:26,250 --> 00:39:29,541
I got lost, you know? I got lost!
530
00:39:29,708 --> 00:39:32,583
-What a great actor.
-Really? He's an actor?
531
00:39:32,666 --> 00:39:33,666
I don't know.
532
00:39:33,750 --> 00:39:35,875
I heard you call him an actor, that's all.
533
00:39:35,958 --> 00:39:38,083
I doubt it! I never say the word "actor".
534
00:39:38,166 --> 00:39:41,000
Like "shut your cake hole!"
I never say that. Or "balls!"
535
00:39:43,541 --> 00:39:46,791
-Does she have to stay long?
-In 48 hours, she'll be good as new.
536
00:39:46,875 --> 00:39:47,875
Right.
537
00:39:48,541 --> 00:39:50,250
He'll just have to try again.
538
00:39:56,375 --> 00:39:58,250
-Hello, sir.
-Hello, miss.
539
00:40:00,083 --> 00:40:02,875
-Hello. How are you?
-Fine, thank you. Enjoy your tennis.
540
00:40:02,958 --> 00:40:04,833
-Thanks.
-Gotta flirt with all of 'em?
541
00:40:04,916 --> 00:40:06,916
-Hey--
-That big grin you gave her!
542
00:40:07,083 --> 00:40:10,208
-Not a single room?
-Sorry, sir. The hotel is fully booked.
543
00:40:10,291 --> 00:40:12,875
I'll take anything.
A tiny room, a closet, anything!
544
00:40:18,291 --> 00:40:19,583
You've received a letter.
545
00:40:21,708 --> 00:40:24,791
No, it's actually for Duchemin,
the room next door.
546
00:40:27,625 --> 00:40:28,791
When do you leave?
547
00:40:29,750 --> 00:40:31,708
At the end of the month. Why?
548
00:40:31,791 --> 00:40:32,791
No reason.
549
00:40:35,083 --> 00:40:37,083
-How about some tennis?
-Sure!
550
00:40:46,916 --> 00:40:47,916
Get it!
551
00:40:55,583 --> 00:40:58,375
-Hey, can I play?
-Aw, come on!
552
00:41:00,791 --> 00:41:01,791
Sorry!
553
00:41:04,750 --> 00:41:07,208
No, maybe the net's too high.
554
00:41:07,291 --> 00:41:10,208
No� I just play badly.
555
00:41:10,291 --> 00:41:12,208
No, it's your backhand.
556
00:41:12,291 --> 00:41:15,083
You're doing it wrong.
Wait, I'm teaching him something.
557
00:41:15,166 --> 00:41:18,833
You're blocking your move.
Don't stop it like that. Here, look.
558
00:41:18,916 --> 00:41:21,500
Steel yourself,
and you get lots of strength. See?
559
00:41:24,208 --> 00:41:25,958
Oh no, I'm so sorry!
560
00:41:28,458 --> 00:41:31,000
No, it's alright. It's my fault.
561
00:41:31,166 --> 00:41:32,083
Try the sauce.
562
00:41:33,458 --> 00:41:34,625
-Here.
-No.
563
00:41:34,708 --> 00:41:37,500
That's kind of you, but
my stomach's feeling a bit funny.
564
00:41:37,583 --> 00:41:40,083
Are you nuts?
It's harissa paste, it's very mild.
565
00:41:40,166 --> 00:41:41,166
Go on!
566
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
It's good.
567
00:41:49,000 --> 00:41:51,083
-You alright?
-I'll be fine.
568
00:41:51,166 --> 00:41:52,875
It's probably the couscous.
569
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
It probably wasn't fresh,
that happens a lot.
570
00:41:57,750 --> 00:42:00,000
I made a new friend on holiday once too.
571
00:42:00,083 --> 00:42:03,000
We met in Paris, but
I never saw him again. Sad, isn't it?
572
00:42:03,666 --> 00:42:05,208
But we'll meet again for sure.
573
00:42:11,125 --> 00:42:12,208
What's going on?
574
00:42:13,625 --> 00:42:15,041
The starter's busted.
575
00:42:16,041 --> 00:42:18,458
You push the car and I'll steer.
Is that okay?
576
00:42:18,541 --> 00:42:19,833
Of course, Paul.
577
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Go on, push.
578
00:42:33,500 --> 00:42:34,791
Hey!
579
00:42:34,875 --> 00:42:36,250
-Push!
-Yeah, but�
580
00:42:37,541 --> 00:42:38,458
I said push!
581
00:42:40,791 --> 00:42:41,791
Watch out!
582
00:42:47,416 --> 00:42:49,416
Why d'you jump under the car? You okay?
583
00:42:50,291 --> 00:42:51,500
Is the car alright?
584
00:42:52,583 --> 00:42:55,500
When you get back to Paris,
I'd love it if you called,
585
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
so we can meet up.
586
00:42:56,916 --> 00:42:59,875
My parents have
a nice country house in Orly.
587
00:42:59,958 --> 00:43:01,416
Sure, sure.
588
00:43:05,666 --> 00:43:07,375
-Enjoy your holiday!
-You too.
589
00:43:24,000 --> 00:43:25,541
You're very lucky, you know?
590
00:43:25,625 --> 00:43:28,750
"Where there's a will, there's a way."
Saint-Exup�ry said that.
591
00:43:35,750 --> 00:43:38,916
What kind of treatment did you get
592
00:43:39,083 --> 00:43:40,541
to heal so quickly?
593
00:43:40,625 --> 00:43:41,875
They added salt.
594
00:43:42,041 --> 00:43:44,583
I don't know why,
but my salt levels were low.
595
00:43:44,666 --> 00:43:45,833
That's normal.
596
00:43:45,916 --> 00:43:50,375
Too much sun caused too much perspiration.
597
00:43:50,458 --> 00:43:51,708
Thus, loss of sodium.
598
00:43:51,791 --> 00:43:54,625
So now, you need shots
to replaced the lost sodium.
599
00:43:54,791 --> 00:43:57,208
Without you, I'd be a widow by now.
600
00:43:57,291 --> 00:43:59,083
You'd do the same for me.
601
00:43:59,166 --> 00:44:03,416
If you found my wife in the desert.
Since she's not yours, you save her.
602
00:44:03,958 --> 00:44:08,000
-Are you a doctor?
-No. I've just been sick a lot.
603
00:44:08,083 --> 00:44:11,166
-He's a doctor.
-Really?
604
00:44:11,333 --> 00:44:13,791
That reflex of yours is very honorable.
605
00:44:13,875 --> 00:44:16,458
I didn't know
you and Barbara were acquainted.
606
00:44:17,416 --> 00:44:20,208
No, yes� We crossed paths
once or twice in Paris.
607
00:44:20,375 --> 00:44:21,250
Three!
608
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
Three? I'm no good with numbers.
609
00:44:23,125 --> 00:44:25,625
But when I saw you
lying in the desert, I thought,
610
00:44:25,791 --> 00:44:27,166
"Hey, I know that face!"
611
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
How lucky you were passing by!
612
00:44:28,875 --> 00:44:30,500
Yes! I love off-road adventures.
613
00:44:30,666 --> 00:44:32,958
I love going off-trail when I'm skiing,
614
00:44:33,125 --> 00:44:35,291
so in the desert, it's all I do!
615
00:44:35,375 --> 00:44:37,625
What the hell is this? How awful!
