All language subtitles for The Best Offer. 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,117 --> 00:00:36,237 Pinewood marriage chest with groove joinery 2 00:00:36,412 --> 00:00:40,114 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 3 00:00:42,210 --> 00:00:43,870 Walnut sideboard. 4 00:00:44,045 --> 00:00:46,370 16th-century French decorations 5 00:00:46,547 --> 00:00:49,464 of herms and griffin-shaped cartouches. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,717 Embellished deplorably in the 19th century. 7 00:00:55,015 --> 00:00:58,632 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,470 Upper section with two doors, 9 00:01:00,644 --> 00:01:03,931 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 10 00:01:10,822 --> 00:01:12,529 Something wrong, Mr. Oldman? 11 00:01:33,179 --> 00:01:34,458 Is it important? 12 00:01:34,763 --> 00:01:37,633 If you were kind enough to let me have this as a gift, 13 00:01:37,809 --> 00:01:39,799 I'd be delighted to accept. 14 00:01:40,142 --> 00:01:41,970 I don't remember that. 15 00:01:42,145 --> 00:01:44,102 It may look like mouldy wood, 16 00:01:44,272 --> 00:01:46,394 but centuries ago, beneath the mould, 17 00:01:46,732 --> 00:01:48,892 there must have been a painting. 18 00:02:40,704 --> 00:02:43,491 - Good evening. How are you? - Very well. 19 00:03:49,440 --> 00:03:51,564 The management and staff of Styrorex 20 00:03:51,734 --> 00:03:54,356 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 21 00:03:54,695 --> 00:03:56,854 Happy birthday, Mr. Oldman. 22 00:03:57,031 --> 00:03:59,867 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 23 00:04:00,201 --> 00:04:02,574 an ancient recipe of a Renaissance dessert 24 00:04:02,746 --> 00:04:05,202 made of choux cream and bitter almonds. 25 00:04:09,795 --> 00:04:10,992 Enjoy. 26 00:04:16,467 --> 00:04:19,885 - Most likely a rash. - lt must be that. 27 00:04:37,948 --> 00:04:40,025 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 28 00:04:40,200 --> 00:04:43,818 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 29 00:04:43,995 --> 00:04:48,207 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 30 00:04:48,542 --> 00:04:50,000 Pretend I had accepted. 31 00:04:53,464 --> 00:04:55,255 The day after tomorrow, then. 32 00:04:58,010 --> 00:05:01,379 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 33 00:05:01,555 --> 00:05:04,259 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 34 00:05:04,600 --> 00:05:06,177 The report on this is ready. 35 00:05:06,352 --> 00:05:09,057 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 36 00:05:09,230 --> 00:05:11,471 Send them to my house except the mobile. 37 00:05:11,648 --> 00:05:13,688 Only one this year. 38 00:05:13,861 --> 00:05:15,686 Good. Word's out that I hate them. 39 00:05:15,863 --> 00:05:19,313 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 40 00:05:19,490 --> 00:05:21,529 It's the first call on your birthday. 41 00:05:22,700 --> 00:05:23,863 Tradition. 42 00:05:27,540 --> 00:05:28,570 Hello. 43 00:05:28,749 --> 00:05:31,039 I have no wish to waste your time. 44 00:05:31,377 --> 00:05:33,869 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 45 00:05:34,046 --> 00:05:35,670 Please don't hang up on me. 46 00:05:35,841 --> 00:05:38,625 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 47 00:05:38,800 --> 00:05:41,373 You can speak to me. It makes no difference. 48 00:05:41,721 --> 00:05:44,805 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 49 00:05:44,975 --> 00:05:47,679 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 50 00:05:47,853 --> 00:05:49,892 I'm not explaining myself very well. 51 00:05:50,063 --> 00:05:52,635 I'm not in the habit of speaking to people much. 52 00:05:52,982 --> 00:05:55,520 That's a considerable stroke of good fortune. 53 00:05:55,692 --> 00:05:58,398 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 54 00:05:58,570 --> 00:06:00,978 You made the call so you're running the risk. 55 00:06:01,158 --> 00:06:03,695 It's about the furniture of my parents' villa. 56 00:06:03,869 --> 00:06:06,904 They... about a year ago. 57 00:06:07,079 --> 00:06:09,203 - You see? - I understand. 58 00:06:09,540 --> 00:06:10,784 An estate of great... 59 00:06:10,959 --> 00:06:13,497 I've always heard it referred to as being of... 60 00:06:13,669 --> 00:06:15,045 Extremely valuable. 61 00:06:15,214 --> 00:06:17,883 Very rare pieces, including paintings. 62 00:06:18,216 --> 00:06:20,754 Unfortunately, I have no photographs. 63 00:06:20,928 --> 00:06:22,089 So what? 64 00:06:22,261 --> 00:06:25,795 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 65 00:06:25,973 --> 00:06:28,345 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 66 00:06:28,518 --> 00:06:30,557 - Valuation. - Exactly. 67 00:06:30,728 --> 00:06:34,098 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 68 00:06:34,441 --> 00:06:37,394 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 69 00:06:37,568 --> 00:06:40,273 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 70 00:06:40,447 --> 00:06:42,320 But... but I know a lot about him. 71 00:06:43,532 --> 00:06:46,819 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 72 00:06:46,995 --> 00:06:50,827 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 73 00:06:50,999 --> 00:06:53,122 I must speak to Mr. Oldman in person. 74 00:06:53,292 --> 00:06:56,294 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 75 00:06:56,629 --> 00:06:58,421 But you see, before he died, 76 00:06:58,589 --> 00:07:01,211 Dad told me that if I decided to sell everything, 77 00:07:01,384 --> 00:07:04,386 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 78 00:07:04,554 --> 00:07:08,089 - In his opinion, the best. - Sold! 79 00:07:08,266 --> 00:07:12,393 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 80 00:07:12,729 --> 00:07:17,806 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 81 00:07:18,151 --> 00:07:20,192 It's still in perfect working order. 82 00:07:20,527 --> 00:07:22,936 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 83 00:07:23,281 --> 00:07:26,366 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 84 00:07:26,660 --> 00:07:30,242 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 85 00:07:30,538 --> 00:07:33,208 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 86 00:07:33,501 --> 00:07:36,369 1,700,000. 1,800,000 in the room. 87 00:07:36,669 --> 00:07:40,918 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 88 00:07:41,217 --> 00:07:42,711 Gesundheit. Was that a bid? 89 00:07:43,011 --> 00:07:47,636 At 2,000,000. 2,100,000. 90 00:07:47,933 --> 00:07:50,089 2,300,000 on the telephone. 91 00:07:50,391 --> 00:07:52,929 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 92 00:07:53,228 --> 00:07:56,562 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 93 00:07:56,858 --> 00:07:58,648 At 2,700,000. 94 00:07:59,736 --> 00:08:01,395 Sold. Congratulations, sir. 95 00:08:01,695 --> 00:08:03,569 Lot 232. 96 00:08:03,740 --> 00:08:07,604 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 97 00:08:07,910 --> 00:08:09,782 This one will go to the best offer. 98 00:08:10,954 --> 00:08:13,873 1,000. 2,000. 99 00:08:15,044 --> 00:08:18,911 3,000. 4,000. 5,000 online. 100 00:08:19,964 --> 00:08:23,214 6,000. 7,000. 101 00:08:23,509 --> 00:08:26,878 8,000. 9,000 on the telephone. 102 00:08:27,179 --> 00:08:29,635 10,000 back in the room. 11,000 online. 103 00:08:29,933 --> 00:08:33,349 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 104 00:08:33,520 --> 00:08:36,721 This is not doing my neck any good. 105 00:08:37,023 --> 00:08:38,766 At 15,000. 106 00:08:40,860 --> 00:08:43,150 20,000. At 20,000. 107 00:08:43,321 --> 00:08:44,980 Any more? Sold! 108 00:09:58,688 --> 00:10:03,018 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 109 00:10:03,318 --> 00:10:06,070 You never miss a trick, do you, governor? 110 00:10:09,617 --> 00:10:11,610 - Who is it really? - Yansky. 111 00:10:11,912 --> 00:10:14,367 A Russian painter who died in the late '30s. 112 00:10:14,664 --> 00:10:16,620 An outstanding landscape painter. 113 00:10:18,000 --> 00:10:21,581 But among his many landscapes, he painted three portraits. 114 00:10:22,629 --> 00:10:24,456 Only three in his whole life. 115 00:10:25,591 --> 00:10:27,133 And this is one of the three. 116 00:10:30,138 --> 00:10:31,846 It's double, alright? 117 00:10:33,058 --> 00:10:34,883 How long have we known each other? 118 00:10:35,184 --> 00:10:36,262 Quite a while. 119 00:10:36,560 --> 00:10:40,011 We've pulled off some sharp tricks time after time. 120 00:10:40,314 --> 00:10:41,808 Remember Milo Hensen? 121 00:10:41,983 --> 00:10:45,067 You were the only one who knew he was going to be big. 122 00:10:45,236 --> 00:10:47,773 We got that portrait of his mother for a song 123 00:10:48,072 --> 00:10:51,406 from under the noses of that bunch of idiots. 124 00:10:51,700 --> 00:10:53,076 Must be worth a fortune now. 125 00:10:53,243 --> 00:10:55,650 You almost sound bitter you didn't get more. 126 00:10:55,955 --> 00:10:58,529 Have we ever talked about money, you and me? 127 00:10:58,708 --> 00:11:01,246 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 128 00:11:01,420 --> 00:11:03,660 It's been good enough for me, you misery. 129 00:11:03,839 --> 00:11:05,997 What matters is that you're satisfied. 130 00:11:06,299 --> 00:11:09,420 My only regret is never being able to persuade you 131 00:11:09,719 --> 00:11:12,968 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 132 00:11:13,263 --> 00:11:15,839 A love of art and knowing how to hold a brush 133 00:11:16,142 --> 00:11:17,517 doesn't make an artist. 134 00:11:17,684 --> 00:11:20,889 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 135 00:11:21,189 --> 00:11:24,309 You're right. Double wasn't enough. 136 00:13:41,121 --> 00:13:43,873 In my 36 years in this business, 137 00:13:44,040 --> 00:13:47,659 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 138 00:13:47,836 --> 00:13:50,505 It's a disgrace. A display of bad manners. 139 00:13:50,672 --> 00:13:52,915 Let me explain. I tried to call. 140 00:13:53,092 --> 00:13:55,168 - There's no excuse. - I tried to call. 141 00:13:55,344 --> 00:13:57,135 Never come near me again. 142 00:13:57,305 --> 00:14:00,174 Nobody answered and I don't have your mobile number. 143 00:14:00,348 --> 00:14:02,424 I do not possess a mobile phone. 144 00:14:10,401 --> 00:14:12,892 lt's the lbbetson woman on the phone. 145 00:14:13,195 --> 00:14:15,900 - Tell her to go to hell. - She's crying. 146 00:14:16,197 --> 00:14:17,525 Serves her right. 147 00:14:17,698 --> 00:14:19,857 She was hit by a car on her way to meet you. 148 00:14:20,036 --> 00:14:22,906 So much the worse for her. It's no concern of mine. 149 00:14:23,205 --> 00:14:24,616 She was left unconscious. 150 00:14:24,791 --> 00:14:27,994 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 151 00:14:29,378 --> 00:14:31,703 Alright. Put her through. 152 00:14:38,179 --> 00:14:40,587 - Yes? - Please forgive me. 153 00:14:40,890 --> 00:14:45,302 I had no intention to be in any way disrespectful. 154 00:14:45,477 --> 00:14:47,434 Nothing too serious, I hope. 155 00:14:47,604 --> 00:14:50,974 No. Fortunately, they'II... they'll let me out tomorrow. 156 00:14:51,150 --> 00:14:54,271 Good. I hope you make a speedy recovery. 157 00:14:54,445 --> 00:14:56,484 Would you consent to a new appointment? 158 00:14:57,614 --> 00:15:00,568 - Please. - Alright. 159 00:15:00,742 --> 00:15:02,735 But I'm sending an assistant. 160 00:15:02,912 --> 00:15:05,913 I hope it's the same one I spoke to last time. 161 00:15:08,668 --> 00:15:09,832 What do you mean? 162 00:15:10,003 --> 00:15:13,169 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 163 00:15:13,340 --> 00:15:16,838 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 164 00:15:17,134 --> 00:15:19,672 Truly surprising, wouldn't you say? 165 00:15:19,847 --> 00:15:22,633 We think we'll be able to bring out the whole face, 166 00:15:22,806 --> 00:15:25,893 part of her dress and the left side of the background. 167 00:15:26,187 --> 00:15:29,389 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 168 00:15:29,689 --> 00:15:32,310 - What period is it from? - Too soon to say. 169 00:15:32,483 --> 00:15:35,021 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 170 00:15:35,194 --> 00:15:37,318 more quickly and better than us. 171 00:15:39,241 --> 00:15:41,696 - It's a fake. - How is that possible? 172 00:15:41,995 --> 00:15:44,152 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 173 00:15:44,329 --> 00:15:45,824 I said it wasn't authentic. 174 00:15:45,998 --> 00:15:48,369 From an analysis of the pigments and wood, 175 00:15:48,666 --> 00:15:50,574 we thought it was pre-17th century. 176 00:15:50,752 --> 00:15:53,290 - Even older. - Then it must be worth something. 177 00:15:53,462 --> 00:15:58,006 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 178 00:15:58,301 --> 00:15:59,629 She copied masterpieces, 179 00:15:59,802 --> 00:16:02,259 but couldn't sign them as she was a woman, 180 00:16:02,555 --> 00:16:04,679 so she marked them with a personal code 181 00:16:04,975 --> 00:16:06,719 hidden in the folds of the drapery 182 00:16:07,019 --> 00:16:09,307 or in this case, in the gaze of the subject. 183 00:16:09,604 --> 00:16:12,724 The beam of light on the iris is nothing if not a V. 184 00:16:12,900 --> 00:16:14,357 That is Valiante. 185 00:16:14,525 --> 00:16:19,105 It is worth something, but nothing compared to the original. 186 00:16:40,929 --> 00:16:44,048 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 187 00:16:44,347 --> 00:16:46,635 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 188 00:16:48,518 --> 00:16:51,189 - Please, come in. - Thank you. 189 00:16:52,065 --> 00:16:53,096 And Miss lbbetson? 190 00:16:54,400 --> 00:16:55,645 She sends her apologies, 191 00:16:55,818 --> 00:16:58,390 but overnight, she was running a temperature. 