All language subtitles for Royal Feast EP 13 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,960 --> 00:02:23,721 Father 2 00:02:23,920 --> 00:02:24,520 Out 3 00:02:24,681 --> 00:02:25,161 Father 4 00:02:26,600 --> 00:02:27,320 Out 5 00:02:29,121 --> 00:02:29,600 Dad 6 00:02:54,161 --> 00:02:55,040 What are you laughing at 7 00:02:56,441 --> 00:02:58,001 Grandpa Huang doesn't have to waste time 8 00:02:58,721 --> 00:03:01,161 You asked Lord Xia to accompany me to visit the countryside 9 00:03:01,881 --> 00:03:02,920 Understand the sufferings of the people 10 00:03:03,840 --> 00:03:06,640 Lord Xia always forced me to eat with millet 11 00:03:07,361 --> 00:03:08,640 I have a grudge in my heart for a long time 12 00:03:09,640 --> 00:03:11,640 So I sent someone to visit secretly 13 00:03:11,840 --> 00:03:12,920 Trying to find evidence of his guilt 14 00:03:13,521 --> 00:03:15,241 But the people I sent came back and told me 15 00:03:16,280 --> 00:03:19,480 There are only cloth and earthen wares in Lord Xia's house 16 00:03:20,001 --> 00:03:21,120 Nothing else 17 00:03:23,721 --> 00:03:26,801 In fact, it is only a trivial matter for Xia Yuanji to kill or 18 00:03:54,441 --> 00:03:55,200 That 19 00:03:56,601 --> 00:03:57,801 What is a big deal 20 00:03:59,321 --> 00:03:59,961 Grandpa Emperor 21 00:04:01,001 --> 00:04:02,280 You have been ill twice 22 00:04:03,840 --> 00:04:05,760 Long live your grandchildren 23 00:04:06,801 --> 00:04:09,241 Your grandson will go for you on this northern expedition 24 00:04:09,601 --> 00:04:10,161 Good or not 25 00:04:14,680 --> 00:04:16,400 Life is 100 years old 26 00:04:16,601 --> 00:04:18,081 There are many things in the world 27 00:04:19,241 --> 00:04:20,601 But they are all gone 28 00:04:21,721 --> 00:04:22,601 There is no smell 29 00:04:24,840 --> 00:04:26,321 Yan Hui-san 30 00:04:26,321 --> 00:04:29,120 Fame has been passed down for generations 31 00:04:29,920 --> 00:04:32,361 I want to create meritorious service for all ages 32 00:04:32,361 --> 00:04:35,321 Why a centenarian 33 00:04:38,280 --> 00:04:39,920 But you can't go 34 00:04:40,680 --> 00:04:41,480 Grandpa Emperor 35 00:04:44,680 --> 00:04:46,120 I can rest assured that the North Expedition 36 00:04:47,721 --> 00:04:51,040 Because you stayed in Beijing 37 00:04:52,241 --> 00:04:55,721 I can't risk Daming's future 38 00:05:11,240 --> 00:05:12,201 Arutai 39 00:05:14,240 --> 00:05:15,321 Invade every year 40 00:05:16,721 --> 00:05:18,360 People are suffering 41 00:05:18,601 --> 00:05:20,400 I often think about it 42 00:05:20,761 --> 00:05:22,601 The cone center is piercing 43 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 They scolded me for being overjoyed 44 00:05:26,120 --> 00:05:26,680 By him 45 00:05:27,441 --> 00:05:29,080 Scold me for being militaristic 46 00:05:29,240 --> 00:05:30,161 Also by him 47 00:05:31,400 --> 00:05:31,881 I 48 00:05:33,560 --> 00:05:35,960 Even if there is a eternal stigma behind him, 49 00:05:35,960 --> 00:05:39,960 Never allow an inch of Daming land to be trampled on 50 00:05:40,601 --> 00:05:45,481 Not to mention the displacement of Daming people 51 00:05:50,881 --> 00:05:51,481 Children 52 00:05:52,881 --> 00:05:56,201 Your father has read a lot of books of sages 53 00:05:57,280 --> 00:06:00,080 Be fooled by a bunch of book beetles 54 00:06:01,321 --> 00:06:02,321 Since you think 55 00:06:03,001 --> 00:06:05,080 That old thing in the household department is still useful 56 00:06:06,921 --> 00:06:07,840 I'll leave it to you 57 00:06:14,120 --> 00:06:14,761 Grandpa Emperor 58 00:06:15,881 --> 00:06:17,041 You have been on the throne for more than 20 years 59 00:06:17,441 --> 00:06:18,161 All nations come to Korea 60 00:06:18,881 --> 00:06:20,001 Try to ask the past dynasties 61 00:06:20,481 --> 00:06:21,560 With the respect of the son of heaven 62 00:06:22,161 --> 00:06:23,161 Personal expedition to the desert 63 00:06:23,560 --> 00:06:24,321 How many people are there 64 00:06:25,041 --> 00:06:26,240 Your mind and vision 65 00:06:26,560 --> 00:06:28,601 Is it known to the finches under the porch 66 00:06:29,881 --> 00:06:32,240 There are few eagles in the world 67 00:06:32,881 --> 00:06:34,960 How many short-sighted finches are there 68 00:06:44,161 --> 00:06:45,161 Wear thousands of clothes 69 00:06:45,161 --> 00:06:46,481 Is not to wear flattery 70 00:06:47,840 --> 00:06:49,161 What other nice words are there 71 00:06:53,041 --> 00:06:54,400 You 72 00:06:54,400 --> 00:06:56,441 Have you finished what I asked you to do 73 00:06:57,400 --> 00:06:58,240 Don't do it yet 74 00:06:59,481 --> 00:07:00,001 Go ahead 75 00:07:02,240 --> 00:07:02,921 Zhan Ji 76 00:07:08,041 --> 00:07:09,960 When Grandpa Huang wins, he will return to the DPRK 77 00:07:10,441 --> 00:07:11,800 We went hunting together 78 00:07:15,201 --> 00:07:15,560 Yes 79 00:07:24,881 --> 00:07:25,601 Retirement of grandchildren 80 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 April of the 22nd year of Yongle 81 00:07:47,520 --> 00:07:49,161 Zhu Di led hundreds of thousands of troops 82 00:07:49,560 --> 00:07:51,761 The fifth personal expedition to Mobei 83 00:07:52,520 --> 00:07:54,441 Order the Crown Prince to supervise the country 84 00:07:55,560 --> 00:07:56,280 June 85 00:07:57,080 --> 00:07:59,601 Daming Army Arrives at Dalan Namur River 86 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Arutai fled when he heard the wind 87 00:08:02,921 --> 00:08:05,680 The Ming army searched the valley for 300 miles and got nothing 88 00:08:07,520 --> 00:08:09,001 The army is short of food and grass 89 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 Zhu Di ordered the squad 90 00:08:12,481 --> 00:08:13,161 July 91 00:08:13,921 --> 00:08:15,560 Holy driving to Yumuchuan 92 00:08:16,120 --> 00:08:19,240 Zhu Zhanji returned to Beijing by secret order to raise grain and grass 93 00:08:21,161 --> 00:08:21,721 Soon 94 00:08:22,441 --> 00:08:25,120 A piece of news that can shake the world 95 00:08:25,641 --> 00:08:27,120 Follow 96 00:08:40,321 --> 00:08:41,041 Yao palm meal 97 00:08:43,080 --> 00:08:44,601 Don't you have anything to say to me 98 00:08:50,041 --> 00:08:50,921 Handmaiden fear 99 00:08:51,960 --> 00:08:53,761 You don't have the slightest look of fear on your face 100 00:08:55,400 --> 00:08:56,321 I return to Beijing in March 101 00:08:56,840 --> 00:08:58,761 I met Grandpa Huang and left in a hurry 102 00:08:59,041 --> 00:09:00,441 I returned to Beijing in May and stayed for three days 103 00:09:01,240 --> 00:09:02,240 I deliberately didn't summon you 104 00:09:02,881 --> 00:09:05,001 I just wanted to see if you'd come to me 105 00:09:05,800 --> 00:09:06,560 I haven't seen you for so long 106 00:09:07,761 --> 00:09:08,881 There is nothing to say 107 00:09:10,360 --> 00:09:11,001 Your Highness 108 00:09:12,321 --> 00:09:13,800 This braised rabbit meat 109 00:09:14,281 --> 00:09:16,321 It was specially cooked for your highness by the Shang Food Bureau 110 00:09:17,240 --> 00:09:18,600 Hu Shangshi made it by himself 111 00:09:24,281 --> 00:09:24,761 I can't believe you put me 112 00:09:24,761 --> 00:09:25,920 The rabbit I brought back to you all the way 113 00:09:25,920 --> 00:09:26,600 Be cooked 114 00:09:27,560 --> 00:09:28,401 Your Highness, this 115 00:09:39,800 --> 00:09:40,521 I'll write to you 