616
00:44:37,791 --> 00:44:39,500
Is this melon? My dress is ruined!
617
00:44:40,375 --> 00:44:42,541
We're still recovering,
so please excuse us.
618
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Could I thank you with a kiss?
619
00:44:50,291 --> 00:44:51,291
Uh, sure.
620
00:44:54,458 --> 00:44:55,750
You're a bit prickly.
621
00:44:57,000 --> 00:44:58,916
-Good night.
-Good night.
622
00:44:59,000 --> 00:45:01,375
-See you tomorrow.
-You're not prickly at all!
623
00:45:01,458 --> 00:45:03,333
-See you tomorrow.
-If God wills it.
624
00:45:04,166 --> 00:45:06,041
That guy's good. He's really good.
625
00:45:06,125 --> 00:45:08,208
Why didn't you tell me you were a doctor?
626
00:45:08,291 --> 00:45:10,791
-But I--
-Say, while I have you here�
627
00:45:10,875 --> 00:45:14,541
Some doctors claim injecting
living cells to fight the aging process
628
00:45:14,625 --> 00:45:17,625
is dangerous for the organism.
Be honest, what do you think?
629
00:45:17,708 --> 00:45:20,750
-Well, there are pros and cons�
-Sure, but I mean--
630
00:45:20,833 --> 00:45:24,458
Listen, the best way to stay in shape
is to sleep for 14 hours.
631
00:45:24,541 --> 00:45:26,375
So, that's what I'll do. Good night!
632
00:45:27,583 --> 00:45:28,916
Sleeping for 14 hours�
633
00:45:29,916 --> 00:45:31,958
He's not here by chance, that's clear.
634
00:45:32,750 --> 00:45:36,750
Sure, he is. He told me he was here
to look after the king's sick cousin.
635
00:45:36,833 --> 00:45:38,500
He's the sick one.
636
00:45:40,458 --> 00:45:42,416
He's in love with you!
637
00:45:42,500 --> 00:45:45,208
It's as clear
as the mustache under his nose.
638
00:45:45,291 --> 00:45:48,416
Come on, he doesn't think
he can flirt with me on my honeymoon.
639
00:45:48,500 --> 00:45:49,833
He's very, very sick.
640
00:46:58,166 --> 00:46:59,166
Wait for me here.
641
00:47:18,291 --> 00:47:19,458
How much is it?
642
00:47:19,541 --> 00:47:22,416
For you, a special price: 350.
643
00:47:22,500 --> 00:47:25,375
You say 350? Come on, 225!
644
00:47:25,458 --> 00:47:27,041
-No, 300!
-Come on--
645
00:47:27,125 --> 00:47:30,541
I don't want it anymore! Everything's
too expensive when it's for me.
646
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
Come on, honey!
647
00:47:35,625 --> 00:47:37,666
-Do you have any Tarfayas?
-Yes.
648
00:47:37,750 --> 00:47:40,208
-Could I see them?
-What's a "Tatafya?"
649
00:47:40,291 --> 00:47:43,333
No, "Tarfaya". You know,
my collection of Berber daggers.
650
00:47:44,375 --> 00:47:46,750
-Here.
-It's magnificent.
651
00:47:48,583 --> 00:47:50,083
Sure, but it's not a Tarfaya.
652
00:47:50,541 --> 00:47:51,541
Doctor.
653
00:47:52,125 --> 00:47:55,250
Other doctors have prescribed me
this medicine to sleep better,
654
00:47:55,333 --> 00:47:56,708
but it's not working.
655
00:47:57,625 --> 00:48:00,458
-How long have you been taking them?
-Five to six weeks.
656
00:48:01,375 --> 00:48:02,500
Triple the dose.
657
00:48:02,583 --> 00:48:04,666
Thank you, Doctor. How much do I owe you?
658
00:48:04,750 --> 00:48:05,708
Nothing, it's fine.
659
00:48:06,416 --> 00:48:08,666
�because I can feel that--
660
00:48:08,750 --> 00:48:10,083
No, no thanks.
661
00:48:12,541 --> 00:48:15,916
-No, I'm not interested. I'm a Taurus.
-Doctor!
662
00:48:16,083 --> 00:48:17,791
I can feel I'll need a prescription
663
00:48:17,958 --> 00:48:20,125
for my intestine, I don't know what I ate�
664
00:48:23,875 --> 00:48:26,416
-Sir! Do you have any "Tatafya?"
-"Tatafya?"
665
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
-Yes.
-No.
666
00:48:27,583 --> 00:48:30,833
Come over here, I've got
some pretty necklaces at good prices.
667
00:48:30,916 --> 00:48:32,625
-No, I want "Tatafya"--
-Barbara!
668
00:48:32,708 --> 00:48:34,416
You never should have married him!
669
00:48:34,500 --> 00:48:36,875
I know, but what can I do?
It's too late now.
670
00:48:36,958 --> 00:48:38,750
But he's dangerous!
671
00:48:38,833 --> 00:48:41,458
Please divorce him,
it's a matter of life and death!
672
00:48:42,500 --> 00:48:45,458
-I'll take this one. My husband will pay.
-But--
673
00:48:45,541 --> 00:48:46,541
Barbara!
674
00:48:47,416 --> 00:48:49,375
-She's not my wife!
-That's my necklace!
675
00:48:49,458 --> 00:48:51,125
-Pay me 1,500 dirhams.
-What!
676
00:48:51,291 --> 00:48:52,166
Julien!
677
00:48:53,958 --> 00:48:57,166
Hey, you were right.
That doctor's really sick.
678
00:48:57,250 --> 00:48:58,333
See? I told you.
679
00:49:01,125 --> 00:49:02,333
It's worthless plastic!
680
00:49:04,500 --> 00:49:06,875
Alright, alright, let's discuss this.
681
00:49:06,958 --> 00:49:09,333
-I have an idea. Let's make a deal.
-Right.
682
00:49:09,416 --> 00:49:12,750
Give me half of it now
and the rest right away. Okay?
683
00:49:15,291 --> 00:49:16,333
Good evening.
684
00:49:19,125 --> 00:49:20,416
We're neighbors?
685
00:49:21,375 --> 00:49:24,083
Looks like it.
Funny coincidence, isn't it?
686
00:49:24,250 --> 00:49:25,291
You got that right.
687
00:49:25,458 --> 00:49:27,625
See you later, at dinner?
688
00:49:27,791 --> 00:49:29,333
No, not tonight.
689
00:49:29,416 --> 00:49:31,041
-Good night.
-Good night.
690
00:49:56,458 --> 00:49:58,166
-Honey.
-Yes?
691
00:49:58,958 --> 00:50:00,291
How do you want your eggs?
692
00:50:02,541 --> 00:50:03,666
Soft-boiled!
693
00:50:05,916 --> 00:50:08,000
Do you want jam or honey?
694
00:50:08,583 --> 00:50:09,583
Jam.
695
00:50:12,166 --> 00:50:14,166
-Peach, plum, or pear?
-Plum!
696
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
Oh my God!
697
00:50:48,958 --> 00:50:50,083
What are you doing here?
698
00:50:50,833 --> 00:50:52,375
I heard a scream, so�
699
00:50:52,541 --> 00:50:54,583
-I banged my knee.
-Get the hell out!
700
00:50:55,250 --> 00:50:58,250
-Are you sure you don't need help?
-You've done enough!
701
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
Get out, I'm naked!