192 00:16:58,570 --> 00:17:02,188 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 193 00:17:02,491 --> 00:17:04,198 Well, give her my best wishes. 194 00:17:04,367 --> 00:17:07,038 She asked if you would go ahead with valuation. 195 00:17:07,205 --> 00:17:09,363 She's instructed me to show you around. 196 00:17:09,540 --> 00:17:13,122 Everything's at your disposal. Come with me. 197 00:17:17,630 --> 00:17:20,253 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 198 00:17:20,426 --> 00:17:23,510 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 199 00:17:23,679 --> 00:17:24,843 Fair enough. 200 00:17:25,014 --> 00:17:27,302 I suppose it'll get the job done quicker. 201 00:17:33,731 --> 00:17:35,142 Forgive the mess. 202 00:17:36,275 --> 00:17:40,191 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 203 00:17:42,281 --> 00:17:43,526 Let's go up. 204 00:17:45,492 --> 00:17:47,366 How long since the owners died? 205 00:17:47,536 --> 00:17:50,289 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 206 00:17:50,456 --> 00:17:52,081 but it's only been one year. 207 00:17:52,375 --> 00:17:56,077 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 208 00:17:56,255 --> 00:17:57,499 poor Mr. Ibbetson. 209 00:17:57,671 --> 00:18:00,341 You have a good look. Take your time. 210 00:18:00,508 --> 00:18:02,465 Just getting these curtains open. 211 00:18:04,053 --> 00:18:05,880 Too many windows in this room. 212 00:18:11,645 --> 00:18:12,723 Okay. 213 00:18:17,026 --> 00:18:19,896 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 214 00:18:20,069 --> 00:18:21,611 None. She is an only child. 215 00:18:21,906 --> 00:18:23,647 - Is she married? - No. 216 00:18:23,823 --> 00:18:26,445 - Has she ever been? - No, no. 217 00:18:26,617 --> 00:18:28,824 I don't think she even has a boyfriend. 218 00:18:28,996 --> 00:18:32,330 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 219 00:18:32,624 --> 00:18:35,376 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 220 00:18:39,506 --> 00:18:40,537 So many rooms. 221 00:18:41,757 --> 00:18:44,331 You know, I've never managed to count them all. 222 00:19:00,151 --> 00:19:02,607 Have there been other valuations before me? 223 00:19:02,779 --> 00:19:05,318 Absolutely none. Yours is the first. 224 00:19:05,616 --> 00:19:08,451 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 225 00:19:08,619 --> 00:19:10,280 Maybe too fond. 226 00:19:10,455 --> 00:19:13,370 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 227 00:19:13,664 --> 00:19:16,500 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 228 00:19:17,793 --> 00:19:20,880 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 229 00:19:21,049 --> 00:19:23,670 That, I don't know. Maybe a part of it. 230 00:19:23,969 --> 00:19:25,877 She won't get rid of the whole place. 231 00:19:26,178 --> 00:19:27,922 What kind of work does she do? 232 00:19:28,222 --> 00:19:31,506 I couldn't say. I only dealt with her parents. 233 00:19:34,478 --> 00:19:36,767 - May I see the cellars? - It's this way. 234 00:19:38,066 --> 00:19:39,607 It's a long way down. 235 00:19:44,990 --> 00:19:46,151 Go ahead. 236 00:20:29,784 --> 00:20:30,981 I honestly don't get it. 237 00:20:31,286 --> 00:20:34,370 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 238 00:20:34,664 --> 00:20:37,581 I've watched you produce all manner of gadgets 239 00:20:37,750 --> 00:20:39,708 from most unremarkable ironwork. 240 00:20:40,002 --> 00:20:42,624 Optical, arithmetical devices, water clocks... 241 00:20:42,924 --> 00:20:47,216 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 242 00:20:47,510 --> 00:20:50,760 But you've nothing to say about this curious contraption? 243 00:20:51,056 --> 00:20:53,806 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 244 00:20:53,976 --> 00:20:56,808 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 245 00:20:56,978 --> 00:20:59,648 It's not the object that arouses my curiosity, 246 00:20:59,815 --> 00:21:01,190 but it's contradiction. 247 00:21:01,483 --> 00:21:04,436 - Contradiction? - Look. 248 00:21:04,610 --> 00:21:08,028 I found it in this position in contact with damp flooring, 249 00:21:08,324 --> 00:21:12,237 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 250 00:21:12,535 --> 00:21:13,648 What does this mean? 251 00:21:13,954 --> 00:21:16,410 The object hadn't been there for very long. 252 00:21:16,707 --> 00:21:20,539 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 253 00:21:20,712 --> 00:21:24,044 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 254 00:21:24,296 --> 00:21:25,875 Hi. Did you manage it? 255 00:21:26,049 --> 00:21:27,328 Did you ever doubt me? 256 00:21:27,675 --> 00:21:30,213 This works perfectly now. 257 00:21:31,012 --> 00:21:33,885 And I transcribed the recording from the tape. 258 00:21:34,058 --> 00:21:36,097 You're a genius. How much do I owe you? 259 00:21:36,269 --> 00:21:37,644 Oh, nothing. 260 00:21:37,979 --> 00:21:39,686 Maybe you'll invite me out. 261 00:21:39,855 --> 00:21:40,934 Count on it. 262 00:21:41,272 --> 00:21:43,845 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 263 00:21:44,192 --> 00:21:45,354 That I am good at. 264 00:21:45,693 --> 00:21:47,520 - Good evening. - Good evening. 265 00:21:47,863 --> 00:21:51,315 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 266 00:21:54,286 --> 00:21:55,317 Authentic. 267 00:21:58,708 --> 00:22:02,407 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 268 00:22:20,855 --> 00:22:23,641 You've been the talk of the town lately. 269 00:22:23,983 --> 00:22:25,642 I hoped to see you on TV. 270 00:22:25,817 --> 00:22:28,652 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 271 00:22:28,821 --> 00:22:30,398 We're much the same that way. 272 00:22:30,573 --> 00:22:32,280 That doesn't mean we'll agree. 273 00:22:32,449 --> 00:22:34,526 My secretary's been looking for you. 274 00:22:34,701 --> 00:22:37,702 How do you know that a painter will become collectable? 275 00:22:37,872 --> 00:22:41,490 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 276 00:22:41,667 --> 00:22:45,711 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 277 00:22:45,881 --> 00:22:47,209 That's not how it works. 278 00:22:47,382 --> 00:22:50,336 There must be a signed contract before the inventory. 279 00:22:50,509 --> 00:22:53,214 It takes time, and unless you stop fooling around 280 00:22:53,387 --> 00:22:56,092 and decide to come out it will never get started. 281 00:22:56,265 --> 00:22:58,342 Go ahead with the inventory. 282 00:22:58,517 --> 00:22:59,977 I'll meet you at the villa. 283 00:23:00,144 --> 00:23:01,769 We'll reach an agreement. 284 00:23:01,939 --> 00:23:03,349 You have my word. 285 00:23:03,689 --> 00:23:05,765 - Take these. - Yes. 286 00:23:05,943 --> 00:23:07,022 Be careful! 287 00:23:07,194 --> 00:23:09,315 I'm not sure but it looks German to me. 288 00:23:09,487 --> 00:23:11,980 Austrian. Careful with that. 289 00:23:12,158 --> 00:23:14,363 It's 11:00 The appointment was 8:30. 290 00:23:14,534 --> 00:23:18,199 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 291 00:23:18,538 --> 00:23:20,744 The piano doesn't need restoration. 292 00:23:20,916 --> 00:23:21,947 Quite so. 293 00:23:22,125 --> 00:23:24,165 We have to check it but there's no key. 294 00:23:24,335 --> 00:23:25,579 But here it is. 295 00:23:25,752 --> 00:23:27,626 Last time there was no key. 296 00:23:27,797 --> 00:23:28,877 Looks good. 297 00:23:29,217 --> 00:23:31,043 Mr Oldman! 298 00:23:31,219 --> 00:23:33,175 Would you help me with the bookcase? 299 00:23:33,511 --> 00:23:36,299 Italian bookcase, wood. First half of... 300 00:23:36,473 --> 00:23:37,503 Who smashed this? 301 00:23:37,681 --> 00:23:40,008 Nobody, Mr Oldman, it was already broken. 302 00:23:40,184 --> 00:23:42,142 Is this part of the house inhabited? 303 00:23:42,311 --> 00:23:43,510 Why? 304 00:23:43,687 --> 00:23:45,598 There have been some changes. 305 00:23:45,942 --> 00:23:47,140 No, no, Mr... 306 00:23:47,318 --> 00:23:49,394 I'm sorry, I'm not sure of your name. 307 00:23:49,570 --> 00:23:50,849 I thought you were... 308 00:23:51,196 --> 00:23:52,654 It doesn't matter who I am. 309 00:23:52,989 --> 00:23:54,363 Nobody lives here. 310 00:23:54,699 --> 00:23:58,068 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 311 00:23:58,245 --> 00:24:01,080 I will have no option but to suspend operations. 312 00:24:06,254 --> 00:24:07,333 Mr Oldman! 313 00:24:12,174 --> 00:24:13,290 Miss lbbetson. 314 00:24:13,635 --> 00:24:15,508 Hello, Mr Oldman? 315 00:24:15,678 --> 00:24:18,134 Mr Oldman, can you hear me? 316 00:24:18,306 --> 00:24:21,925 Mr Oldman, I apologise. What must you think of me? 317 00:24:22,102 --> 00:24:24,890 Spare me the self-serving justifications. 318 00:24:25,064 --> 00:24:26,095 Let me speak. 319 00:24:26,274 --> 00:24:29,642 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 320 00:24:29,817 --> 00:24:32,688 Would you leave it on the table in the hallway? 321 00:24:32,863 --> 00:24:35,354 I'll sign it. I accept all your conditions. 322 00:24:35,534 --> 00:24:37,241 Yes, but I do not accept yours. 323 00:24:37,409 --> 00:24:40,825 I will not do business with a silly, superficial phantom. 324 00:24:42,415 --> 00:24:43,909 Be careful! 325 00:24:44,084 --> 00:24:46,288 I understand your exasperation. 326 00:24:46,460 --> 00:24:49,248 But please believe me I didn't mean anything by it. 327 00:24:49,421 --> 00:24:53,668 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 328 00:24:54,010 --> 00:24:56,168 So what exactly happened today? 329 00:24:56,345 --> 00:25:00,425 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 330 00:25:01,184 --> 00:25:03,675 Which police station did you go to? 331 00:25:03,852 --> 00:25:05,845 The one in the city. - Whereabouts? 332 00:25:06,189 --> 00:25:08,809 - On the main square. - Which square? 333 00:25:09,108 --> 00:25:11,314 No more interrogation! 334 00:25:11,485 --> 00:25:13,811 No more! Who do you think you are? 335 00:25:18,953 --> 00:25:20,660 Are you here, Miss lbbetson? 336 00:25:20,829 --> 00:25:23,069 What kind of question is that? 337 00:25:23,246 --> 00:25:24,444 Are you here? 338 00:25:24,622 --> 00:25:26,949 I don't understand. I don't understand. 339 00:25:27,127 --> 00:25:29,332 - lf you're here, come out now. - Stop it! 340 00:25:29,504 --> 00:25:32,789 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 341 00:25:32,966 --> 00:25:35,006 Call me tonight. I'll explain. 342 00:25:38,387 --> 00:25:40,297 lt's the same material 343 00:25:40,473 --> 00:25:42,264 and the same workmanship too. 344 00:25:42,600 --> 00:25:44,474 These belong to the same system. 345 00:25:44,811 --> 00:25:47,385 There's no signature, no inscription? 346 00:25:47,731 --> 00:25:53,317 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 347 00:25:54,737 --> 00:25:55,768 There's nothing. 348 00:25:56,115 --> 00:26:01,072 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 349 00:26:04,831 --> 00:26:06,739 What have you found? 350 00:26:07,083 --> 00:26:10,287 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 351 00:26:10,461 --> 00:26:13,036 It's really old. I've never seen it before. 352 00:26:13,215 --> 00:26:15,339 Here, look. Have a look. 353 00:26:23,099 --> 00:26:25,387 It's 18th century. 354 00:26:25,727 --> 00:26:27,719 We could be onto something big here. 355 00:26:27,897 --> 00:26:29,769 Could you guess what it is? 356 00:26:31,233 --> 00:26:34,270 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr Oldman. 357 00:26:36,155 --> 00:26:38,775 In the last few years the old couple were unwell. 358 00:26:38,948 --> 00:26:41,237 The house was in a terrible state then. 359 00:26:42,493 --> 00:26:46,029 Mr lbbetson always said that they'd have to sell something. 360 00:26:46,373 --> 00:26:48,330 And Miss Claire. How old is she? 361 00:26:50,170 --> 00:26:51,793 About 27. 362 00:26:53,173 --> 00:26:55,579 What else can you tell me about her? 363 00:26:55,757 --> 00:26:57,086 Nothing really. 364 00:26:57,425 --> 00:27:00,675 I've never had much to do with her. I don't really know her. 365 00:27:01,013 --> 00:27:05,176 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 366 00:27:07,436 --> 00:27:10,142 Well, 11 years to be exact. 367 00:27:10,523 --> 00:27:12,432 I don't have much to do with her. 368 00:27:12,775 --> 00:27:15,063 I talk to her often at all hours but... 369 00:27:15,402 --> 00:27:16,778 But? 370 00:27:17,112 --> 00:27:19,153 I've never seen her. 371 00:27:19,531 --> 00:27:23,032 - How could that be? - It's the truth. Not once. 372 00:27:23,369 --> 00:27:24,911 Why? 373 00:27:26,957 --> 00:27:31,702 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 374 00:27:32,878 --> 00:27:35,748 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 375 00:27:35,922 --> 00:27:37,381 I was expecting your call. 376 00:27:37,549 --> 00:27:41,133 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 377 00:27:41,304 --> 00:27:42,383 It doesn't matter. 378 00:27:42,555 --> 00:27:45,426 But if I confirm I am available, at the same time 379 00:27:45,600 --> 00:27:49,052 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 380 00:27:49,395 --> 00:27:52,016 I wish you to stop all involvement in my affairs. 381 00:27:52,189 --> 00:27:53,897 I apologise for the trouble. 382 00:27:54,066 --> 00:27:56,024 Send me your bill. Good night. 383 00:28:04,077 --> 00:28:06,449 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 384 00:28:06,621 --> 00:28:07,652 16th century, 385 00:28:07,830 --> 00:28:11,329 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 386 00:28:11,500 --> 00:28:12,616 Oil on wood. 30 x 40. 387 00:28:12,961 --> 00:28:15,369 I have here an opening bid of £20,000. 388 00:28:15,713 --> 00:28:18,252 - £22,000. - £22,000. 389 00:28:18,425 --> 00:28:21,378 £24,000. £26,000 on the telephone. 390 00:28:21,552 --> 00:28:24,719 £28,000 in the room. £30,000. 