116 00:09:41,201 --> 00:09:42,401 You didn't reply to me until a month late 117 00:09:42,841 --> 00:09:43,720 Let someone bring you a gift 118 00:09:43,720 --> 00:09:44,761 How dare you make it braised in soy sauce 119 00:09:45,281 --> 00:09:46,920 With a dedicated female official like you 120 00:09:47,281 --> 00:09:48,240 It's really moving 121 00:09:52,240 --> 00:09:52,800 What are you laughing at 122 00:09:53,321 --> 00:09:53,881 Your Highness 123 00:09:54,360 --> 00:09:55,321 This is the other one 124 00:09:56,360 --> 00:09:58,160 The one my highness gave me has long since run away 125 00:09:58,881 --> 00:09:59,920 How can you stay until now 126 00:10:05,240 --> 00:10:06,201 I haven't been back to Beijing for so long 127 00:10:06,800 --> 00:10:08,040 You don't miss me at all 128 00:10:09,360 --> 00:10:09,961 Your Highness 129 00:10:10,281 --> 00:10:10,761 I 130 00:10:14,160 --> 00:10:14,720 Your Highness 131 00:10:21,881 --> 00:10:22,441 Say 132 00:10:26,641 --> 00:10:27,321 Your Highness 133 00:10:36,600 --> 00:10:37,120 Your Highness 134 00:10:37,841 --> 00:10:38,560 Stay in Shangshi Bureau 135 00:10:38,841 --> 00:10:39,641 Don't go anywhere 136 00:10:50,521 --> 00:10:52,360 Your Highness, Father 137 00:10:52,360 --> 00:10:54,761 You left too suddenly 138 00:10:55,761 --> 00:10:58,560 My son is heartbroken 139 00:10:58,761 --> 00:11:00,281 Your Highness, don't do this 140 00:11:00,281 --> 00:11:01,881 Great grief hurts my body 141 00:11:01,881 --> 00:11:03,641 You should take good care of yourself 142 00:11:03,881 --> 00:11:04,761 Your Highness 143 00:11:11,201 --> 00:11:12,001 Your Highness 144 00:11:15,600 --> 00:11:17,001 Father 145 00:11:17,001 --> 00:11:17,841 Where's the emperor and grandson 146 00:11:19,201 --> 00:11:20,281 Back to the words of the Crown Princess 147 00:11:20,881 --> 00:11:23,001 Yang Rong and Hai Shou's Secret Report to Beijing 148 00:11:23,560 --> 00:11:25,240 As soon as Emperor Taisun learned the news, 149 00:11:25,560 --> 00:11:26,841 I reported it to His Royal Highness the Prince 150 00:11:27,441 --> 00:11:29,841 I immediately left Beijing to welcome the funeral 151 00:11:30,560 --> 00:11:32,001 Once the ruling and opposition parties hear about it, 152 00:11:33,961 --> 00:11:35,360 Everyone will be afraid 153 00:11:42,001 --> 00:11:42,841 Send my orders 154 00:11:44,281 --> 00:11:45,081 Blocking messages 155 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 Waiting for the emperor's grandson to return to Beijing in Fengzi Palace 156 00:11:51,560 --> 00:11:52,560 Go to mourning again 157 00:11:53,240 --> 00:11:53,641 Yes 158 00:11:56,001 --> 00:11:57,281 Emperor 159 00:12:06,641 --> 00:12:08,521 August of the 22nd year of Yongle 160 00:12:08,881 --> 00:12:12,240 The Crown Prince sent Taisun Yingzi Palace to Kaiping 161 00:12:12,521 --> 00:12:13,881 Military mourning 162 00:12:20,160 --> 00:12:20,881 Be careful 163 00:12:22,761 --> 00:12:23,761 Why don't you come down first? Come down 164 00:12:23,761 --> 00:12:24,201 Hurry up 165 00:12:26,841 --> 00:12:27,680 Grandpa Emperor 166 00:12:30,201 --> 00:12:31,641 Clearly agreed to return from the expedition 167 00:12:33,920 --> 00:12:36,201 You, my grandparents and grandchildren will go hunting in Nanhaizi 168 00:12:39,920 --> 00:12:41,321 Now the old bow is still there 169 00:12:43,720 --> 00:12:45,240 But where did your old man go 170 00:12:48,961 --> 00:12:50,360 You have made a promise in your life 171 00:12:52,321 --> 00:12:53,720 Never break a promise to others 172 00:12:57,360 --> 00:12:59,160 But why only this time 173 00:13:01,201 --> 00:13:02,401 And you lied to me 174 00:13:07,641 --> 00:13:08,480 Why 175 