702
00:51:00,000 --> 00:51:02,125
-I'm a doctor, so I've seen--
-Get out!
703
00:51:02,208 --> 00:51:04,916
Alright, alright!
I heard a noise, so I hurried over.
704
00:51:05,625 --> 00:51:06,791
But everything's fine.
705
00:51:06,958 --> 00:51:08,208
Well, good night!
706
00:51:08,291 --> 00:51:09,291
Good night.
707
00:51:19,041 --> 00:51:20,250
What's gotten into you?
708
00:51:20,791 --> 00:51:22,000
Nothing, just a crab.
709
00:51:22,166 --> 00:51:23,416
I'm an idiot!
710
00:51:24,458 --> 00:51:26,083
Why am I such an idiot?
711
00:51:28,333 --> 00:51:30,666
An idiot! What an idiot!
712
00:51:31,750 --> 00:51:33,291
You saved my life, you know.
713
00:51:34,583 --> 00:51:37,208
-Stop exaggerating.
-I'm not, I assure you.
714
00:51:37,291 --> 00:51:39,000
That little black crab
715
00:51:39,083 --> 00:51:42,333
was a scorpion. If it had stung me,
I'd be dead in two minutes.
716
00:51:43,875 --> 00:51:47,208
You'd have screamed and
our neighbor would have rushed over.
717
00:51:47,291 --> 00:51:50,791
I'm begging you, don't talk
about that guy. I can't stand him.
718
00:51:50,875 --> 00:51:52,666
He'd rush in through the door.
719
00:51:53,916 --> 00:51:56,333
-He's not a bad guy.
-But he's clingy.
720
00:51:57,291 --> 00:51:59,416
Will he be like this
during our whole trip?
721
00:52:01,291 --> 00:52:02,541
At least, not tomorrow.
722
00:52:04,250 --> 00:52:06,750
-Do you have a pencil?
-Not on me.
723
00:52:08,458 --> 00:52:09,583
Just a minute.
724
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Hello.
725
00:52:28,375 --> 00:52:30,000
Shit, my camera!
726
00:52:54,750 --> 00:52:56,250
-After you.
-Thank you.
727
00:52:57,416 --> 00:53:00,583
Hey! Before we got married,
you'd let me go first.
728
00:53:01,416 --> 00:53:02,416
Come on, honey�
729
00:53:04,208 --> 00:53:07,041
-I told you he wouldn't come.
-Well done.
730
00:53:20,291 --> 00:53:21,875
-Hello, sir.
-Hello.
731
00:53:22,625 --> 00:53:24,333
-It's 8:30 a.m.
-Thank you.
732
00:53:25,166 --> 00:53:26,166
What?
733
00:53:33,666 --> 00:53:38,041
-Doctor! Thanks to you, I slept so well.
-That's great to hear.
734
00:53:38,125 --> 00:53:39,500
Doctor, wait for me!
735
00:53:40,666 --> 00:53:41,666
Doctor!
736
00:53:43,458 --> 00:53:45,666
-Is the waterfall tour group gone?
-Yes, sir.
737
00:53:46,916 --> 00:53:48,791
-What's wrong?
-Do you have any money?
738
00:53:48,875 --> 00:53:51,458
-Yes, uh--
-We'll take a cab. Come on, hurry!
739
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Wait for me!
740
00:53:55,833 --> 00:53:57,541
-Hurry up!
-Alright, alright!
741
00:54:15,416 --> 00:54:18,958
Can you imagine? You go on holiday
and come back as a corpse! How awful!
742
00:54:21,791 --> 00:54:22,875
What'd he say?
743
00:54:22,958 --> 00:54:24,958
-I don't know, I'm British.
-Oh?
744
00:54:25,625 --> 00:54:27,791
He says there's
an accident here every week.
745
00:54:42,375 --> 00:54:45,666
When I have to stand, my legs swell up.
746
00:54:46,333 --> 00:54:48,375
When I sit down, my back seizes up.
747
00:54:59,916 --> 00:55:01,416
You won't fit any more!
748
00:55:02,333 --> 00:55:05,583
And as soon as I lie down,
I feel a lot of pressure.
749
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Yes, me too!
750
00:55:11,625 --> 00:55:12,958
You look amazing!
751
00:55:22,750 --> 00:55:25,875
I'll take a photo of you from here,
it's magnificent. Come here.
752
00:55:37,958 --> 00:55:39,291
-Hurry up!
-Alright!
753
00:55:42,583 --> 00:55:43,583
Smile!
754
00:55:43,750 --> 00:55:45,250
I can't, the sun's in my eyes.
755
00:55:48,958 --> 00:55:54,208
Professor Blas made me do
thousands of x-rays, but found nothing.
756
00:55:54,291 --> 00:55:55,375
Nothing at all!
757
00:55:55,458 --> 00:55:58,083
Doctor! Wait for me!
758
00:56:02,291 --> 00:56:04,791
You're right!
It's much prettier from up here.
759
00:56:06,208 --> 00:56:08,958
Wait, step back a little,
so I can get the whole view.
760
00:56:11,125 --> 00:56:12,125
Like this?
761
00:56:13,041 --> 00:56:15,625
Yes, but a little more to the right.
762
00:56:16,583 --> 00:56:19,041
How do I know if I have a tumor, Doctor?
763
00:56:19,125 --> 00:56:20,750
-Get an autopsy!
-An autopsy?
764
00:56:21,416 --> 00:56:22,750
No! Look out!
765
00:56:23,833 --> 00:56:25,708
Doctor, wait for me!
766
00:56:25,791 --> 00:56:26,916
Let go of me!
767
00:56:28,458 --> 00:56:29,625
Doctor!
768
00:56:29,791 --> 00:56:30,916
A bit further.
769
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
Does it look nice?
770
00:56:33,375 --> 00:56:34,500
Amazing!
771
00:56:34,666 --> 00:56:35,583
Look out!
772
00:56:37,166 --> 00:56:38,083
Just a little more.
773
00:56:41,041 --> 00:56:42,291
Watch out!
774
00:56:47,041 --> 00:56:48,750
What's going on?
775
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
But� you were about to fall!
776
00:56:51,625 --> 00:56:53,375
-I'll kill him.
-No, Julien!
777
00:56:53,458 --> 00:56:55,291
-No!
-I have to, it'll calm me down.
778
00:56:55,375 --> 00:56:57,083
There are other ways to calm down!
779
00:56:57,166 --> 00:56:59,250
-I'll kill him.
-That's not a solution!
780
00:56:59,333 --> 00:57:01,791
-She's right!
-I have to, it'll calm me down.
781
00:57:01,875 --> 00:57:04,125
No! How about a slap? Just a little slap!
782
00:57:07,291 --> 00:57:08,875
You see?
783
00:57:08,958 --> 00:57:10,166
Feels nice, doesn't it?
784
00:57:11,500 --> 00:57:12,750
Do you feel better now?
785
00:57:12,833 --> 00:57:14,416
Yes, that made me feel better.
786
00:57:14,583 --> 00:57:16,291
That's funny, it made my ear hurt.
787
00:57:17,583 --> 00:57:20,458
-Forgive me, I really had to.
-That's alright.
788
00:57:21,333 --> 00:57:22,666
Yeah, but without me--
789
00:57:22,833 --> 00:57:25,125
-Don't start that again!
-I didn't say anything!
790
00:57:27,208 --> 00:57:29,875
-Stop moving, you'll hurt yourself.