391 00:28:25,056 --> 00:28:26,847 £35,000. Thank you, sir. 392 00:28:27,642 --> 00:28:30,929 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 393 00:28:31,105 --> 00:28:32,433 £50,000. 394 00:28:32,772 --> 00:28:37,268 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 395 00:28:37,610 --> 00:28:40,232 £70,000. At £70,000. 396 00:28:40,405 --> 00:28:44,532 Any advance on £70,000? £75,000. 397 00:28:44,868 --> 00:28:46,908 £80,000 on the telephone. Any more? 398 00:28:47,078 --> 00:28:48,952 All done at £80,000. 399 00:28:49,289 --> 00:28:50,949 All done at £80,000. 400 00:28:52,208 --> 00:28:54,997 £90,000. Any more? 401 00:28:56,047 --> 00:28:57,291 Sold. 402 00:28:58,631 --> 00:29:01,206 - Thank you, sir. - I bid £90,000 too. 403 00:29:01,552 --> 00:29:04,506 Mr Oldman should have been aware of that. 404 00:29:04,846 --> 00:29:08,380 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 405 00:29:08,724 --> 00:29:12,010 - He was the only one. - They bid simultaneously. 406 00:29:12,188 --> 00:29:14,595 She got her bid in first. I saw it. 407 00:29:14,940 --> 00:29:16,314 What should we do? 408 00:29:16,483 --> 00:29:20,861 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll sue you! 409 00:29:21,197 --> 00:29:24,779 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 410 00:29:25,117 --> 00:29:26,823 And you were too late. Too late. 411 00:29:26,994 --> 00:29:29,283 You didn't keep up with me for God's sake! 412 00:29:29,620 --> 00:29:32,456 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 413 00:29:32,790 --> 00:29:34,665 You're losing it! 414 00:29:34,834 --> 00:29:35,950 Maybe you're right 415 00:29:36,128 --> 00:29:38,749 but it's not the first time we've messed up. 416 00:29:39,091 --> 00:29:42,588 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 417 00:29:44,386 --> 00:29:46,178 That wasn't a Valiante forgery. 418 00:29:46,513 --> 00:29:48,969 It was the genuine one by Petrus Christus. 419 00:29:49,807 --> 00:29:52,265 It'll be worth £8 million. 420 00:29:54,438 --> 00:29:56,099 Woe be me. 421 00:29:57,817 --> 00:29:59,691 I'm sorry. Honestly. 422 00:30:01,278 --> 00:30:04,361 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 423 00:30:04,531 --> 00:30:06,357 you didn't take it this hard. 424 00:30:07,201 --> 00:30:08,910 What's going on, Virgil? 425 00:30:12,916 --> 00:30:14,789 642. 426 00:30:14,960 --> 00:30:16,501 729. 427 00:30:18,045 --> 00:30:20,416 918. 428 00:30:20,589 --> 00:30:22,830 1,011. 429 00:30:23,174 --> 00:30:26,509 1,119. 430 00:30:26,846 --> 00:30:29,172 1,320. 431 00:30:29,516 --> 00:30:31,758 1,404. 432 00:30:32,101 --> 00:30:34,308 - What will you have? - 1,581. 433 00:30:34,478 --> 00:30:35,510 Tea, thank you. 434 00:30:39,025 --> 00:30:40,684 8,109. 435 00:30:41,027 --> 00:30:42,985 8,725. 436 00:30:43,321 --> 00:30:46,405 Sorry, darling, 8,625. 437 00:30:46,575 --> 00:30:49,147 8,725! 438 00:30:49,535 --> 00:30:51,611 8,725. 439 00:30:51,787 --> 00:30:53,827 Take a closer look, you moron. 440 00:30:54,166 --> 00:30:57,249 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 441 00:30:57,418 --> 00:30:58,877 That's it? 442 00:31:10,807 --> 00:31:12,349 - Bye! - Bye! 443 00:31:15,478 --> 00:31:18,349 I gave them a clean with this special fluid. 444 00:31:18,731 --> 00:31:21,401 And I have studied them by the millimetre 445 00:31:21,568 --> 00:31:23,856 and look what's come up. 446 00:31:24,905 --> 00:31:25,937 Vaucanson. 447 00:31:27,490 --> 00:31:30,195 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 448 00:31:30,369 --> 00:31:32,527 18th century constructor of automata. 449 00:31:32,871 --> 00:31:35,622 When I was a student I did my thesis on him. 450 00:31:35,958 --> 00:31:37,784 That's incredible! 451 00:31:37,960 --> 00:31:41,127 One of his most famous androids even managed to talk. 452 00:31:41,296 --> 00:31:44,547 Exactly. People would pay to ask it questions. 453 00:31:44,716 --> 00:31:49,592 The android would move its head, bow, and give its reply. 454 00:31:49,973 --> 00:31:51,844 I bet there was someone inside. 455 00:31:52,015 --> 00:31:53,473 You know, a dwarf maybe. 456 00:31:53,641 --> 00:31:57,343 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 457 00:31:57,520 --> 00:31:59,727 More than likely. 458 00:31:59,899 --> 00:32:02,186 But the mystery that nobody could explain 459 00:32:02,359 --> 00:32:05,195 was how Vaucanson's automaton always got it right. 460 00:32:05,571 --> 00:32:08,857 Of course there was trickery in making the automaton talk. 461 00:32:10,409 --> 00:32:12,069 Everything it said was true. 462 00:32:13,704 --> 00:32:15,448 You bring me all the pieces. 463 00:32:15,622 --> 00:32:19,702 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 464 00:32:19,876 --> 00:32:21,121 I don't doubt it 465 00:32:21,295 --> 00:32:24,416 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 466 00:32:24,757 --> 00:32:27,379 They must be in the same place you found these. 467 00:32:27,719 --> 00:32:29,960 And all I need is 80% of the elements, 468 00:32:30,138 --> 00:32:33,007 and I can work out the rest and rebuild it myself. 469 00:32:33,182 --> 00:32:35,091 It's not that easy. 470 00:32:36,684 --> 00:32:38,726 I'm sorry. That's my girlfriend. 471 00:32:39,982 --> 00:32:42,686 Hey, Sarah, this is Mr Virgil Oldman. 472 00:32:46,946 --> 00:32:48,569 Pleased to meet you, Sarah. 473 00:32:48,739 --> 00:32:51,775 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 474 00:32:51,950 --> 00:32:54,952 Don't young people talk about more exciting things? 475 00:32:55,289 --> 00:32:56,949 Why don't you eat with us? 476 00:32:57,124 --> 00:32:59,496 That's very kind. Another time, thank you. 477 00:32:59,876 --> 00:33:02,331 Alright, we won't insist. We'll promise. 478 00:33:02,671 --> 00:33:04,378 - Bye. - Goodbye. 479 00:33:10,761 --> 00:33:14,178 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 480 00:33:14,516 --> 00:33:16,175 We called the meeting. 481 00:33:16,559 --> 00:33:19,429 So we've changed our minds. Is that a problem? 482 00:33:19,771 --> 00:33:20,969 Alright, Mr Oldman. 483 00:33:26,027 --> 00:33:27,734 Claire lbbetson phoned. 484 00:33:28,948 --> 00:33:30,227 What does she want now? 485 00:33:30,573 --> 00:33:32,482 She asked you to meet her at 2:30. 486 00:33:32,826 --> 00:33:34,616 Meet her where? 487 00:33:34,954 --> 00:33:36,862 At the lbbetson villa. 488 00:33:37,038 --> 00:33:38,449 Where else? 489 00:34:34,763 --> 00:34:39,259 I'm extremely grateful to you for coming, Mr Oldman. 490 00:34:40,852 --> 00:34:42,977 How did you know it was me? 491 00:34:43,147 --> 00:34:45,353 Fred has a limp. You don't. 492 00:34:45,523 --> 00:34:47,066 Ah. 493 00:34:48,652 --> 00:34:51,522 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 494 00:34:52,865 --> 00:34:56,531 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 495 00:34:56,701 --> 00:34:57,983 In fact, your beh... 496 00:34:58,163 --> 00:34:59,323 How should I put it? 497 00:34:59,496 --> 00:35:01,121 Speak frankly. Don't worry. 498 00:35:03,125 --> 00:35:05,413 I won't deny that your whimsical little ways 499 00:35:05,585 --> 00:35:07,045 are getting a bit tiresome. 500 00:35:09,132 --> 00:35:10,674 I hope not too tiresome. 501 00:35:12,010 --> 00:35:16,220 But I wanted to say sorry for... well, my behaviour. 502 00:35:17,264 --> 00:35:20,763 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 503 00:35:20,936 --> 00:35:23,685 Why do you systematically avoid meeting me? 504 00:35:23,854 --> 00:35:25,979 Nothing personal, believe me. 505 00:35:26,150 --> 00:35:28,639 Why would you want to do business with a person 506 00:35:28,985 --> 00:35:30,978 who arouses such aversion in you 507 00:35:31,154 --> 00:35:33,727 that you can't even look him in the face? 508 00:35:34,198 --> 00:35:37,153 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 509 00:35:37,493 --> 00:35:41,870 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 510 00:35:42,041 --> 00:35:43,498 I don't meet many people. 511 00:35:44,750 --> 00:35:46,910 It's been a long time now. 512 00:35:47,087 --> 00:35:50,088 I see nothing serious in that. 513 00:35:50,256 --> 00:35:51,455 Everyone has moments 514 00:35:51,632 --> 00:35:54,337 when they prefer solitude to the multitudes. 515 00:35:54,510 --> 00:35:57,345 I haven't left this house since I was 15. 516 00:35:58,180 --> 00:36:01,348 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 517 00:36:01,684 --> 00:36:03,096 This is my room. 518 00:36:03,269 --> 00:36:05,891 If there's somebody in the house or in the villa, 519 00:36:06,064 --> 00:36:08,104 I lock myself up in here. 520 00:36:08,275 --> 00:36:11,975 I've always done that, even when my parents were here. 521 00:36:12,153 --> 00:36:13,776 I hardly ever saw them. 522 00:36:13,946 --> 00:36:15,146 I don't see anybody. 523 00:36:16,115 --> 00:36:17,195 But why? 524 00:36:17,367 --> 00:36:20,571 Why do you go around with your hands covered by gloves? 525 00:36:20,745 --> 00:36:23,746 lt's a question of hygiene. I don't see the connection. 526 00:36:23,916 --> 00:36:25,789 You're afraid to touch others. 527 00:36:25,960 --> 00:36:28,247 To touch their possessions disgusts you. 528 00:36:28,587 --> 00:36:31,457 I'm afraid of going to places where others live. 529 00:36:31,630 --> 00:36:34,418 These seem to me very similar personal choices. 530 00:36:35,594 --> 00:36:39,295 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 531 00:36:39,639 --> 00:36:40,837 I see you know my age. 532 00:36:41,183 --> 00:36:45,097 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 533 00:36:45,436 --> 00:36:48,721 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 534 00:36:48,899 --> 00:36:52,019 inside the villa when there's nobody here, 535 00:36:52,194 --> 00:36:55,148 which is often now, but I never go out. 536 00:36:56,323 --> 00:36:58,480 The very idea paralyses me. 537 00:37:01,161 --> 00:37:03,201 I hope you understand me now. 538 00:37:03,537 --> 00:37:06,825 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 539 00:37:08,169 --> 00:37:10,126 You have my word, Miss lbbetson. 540 00:37:10,295 --> 00:37:13,710 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 541 00:37:13,882 --> 00:37:15,163 I trust you blindly. 542 00:37:18,595 --> 00:37:20,469 Leave the contract on the table. 543 00:37:20,805 --> 00:37:22,635 You'll find it signed next time. 544 00:37:22,808 --> 00:37:24,388 Now, please, I'm very tired. 545 00:37:37,199 --> 00:37:39,488 Apart from your fondness for my gloves, 546 00:37:39,827 --> 00:37:41,865 what made you decide to call me again? 547 00:37:42,036 --> 00:37:43,364 I haven't been kind. 548 00:37:44,496 --> 00:37:47,913 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 549 00:37:48,084 --> 00:37:49,495 from the bar opposite. 550 00:37:53,339 --> 00:37:55,298 You found the missing pieces. 551 00:37:55,467 --> 00:37:59,085 In the meantime make do with this one. 552 00:37:59,261 --> 00:38:01,338 How much would the automaton be worth 553 00:38:01,514 --> 00:38:03,803 if we manage to make it work? 554 00:38:03,975 --> 00:38:05,883 Think of a really, really high figure. 555 00:38:08,063 --> 00:38:10,517 - Do you have one in mind? - Yes. 556 00:38:10,732 --> 00:38:12,938 You've probably pitched it too low. 557 00:38:13,276 --> 00:38:16,028 You're good at talking without saying anything. 558 00:38:16,363 --> 00:38:18,486 I'll take that as a compliment. 559 00:38:19,116 --> 00:38:21,439 Should things go the way I trust they will, 560 00:38:21,618 --> 00:38:23,657 you'll be very handsomely rewarded. 561 00:38:23,996 --> 00:38:27,944 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 562 00:38:28,124 --> 00:38:29,702 Where did you find these? 563 00:38:30,043 --> 00:38:33,246 There are very precise rules in the world of antiques. 564 00:38:33,422 --> 00:38:35,711 It's forbidden to reveal one's sources. 565 00:38:44,390 --> 00:38:47,308 There's a few more gears but bigger in that corner. 566 00:38:47,478 --> 00:38:51,013 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 567 00:38:51,189 --> 00:38:52,221 Of course. 568 00:38:53,359 --> 00:38:54,557 Candlesticks. 569 00:38:54,735 --> 00:38:57,486 - Which period? - 17th-century. Repair. 570 00:38:59,405 --> 00:39:00,484 Mr Oldman. 571 00:39:06,330 --> 00:39:07,610 Mr Oldman. 572 00:39:08,791 --> 00:39:09,954 Yes. 573 00:39:10,125 --> 00:39:13,126 What have you decided about the furniture in this wing? 574 00:39:13,296 --> 00:39:15,370 We're only drawing up the inventory. 575 00:39:15,547 --> 00:39:17,668 Later you can tell me what to leave out. 576 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Thank you. 577 00:39:21,053 --> 00:39:25,133 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 578 00:39:25,307 --> 00:39:27,714 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 579 00:39:27,892 --> 00:39:29,470 That's not the point. 580 00:39:29,645 --> 00:39:32,267 I've been wondering how you can live like this. 581 00:39:32,439 --> 00:39:34,514 I'm organised and self-sufficient, 582 00:39:34,691 --> 00:39:37,527 I don't need any help but I appreciate your concern. 583 00:39:37,695 --> 00:39:39,024 You're welcome. 584 00:39:41,823 --> 00:39:44,361 - See you soon, then. - Have a good day. 585 00:39:46,703 --> 00:39:47,866 Mr Oldman! 586 00:39:49,958 --> 00:39:51,332 Your contract. 587 00:40:07,266 --> 00:40:09,094 I read it and it seems fine to me. 588 00:40:09,477 --> 00:40:11,967 I initialled every page and signed the last. 589 00:40:12,146 --> 00:40:13,972 That's how it's done, isn't it? 590 00:40:14,148 --> 00:40:15,262 Perfect. 591 00:40:15,441 --> 00:40:17,729 But your personal details are missing. 592 00:40:21,489 --> 00:40:22,983 Take them from my passport. 593 00:40:33,584 --> 00:40:35,576 But it expired quite some time ago. 594 00:40:35,752 --> 00:40:39,335 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 595 00:40:39,507 --> 00:40:42,378 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 596 00:40:57,358 --> 00:41:00,230 I wanted to mention that in certain critical cases 597 00:41:00,404 --> 00:41:03,155 my advice is to proceed directly to restoration. 