00:14:10,961 --> 00:14:11,961 Your Majesty's Register 176 00:14:13,240 --> 00:14:13,800 Your Majesty 177 00:14:16,600 --> 00:14:17,401 What 178 00:14:18,001 --> 00:14:18,680 Your Majesty 179 00:14:19,920 --> 00:14:20,841 Taizu collapsed and died 180 00:14:21,961 --> 00:14:23,281 Forty concubines in the harem 181 00:14:24,201 --> 00:14:25,401 All body martyrdom and burial 182 00:14:26,841 --> 00:14:28,401 According to the ancestral system set by Taizu 183 00:14:29,160 --> 00:14:30,961 All the concubines in the harem 184 00:14:31,401 --> 00:14:32,920 All must be buried underground 185 00:14:38,560 --> 00:14:39,281 How many people 186 00:14:39,961 --> 00:14:40,920 Sixteen people 187 00:14:41,881 --> 00:14:42,961 All must be buried 188 00:14:45,281 --> 00:14:46,281 Your Majesty 189 00:14:59,160 --> 00:14:59,761 Wait a minute 190 00:15:01,120 --> 00:15:02,201 Please tell the empress 191 00:15:03,001 --> 00:15:04,441 Families of concubines who are buried 192 00:15:04,920 --> 00:15:06,441 Give preferential treatment according to the old rules 193 00:15:07,680 --> 00:15:09,641 Father and brother hereditary Royal Guards 194 00:15:11,201 --> 00:15:12,920 Princess Zhuang has served the first emperor for a long time 195 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 It's better to send her on the road 196 00:15:18,441 --> 00:15:19,040 Go ahead 197 00:15:20,081 --> 00:15:20,560 Yes 198 00:15:34,641 --> 00:15:35,441 You can't go in there 199 00:15:37,281 --> 00:15:37,961 The queen has a life 200 00:15:38,441 --> 00:15:39,841 Be especially kind to Empress Zhuang Fei 201 00:15:40,680 --> 00:15:41,401 Besides 202 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 The concubines must eat enough before going on the road 203 00:15:45,240 --> 00:15:47,401 Why bother Princess Zhuang, you two 204 00:15:56,920 --> 00:15:57,680 Empress Zhuang Fei 205 00:15:58,120 --> 00:16:00,401 This is the walnut cheese you mentioned many times before 206 00:16:00,961 --> 00:16:01,600 You try it 207 00:16:01,961 --> 00:16:03,321 Is it the same taste as before 208 00:16:30,040 --> 00:16:30,800 Not the same 209 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 Walnut cheese made with my mother 210 00:16:35,281 --> 00:16:35,961 Not the same 211 00:17:02,800 --> 00:17:03,560 Help me 212 00:17:04,401 --> 00:17:06,040 I beg you to help me again 213 00:17:07,881 --> 00:17:08,600 Empress Zhuang Fei 214 00:17:08,600 --> 00:17:09,441 You get up quickly 215 00:17:10,321 --> 00:17:12,600 You have touched us many times before and remembered it in our hearts 216 00:17:13,120 --> 00:17:14,961 But we are just small palace maidservants of the Food Bureau 217 00:17:15,761 --> 00:17:17,081 Martyrdom is an ancestral system 218 00:17:17,360 --> 00:17:18,521 How can we help 219 00:17:19,480 --> 00:17:20,881 Deadline for human burial 220 00:17:21,401 --> 00:17:22,641 It was after sunset today 221 00:17:24,201 --> 00:17:25,321 You help me get out of the palace 222 00:17:26,800 --> 00:17:27,600 Help me out of the palace 223 00:17:31,160 --> 00:17:31,920 Empress Zhuang Fei 224 00:17:32,240 --> 00:17:32,761 You 225 00:17:35,081 --> 00:17:36,720 The Queen won't see us 226 00:17:37,281 --> 00:17:38,841 I can't plead with her 227 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 I'm not I'm not running away 228 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 I just want to meet my mother 229 00:17:45,720 --> 00:17:47,080 She has no son 230 00:17:47,561 --> 00:17:49,001 No one to rely on 231 00:17:49,360 --> 00:17:50,600 I don't ask for anything else 232 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 I just need to see her once 233 00:17:52,600 --> 