-It already hurts!
791
00:57:29,958 --> 00:57:31,333
Careful, now.
792
00:57:31,416 --> 00:57:33,875
-What happened to you?
-She slipped!
793
00:57:34,041 --> 00:57:36,375
We need a doctor, but
finding one in this dump�
794
00:57:38,125 --> 00:57:40,166
Allow me, I'm a doctor.
795
00:57:40,833 --> 00:57:42,291
Let me see.
796
00:57:42,458 --> 00:57:44,208
-Does it hurt if I press here?
-Yes!
797
00:57:44,291 --> 00:57:46,166
Right, it's her ankle. The ankle.
798
00:57:46,250 --> 00:57:48,291
So, we'll put her in the minivan
799
00:57:48,458 --> 00:57:50,208
and I'll� wrap a bandage around it.
800
00:57:51,791 --> 00:57:53,541
Sensitive, isn't it? That's normal.
801
00:57:54,375 --> 00:57:57,583
It's full of bones and all that�
Ligaments, arteries, veins�
802
00:57:58,250 --> 00:58:01,541
It's crazy how much is in there.
You'd never guess, very tricky.
803
00:58:02,166 --> 00:58:03,250
Right, well�
804
00:58:03,416 --> 00:58:05,125
In 48 hours, you'll run like a hare!
805
00:58:07,833 --> 00:58:09,208
Thanks, Doctor.
806
00:58:14,875 --> 00:58:17,916
-After you, darling.
-You could ask if I enjoyed myself.
807
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
-Did you enjoy yourself?
-No.
808
00:58:23,083 --> 00:58:25,791
-Could you please send in a nurse?
-Yes, sir.
809
00:58:30,625 --> 00:58:31,791
You're a doctor?
810
00:58:31,875 --> 00:58:35,125
Yes. Well,
I'm more of a pediatrician, really.
811
00:58:38,250 --> 00:58:39,250
Hello.
812
00:58:40,500 --> 00:58:42,041
The nurse can't come in today.
813
00:58:42,125 --> 00:58:44,500
Luckily, our friend
can give you your shot.
814
00:58:44,583 --> 00:58:48,041
-That's so kind of you.
-Well, if I can help�
815
00:58:48,125 --> 00:58:50,041
I'm terribly sorry for earlier.
816
00:58:50,125 --> 00:58:53,250
-It's fine, don't mention it.
-Okay. When you're ready�
817
00:58:54,375 --> 00:58:57,291
I would but
I don't have any syringes or equipment�
818
00:58:59,416 --> 00:59:00,875
You've got everything ready.
819
00:59:00,958 --> 00:59:02,541
Great, otherwise I wouldn't�
820
00:59:03,625 --> 00:59:06,500
be able to give you your shot�
821
00:59:06,583 --> 00:59:07,708
This is a great one!
822
00:59:07,875 --> 00:59:09,916
You get some fantastic results
823
00:59:10,083 --> 00:59:13,791
with this super famous product.
Professor Hubert developed this one�
824
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
in 1958.
825
00:59:17,083 --> 00:59:20,333
De Gaulle came into power then,
while Hubert was in his lab at�
826
00:59:20,500 --> 00:59:24,416
uh, Roquette Street, working hard
on developing this product�
827
00:59:25,500 --> 00:59:29,000
which is super famous,
and we'll use to give you your shot.
828
00:59:30,416 --> 00:59:31,458
Great product�
829
00:59:32,583 --> 00:59:35,875
Would you rather have it
intravenous or intramuscular?
830
00:59:35,958 --> 00:59:38,041
I don't mind, I can do either way.
831
00:59:38,125 --> 00:59:40,791
The nurse yesterday
gave me the shot in my butt.
832
00:59:40,875 --> 00:59:42,666
Let's not change your habits, then.
833
00:59:50,833 --> 00:59:52,250
Can you hold that for me?
834
00:59:52,333 --> 00:59:55,791
-You're bleeding!
-It's nothing, it's part of the job.
835
00:59:55,875 --> 00:59:57,666
You'll see, you won't feel a thing.
836
00:59:59,125 --> 01:00:02,000
It's easy, you just fill it up like a pen.
837
01:00:02,083 --> 01:00:03,958
It's very simple, I just need a hand.
838
01:00:04,833 --> 01:00:06,166
I'd prefer it if you left.
839
01:00:06,250 --> 01:00:09,125
I hate it when people
read over my shoulder in the subway,
840
01:00:09,291 --> 01:00:11,166
When I give shots, I hate it even more.
841
01:00:13,166 --> 01:00:14,791
-Okay, then� Let's do it.
-Yes!
842
01:00:23,375 --> 01:00:25,500
-Wouldn't you prefer it in the arm?
-No.
843
01:00:27,208 --> 01:00:29,333
Oh, wait, there's no rubbing alcohol.
844
01:00:29,416 --> 01:00:30,416
There.
845
01:00:37,791 --> 01:00:39,791
-Ready?
-Yes.
846
01:00:39,875 --> 01:00:41,166
You won't feel a thing.
847
01:00:46,791 --> 01:00:48,041
Won't feel a thing�
848
01:00:49,708 --> 01:00:52,208
If you keep rubbing,
you'll rub my skin off!
849
01:00:54,041 --> 01:00:55,666
Well, it's necessary.
850
01:00:59,000 --> 01:01:00,791
What's wrong, Paul?
851
01:01:00,958 --> 01:01:02,041
You're acting strange.
852
01:01:02,125 --> 01:01:03,791
No, no, I'm fine.
853
01:01:04,583 --> 01:01:05,666
Let's do it.
854
01:01:05,833 --> 01:01:07,333
-Yes.
-Let's do it.
855
01:01:12,208 --> 01:01:14,625
-What are you waiting for?
-I can't do it.
856
01:01:15,541 --> 01:01:17,375
I can't do it! I'm not a doctor!
857
01:01:19,125 --> 01:01:20,583
This isn't the time for games.
858
01:01:20,750 --> 01:01:21,833
I'm not playing games,
859
01:01:21,916 --> 01:01:25,791
I'm just a shitty, worthless accountant,
in love with someone out of my league.
860
01:01:26,541 --> 01:01:27,958
You're not Doctor Paul Martin?
861
01:01:29,083 --> 01:01:30,958
No, I'm Paul Domec,
862
01:01:31,125 --> 01:01:33,791
the son of the woman
who introduced you to your husband.
863
01:01:34,666 --> 01:01:35,708
That's not good.
864
01:01:35,791 --> 01:01:37,041
I know.
865
01:01:37,125 --> 01:01:40,125
I thought you were sweet.
But you've been making fun of me.
866
01:01:40,208 --> 01:01:43,958
No� But I'm not the only one
who isn't what they seem to be.
867
01:01:44,125 --> 01:01:45,041
What does that mean?
868
01:01:45,125 --> 01:01:48,000
-Your husband isn't who you think he is.
-You're obsessed!
869
01:01:48,083 --> 01:01:50,750
-I've never killed anyone!
-What are you insinuating?
870
01:01:50,833 --> 01:01:53,500
-You'll be his third victim!
-Are you crazy? Get out!
871
01:01:53,583 --> 01:01:55,958
He tried to kill you
in the desert with a Jeep!
872
01:01:56,041 --> 01:01:58,666
Right, and today,
he tried to throw me off a mountain!