598 00:41:03,323 --> 00:41:04,521 You know best. 599 00:41:04,699 --> 00:41:07,450 It means the whole thing will take a little longer. 600 00:41:07,619 --> 00:41:09,943 We can widen the scope of the valuation. 601 00:41:10,288 --> 00:41:11,402 I understand. 602 00:41:26,554 --> 00:41:28,629 You dye your hair. I never noticed. 603 00:41:28,973 --> 00:41:32,639 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 604 00:41:32,812 --> 00:41:35,646 I don't trust people who think so much of themselves 605 00:41:35,814 --> 00:41:37,642 that they won't come outside. 606 00:41:39,067 --> 00:41:43,017 Ah, sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 607 00:41:43,197 --> 00:41:46,150 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 608 00:41:46,324 --> 00:41:49,444 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 609 00:41:50,580 --> 00:41:54,659 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 610 00:41:54,833 --> 00:41:57,703 In case you needed access for further inspection. 611 00:42:00,548 --> 00:42:02,622 When you come in, slam the door, 612 00:42:02,967 --> 00:42:05,422 otherwise she'll get scared and panic. 613 00:42:17,857 --> 00:42:19,565 I'm going off my head 614 00:42:19,734 --> 00:42:22,485 trying to work out the alignment of these devices, 615 00:42:22,652 --> 00:42:25,357 trying to figure out which one fitted into which. 616 00:42:25,530 --> 00:42:27,903 - That can't be easy. - But not impossible. 617 00:42:29,410 --> 00:42:31,864 You know, gearboxes are like people. 618 00:42:32,788 --> 00:42:34,995 If they've been together long enough, 619 00:42:35,166 --> 00:42:37,656 eventually, they take on each other's forms. 620 00:42:38,586 --> 00:42:42,914 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 621 00:42:43,091 --> 00:42:44,667 Yeah, well, absolutely. 622 00:42:45,010 --> 00:42:48,259 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 623 00:42:48,429 --> 00:42:49,972 She had agoraphobia. 624 00:42:50,306 --> 00:42:52,463 Fear of open spaces and distances? 625 00:42:52,807 --> 00:42:56,759 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 626 00:42:57,980 --> 00:43:02,274 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 627 00:43:02,443 --> 00:43:04,601 he's been in a state of... 628 00:43:06,197 --> 00:43:07,571 ...permanent anxiety. 629 00:43:10,367 --> 00:43:13,868 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 630 00:43:14,206 --> 00:43:15,285 He'll be thinking, 631 00:43:15,457 --> 00:43:19,324 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 632 00:43:19,669 --> 00:43:21,212 lt's beautiful, isn't it? 633 00:43:22,087 --> 00:43:23,581 I'm not so sure. 634 00:43:23,922 --> 00:43:25,713 Tell your friend to stay calm, 635 00:43:25,883 --> 00:43:28,718 'cause time is already working on their gearboxes. 636 00:43:37,769 --> 00:43:39,892 And there you are, Mr. Oldman. 637 00:43:44,360 --> 00:43:47,149 - Are you angry with me? - Why should I be? 638 00:43:47,323 --> 00:43:49,895 - What I said about your hair. - Not at all. 639 00:43:50,953 --> 00:43:52,279 I was just calling to ask 640 00:43:52,453 --> 00:43:56,615 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 641 00:43:56,789 --> 00:43:58,663 Or do you prefer anonymity? 642 00:43:58,833 --> 00:44:01,372 - Anonymity, anonymity. - Good. 643 00:44:02,505 --> 00:44:04,331 This time, I did see you. 644 00:44:04,507 --> 00:44:06,001 - Oh? - On TV. 645 00:44:06,176 --> 00:44:09,176 I don't generally give interviews but I was forced to. 646 00:44:09,345 --> 00:44:11,172 You're more intriguing this way. 647 00:44:11,347 --> 00:44:14,015 You'll be a great success with the ladies. 648 00:44:14,349 --> 00:44:16,388 So, we go to Lot 132. 649 00:44:16,560 --> 00:44:19,099 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 650 00:44:19,439 --> 00:44:24,515 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 651 00:44:24,692 --> 00:44:27,066 This one goes to the best offer. 652 00:44:27,404 --> 00:44:29,029 £10,000. 653 00:44:38,874 --> 00:44:42,325 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 654 00:44:42,503 --> 00:44:44,744 It's a while since I heard from her. 655 00:44:44,922 --> 00:44:46,748 I've been in bed all week, ill. 656 00:44:47,091 --> 00:44:48,880 Who's been bringing her food? 657 00:44:56,976 --> 00:44:58,256 Miss lbbetson? 658 00:45:04,985 --> 00:45:06,525 Miss lbbetson? 659 00:45:16,955 --> 00:45:18,994 Miss lbbetson? Answer me! 660 00:45:22,584 --> 00:45:24,790 Claire? 661 00:45:26,505 --> 00:45:27,880 Claire, are you alright? 662 00:45:29,383 --> 00:45:31,174 Oh, no. Please! 663 00:45:31,344 --> 00:45:33,301 - No. It's me, Claire. - Get out! 664 00:45:33,471 --> 00:45:35,344 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 665 00:45:35,514 --> 00:45:37,802 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 666 00:45:37,976 --> 00:45:40,514 There's nobody else here. Calm down. 667 00:45:40,686 --> 00:45:42,726 What's wrong? Tell me what happened. 668 00:45:43,982 --> 00:45:45,475 I wasn't well. 669 00:45:45,650 --> 00:45:47,689 I didn't know who to call. 670 00:45:47,860 --> 00:45:49,024 Nobody answered. 671 00:45:49,196 --> 00:45:51,520 And then I fell. 672 00:45:51,696 --> 00:45:54,651 I fell and I hit my... 673 00:45:54,992 --> 00:45:56,700 Open the door. 674 00:45:57,036 --> 00:45:58,579 You need to see a doctor. 675 00:45:58,913 --> 00:46:01,584 No, please! Please! 676 00:46:01,917 --> 00:46:04,242 Please, no! 677 00:46:07,338 --> 00:46:09,544 Can you fix a broken auctioneer as well? 678 00:46:09,882 --> 00:46:11,673 I wouldn't know where to begin. 679 00:46:12,010 --> 00:46:14,334 It's good to see you again, Mr. Oldman. 680 00:46:14,512 --> 00:46:18,132 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 681 00:46:18,309 --> 00:46:20,266 Too many woodworms and spider webs 682 00:46:20,435 --> 00:46:22,676 and too few masterpieces. 683 00:46:22,853 --> 00:46:24,396 Could we put it that way? 684 00:46:25,690 --> 00:46:28,263 - So, how's our toy coming along? - Ah. 685 00:46:28,443 --> 00:46:31,527 Well, I've managed to put some sections back together. 686 00:46:33,407 --> 00:46:37,108 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 687 00:46:38,246 --> 00:46:40,035 The entire exterior. 688 00:46:40,372 --> 00:46:43,206 We can't establish what kind of character he is. 689 00:46:43,541 --> 00:46:46,033 Like my friend and his girl in the tower. 690 00:46:46,378 --> 00:46:49,249 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 691 00:46:49,422 --> 00:46:51,580 We're still groping around in the dark. 692 00:46:51,925 --> 00:46:53,301 So is he. 693 00:46:53,718 --> 00:46:55,961 He speaks to her through a closed door. 694 00:46:56,305 --> 00:46:58,380 - Closed door? - Yes. 695 00:46:58,556 --> 00:47:02,636 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 696 00:47:02,978 --> 00:47:07,141 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 697 00:47:07,316 --> 00:47:10,317 That's like when two young people meet on the internet. 698 00:47:10,653 --> 00:47:13,772 They get to know each other, then reveal themselves. 699 00:47:13,948 --> 00:47:15,655 She won't reveal herself. 700 00:47:15,992 --> 00:47:18,694 Maybe he hasn't got a good strategy. 701 00:47:20,162 --> 00:47:23,745 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 702 00:47:23,916 --> 00:47:26,870 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 703 00:47:27,045 --> 00:47:30,876 Depends on the number of rusty pieces you're able to bring me. 704 00:47:31,215 --> 00:47:32,590 Well... 705 00:47:33,801 --> 00:47:35,342 ...here's one more. 706 00:47:37,345 --> 00:47:38,840 That's a mobile phone. 707 00:47:40,141 --> 00:47:41,172 This is brand new. 708 00:47:41,350 --> 00:47:44,635 I'm the one that's rusty because I don't know how to use it. 709 00:47:44,980 --> 00:47:47,932 Could you teach me before your girlfriend gets here? 710 00:48:07,043 --> 00:48:09,534 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 711 00:48:09,712 --> 00:48:12,085 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 712 00:48:12,257 --> 00:48:14,214 No, not at all, Miss lbbetson. 713 00:48:14,383 --> 00:48:17,882 I told you, from now on, you can call me any time you like. 714 00:48:18,053 --> 00:48:19,595 I wanted to thank you for... 715 00:48:20,723 --> 00:48:22,301 ...everything, really. 716 00:48:22,475 --> 00:48:25,890 No need. All that's important is you're feeling better now. 717 00:48:26,062 --> 00:48:29,064 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 718 00:48:29,234 --> 00:48:32,020 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 719 00:48:32,360 --> 00:48:34,601 Oh! What do you think? 720 00:48:35,863 --> 00:48:38,188 You've done a great job. Really, you have. 721 00:48:39,409 --> 00:48:41,567 But I'm troubled by so many doubts. 722 00:48:41,744 --> 00:48:45,446 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 723 00:48:45,625 --> 00:48:48,411 I couldn't say. I don't know what your plans are. 724 00:48:48,752 --> 00:48:51,325 Why did you decide to sell in the first place? 725 00:48:51,504 --> 00:48:55,372 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 726 00:48:55,717 --> 00:48:57,673 All of the above, I suppose. 727 00:48:57,844 --> 00:49:00,880 I'd even sell the house. It's too big for me now. 728 00:49:01,056 --> 00:49:04,721 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 729 00:49:04,893 --> 00:49:06,932 I'd like something smaller. 730 00:49:07,104 --> 00:49:09,013 But the idea of having to leave here 731 00:49:09,188 --> 00:49:11,477 and go somewhere else fills me with dread. 732 00:49:11,650 --> 00:49:13,274 How would I manage it? 733 00:49:13,443 --> 00:49:16,728 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 734 00:49:16,906 --> 00:49:20,239 I'd get into a state and end up putting everything off. 735 00:49:23,329 --> 00:49:26,282 You have all the time in the world to make up your mind. 736 00:49:26,581 --> 00:49:29,535 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 737 00:49:29,876 --> 00:49:33,825 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 738 00:49:34,005 --> 00:49:36,082 That's the biggest torment of all. 739 00:49:36,424 --> 00:49:38,583 When I think about it, I can't even work. 740 00:49:38,761 --> 00:49:41,169 I didn't know you were working. 741 00:49:41,347 --> 00:49:45,675 I write. I write novels, stories, things like that. 742 00:49:46,019 --> 00:49:48,140 I'd like to read them. I'll buy some. 743 00:49:48,477 --> 00:49:50,884 Luckily for us, you'll never manage to. 744 00:49:51,230 --> 00:49:52,607 Why not? 745 00:49:52,774 --> 00:49:56,524 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 746 00:49:56,862 --> 00:49:59,863 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 747 00:50:00,033 --> 00:50:01,989 Yesterday, you called me Claire. 748 00:50:04,035 --> 00:50:06,990 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 749 00:50:07,164 --> 00:50:09,537 - Sorry. - I'd like you to continue. 750 00:50:11,002 --> 00:50:15,001 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 751 00:50:15,173 --> 00:50:16,713 Well, what did he say? 752 00:50:16,882 --> 00:50:19,882 He was taken back but he went along with what she wanted. 753 00:50:20,219 --> 00:50:21,678 What else could he do? 754 00:50:22,011 --> 00:50:25,096 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 755 00:50:25,266 --> 00:50:26,760 That's not his style. 756 00:50:26,934 --> 00:50:29,888 Besides, I don't think my friend intends to court her. 757 00:50:30,064 --> 00:50:32,470 Then he'll never get her out of there. 758 00:50:32,647 --> 00:50:35,814 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:35,986 --> 00:50:38,902 I don't think my friend intends to court her. 760 00:50:39,072 --> 00:50:40,270 Horrible voice! 761 00:50:40,614 --> 00:50:43,865 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 762 00:50:44,035 --> 00:50:46,869 'Desired's probably not the right word. 763 00:50:47,038 --> 00:50:50,952 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 764 00:50:51,125 --> 00:50:54,210 But the chances of it happening seem to be really remote. 765 00:50:54,379 --> 00:50:55,707 There might be a way. 766 00:50:56,048 --> 00:50:58,372 Just depends on how brave your friend is. 767 00:50:59,676 --> 00:51:02,166 - The French bureau. - Yes. 768 00:51:02,345 --> 00:51:06,212 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 769 00:51:06,557 --> 00:51:09,309 That's it. Next time, we'll do the paintings. 770 00:51:09,644 --> 00:51:11,553 - OK. - One last thing, Claire. 771 00:51:11,730 --> 00:51:15,597 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 772 00:51:15,941 --> 00:51:18,895 In a studio. I don't want many people around the house. 773 00:51:19,237 --> 00:51:21,906 That's the best solution. Well, I'm off now. 774 00:51:22,073 --> 00:51:24,991 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 775 00:51:26,327 --> 00:51:28,202 When will we next see each other? 776 00:51:29,540 --> 00:51:34,202 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 777 00:51:35,504 --> 00:51:37,626 - Forgive me. - But soon. 778 00:51:38,715 --> 00:51:40,873 - Have a good day. - You too. 779 00:53:17,565 --> 00:53:18,643 Hello? 780 00:53:44,051 --> 00:53:47,170 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 781 00:53:47,345 --> 00:53:50,429 I had to do something to make you forgive me. 782 00:53:50,598 --> 00:53:52,342 But how did you get it? 783 00:53:52,685 --> 00:53:55,768 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 784 00:53:55,937 --> 00:54:00,646 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 785 00:54:00,816 --> 00:54:03,025 Hmm, not exactly cheap! 786 00:54:03,195 --> 00:54:05,187 I thought it was a reasonable price. 787 00:54:05,530 --> 00:54:07,522 You were talking about £8 million. 788 00:54:07,699 --> 00:54:09,940 This way, everyone gets a good deal. 789 00:54:11,412 --> 00:54:13,201 How much do you want, Billy? 790 00:54:13,370 --> 00:54:15,992 I don't want a penny more than I gave the old girl. 791 00:54:16,166 --> 00:54:18,205 Now you're really losing your grip. 792 00:54:18,544 --> 00:54:20,702 I just want to get back to where we were. 793 00:54:21,048 --> 00:54:23,798 How was your friend, your accomplice, 794 00:54:24,132 --> 00:54:26,172 your trusted procurer of women? 795 00:54:27,760 --> 00:54:31,544 lf you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 796 00:54:33,225 --> 00:54:35,265 You never lost it in the first place. 797 00:54:35,604 --> 00:54:37,512 Oh! 798 00:54:39,024 --> 00:54:42,106 This is great. This is great! 799 00:54:42,443 --> 00:54:44,186 You found important stuff. 800 00:54:44,360 --> 00:54:46,234 Best bit is this. 801 00:54:48,531 --> 00:54:51,403 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 802 00:54:51,743 --> 00:54:54,201 I'd say! I'd say we're at a turning point. 803 00:54:54,372 --> 00:54:55,616 Look. 804 00:55:01,753 --> 00:55:03,462 - Huh? - Excellent. 805 00:55:03,796 --> 00:55:06,288 The pieces are attracting each other. 806 00:55:06,467 --> 00:55:07,498 So... 807 00:55:08,845 --> 00:55:12,095 How did things go with your... friend? 808 00:55:14,433 --> 00:55:18,430 How many seconds did it take you to realise I was talking about myself? 809 00:55:18,603 --> 00:55:20,431 Quite a few, to be honest. 810 00:55:20,605 --> 00:55:23,227 Let me confess, I didn't follow your advice. 811 00:55:24,318 --> 00:55:28,363 There was something too contorted about it, too imprudent. 812 00:55:28,531 --> 00:55:30,109 Yeah, OK, I see your point. 813 00:55:51,220 --> 00:55:55,300 The mathematical set of a six-day week. 814 00:55:56,559 --> 00:56:01,554 The mathematical set of a 51-minute hour. 815 00:56:02,941 --> 00:56:05,728 - What will you have, sir? - Tea, please. 816 00:56:06,070 --> 00:56:08,027 Have you thought of anything else? 817 00:56:08,197 --> 00:56:10,818 The length of a point. The direction of a circle. 818 00:56:10,991 --> 00:56:13,232 Your tea's ready, sir. 819 00:56:13,409 --> 00:56:17,158 The edge of a circumference. The centre of space. 820 00:56:19,291 --> 00:56:23,620 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 821 00:56:24,755 --> 00:56:27,375 The vertical position of a sphere. 822 00:56:29,301 --> 00:56:32,053 I brought the furniture and painting valuations. 823 00:56:32,221 --> 00:56:35,636 Look at them carefully because you'll have to authorise them. 824 00:56:35,807 --> 00:56:39,757 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 825 00:56:39,937 --> 00:56:42,770 You've been spending time in the cellars recently. 826 00:56:42,939 --> 00:56:46,604 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 827 00:56:49,572 --> 00:56:52,358 And I take care to double-check, compare and correct 828 00:56:52,699 --> 00:56:55,487 when dealing with odds and ends in cellars. 829 00:56:55,660 --> 00:56:58,115 It's how I work. If it upsets you, speak now. 830 00:56:58,497 --> 00:57:02,162 You'll find the new keys on the table. Please take them. 831 00:57:06,589 --> 00:57:08,712 Thank you for your trust. 832 00:57:08,883 --> 00:57:11,041 Were you offended at being locked out? 833 00:57:11,218 --> 00:57:12,415 No, but I was worried. 834 00:57:13,761 --> 00:57:16,846 You're right, I should have told you. I'm sorry. 835 00:57:18,975 --> 00:57:22,559 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 836 00:57:22,897 --> 00:57:26,480 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 837 00:57:28,152 --> 00:57:30,772 My mother thought I was faking it the first time. 838 00:57:30,945 --> 00:57:32,321 We were abroad. 839 00:57:32,489 --> 00:57:35,490 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 840 00:57:35,660 --> 00:57:37,070 that it paralysed me. 841 00:57:37,244 --> 00:57:40,200 I started screaming, fell to the ground. 842 00:57:40,373 --> 00:57:43,576 I was just a little girl, but it kept happening more and more 843 00:57:43,751 --> 00:57:45,293 and she had to believe me. 844 00:57:45,461 --> 00:57:47,252 Has there ever been an open space 845 00:57:47,421 --> 00:57:49,792 where you weren't overcome by anxiety? 846 00:57:49,965 --> 00:57:54,711 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 847 00:57:54,887 --> 00:57:57,176 The square with the astronomical clock. 848 00:57:57,348 --> 00:58:01,346 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 849 00:58:01,686 --> 00:58:04,804 I remember a restaurant with very strange decor. 850 00:58:06,024 --> 00:58:09,474 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 851 00:58:09,652 --> 00:58:11,110 I was really happy there. 852 00:58:12,530 --> 00:58:14,937 It was called Night and Day. 853 00:58:16,410 --> 00:58:19,363 - You've never been back? - Never. 854 00:58:20,788 --> 00:58:24,572 Why not go now? I'd be happy to take you. 855 00:58:29,715 --> 00:58:33,711 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 856 00:58:34,927 --> 00:58:38,132 Our automaton is about to emerge from the shadows. 857 00:58:38,307 --> 00:58:40,713 No, I'm delighted. You're a force of nature. 858 00:58:43,019 --> 00:58:44,264 It's just that... 859 00:58:45,438 --> 00:58:47,229 ...this is one of those evenings 860 00:58:47,399 --> 00:58:49,937 when one feels like this contraption here... 861 00:58:55,991 --> 00:58:57,153 ...incomplete. 862 00:58:58,409 --> 00:59:01,409 Why did you never marry? You know, never have kids? 863 00:59:01,704 --> 00:59:03,199 The regard I have for women 864 00:59:03,374 --> 00:59:06,374 is equal to the fear I've always had of them... 865 00:59:06,543 --> 00:59:09,035 ...and to my failure to understand them. 866 00:59:10,171 --> 00:59:12,378 If that's the rule, then Miss lbbetson 867 00:59:12,548 --> 00:59:16,000 gives every impression of being the exception. 868 00:59:16,178 --> 00:59:17,340 I'm afraid so. 869 00:59:17,513 --> 00:59:20,218 Have you really never set eyes on her? 870 00:59:20,389 --> 00:59:21,553 Just once. 871 00:59:22,601 --> 00:59:23,976 What's she like? 872 00:59:24,144 --> 00:59:27,809 I suppose feeling a certain interest in a person 873 00:59:27,980 --> 00:59:31,564 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 874 00:59:31,735 --> 00:59:33,395 Up to a point. 875 00:59:35,156 --> 00:59:38,820 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 876 00:59:40,285 --> 00:59:43,240 I don't think useful is probably your best approach. 877 00:59:43,579 --> 00:59:45,039 - No? - Not the first time. 878 00:59:45,206 --> 00:59:48,208 It's better to get her something more... traditional. 879 00:59:53,300 --> 00:59:54,496 Morning, sir. 880 00:59:56,927 --> 00:59:58,753 Hello, sir. 881 00:59:59,096 --> 01:00:01,966 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 882 01:00:03,225 --> 01:00:05,514 I saw you were interested in this old junk. 883 01:00:06,895 --> 01:00:09,019 The supports for the Murano chandelier. 884 01:00:09,357 --> 01:00:11,313 My colleagues couldn't find them. 885 01:00:11,484 --> 01:00:14,686 - I can put them in your car. - That's very kind. 886 01:00:16,447 --> 01:00:17,691 Wait. 887 01:00:19,450 --> 01:00:20,612 Oh, thanks. 888 01:00:22,912 --> 01:00:24,109 Morning, Mr. Oldman. 889 01:00:25,665 --> 01:00:29,117 I took the liberty of remembering it's your birthday. 890 01:00:29,586 --> 01:00:30,997 Happy birthday, Claire. 891 01:00:33,714 --> 01:00:36,715 I read the valuation documents. 892 01:00:36,883 --> 01:00:39,126 Did you manage to understand some of it? 893 01:00:39,302 --> 01:00:41,342 Of course. Ridiculous sums of money. 894 01:00:41,513 --> 01:00:44,515 Even a backwards child would know she's being cheated. 895 01:00:44,684 --> 01:00:47,519 They need interpretation. They're starting bids. 896 01:00:47,687 --> 01:00:50,772 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 897 01:00:50,940 --> 01:00:53,691 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 898 01:00:53,858 --> 01:00:56,184 We'll raise the margins on other pieces. 899 01:00:56,361 --> 01:00:58,983 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 900 01:00:59,157 --> 01:01:02,241 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 901 01:01:02,411 --> 01:01:04,036 You're a fucking thief! 902 01:01:05,206 --> 01:01:07,956 I'm willing to resign the commission forthwith. 903 01:01:09,166 --> 01:01:10,197 Huh! 904 01:01:12,044 --> 01:01:15,793 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 905 01:01:15,966 --> 01:01:18,588 And do me the favour of disappearing completely 906 01:01:18,761 --> 01:01:20,220 from the face of the earth! 907 01:02:04,848 --> 01:02:06,391 1984, sir. 908 01:02:23,409 --> 01:02:26,409 - Hello. - I behaved so badly. 909 01:02:30,499 --> 01:02:34,793 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 910 01:02:37,256 --> 01:02:39,795 I've never been given flowers before. 911 01:02:39,967 --> 01:02:44,877 I don't know what this says to me. 912 01:02:46,682 --> 01:02:50,347 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 913 01:02:54,315 --> 01:02:56,805 My birthdays have always been so horrible. 914 01:02:58,653 --> 01:03:00,361 And you... 915 01:03:00,530 --> 01:03:01,987 Since you came along... 916 01:03:03,199 --> 01:03:06,070 ...you've turned my life upside down. 917 01:03:08,787 --> 01:03:11,539 The other day, I went downstairs. 918 01:03:12,792 --> 01:03:16,790 I opened the main door and looked out onto the garden. 919 01:03:18,465 --> 01:03:20,920 - Did you go out? - No. 920 01:03:22,801 --> 01:03:24,593 I was afraid. 921 01:03:24,761 --> 01:03:26,303 I felt terrible. 922 01:03:28,141 --> 01:03:30,264 But I never even got that far before. 923 01:03:34,314 --> 01:03:35,856 Do you want me to come over? 924 01:03:37,690 --> 01:03:39,399 I already know it's pointless. 925 01:03:39,567 --> 01:03:42,652 There are new treatments nowadays. They might help you. 926 01:03:42,821 --> 01:03:45,111 I'd rather talk to you than to some shrink. 927 01:03:46,576 --> 01:03:49,494 - Should I take that as a compliment? - Yes. 928 01:03:53,167 --> 01:03:55,739 I see you brought up the portrait of the dancer. 929 01:03:55,919 --> 01:03:58,669 - It's something I want to keep. - No great value. 930 01:03:58,837 --> 01:04:01,791 It's a portrait of my mother. 931 01:04:01,967 --> 01:04:04,173 She was about my age when she had it done. 932 01:04:08,306 --> 01:04:09,716 Do you look like her? 933 01:04:09,891 --> 01:04:13,391 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 934 01:04:22,946 --> 01:04:24,440 Alright, Claire. I'll go. 935 01:04:24,614 --> 01:04:27,817 Don't hesitate to call if you need anything at all. 936 01:04:27,992 --> 01:04:30,070 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 937 01:05:18,085 --> 01:05:21,001 Hello? Oh, it's you, director. 938 01:05:21,380 --> 01:05:23,871 No, I would've called you, it's just that... 939 01:05:24,049 --> 01:05:26,885 ...clearing the furniture has been complicated. 940 01:05:28,346 --> 01:05:30,718 Yes. Oldman is dealing with it. 941 01:05:31,599 --> 01:05:35,382 What's he like? Not as old as you might think. 942 01:05:35,769 --> 01:05:39,517 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 943 01:05:39,898 --> 01:05:41,856 I know I can trust him. 944 01:05:42,027 --> 01:05:45,361 Why? Are you jealous? 945 01:05:45,989 --> 01:05:48,823 In love? No, I don't think so. 946 01:05:49,033 --> 01:05:51,783 He's too put off by my illness, like everybody. 947 01:05:53,953 --> 01:05:56,361 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 948 01:05:56,706 --> 01:05:58,367 Can we talk later? 949 01:06:24,028 --> 01:06:25,272 Who is it? 950 01:06:26,154 --> 01:06:27,695 Who's there? 951 01:06:28,698 --> 01:06:31,236 No, get out! No, please, get out! 952 01:06:31,659 --> 01:06:33,947 Go away! Get out! 953 01:06:34,329 --> 01:06:37,330 Get out! Please, leave me alone! 954 01:06:39,210 --> 01:06:40,751 Get out! 955 01:06:43,421 --> 01:06:44,962 Get out! 956 01:07:00,147 --> 01:07:04,095 - Hello? - Please, help me, please. 957 01:07:04,358 --> 01:07:06,932 Calm down, Claire. What's happened? 958 01:07:07,196 --> 01:07:09,900 You have to help me! Help me! 959 01:07:10,157 --> 01:07:13,075 - I'll be there as soon as I can. - Please. 960 01:08:08,715 --> 01:08:10,259 Claire! 961 01:08:10,467 --> 01:08:14,419 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 962 01:08:14,640 --> 01:08:17,674 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 963 01:08:17,849 --> 01:08:20,222 - There's someone in the house! - Calm down. 964 01:08:20,561 --> 01:08:23,597 It was me before, Claire. It was me. 965 01:08:25,191 --> 01:08:26,733 It was me. 966 01:08:29,488 --> 01:08:32,060 I hid in the room so I could see you. 967 01:08:34,574 --> 01:08:36,034 You were spying on me? 968 01:08:37,161 --> 01:08:39,238 You were spying on me? 969 01:08:39,830 --> 01:08:41,290 Get out! 970 01:08:41,457 --> 01:08:44,577 I want nothing more to do with you! Get out! 971 01:08:54,792 --> 01:08:57,283 Please, Virgil. Don't go. 972 01:09:15,063 --> 01:09:18,182 Believe me, I don't normally behave like this... 973 01:09:19,777 --> 01:09:21,318 Neither do I. 974 01:09:22,320 --> 01:09:25,441 So I'm bound to make some mistakes... 975 01:09:27,910 --> 01:09:31,443 ...but nothing in the world would make me want to hurt you. 976 01:09:32,621 --> 01:09:35,907 It's just that I can't help myself. 977 01:09:38,129 --> 01:09:40,002 I need to see you. 978 01:10:16,584 --> 01:10:18,410 You should've seen her. 979 01:10:19,795 --> 01:10:22,582 Pale, like a Durer etching. 980 01:10:23,132 --> 01:10:26,466 She had the look of some creature terrified of the universe. 981 01:10:26,802 --> 01:10:29,554 And I could read my own terror in her eyes. 982 01:10:29,889 --> 01:10:34,432 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 983 01:10:42,570 --> 01:10:45,355 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 984 01:10:45,738 --> 01:10:49,403 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 985 01:10:49,742 --> 01:10:51,699 When you think you've made it, 986 01:10:52,078 --> 01:10:53,869 that is when you lose strategy. 