873
01:01:58,750 --> 01:02:01,083
-Yes, he tried to push you!
-You're jealous!
874
01:02:01,166 --> 01:02:03,958
You like me but can't stand
that I married someone else.
875
01:02:04,125 --> 01:02:07,208
No, he's going to kill you
and make it look like an accident!
876
01:02:07,375 --> 01:02:09,166
-For 9,000,00 bucks!
-Get out of here!
877
01:02:09,250 --> 01:02:10,958
I'll keep protecting you anyway!
878
01:02:11,041 --> 01:02:13,500
Get out, Zorro! I don't need you!
879
01:02:14,750 --> 01:02:18,250
-He'll kill you by the end of the week!
-I better enjoy these days, then!
880
01:02:37,333 --> 01:02:38,458
Just look at him!
881
01:02:45,041 --> 01:02:47,125
I just feel
a bit sorry for him. Don't you?
882
01:02:48,458 --> 01:02:49,458
I'll go.
883
01:03:14,541 --> 01:03:15,625
Does she turn you on?
884
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
-No.
-Why are you looking at her, then?
885
01:03:17,833 --> 01:03:20,208
I don't know,
I'm just looking. It's nothing.
886
01:03:20,291 --> 01:03:23,833
-Let's go for a swim.
-No, we just ate. You have to wait.
887
01:03:28,333 --> 01:03:29,333
Thanks!
888
01:03:29,416 --> 01:03:32,125
I saw you were struggling,
so I came to help you.
889
01:03:33,958 --> 01:03:35,875
Do you know how to hike?
890
01:03:35,958 --> 01:03:37,458
-"Hike?"
-Yes.
891
01:03:37,541 --> 01:03:40,083
Well, I go on hikes once in a while, sure.
892
01:03:40,166 --> 01:03:42,708
-Oh, you mean balance the boat?
-Grab that rope.
893
01:03:47,000 --> 01:03:48,541
Keep your legs straight, okay?
894
01:03:48,708 --> 01:03:51,500
-Keep your body parallel to the water.
-No worries!
895
01:03:55,916 --> 01:03:57,750
So, you say I want to kill my wife.
896
01:04:02,875 --> 01:04:04,541
You think I'm an assassin.
897
01:04:04,708 --> 01:04:06,125
-Don't you?
-I didn't say that.
898
01:04:06,791 --> 01:04:08,791
Why did you tell my wife I'd kill her?
899
01:04:08,958 --> 01:04:10,125
It was just a joke!
900
01:04:13,333 --> 01:04:16,000
Let's head back,
you want to return the boat on time!
901
01:04:16,166 --> 01:04:17,500
We can take five minutes.
902
01:04:17,666 --> 01:04:19,458
You have to pay for every extra hour!
903
01:04:19,541 --> 01:04:22,333
It'd be dumb to pay an extra hour
for just five minutes!
904
01:04:22,500 --> 01:04:24,500
That extra hour's on me, you're my guest.
905
01:04:27,625 --> 01:04:30,875
You see, if I were an assassin,
I could drown you right now.
906
01:04:30,958 --> 01:04:32,208
Accidentally, of course.
907
01:04:32,375 --> 01:04:34,708
Right, but you're not an assassin!
908
01:04:34,875 --> 01:04:36,583
That's what I wanted to hear!
909
01:04:36,750 --> 01:04:38,625
Hiking sure is fun, isn't it?
910
01:04:40,291 --> 01:04:43,083
Honestly, do you
really think I want to kill my wife?
911
01:04:44,583 --> 01:04:46,208
Not at all, on the contrary!
912
01:04:46,291 --> 01:04:49,666
Well, you're wrong.
I will indeed kill Barbara.
913
01:04:50,416 --> 01:04:52,875
And I must kill you too
because you know too much.
914
01:04:53,541 --> 01:04:56,250
But don't worry,
it'll look like an accident.
915
01:05:00,458 --> 01:05:01,708
Watch your head!
916
01:05:13,750 --> 01:05:17,125
Who would do my company's accounting
if you hadn't 'undrowned' me?
917
01:05:17,208 --> 01:05:20,041
-Come on, just forget it already.
-My poor mom!
918
01:05:20,125 --> 01:05:22,416
If I were you,
I wouldn't have saved my life!
919
01:05:22,500 --> 01:05:26,125
If a guy loved my wife and
called me an assassin, I'd let him drown!
920
01:05:27,375 --> 01:05:29,666
Do you know why I wanted you to be a jerk?
921
01:05:29,750 --> 01:05:30,750
No.
922
01:05:31,708 --> 01:05:34,625
I hated you for marrying her,
even though I saw her first!
923
01:05:34,791 --> 01:05:36,083
I'm very sorry.
924
01:05:36,250 --> 01:05:38,541
Don't be sorry, I had no right.
925
01:05:38,625 --> 01:05:40,083
I'd have done the same.
926
01:05:40,166 --> 01:05:41,833
He's much more handsome than me.
927
01:05:41,916 --> 01:05:43,125
You're not so bad.
928
01:05:43,875 --> 01:05:46,875
Sure, if you say so.
But my beauty's not as classic as yours.
929
01:05:47,041 --> 01:05:49,500
But you're handsome on the inside.
930
01:05:49,666 --> 01:05:51,000
You're handsome everywhere!
931
01:05:51,875 --> 01:05:53,250
Okay, I'm going to go.
932
01:05:53,416 --> 01:05:54,666
No! Why?
933
01:05:55,250 --> 01:05:56,833
I feel like a third wheel!
934
01:05:59,250 --> 01:06:02,541
-I hope I didn't ruin your honeymoon.
-No, on the contrary!
935
01:06:03,666 --> 01:06:05,500
The key for room 254, please.
936
01:06:06,375 --> 01:06:08,791
Don't forget, dinner tonight is on me!
937
01:06:08,875 --> 01:06:12,083
-Sure. See you at nine o'clock?
-Yes, at nine.
938
01:06:13,166 --> 01:06:14,166
I'm really sorry.
939
01:06:14,875 --> 01:06:16,000
Doctor!
940
01:06:16,166 --> 01:06:17,583
It's getting worse!
941
01:06:17,666 --> 01:06:20,916
What can I do about it?
You have to let it heal on its own.
942
01:06:24,833 --> 01:06:27,166
TWO MORE DEATHS ON ZIZ ROAD
943
01:06:31,666 --> 01:06:35,666
Could you connect me to the Air France
reservation desk in ten minutes?
944
01:06:36,583 --> 01:06:37,583
Thank you.
945
01:06:41,833 --> 01:06:44,125
You scared me! I didn't hear you come in.
946
01:06:44,208 --> 01:06:45,291
Sorry.
947
01:06:45,875 --> 01:06:47,541
It's fine, I'm just being silly.
948
01:06:48,333 --> 01:06:51,000
In the end, your guardian angel
is quite a nice guy.
949
01:06:51,083 --> 01:06:52,083
Very friendly.
950
01:06:56,750 --> 01:06:59,291
-Yes?
-Air France reservations. How can I help?
951
01:06:59,458 --> 01:07:00,458
Yes, hello.
952
01:07:00,625 --> 01:07:02,125
Uh, hello�
953
01:07:02,291 --> 01:07:04,083
Yes, that's me.
954
01:07:05,250 --> 01:07:07,291
Air France reservations. How can I help?
955
01:07:07,458 --> 01:07:09,125
No kidding!