987 01:10:54,205 --> 01:10:58,156 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 988 01:10:58,334 --> 01:11:02,960 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 989 01:11:03,297 --> 01:11:06,133 You're asking me to behave in a way that isn't me. 990 01:11:06,467 --> 01:11:08,544 That's why you have to do it. 991 01:11:09,345 --> 01:11:12,097 As long as you're playing according to her rules, 992 01:11:12,265 --> 01:11:15,469 you're always gonna make her feel like... like a patient. 993 01:11:15,643 --> 01:11:18,051 She needs to be treated like a woman. 994 01:11:48,843 --> 01:11:50,919 What do you think? Do you like it? 995 01:11:54,767 --> 01:11:56,309 I don't know. 996 01:11:57,602 --> 01:11:59,145 What do you think? 997 01:12:00,146 --> 01:12:02,139 lt looks marvellous on you, Claire. 998 01:12:02,898 --> 01:12:04,523 Perhaps the smaller size? 999 01:12:05,403 --> 01:12:08,024 Yes. I think so too. 1000 01:12:21,750 --> 01:12:24,588 It's been a long time since I got a present like this. 1001 01:12:26,216 --> 01:12:29,630 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1002 01:12:30,009 --> 01:12:32,761 I'm a little, you know, taken a back. 1003 01:12:39,812 --> 01:12:41,852 - I'm sorry, I can't... - What? 1004 01:12:43,773 --> 01:12:44,971 Oh, certainly. 1005 01:12:45,859 --> 01:12:48,777 I'm sorry. I didn't understand. 1006 01:12:57,372 --> 01:13:00,456 I don't honestly know if I deserve all this. 1007 01:13:03,793 --> 01:13:06,251 Let me be the judge of that. 1008 01:13:24,774 --> 01:13:27,444 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1009 01:13:27,610 --> 01:13:29,105 they'll shoot themselves. 1010 01:13:29,279 --> 01:13:31,768 It's too far. Let them shoot themselves. 1011 01:13:34,534 --> 01:13:37,700 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1012 01:13:38,037 --> 01:13:40,789 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1013 01:13:40,956 --> 01:13:42,416 Ditto. Too far away. 1014 01:13:42,708 --> 01:13:46,245 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1015 01:13:46,422 --> 01:13:49,338 They'll find someone else and it will cost them less. 1016 01:13:49,507 --> 01:13:50,787 As you wish. 1017 01:13:56,182 --> 01:13:58,304 Lambert, are you married? 1018 01:13:59,225 --> 01:14:01,681 Yes. Nearly 30 years. 1019 01:14:02,019 --> 01:14:04,558 What's it like, living with a woman? 1020 01:14:04,940 --> 01:14:06,815 Like taking part in an auction. 1021 01:14:07,483 --> 01:14:10,650 You never know if yours will be the best offer. 1022 01:14:37,473 --> 01:14:39,051 - This one. - Very well, sir. 1023 01:14:40,809 --> 01:14:43,727 What do you think? Have I made myself pretty? 1024 01:14:45,521 --> 01:14:48,012 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1025 01:14:48,191 --> 01:14:50,563 - Claire. - I haven't done this for years. 1026 01:14:50,901 --> 01:14:53,904 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1027 01:14:54,073 --> 01:14:56,989 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1028 01:14:57,159 --> 01:14:59,615 And you'll take me to one of your auctions, 1029 01:14:59,786 --> 01:15:01,696 and to galas with elegant people, 1030 01:15:02,038 --> 01:15:05,489 and to the most refined restaurants in the world. 1031 01:15:05,834 --> 01:15:09,833 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1032 01:15:10,798 --> 01:15:14,048 To help me recover little by little, and then take me out. 1033 01:15:14,385 --> 01:15:16,176 Isn't that right? 1034 01:15:18,598 --> 01:15:20,056 No! 1035 01:15:20,225 --> 01:15:22,466 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1036 01:15:26,729 --> 01:15:30,977 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1037 01:15:31,360 --> 01:15:32,854 Don't blame yourself. 1038 01:15:33,029 --> 01:15:36,398 It's always her who manages to pull everything apart. 1039 01:15:36,740 --> 01:15:38,947 Robert. My aunt's gone missing again. 1040 01:15:39,119 --> 01:15:40,825 - You're kidding. - Pardon me. 1041 01:15:41,162 --> 01:15:44,281 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1042 01:15:44,456 --> 01:15:47,374 It was no good trying to reset this thing. 1043 01:15:47,543 --> 01:15:50,877 It was much more easy just to make a new one. 1044 01:15:51,046 --> 01:15:53,585 This one has a much wider range. 1045 01:15:53,925 --> 01:15:56,250 She can go off and you won't lose touch. 1046 01:15:56,594 --> 01:15:59,133 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1047 01:15:59,305 --> 01:16:01,463 I can manage that. You're an angel. 1048 01:16:02,392 --> 01:16:04,184 - Thanks, darling. - No worries. 1049 01:16:05,062 --> 01:16:07,896 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1050 01:16:10,067 --> 01:16:15,273 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1051 01:16:15,488 --> 01:16:20,067 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1052 01:16:20,368 --> 01:16:23,737 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1053 01:16:24,082 --> 01:16:26,617 At the climax of the evening, by candlelight, 1054 01:16:26,958 --> 01:16:29,247 tell her that she's beautiful. 1055 01:16:29,585 --> 01:16:31,708 And after you'll have coffee with us? 1056 01:16:32,047 --> 01:16:33,589 Why not? 1057 01:16:35,508 --> 01:16:39,886 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1058 01:16:40,264 --> 01:16:43,098 I'm sure you'd understand far more than I. 1059 01:16:44,891 --> 01:16:46,932 Who said anything about joking? 1060 01:16:48,480 --> 01:16:52,693 129,403. 1061 01:16:52,860 --> 01:16:54,568 Your champagne. 1062 01:16:55,196 --> 01:16:57,235 - Thank you. - Calculate this. 1063 01:16:58,155 --> 01:17:04,159 12,624,831.333. 1064 01:17:06,582 --> 01:17:08,126 Unbelievable! 1065 01:17:13,671 --> 01:17:15,248 You're radiant, Claire. 1066 01:17:17,300 --> 01:17:18,711 You did all this? 1067 01:17:18,885 --> 01:17:21,590 I can turn my hand to interior decorating. 1068 01:17:30,562 --> 01:17:34,063 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1069 01:17:40,073 --> 01:17:43,608 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1070 01:17:43,952 --> 01:17:47,452 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1071 01:17:52,877 --> 01:17:54,953 To your serenity, Claire. 1072 01:17:57,550 --> 01:17:59,258 To your irony, Virgil. 1073 01:18:05,308 --> 01:18:07,679 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1074 01:18:08,018 --> 01:18:10,555 You are more beautiful than the dancer. 1075 01:18:13,274 --> 01:18:14,768 Dinner is served. 1076 01:18:15,151 --> 01:18:17,643 - Please be seated. - Thank you. 1077 01:18:17,986 --> 01:18:20,359 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1078 01:18:20,699 --> 01:18:23,072 I offer no guarantees. 1079 01:18:23,785 --> 01:18:26,904 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1080 01:18:27,538 --> 01:18:30,575 - Why? - lf the service is not to your liking, 1081 01:18:30,749 --> 01:18:32,908 next time I'd have to make a reservation 1082 01:18:33,087 --> 01:18:34,711 at the best restaurant in town. 1083 01:18:37,382 --> 01:18:39,504 Let's not ruin this evening, Virgil. 1084 01:18:39,675 --> 01:18:43,127 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1085 01:18:43,472 --> 01:18:46,141 Instead I'd like you to tell me about your past. 1086 01:18:46,516 --> 01:18:49,718 You see, there's nothing very original about my life. 1087 01:18:50,062 --> 01:18:53,182 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1088 01:18:53,523 --> 01:18:56,938 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1089 01:18:57,110 --> 01:19:00,526 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1090 01:19:00,863 --> 01:19:02,608 That's beautiful. 1091 01:19:02,782 --> 01:19:04,989 He loved to observe this craftsman, 1092 01:19:05,327 --> 01:19:08,991 so the little boy got up to all sorts of mischief 1093 01:19:09,163 --> 01:19:12,082 to ensure he'd be punished as often as possible. 1094 01:19:12,250 --> 01:19:14,078 So he became acquainted with art, 1095 01:19:14,418 --> 01:19:18,203 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1096 01:19:18,382 --> 01:19:20,174 etc., etc. 1097 01:19:20,342 --> 01:19:25,336 In an old article of yours I found on the internet, you said, 1098 01:19:25,679 --> 01:19:28,930 "There's something authentic in every forgery." 1099 01:19:29,268 --> 01:19:30,678 What did you mean? 1100 01:19:30,851 --> 01:19:32,928 When simulating another's work 1101 01:19:33,313 --> 01:19:37,229 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1102 01:19:37,402 --> 01:19:40,519 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1103 01:19:40,861 --> 01:19:42,440 One unsuspected stroke, 1104 01:19:42,614 --> 01:19:45,864 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1105 01:19:46,201 --> 01:19:49,487 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1106 01:19:50,455 --> 01:19:52,698 I really love the way you talk. 1107 01:19:53,041 --> 01:19:55,414 You couldn't have been more convincing. 1108 01:19:55,585 --> 01:19:57,378 Huh? A born seducer. 1109 01:19:57,712 --> 01:20:01,757 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1110 01:20:02,092 --> 01:20:04,713 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1111 01:20:06,513 --> 01:20:09,135 You haven't said anything about Claire. 1112 01:20:09,934 --> 01:20:13,599 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1113 01:20:13,979 --> 01:20:17,314 And she's much more beautiful than you described. 1114 01:20:17,649 --> 01:20:20,105 Really. I liked her. 1115 01:20:20,277 --> 01:20:22,235 You're going to make me jealous? 1116 01:20:22,404 --> 01:20:25,655 lf you want my advice, you pray that girl never gets better. 1117 01:20:25,991 --> 01:20:28,565 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1118 01:20:28,744 --> 01:20:31,118 No, together. That's important. 1119 01:20:37,585 --> 01:20:39,494 How can I help you? 1120 01:20:41,215 --> 01:20:43,623 - It's about Robert. - What's going on? 1121 01:20:45,636 --> 01:20:47,011 Don't be afraid to tell me. 1122 01:20:49,140 --> 01:20:51,976 We're not getting on so well, that's the problem. 1123 01:20:52,309 --> 01:20:54,680 All those girls hovering around him... 1124 01:20:55,936 --> 01:20:57,480 I guess I'm just... 1125 01:20:58,064 --> 01:20:59,690 ...l'm afraid of losing him. 1126 01:21:00,776 --> 01:21:02,650 Is there anything I can do? 1127 01:21:03,989 --> 01:21:05,531 Do you want me to talk to him? 1128 01:21:07,658 --> 01:21:11,786 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1129 01:21:14,248 --> 01:21:15,791 Claire? 1130 01:21:16,751 --> 01:21:18,625 I don't understand 1131 01:21:18,795 --> 01:21:23,208 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1132 01:21:23,548 --> 01:21:25,293 That goes for you, too. 1133 01:21:28,222 --> 01:21:30,096 I feel so stupid. 1134 01:21:33,394 --> 01:21:35,765 Promise me you won't say a word to him. 1135 01:21:36,854 --> 01:21:38,514 I promise. 1136 01:21:43,654 --> 01:21:46,227 Have you been waiting long? 1137 01:21:46,407 --> 01:21:49,160 lf you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1138 01:21:49,327 --> 01:21:51,994 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1139 01:21:52,328 --> 01:21:54,238 My assistant will come by today. 1140 01:21:54,414 --> 01:21:57,415 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1141 01:21:57,584 --> 01:21:59,659 Alright. Whatever you want. 1142 01:22:00,003 --> 01:22:02,495 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1143 01:22:04,508 --> 01:22:06,548 Aren't I at least due an explanation? 1144 01:22:06,718 --> 01:22:09,671 You're not the trustworthy man I thought you were. 1145 01:22:11,681 --> 01:22:15,050 lt's weird seeing them so perfect and polished up. 1146 01:22:15,394 --> 01:22:16,851 It's as if they weren't mine. 1147 01:22:28,074 --> 01:22:30,113 I believe nothing is missing. 1148 01:22:31,284 --> 01:22:32,909 There is something missing. 1149 01:22:53,473 --> 01:22:57,637 How could you have lived the best years of your life in here? 1150 01:22:58,395 --> 01:23:01,516 I don't know. I don't know. 1151 01:23:02,234 --> 01:23:03,774 It was just the right thing. 1152 01:23:07,321 --> 01:23:08,814 "Was." 1153 01:23:10,616 --> 01:23:12,159 lt still is. 1154 01:23:12,494 --> 01:23:14,035 It always will be. 1155 01:23:14,787 --> 01:23:16,330 Always. 1156 01:23:23,379 --> 01:23:27,080 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1157 01:23:28,092 --> 01:23:29,966 I don't have the courage. 1158 01:23:32,139 --> 01:23:35,388 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1159 01:23:39,854 --> 01:23:42,261 It's an old collection my father was fond of. 1160 01:23:42,606 --> 01:23:44,729 I never did understand what it was. 1161 01:23:51,908 --> 01:23:54,612 Hello? Good morning, director. 1162 01:23:55,703 --> 01:23:57,577 Yes, I'm nearly finished. 1163 01:23:58,331 --> 01:24:00,821 But I would like to rewrite the last chapter. 1164 01:24:01,500 --> 01:24:03,578 A more upbeat ending. 1165 01:24:05,672 --> 01:24:07,546 If that's all you want... 1166 01:24:08,383 --> 01:24:11,301 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1167 01:24:13,638 --> 01:24:17,007 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1168 01:24:17,184 --> 01:24:19,224 but exactly what I couldn't say. 1169 01:24:19,560 --> 01:24:22,051 - I often wonder if... - What? 1170 01:24:22,355 --> 01:24:25,273 lf you're more interested in my furniture than in me. 1171 01:24:27,026 --> 01:24:29,103 How could you say that? 1172 01:24:30,947 --> 01:24:33,864 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1173 01:24:57,432 --> 01:24:59,888 I've found all the missing pieces. 1174 01:25:00,185 --> 01:25:02,474 How do you feel about finishing the job? 1175 01:25:03,355 --> 01:25:05,264 Well, it's your problem. 1176 01:25:07,442 --> 01:25:09,483 Sarah came to see me a few days ago. 1177 01:25:09,654 --> 01:25:11,895 She was upset about your relationship. 1178 01:25:15,368 --> 01:25:19,779 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1179 01:25:21,123 --> 01:25:23,791 Alright. We can pick up where we left off. 1180 01:25:24,126 --> 01:25:25,288 On two conditions. 1181 01:25:25,629 --> 01:25:29,294 You just stop involving me in your private life. 1182 01:25:30,550 --> 01:25:31,629 And the second? 1183 01:25:37,472 --> 01:25:38,930 Is that you take this back. 1184 01:25:44,356 --> 01:25:47,974 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1185 01:25:51,445 --> 01:25:53,355 I brought it back. It's in the car. 1186 01:25:53,697 --> 01:25:55,523 And the new pieces too? 1187 01:25:55,866 --> 01:25:59,946 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1188 01:26:00,289 --> 01:26:03,123 I don't know and I don't want to know. 1189 01:26:04,501 --> 01:26:08,628 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1190 01:26:08,961 --> 01:26:10,872 which would you take? 1191 01:26:18,264 --> 01:26:21,633 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1192 01:26:21,976 --> 01:26:23,305 If it's the wrong size, 1193 01:26:23,478 --> 01:26:26,598 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1194 01:26:26,773 --> 01:26:28,480 Thank you, I'll let her know. 1195 01:26:28,816 --> 01:26:30,524 Claire? lt's me. 1196 01:26:45,874 --> 01:26:50,620 Claire! I've brought lunch. 1197 01:27:00,265 --> 01:27:01,807 Claire! 1198 01:27:03,434 --> 01:27:08,263 Claire, answer me! 1199 01:27:09,983 --> 01:27:11,525 Claire! 1200 01:27:13,238 --> 01:27:14,778 Claire! 1201 01:27:16,616 --> 01:27:18,157 Claire! 1202 01:27:23,788 --> 01:27:25,366 Are you down here? 1203 01:27:30,879 --> 01:27:33,584 Claire! 1204 01:28:09,335 --> 01:28:11,328 Have any of you seen a woman 1205 01:28:11,503 --> 01:28:14,422 going out the gate of the villa across the road? 1206 01:28:14,591 --> 01:28:16,050 No, I can't say I have. 1207 01:28:16,384 --> 01:28:19,419 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1208 01:28:19,761 --> 01:28:22,514 A young woman. Medium height, light hair. 1209 01:28:22,847 --> 01:28:25,339 - A bit pale. - I think I saw her. 1210 01:28:25,684 --> 01:28:26,964 I didn't see her go out, 1211 01:28:27,145 --> 01:28:29,352 but she was walking away from the gate. 1212 01:28:29,690 --> 01:28:31,977 - When? - This morning at breakfast. 1213 01:28:32,317 --> 01:28:35,483 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1214 01:28:35,820 --> 01:28:40,149 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1215 01:28:40,491 --> 01:28:42,235 231. 1216 01:28:42,577 --> 01:28:45,828 Idiot! 1217 01:28:47,998 --> 01:28:50,206 - Hello? Virgil? - She's gone. 1218 01:28:50,376 --> 01:28:52,998 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1219 01:28:53,171 --> 01:28:56,041 I've looked. They saw her leave this morning. 1220 01:28:56,382 --> 01:28:58,707 - Do you want me to come over? - Please. 1221 01:29:01,595 --> 01:29:03,139 Has this happened before? 1222 01:29:03,306 --> 01:29:05,464 She never even appeared at the windows. 1223 01:29:05,641 --> 01:29:07,185 Just behind the shutters. 1224 01:29:07,518 --> 01:29:09,760 Did she have friends she could go to? 1225 01:29:10,106 --> 01:29:14,398 She'd talk to people on her computer under different names. 1226 01:29:14,734 --> 01:29:18,317 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1227 01:29:18,653 --> 01:29:20,694 I've already been round three times. 1228 01:29:23,326 --> 01:29:25,119 - Hello? - Mr. Oldman. 1229 01:29:25,287 --> 01:29:28,074 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1230 01:29:28,249 --> 01:29:30,952 - lf she calls, let me know. - I will. 1231 01:29:31,127 --> 01:29:34,909 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1232 01:29:35,086 --> 01:29:36,962 Forgotten what? 1233 01:29:44,390 --> 01:29:47,805 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1234 01:29:48,143 --> 01:29:52,187 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1235 01:29:52,356 --> 01:29:54,479 Inlaid wood with gold leaf, 1236 01:29:54,816 --> 01:29:57,817 with adornments, floral motifs and festoons. 1237 01:30:00,029 --> 01:30:01,571 Upper frame richly... 1238 01:30:09,831 --> 01:30:12,583 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1239 01:30:12,751 --> 01:30:14,495 floral motifs and festoons. 1240 01:30:14,671 --> 01:30:17,042 Upper frame richly engraved with whirls. 1241 01:30:17,214 --> 01:30:18,673 Can we say 130,000 euros? 1242 01:30:19,800 --> 01:30:21,378 140,000 euros. 1243 01:30:21,718 --> 01:30:24,043 150,000 euros. Gentleman on my left. 1244 01:30:24,221 --> 01:30:26,262 160,000 euros. Lady up the back. 1245 01:30:26,641 --> 01:30:30,768 170,000 euros. 180,000 euros on the telephone. 1246 01:30:31,103 --> 01:30:34,686 200,000 euros. Gentleman on my left in the room. 1247 01:30:34,856 --> 01:30:37,063 220,000 euros. 1248 01:30:37,234 --> 01:30:40,354 250,000 euros on the tele... 1249 01:30:40,696 --> 01:30:43,733 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1250 01:30:43,909 --> 01:30:46,529 - Robert's looking further afield. - Alright. 1251 01:30:46,702 --> 01:30:49,489 - I'll call you later. - Alright 1252 01:30:51,873 --> 01:30:54,579 - He's gone crazy. - 280,000. 1253 01:30:54,918 --> 01:30:57,041 310,000. Any more? 1254 01:30:57,921 --> 01:31:00,212 Sold! 1255 01:31:00,549 --> 01:31:04,418 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1256 01:31:04,596 --> 01:31:05,793 Just keep looking. 1257 01:31:05,972 --> 01:31:08,592 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1258 01:31:09,642 --> 01:31:11,219 Lot number 2. 1259 01:31:11,394 --> 01:31:14,311 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1260 01:31:14,479 --> 01:31:16,308 in walnut, maple, oak and ash. 1261 01:31:16,483 --> 01:31:19,153 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1262 01:31:19,486 --> 01:31:22,771 and two doors engraved with architectural motifs, 1263 01:31:23,115 --> 01:31:25,106 surrounded by carvings of fruit. 1264 01:31:25,450 --> 01:31:28,570 Three spiralled, tapered columns flank the doors. 1265 01:31:28,909 --> 01:31:31,947 The lower body has two drawers. 1266 01:31:34,960 --> 01:31:36,158 And um... 1267 01:31:40,715 --> 01:31:43,834 There's nothing for it but to call the police. 1268 01:31:44,009 --> 01:31:46,880 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1269 01:31:47,053 --> 01:31:48,514 Let's wait a bit longer. 1270 01:31:48,848 --> 01:31:50,427 What do you hope will happen? 1271 01:31:50,768 --> 01:31:54,100 That she'll come back... or turn up. 1272 01:31:55,439 --> 01:31:58,109 Or they'll find out where she is. 1273 01:31:58,276 --> 01:32:02,022 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1274 01:32:02,195 --> 01:32:04,270 Well, that depends. 1275 01:32:04,613 --> 01:32:06,489 No matter how deeply rooted it is, 1276 01:32:06,658 --> 01:32:09,445 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1277 01:32:09,787 --> 01:32:11,446 So, why did she run away? 1278 01:32:11,622 --> 01:32:13,744 Maybe something happened between you 1279 01:32:14,081 --> 01:32:16,655 that drove her to take that kind of decision. 1280 01:32:16,834 --> 01:32:20,121 You know perfectly well that's impossible. 1281 01:32:20,297 --> 01:32:23,133 You're the only person who knows everything 1282 01:32:23,301 --> 01:32:25,007 that happened between us. 1283 01:32:28,555 --> 01:32:30,797 Excuse me a minute. 1284 01:32:50,286 --> 01:32:53,287 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1285 01:32:53,456 --> 01:32:55,863 I've called all the publishers in existence 1286 01:32:56,041 --> 01:32:58,080 but none of them knows who she is. 1287 01:32:58,251 --> 01:33:00,493 They said that often even they don't know 1288 01:33:00,671 --> 01:33:03,838 the identity of authors who use pseudonyms. 1289 01:33:04,175 --> 01:33:06,333 I'd never have guessed that you 1290 01:33:06,510 --> 01:33:08,966 would have ended up in a mess like this. 1291 01:33:09,138 --> 01:33:12,922 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1292 01:33:13,267 --> 01:33:15,425 Ah. 1293 01:33:15,603 --> 01:33:20,063 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1294 01:33:20,399 --> 01:33:22,226 that she's just run away. 1295 01:33:23,527 --> 01:33:27,939 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1296 01:33:28,282 --> 01:33:31,201 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1297 01:33:31,536 --> 01:33:34,904 It could be somebody became so besotted with her 1298 01:33:35,080 --> 01:33:36,659 and carried her off by force. 1299 01:33:36,999 --> 01:33:40,416 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1300 01:33:40,753 --> 01:33:41,784 The young guy? 1301 01:33:42,129 --> 01:33:45,131 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1302 01:33:45,467 --> 01:33:48,634 From the literary point of view, he fits the bill. 1303 01:33:49,763 --> 01:33:51,801 The young knight rescuing the damsel 1304 01:33:51,973 --> 01:33:55,424 from the clutches of the old man incapable of love. 1305 01:33:55,769 --> 01:33:58,520 Literature, exactly. 1306 01:33:58,853 --> 01:34:00,846 Don't go overboard, Virgil. 1307 01:34:01,190 --> 01:34:04,477 She could have had her own reasons for disappearing. 1308 01:34:04,819 --> 01:34:07,311 I can't imagine what reasons. 1309 01:34:07,657 --> 01:34:10,858 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1310 01:34:11,034 --> 01:34:13,322 that are incompatible with flight. 1311 01:34:13,660 --> 01:34:15,653 I wouldn't be so sure, if I were you. 1312 01:34:15,996 --> 01:34:18,488 Human emotions are like works of art. 1313 01:34:18,833 --> 01:34:20,542 They can be forged. 1314 01:34:20,711 --> 01:34:24,626 They seem just like the original, but they're a forgery. 1315 01:34:27,176 --> 01:34:31,125 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1316 01:34:31,470 --> 01:34:34,424 Joy, pain, hate. 1317 01:34:35,975 --> 01:34:38,433 Illness, recovery. 1318 01:34:39,979 --> 01:34:42,055 Even love. 1319 01:34:59,916 --> 01:35:01,660 - Hello? - Listen. 1320 01:35:01,835 --> 01:35:04,374 There's something that hadn't occurred to us. 1321 01:35:04,546 --> 01:35:08,590 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1322 01:35:08,759 --> 01:35:10,881 I don't remember any other doors 1323 01:35:11,052 --> 01:35:13,260 like the one to Miss lbbetson's room. 1324 01:35:14,681 --> 01:35:16,924 Claire! 1325 01:35:17,100 --> 01:35:21,810 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1326 01:35:27,777 --> 01:35:30,614 Did you know that Miss Claire was a writer? 1327 01:35:30,780 --> 01:35:33,355 I heard her parents talk about it. 1328 01:35:33,533 --> 01:35:36,570 She used a pseudonym for her books. 1329 01:35:36,746 --> 01:35:40,659 I never knew that. I've never seen the books. 1330 01:35:40,999 --> 01:35:42,742 She never wanted them here. 1331 01:35:43,084 --> 01:35:44,460 Claire! 1332 01:35:45,755 --> 01:35:49,040 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1333 01:35:49,217 --> 01:35:50,794 You've come back. 1334 01:35:50,968 --> 01:35:52,795 - We should... - Quiet! 1335 01:35:53,138 --> 01:35:54,466 You've... 1336 01:35:55,639 --> 01:35:57,050 You've come back. 1337 01:35:57,224 --> 01:35:59,099 You've... 1338 01:36:01,145 --> 01:36:02,972 You've come back. 1339 01:36:03,313 --> 01:36:04,688 You've... 1340 01:36:04,857 --> 01:36:06,517 Claire? 1341 01:36:11,864 --> 01:36:15,566 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1342 01:36:18,038 --> 01:36:19,531 You've come back. 1343 01:36:22,375 --> 01:36:25,458 - You've come back. - Of course I have. 1344 01:36:26,796 --> 01:36:28,456 Were you afraid I wouldn't? 1345 01:36:40,434 --> 01:36:43,389 I thought you'd abandoned me. 1346 01:36:43,562 --> 01:36:47,062 - Like last time. - Last time? 1347 01:36:47,400 --> 01:36:50,236 When we got back from Prague. 1348 01:36:53,408 --> 01:36:54,734 Claire. 1349 01:37:16,679 --> 01:37:18,755 I will never abandon you. 1350 01:37:22,311 --> 01:37:25,844 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1351 01:37:28,525 --> 01:37:31,443 I was there with my first and only boyfriend. 1352 01:37:33,613 --> 01:37:35,238 He was older than me. 1353 01:37:40,120 --> 01:37:42,825 When we got back from that excursion, 1354 01:37:42,998 --> 01:37:45,915 one afternoon, we were walking in the city centre. 1355 01:37:48,755 --> 01:37:50,830 A car crashed into us. 1356 01:37:52,007 --> 01:37:55,756 When I came to, he wasn't there anymore. 1357 01:38:17,283 --> 01:38:21,661 I went back home and I never went out again. 1358 01:38:50,066 --> 01:38:52,225 I've never slept with a woman. 1359 01:38:52,569 --> 01:38:55,569 In fact, I didn't close my eyes. 1360 01:38:55,904 --> 01:38:59,405 I spent the whole night just looking at her. 1361 01:38:59,742 --> 01:39:03,989 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1362 01:39:04,332 --> 01:39:07,117 You've succeeded in making her fall in love. 1363 01:39:08,834 --> 01:39:10,708 I had a good teacher. 1364 01:39:13,214 --> 01:39:15,372 I understood where the dwarf hid. 1365 01:39:15,717 --> 01:39:18,587 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1366 01:39:18,929 --> 01:39:20,555 He would crouch in there 1367 01:39:20,723 --> 01:39:23,129 and his voice would reverberate in the body. 1368 01:39:23,308 --> 01:39:25,099 It must have made an impression. 1369 01:39:25,434 --> 01:39:27,557 Do you think love can be faked? 1370 01:39:32,317 --> 01:39:35,152 In keeping with what you say about art forgeries, 1371 01:39:35,489 --> 01:39:37,812 I'd say it can't be completely faked. 1372 01:39:38,156 --> 01:39:40,196 If one could say love is a work of art. 1373 01:39:40,534 --> 01:39:43,024 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1374 01:39:43,203 --> 01:39:45,076 lt could be sold off at an auction. 1375 01:39:45,413 --> 01:39:49,078 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1376 01:39:49,251 --> 01:39:51,741 I hope I haven't destroyed your love story. 1377 01:39:52,087 --> 01:39:53,995 No problem. No problem. 