956
01:07:09,208 --> 01:07:11,000
That's wonderful! How much?
957
01:07:12,541 --> 01:07:13,916
-Hello?
-Three?
958
01:07:14,750 --> 01:07:17,333
You want three seats? What destination?
959
01:07:17,500 --> 01:07:18,541
Casablanca?
960
01:07:18,708 --> 01:07:20,750
Casablanca? Which flight do you want?
961
01:07:20,916 --> 01:07:22,375
Of course, I'm interested!
962
01:07:23,708 --> 01:07:24,750
Sorry?
963
01:07:24,916 --> 01:07:26,458
You bet! I'll be in tomorrow.
964
01:07:26,625 --> 01:07:29,875
-The 8:20 or 11:15 flight?
-At 10:00 a.m.
965
01:07:30,458 --> 01:07:33,666
No, there's a flight at 8:20 or at 11:15.
966
01:07:33,833 --> 01:07:35,875
That's great, the 10 a.m. flight.
967
01:07:35,958 --> 01:07:38,250
And thanks again. See you tomorrow.
968
01:07:45,583 --> 01:07:49,125
A Moroccan banker wants to invest
three million in my animal reserve!
969
01:07:49,208 --> 01:07:50,208
That's great!
970
01:07:50,291 --> 01:07:52,958
So, I'll go see him
tomorrow morning in Casablanca.
971
01:07:53,041 --> 01:07:54,583
Terrific! I'll come with you.
972
01:07:55,458 --> 01:07:58,083
It might not be a fun trip, you know?
973
01:07:58,166 --> 01:08:00,416
That's okay, I want to be with you.
974
01:08:00,500 --> 01:08:05,125
Me too, but I'm worried
you'll be bored to death.
975
01:08:05,208 --> 01:08:08,750
I'll just watch you.
I never get tired of watching you.
976
01:08:08,833 --> 01:08:11,416
Wouldn't you
rather stay here, relax by the pool?
977
01:08:11,500 --> 01:08:12,666
No.
978
01:08:12,750 --> 01:08:15,541
The mayor said
a wife must always follow her husband.
979
01:08:15,625 --> 01:08:17,333
Sure, but he wasn't Muslim!
980
01:08:30,916 --> 01:08:34,541
ATLAS TOURIST ROUTE
981
01:08:38,541 --> 01:08:40,750
If she's looking for a fight,
she'll get one!
982
01:08:40,833 --> 01:08:43,875
-Cut it out�
-Sure, go ahead and defend her!
983
01:08:44,041 --> 01:08:46,458
Alright, I'm going for a swim.
984
01:08:46,541 --> 01:08:49,458
-Yeah, go look for that whore of yours!
-Come on, drop it.
985
01:08:59,166 --> 01:09:00,458
Sir, sir!
986
01:09:02,041 --> 01:09:03,833
-Buy my rock, sir!
-No, thanks.
987
01:09:03,916 --> 01:09:05,458
Give me a cigarette, sir!
988
01:09:12,958 --> 01:09:14,416
Me, sir! I want one!
989
01:09:19,500 --> 01:09:23,000
Let's pretend we're
on a desert island after a shipwreck.
990
01:09:23,083 --> 01:09:25,875
-What about Julien?
-Julien? I don't know�
991
01:09:25,958 --> 01:09:28,958
-He's dead. Drowned, for example.
-Poor thing!
992
01:09:29,041 --> 01:09:31,208
Yeah, it's no fun but that's how it is!
993
01:09:31,291 --> 01:09:34,000
Poor little darling, such a handsome man.
994
01:09:34,083 --> 01:09:37,041
I wonder how
I've survived before meeting him.
995
01:09:37,125 --> 01:09:39,666
By breathing through your nose,
like everyone else.
996
01:10:42,625 --> 01:10:45,625
I do hope you'll meet
the man of your life one day.
997
01:10:47,250 --> 01:10:48,916
I'm not looking forward to that.
998
01:10:50,375 --> 01:10:53,375
-I mean, the woman!
-That's much better.
999
01:10:53,458 --> 01:10:54,833
But I've already found her.
1000
01:10:55,833 --> 01:10:56,833
No!
1001
01:11:09,625 --> 01:11:11,666
-Sorry!
-It's okay.
1002
01:11:15,666 --> 01:11:18,708
-You get a kick out of stealing husbands?
-Excuse me?
1003
01:11:18,875 --> 01:11:20,750
Stop flirting with my husband!
1004
01:11:20,916 --> 01:11:22,166
I don't understand.
1005
01:11:22,333 --> 01:11:24,500
-Sure, play innocent.
-But I swear, I--
1006
01:11:26,041 --> 01:11:27,041
That bitch!
1007
01:11:27,958 --> 01:11:30,041
-She's crazy!
-Are you insane?
1008
01:11:31,791 --> 01:11:34,458
Hey, did you just call my wife a bitch?
1009
01:11:34,541 --> 01:11:35,541
Yeah, why?
1010
01:11:36,458 --> 01:11:40,125
Sorry, I have to pretend to yell at you,
or she'll be pissed at me again.
1011
01:11:41,125 --> 01:11:42,458
You bastard!
1012
01:11:42,625 --> 01:11:44,875
I forbid you
to speak to my wife like that!
1013
01:11:47,666 --> 01:11:48,708
Thanks.
1014
01:12:02,708 --> 01:12:05,333
It makes you wonder
why some people get married.
1015
01:12:08,041 --> 01:12:11,125
Especially since it's so nice
to live with someone you love.
1016
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
Is that so?
1017
01:12:16,541 --> 01:12:17,625
To your love!
1018
01:13:12,958 --> 01:13:14,958
-How did everything go?
-Wonderfully.
1019
01:13:16,541 --> 01:13:18,541
-You've got some dirt on you.
-Where?
1020
01:13:18,625 --> 01:13:19,625
Right there.
1021
01:13:20,666 --> 01:13:21,750
Oh, yes.
1022
01:13:22,875 --> 01:13:26,791
-Did you have a nice day?
-Yes, we washed up on a desert island.
1023
01:13:26,875 --> 01:13:28,666
Yes, but all completely innocent.
1024
01:13:28,750 --> 01:13:31,125
I see, you're not bored when I'm gone.
1025
01:13:31,208 --> 01:13:33,333
I like it better when you're here.
1026
01:13:34,541 --> 01:13:37,000
Well, I wasn't wasting time either.
1027
01:13:37,083 --> 01:13:39,458
-Did you get the money?
-Yes, it's all settled.
1028
01:13:39,541 --> 01:13:40,750
That's wonderful!
1029
01:13:40,833 --> 01:13:44,791
And the Moroccan man told me
where to get more Tarfayas.
1030
01:13:45,500 --> 01:13:46,916
You know, the daggers.
1031
01:13:47,000 --> 01:13:48,541
Yes. Did you buy some more?
1032
01:13:48,625 --> 01:13:52,166
No. I'd like to go with you tomorrow,
it's not too far. Are you busy?
1033
01:13:52,250 --> 01:13:54,125
-No.
-Paul?
1034
01:13:54,875 --> 01:13:58,000
-Come with us.
-No, I've bothered you enough as it is.
1035
01:13:58,166 --> 01:14:00,875
Paul, you're coming with us,
that's an order!
1036
01:14:01,750 --> 01:14:02,958
Alright, fine.
1037
01:14:08,583 --> 01:14:10,083
"Sidi Abdou,
1038
01:14:10,166 --> 01:14:13,666
"you access the Berber village
by driving down a road
1039
01:14:13,833 --> 01:14:15,833
that overlooks the Ziz Valley."
1040
01:14:15,916 --> 01:14:19,166
Yes, it's the road we took
to go to the waterfall the other day.
1041
01:14:22,166 --> 01:14:24,375
-Yes, sir?
-I asked you for a squeezed orange.
1042
01:14:24,541 --> 01:14:26,916
-Yes, sir.
-Then, bring me a squeezed orange.
1043
01:14:27,083 --> 01:14:28,583
That is a squeezed orange, sir.
1044
01:14:28,750 --> 01:14:31,291
No, this is orange juice,
not a squeezed orange.
1045
01:14:31,458 --> 01:14:33,708
Sir, I assure you
that it is a squeezed orange.
1046
01:14:33,791 --> 01:14:36,291
I've been drinking
squeezed orange for 40 years,
1047
01:14:36,375 --> 01:14:39,791
so I know the difference between
a squeezed orange and orange juice.
1048
01:14:39,875 --> 01:14:41,416
But sir, I can assure you
1049
01:14:41,583 --> 01:14:43,916
I squeezed that orange myself earlier.
1050
01:14:44,083 --> 01:14:47,500
Listen, I want a freshly squeezed orange,
1051
01:14:47,666 --> 01:14:48,875
not from the fridge!
1052
01:14:53,166 --> 01:14:54,875
Please excuse me. Sir!
1053
01:15:04,500 --> 01:15:06,250
-Where's the chef?
-There.
1054
01:15:10,458 --> 01:15:12,166
-Are you the chef?
-Yes.
1055
01:15:13,666 --> 01:15:16,416
-Is this a squeezed orange?
-Excuse me?
1056
01:15:20,958 --> 01:15:22,291
Aren't you funny!
1057
01:15:22,375 --> 01:15:25,500
If a guy threw his drink right in my face,
1058
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
I'd throw my fist right into his.
1059
01:15:27,416 --> 01:15:29,750
But you� You didn't study
1060
01:15:29,916 --> 01:15:32,416
at culinary school.
It must have been coward school.
1061
01:15:34,291 --> 01:15:35,333
Thanks for that!
1062
01:15:36,375 --> 01:15:38,291
Freshly squeezed, not from the fridge!
1063
01:15:42,125 --> 01:15:44,708
Go ahead without me,
I'm not in a state to go out.
1064
01:15:44,791 --> 01:15:46,416
I'll stay by your side, my love.
1065
01:15:47,208 --> 01:15:49,208
Paul, could you please pass me that map?
1066
01:15:50,625 --> 01:15:53,125
Now, you can't miss it, it's easy.
1067
01:15:53,208 --> 01:15:56,416
It's the first right turn
after the tunnel.
1068
01:15:56,500 --> 01:15:58,125
The tunnel near Sidi Abdou.
1069
01:15:58,208 --> 01:16:00,916
We're not in a hurry.
We can go once you feel better.
1070
01:16:01,083 --> 01:16:02,166
Do it for me!
1071
01:16:03,416 --> 01:16:04,958
I can't say no to you.
1072
01:16:05,041 --> 01:16:06,041
Kiss me.
1073
01:16:10,041 --> 01:16:11,458
Goodbye, my love.
1074
01:16:11,541 --> 01:16:12,708
See you later.
1075
01:16:16,750 --> 01:16:17,875
We should get going.
1076
01:16:22,500 --> 01:16:23,583
See ya.
1077
01:16:24,958 --> 01:16:25,958
Bye.
1078
01:16:51,916 --> 01:16:53,416
-Turn right!
-No need to shout!
1079
01:16:53,500 --> 01:16:55,208
-Right!
-Okay, I'm not blind!
1080
01:17:17,125 --> 01:17:19,250
Would you be interested
in a desperate guy?
1081
01:17:19,333 --> 01:17:20,500
It depends on who.
1082
01:17:21,291 --> 01:17:24,958
-I don't know� Someone suicidal?
-I love people who commit suicide!
1083
01:17:25,041 --> 01:17:28,291
I think there's nothing more beautiful
than a successful suicide!
1084
01:17:38,583 --> 01:17:40,791
-Get behind the wheel.
-What are you up to?
1085
01:17:44,083 --> 01:17:45,791
Go on, step on the gas!
1086
01:17:45,958 --> 01:17:48,250
You have to put your head
right under the wheel,
1087
01:17:48,333 --> 01:17:50,125
or you'll just end up paralyzed.
1088
01:17:50,291 --> 01:17:51,500
Oh, right.
1089
01:17:53,500 --> 01:17:55,125
Okay, got ya!
1090
01:17:56,291 --> 01:17:58,791
Go ahead, Barbara!
I wish you lots of happiness!
1091
01:17:59,833 --> 01:18:01,208
I don't know how to drive!
1092
01:18:15,416 --> 01:18:17,208
Miss, got a cigarette?
1093
01:18:17,291 --> 01:18:19,166
Sorry, I don't smoke.
1094
01:18:19,250 --> 01:18:20,833
-In the glove box.
-No, I said--
1095
01:18:20,916 --> 01:18:22,250
Yes! Here!
1096
01:18:26,708 --> 01:18:28,916
The man took it out from there yesterday.
1097
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
What man?
1098
01:18:39,791 --> 01:18:42,333
But this isn't
the road to Casablanca, is it?
1099
01:18:42,416 --> 01:18:45,083
No, Casablanca's the other way, silly!
1100
01:18:45,166 --> 01:18:48,583
But� Why would Julien
tell me he was going to Casablanca?
1101
01:18:48,666 --> 01:18:49,916
The fake breakdown!
1102
01:18:54,500 --> 01:18:55,791
Damn, we've broken down!
1103
01:18:56,833 --> 01:18:59,083
So, he came by here
yesterday with the car.
1104
01:18:59,250 --> 01:19:02,041
The breakdown's over,
I plug it back in and off we go.
1105
01:19:02,208 --> 01:19:04,375
That's how
I fixed your Jeep in the desert.
1106
01:19:05,125 --> 01:19:06,708
The engine wasn't dead?
1107
01:19:07,666 --> 01:19:12,166
No! The car broke down because of
all the potholes. The cable was detached.
1108
01:19:12,333 --> 01:19:14,708
Julien said it was
because the engine was dead.
1109
01:19:14,875 --> 01:19:17,291
I don't know, he didn't see
the cable and thought--
1110
01:19:22,750 --> 01:19:25,250
But� why did he lie to me?
1111
01:19:25,333 --> 01:19:27,875
Turn around, I have to go back
and talk to him now!
1112
01:19:27,958 --> 01:19:30,208
No, we said we'd go buy
those "tar-thingies."
1113
01:19:31,416 --> 01:19:33,208
There's something weird about this.
1114
01:19:35,000 --> 01:19:36,291
Hey, look out!
1115
01:19:38,583 --> 01:19:40,416
Dying with you would be pure joy!
1116
01:19:40,500 --> 01:19:42,083
We're not in a hurry!
1117
01:20:00,708 --> 01:20:02,750
-What are you doing?
-What's going on?
1118
01:20:02,833 --> 01:20:04,500
I can't do anything!
1119
01:20:09,416 --> 01:20:10,458
You're insane!