1378 01:39:54,340 --> 01:39:56,747 A new valve, two hinges, one fuse... 1379 01:39:56,924 --> 01:39:59,382 It'll be good as new. Just like the first day. 1380 01:39:59,720 --> 01:40:02,044 What do you think you're going to do now? 1381 01:40:04,015 --> 01:40:06,341 I want to coax her out. 1382 01:40:06,684 --> 01:40:10,553 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1383 01:40:10,898 --> 01:40:12,974 She's too fragile. 1384 01:40:13,317 --> 01:40:17,694 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1385 01:40:32,878 --> 01:40:36,791 No! 1386 01:41:25,140 --> 01:41:29,304 Hello? Hello? 1387 01:41:29,477 --> 01:41:32,314 Virgil? Virgil, is that you? 1388 01:42:04,721 --> 01:42:07,391 Virgil! Virgil! 1389 01:42:13,562 --> 01:42:15,473 Virgil? 1390 01:42:36,126 --> 01:42:37,919 Help! Help! 1391 01:42:39,256 --> 01:42:41,793 - Hold it up! - It is up! 1392 01:43:11,079 --> 01:43:13,832 Why don't you love it? 1393 01:43:13,999 --> 01:43:17,833 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1394 01:43:18,171 --> 01:43:20,293 You come home a night, sleep if you can. 1395 01:43:20,465 --> 01:43:22,837 Next morning, you're off somewhere else. 1396 01:43:24,176 --> 01:43:26,252 Let's go back inside. 1397 01:43:27,637 --> 01:43:31,423 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1398 01:43:31,601 --> 01:43:34,968 Yes, but the plan was never realised. 1399 01:43:35,145 --> 01:43:37,815 Except for the inaugural reception. 1400 01:43:38,149 --> 01:43:40,106 I was so distrustful of other people 1401 01:43:40,276 --> 01:43:44,984 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1402 01:43:47,283 --> 01:43:49,156 I was a fool. 1403 01:43:50,620 --> 01:43:52,198 Even now, I still get upset 1404 01:43:52,372 --> 01:43:55,657 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1405 01:43:55,833 --> 01:43:57,909 After dinner, I send them home. 1406 01:43:59,463 --> 01:44:01,999 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1407 01:44:02,173 --> 01:44:03,916 Yes, you were right. 1408 01:44:05,592 --> 01:44:07,669 And thanks to you, I understood. 1409 01:44:25,905 --> 01:44:28,526 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1410 01:44:30,744 --> 01:44:34,657 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1411 01:44:43,257 --> 01:44:46,007 Don't be afraid. I'll lead the way. 1412 01:44:46,177 --> 01:44:49,461 I never liked games where you had to close your eyes. 1413 01:44:56,770 --> 01:45:00,304 - Mind the step. - Gently, please. 1414 01:45:04,527 --> 01:45:05,772 We're almost there. 1415 01:45:07,405 --> 01:45:08,816 Stop now. 1416 01:45:11,118 --> 01:45:12,826 Open your eyes. 1417 01:45:20,668 --> 01:45:22,376 I don't believe it. 1418 01:45:25,882 --> 01:45:27,377 It's overwhelming. 1419 01:45:28,009 --> 01:45:30,336 I've been collecting them all my life. 1420 01:45:32,349 --> 01:45:35,431 So, I'm not the first. You have had other women 1421 01:45:35,766 --> 01:45:38,138 Yes. 1422 01:45:38,311 --> 01:45:40,885 I've loved them all and they loved me back. 1423 01:45:41,232 --> 01:45:43,356 They taught me to wait for you. 1424 01:45:45,195 --> 01:45:47,021 And now that you're here, 1425 01:45:47,197 --> 01:45:49,402 we'd like you to come and live with us 1426 01:45:49,573 --> 01:45:52,029 and make this beautiful hotel your home. 1427 01:45:53,577 --> 01:45:55,118 Oh, Virgil. 1428 01:45:57,789 --> 01:46:00,282 If anything should ever happen to us, 1429 01:46:00,460 --> 01:46:02,535 I want you to know that I do love you. 1430 01:46:04,755 --> 01:46:06,380 I love you too. 1431 01:46:06,548 --> 01:46:10,215 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1432 01:46:10,387 --> 01:46:11,879 of Ibbetson Villa is ready. 1433 01:46:12,053 --> 01:46:15,506 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1434 01:46:17,184 --> 01:46:20,221 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1435 01:46:20,397 --> 01:46:23,729 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1436 01:46:34,577 --> 01:46:36,119 Well, don't you like it? 1437 01:46:38,831 --> 01:46:40,207 No, it's just that... 1438 01:46:42,210 --> 01:46:44,997 ...ever since I decided to come and live with you... 1439 01:46:46,590 --> 01:46:50,290 ...I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1440 01:46:52,679 --> 01:46:55,051 I'd like to leave everything the way it was. 1441 01:47:01,896 --> 01:47:02,974 I understand. 1442 01:47:04,023 --> 01:47:05,054 Are you sure? 1443 01:47:05,900 --> 01:47:08,438 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1444 01:47:10,613 --> 01:47:13,982 Tomorrow, everything will be back in its place. 1445 01:47:17,035 --> 01:47:18,200 Alright, Virgil! 1446 01:47:22,918 --> 01:47:27,080 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1447 01:47:27,256 --> 01:47:28,916 That's saying something. 1448 01:47:29,090 --> 01:47:31,129 - Here, here. - Cheers. 1449 01:47:32,719 --> 01:47:35,126 And since you've become my family... 1450 01:47:37,014 --> 01:47:39,720 ...I too have an important announcement to make. 1451 01:47:40,562 --> 01:47:42,767 Next week, I have an auction in London. 1452 01:47:43,105 --> 01:47:46,473 It will be the finest of my career and the very last. 1453 01:47:52,197 --> 01:47:55,031 They say he's been seen recently in female company. 1454 01:47:55,200 --> 01:47:56,944 - Who? Virgil? - Yes. 1455 01:47:57,120 --> 01:48:01,248 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is chastity. 1456 01:48:02,458 --> 01:48:05,078 How is it going onstage for the last time? 1457 01:48:05,253 --> 01:48:09,118 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1458 01:48:09,298 --> 01:48:11,587 All my colleagues have come to see me off. 1459 01:48:11,758 --> 01:48:13,134 That's nice of them. 1460 01:48:13,303 --> 01:48:17,134 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1461 01:48:19,475 --> 01:48:22,725 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1462 01:48:22,894 --> 01:48:24,354 Me too. 1463 01:48:24,521 --> 01:48:27,973 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1464 01:48:28,150 --> 01:48:31,685 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1465 01:48:31,862 --> 01:48:34,020 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1466 01:48:34,907 --> 01:48:37,113 Have you heard from our young friends? 1467 01:48:37,286 --> 01:48:40,071 Constantly. I'm never left on my own. 1468 01:48:40,245 --> 01:48:42,286 Good. Give them my love. 1469 01:48:43,457 --> 01:48:46,126 - I can hear you've got to go. - Yes. 1470 01:48:47,211 --> 01:48:50,746 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1471 01:48:51,716 --> 01:48:54,172 £12,100,000. 1472 01:48:57,347 --> 01:48:58,757 Any more? 1473 01:49:00,640 --> 01:49:03,048 £12,300,000. 1474 01:49:04,354 --> 01:49:05,896 Any advance? 1475 01:49:08,900 --> 01:49:11,392 £12,500,000 on the telephone. 1476 01:49:12,904 --> 01:49:14,897 Any more? 1477 01:49:15,072 --> 01:49:17,692 All done at £12,500,000. 1478 01:49:18,033 --> 01:49:21,534 Sold for £12,500,000. 1479 01:49:22,872 --> 01:49:26,242 Ladies and gentlemen, I thank you. 1480 01:49:38,597 --> 01:49:41,930 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1481 01:49:42,267 --> 01:49:44,425 Can I say hello to you in public? 1482 01:49:44,602 --> 01:49:46,594 Oh, Billy. 1483 01:49:46,937 --> 01:49:51,066 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1484 01:49:51,401 --> 01:49:53,608 You say it like we'll never meet again. 1485 01:49:54,028 --> 01:49:55,523 Of course we will. 1486 01:49:55,697 --> 01:49:59,231 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1487 01:49:59,951 --> 01:50:01,860 - You'll get over it. - Virgil? 1488 01:50:02,996 --> 01:50:05,783 To remind you of what a great artist I could've been 1489 01:50:06,124 --> 01:50:09,992 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1490 01:50:10,170 --> 01:50:11,962 I promise I won't burn it. 1491 01:50:22,266 --> 01:50:23,807 Claire. 1492 01:50:25,352 --> 01:50:26,895 Claire, I'm back! 1493 01:50:28,897 --> 01:50:30,440 Hello? 1494 01:50:33,652 --> 01:50:36,522 - Have you seen Miss Claire? - No, sir. 1495 01:50:36,905 --> 01:50:38,448 Claire? 1496 01:50:40,075 --> 01:50:41,487 Where are you? 1497 01:50:43,247 --> 01:50:44,409 Claire? 1498 01:50:45,623 --> 01:50:48,410 Mr. Oldman, she must have gone out. 1499 01:50:48,751 --> 01:50:50,209 It was the same yesterday. 1500 01:50:50,377 --> 01:50:53,710 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1501 01:50:53,881 --> 01:50:55,125 Alright. 1502 01:52:18,674 --> 01:52:20,585 "There is always 1503 01:52:20,761 --> 01:52:23,797 something authentic concealed in every forgery." 1504 01:52:23,972 --> 01:52:27,388 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1505 01:52:27,558 --> 01:52:29,766 "There is always something authentic 1506 01:52:29,935 --> 01:52:31,727 concealed in every forgery." 1507 01:52:31,897 --> 01:52:33,771 I couldn't agree more. 1508 01:52:33,940 --> 01:52:36,562 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1509 01:52:36,734 --> 01:52:38,942 "There is always something authentic 1510 01:52:39,113 --> 01:52:40,856 concealed in every forgery." 1511 01:52:41,032 --> 01:52:42,905 I couldn't agree more. 1512 01:52:43,073 --> 01:52:45,696 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1513 01:52:45,868 --> 01:52:47,992 "There is always something authentic 1514 01:52:48,162 --> 01:52:49,871 concealed in every forgery." 1515 01:52:50,207 --> 01:52:54,206 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1516 01:52:54,378 --> 01:52:56,537 "There is always something authentic 1517 01:52:56,715 --> 01:52:58,422 concealed in every forgery." 1518 01:52:58,591 --> 01:53:00,630 I couldn't agree more. 1519 01:53:00,800 --> 01:53:02,839 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1520 01:53:03,011 --> 01:53:06,463 "There is always something authentic concealed in every..." 1521 01:53:22,989 --> 01:53:26,987 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1522 01:53:27,159 --> 01:53:30,282 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1523 01:53:37,838 --> 01:53:39,997 How are you, Mr. Oldman? 1524 01:53:44,636 --> 01:53:46,380 I've brought your mail, 1525 01:53:46,723 --> 01:53:50,008 some newspapers and a few magazines. 1526 01:55:16,980 --> 01:55:20,847 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1527 01:55:24,405 --> 01:55:25,568 Did you notice? 1528 01:55:26,365 --> 01:55:29,235 I think so, but I don't see much from in here. 1529 01:55:29,951 --> 01:55:30,982 Ask her. 1530 01:55:39,044 --> 01:55:40,455 Claire? 1531 01:55:40,628 --> 01:55:43,086 Listen to what this gentleman wants to say. 1532 01:55:44,218 --> 01:55:45,248 Yes. 1533 01:55:46,635 --> 01:55:48,046 And the day after, 1534 01:55:48,221 --> 01:55:51,471 other workmen came and took everything away again. 1535 01:55:53,601 --> 01:55:55,142 The day after? 1536 01:55:56,436 --> 01:56:00,387 In 18 months, three deliveries and three removals. 1537 01:56:03,362 --> 01:56:05,649 I was here a while ago. 1538 01:56:06,947 --> 01:56:09,153 - Do you remember? - Nine. 1539 01:56:11,618 --> 01:56:15,570 - What do you mean? - You've been here nine times. 1540 01:56:17,626 --> 01:56:19,084 Today makes 10. 1541 01:56:19,419 --> 01:56:23,036 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1542 01:56:24,297 --> 01:56:27,501 Medium height, light hair, a bit pale? 1543 01:56:28,802 --> 01:56:32,671 - Yes. - That time was 231. 1544 01:56:34,269 --> 01:56:35,726 Are you sure? 1545 01:56:36,060 --> 01:56:37,721 Then another six. 1546 01:56:38,564 --> 01:56:43,520 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1547 01:56:43,900 --> 01:56:45,312 What did I say? 1548 01:56:45,486 --> 01:56:47,942 She's a phenomenon, remembers everything. 1549 01:56:49,991 --> 01:56:51,534 It's not possible. 1550 01:56:54,077 --> 01:56:56,201 You were at the villa 63 times. 1551 01:56:56,540 --> 01:57:00,453 36 during the day and 27 at night, 1552 01:57:00,793 --> 01:57:03,118 excluding the night of the accident. 1553 01:57:04,588 --> 01:57:08,005 - One, four, four. - One, four, four? 1554 01:57:08,343 --> 01:57:10,585 The telephone number for the ambulance. 1555 01:57:12,055 --> 01:57:13,633 The villa is free now. 1556 01:57:14,015 --> 01:57:16,934 If you're interested, I'll get you a good deal. 1557 01:57:18,562 --> 01:57:21,181 - Who owns it? - Me. 1558 01:57:22,399 --> 01:57:24,475 But I don't know what to do with it. 1559 01:57:25,568 --> 01:57:28,238 I often rent it out to cinema people. 1560 01:57:29,155 --> 01:57:30,531 Cinema people? 1561 01:57:31,116 --> 01:57:34,069 For the past two years, it's been taken by the engineer 1562 01:57:34,245 --> 01:57:36,782 who does the lift that takes me up to my house. 1563 01:57:37,580 --> 01:57:39,289 He's really nice, that boy. 1564 01:57:40,209 --> 01:57:41,868 He can do anything. 1565 01:57:42,043 --> 01:57:44,536 There's nothing he can't fix. 1566 01:57:45,129 --> 01:57:48,465 And he's always kissing me. 1567 01:57:48,633 --> 01:57:50,426 Bringing me flowers. 1568 02:00:35,927 --> 02:00:39,712 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1569 02:00:41,182 --> 02:00:42,891 Your attention, please. 1570 02:00:43,059 --> 02:00:45,895 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1571 02:00:46,062 --> 02:00:47,261 due to fog on the line. 1572 02:00:49,108 --> 02:00:50,650 Come in, sir. 1573 02:00:51,985 --> 02:00:54,358 We furnished it exactly as you requested. 1574 02:00:55,781 --> 02:00:58,272 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1575 02:00:58,450 --> 02:01:01,570 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1576 02:01:01,913 --> 02:01:05,282 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1577 02:01:11,755 --> 02:01:13,298 Oh, Virgil. 1578 02:01:14,717 --> 02:01:18,928 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1579 02:03:42,867 --> 02:03:44,942 Are you on your own, sir? 1580 02:03:55,588 --> 02:03:58,294 No. I'm waiting for someone. 115023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.