1120
01:20:15,458 --> 01:20:17,500
You almost killed us!
You dangerous madman!
1121
01:20:17,583 --> 01:20:18,583
Shut up!
1122
01:20:40,708 --> 01:20:43,333
-What report?
-For the car accident.
1123
01:20:43,416 --> 01:20:47,208
-What car?
-My car! It's down there.
1124
01:20:47,291 --> 01:20:49,708
We need to make a report for my insurance.
1125
01:20:49,791 --> 01:20:52,250
Not to say "I told you so",
but it was sabotage.
1126
01:20:52,333 --> 01:20:54,958
-What?
-So, how do we handle this report?
1127
01:20:55,125 --> 01:20:56,041
Now's not the time!
1128
01:20:57,166 --> 01:20:58,541
He was very clever.
1129
01:20:58,625 --> 01:21:00,666
-Who was?
-Julien, of course.
1130
01:21:00,750 --> 01:21:01,833
What about him?
1131
01:21:02,000 --> 01:21:04,625
-I have forms for the report.
-Yes, perfect.
1132
01:21:05,333 --> 01:21:08,375
-Yes, but they're in my car.
-Go get them, then!
1133
01:21:16,166 --> 01:21:18,500
And to think
I hadn't fully paid it off yet!
1134
01:21:18,583 --> 01:21:19,916
The steering's busted.
1135
01:21:20,791 --> 01:21:22,875
-It's been sabotaged. Here, look.
-Sorry?
1136
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Look.
1137
01:21:26,958 --> 01:21:29,541
I'm curious to see
what he'll do in the final scene.
1138
01:21:29,625 --> 01:21:31,875
-Last scene?
-When the widow mourns his wife!
1139
01:21:31,958 --> 01:21:33,500
-What do you mean?
-You'll see.
1140
01:21:33,583 --> 01:21:35,083
-Can I use your phone?
-Sure.
1141
01:21:42,541 --> 01:21:45,083
-Hello, Mr Duchemin?
-That's me.
1142
01:21:45,166 --> 01:21:46,666
This is Inspector Achouba.
1143
01:21:46,833 --> 01:21:49,541
Terrible accident. Your Jeep in ravine.
1144
01:21:49,708 --> 01:21:50,583
Two deaths!
1145
01:21:51,833 --> 01:21:53,083
That's impossible!
1146
01:21:53,166 --> 01:21:56,875
Come identify
the car and bodies at the tunnel.
1147
01:21:56,958 --> 01:21:58,541
Alright.
1148
01:21:58,625 --> 01:22:00,083
That's awful. I'm on my way.
1149
01:22:10,291 --> 01:22:13,250
You're right.
The steering's been sabotaged.
1150
01:22:13,333 --> 01:22:15,250
That's impossible, it can't be true!
1151
01:22:15,333 --> 01:22:17,125
Is someone trying to harm you?
1152
01:22:48,333 --> 01:22:49,333
Sir?
1153
01:22:59,625 --> 01:23:02,708
I don't understand.
What happened? What's going on?
1154
01:23:02,875 --> 01:23:05,750
You'll find this man's fingerprints
on the car's tie rod.
1155
01:23:07,250 --> 01:23:09,625
-Sorry?
-You're coming with me.
1156
01:23:09,791 --> 01:23:10,833
To check your prints.
1157
01:23:12,083 --> 01:23:14,125
Ridiculous! Why would I sabotage my--
1158
01:23:14,291 --> 01:23:15,583
Who said it was sabotage?
1159
01:23:17,541 --> 01:23:18,791
Sure, let's go.
1160
01:23:20,208 --> 01:23:22,833
-Julien, it wasn't you, was it?
-Of course not.
1161
01:23:27,666 --> 01:23:28,916
-Let's go.
-Come on.
1162
01:23:50,833 --> 01:23:51,833
Julien!
1163
01:24:08,166 --> 01:24:09,166
Pay.
1164
01:24:09,250 --> 01:24:11,916
Come on, honey, cut it out!
1165
01:24:14,791 --> 01:24:17,625
This sure isn't cheap!
That's 10,000 per person per week!
1166
01:24:30,041 --> 01:24:33,291
There's a problem�
I think there's a problem with�
1167
01:24:34,958 --> 01:24:36,291
Can I use your phone?
1168
01:24:36,458 --> 01:24:38,041
Absolutely not!
1169
01:24:38,125 --> 01:24:41,666
-I warned you, but you never listen!
-Mom, listen to me!
1170
01:24:42,625 --> 01:24:44,583
-Absolutely not!
-But I-- Mom!
1171
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
Mom, listen, I--
1172
01:24:47,916 --> 01:24:50,375
That's not what I'm asking you, mom!
1173
01:24:50,458 --> 01:24:54,125
"Mom, give me moneyor I'll be stuck in jail!"
1174
01:24:54,208 --> 01:24:57,916
-Mom, my dear mommy--
-Go to jail, then. I won't lift a finger!
1175
01:25:18,666 --> 01:25:21,500
"Julien Duchemin,
found at the Canary Islands."
1176
01:25:21,583 --> 01:25:24,916
"A complaint from a restaurant owner
against a man who assaulted him
1177
01:25:25,000 --> 01:25:27,541
"because the steak
he ordered was overcooked,
1178
01:25:27,625 --> 01:25:29,875
led to the interrogation
of Julien Duchemin."
1179
01:25:30,041 --> 01:25:32,666
"He was living in Las Palmas
under a false identity."
1180
01:25:33,791 --> 01:25:36,166
Domec, the director wants you.
1181
01:25:36,250 --> 01:25:37,250
Me?
1182
01:25:44,875 --> 01:25:45,875
Paul!
1183
01:25:58,791 --> 01:26:00,375
It's nice of you to get me out.
1184
01:26:01,500 --> 01:26:03,916
-Did they torture you?
-No, why?
1185
01:26:04,791 --> 01:26:07,500
Well, I was worried.
You've lost some weight.
1186
01:26:08,458 --> 01:26:09,666
-You think so?
-Yes.
1187
01:26:11,750 --> 01:26:15,041
I did feel a little responsible
for what happened.
1188
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
A little.
1189
01:26:17,541 --> 01:26:19,833
Did time go by
really slowly in your dark cell?
1190
01:26:20,000 --> 01:26:21,875
No, it helped me think things through.
1191
01:26:22,916 --> 01:26:25,000
Sorry, I'm still in love with you.
1192
01:26:25,166 --> 01:26:26,041
Oh, Paul.
1193
01:26:26,875 --> 01:26:28,208
I don't want to hurt you.
1194
01:26:28,375 --> 01:26:29,500
Too late.
1195
01:26:31,250 --> 01:26:35,416
I need to� go away and forget all of this.
1196
01:26:35,500 --> 01:26:37,083
I'll travel around the world.
1197
01:26:38,208 --> 01:26:39,333
Alone.
1198
01:26:41,041 --> 01:26:42,166
Not a problem.
1199
01:26:47,958 --> 01:26:49,541
Paul, what are you doing now?
1200
01:26:49,708 --> 01:26:51,166
You said "around the world."
1201
01:26:51,250 --> 01:26:54,000
The planet's round,
you'll eventually end up back here.
1202
01:26:54,083 --> 01:26:55,083
So, I'll wait.
1203
01:27:05,708 --> 01:27:06,708
See ya.
1204
01:27:12,041 --> 01:27:13,416
Barbara!
87922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.