00:17:53,440 Even if it is said that 234 00:17:53,440 --> 00:17:55,320 Say the last farewell words 235 00:17:56,080 --> 00:17:57,840 I'll just say goodbye and come back 236 00:18:00,360 --> 00:18:01,521 I'm begging you to help me 237 00:18:01,521 --> 00:18:03,561 I'm begging you to help me 238 00:18:03,561 --> 00:18:04,840 Please, please 239 00:18:05,360 --> 00:18:07,561 I'll just say one word and I'll be back 240 00:18:20,281 --> 00:18:20,921 I 241 00:18:21,921 --> 00:18:25,161 I just want to see my mother one last time 242 00:18:26,921 --> 00:18:28,240 Even with such a little request, 243 00:18:28,240 --> 00:18:30,360 Can't satisfy me 244 00:18:39,360 --> 00:18:40,161 You want to leave the palace 245 00:18:49,720 --> 00:18:50,440 Empress Zhuang Fei 246 00:18:51,440 --> 00:18:53,041 There are only three people now 247 00:18:54,720 --> 00:18:56,360 If you don't come back before sunset 248 00:18:57,761 --> 00:18:59,240 The three of us will lose our lives 249 00:19:01,521 --> 00:19:02,761 You have a way to get me out of the palace 250 00:19:05,801 --> 00:19:06,521 That's great 251 00:19:06,681 --> 00:19:07,320 I swear 252 00:19:07,320 --> 00:19:08,240 I will definitely come back 253 00:19:08,240 --> 00:19:10,161 I swear I'll be back 254 00:19:10,161 --> 00:19:12,240 Well, before sunset 255 00:19:14,561 --> 00:19:15,681 Yao Ziliao 256 00:19:20,561 --> 00:19:21,600 Know I'm going to die 257 00:19:22,001 --> 00:19:23,681 Use this kind of thing to perfunctory me 258 00:19:24,161 --> 00:19:24,720 Fuck off 259 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Get out of here, all of them 260 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Get out of here 261 00:19:27,600 --> 00:19:28,080 Fuck off 262 00:19:29,440 --> 00:19:29,840 Empress 263 00:19:29,840 --> 00:19:30,521 Everybody out 264 00:19:30,521 --> 00:19:31,921 What are you doing, Empress 265 00:19:32,801 --> 00:19:33,480 Empress calms one's anger 266 00:19:33,600 --> 00:19:34,240 Empress calms one's anger 267 00:19:34,521 --> 00:19:36,001 Handmaiden will redo it and send it 268 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 It's Thursday today 269 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 There was supposed to be an inner city outside Xuanwu Gate 270 00:20:01,360 --> 00:20:02,761 You can go out with a waist tag 271 00:20:03,480 --> 00:20:04,960 But there has been a strike during the funeral 272 00:20:05,521 --> 00:20:06,360 Entry and exit 273 00:20:06,561 --> 00:20:08,360 Most of them are people who go to various prisons and bureaus to do business 274 00:20:09,360 --> 00:20:10,720 Go all the way through the long street 275 00:20:11,080 --> 00:20:12,161 Encounter patrol guards 276 00:20:12,440 --> 00:20:13,600 Show them the waist tag 277 00:20:14,480 --> 00:20:14,840 Just say 278 00:20:14,840 --> 00:20:17,801 The number of sauces sent by the wine and vinegar noodle bureau is wrong 279 00:20:18,440 --> 00:20:20,240 Hu Shangshi sent you to ask 280 00:20:20,840 --> 00:20:21,440 Next 281 00:20:30,761 --> 00:20:31,281 Waist tag 282 00:20:31,840 --> 00:20:32,600 What are you doing 283 00:20:32,921 --> 00:20:33,720 It's in line 284 00:20:34,360 --> 00:20:35,521 It's clear that I came first 285 00:20:35,521 --> 00:20:36,681 What's wrong with me standing in front 286 00:20:36,801 --> 00:20:37,960 You are unreasonable. 287 00:20:38,561 --> 00:20:39,600 Do you know what this place is 288 00:20:39,921 --> 00:20:40,921 Wanton noise 289 00:20:41,440 --> 00:20:42,080 Get out of here 290 00:20:42,440 --> 00:20:42,960 Take away 291 00:20:44,041 --> 00:20:44,561 Let's go 292 00:20:44,681 --> 00:20:45,001 Go 293 00:20:45,001 --> 00:20:45,840 It wasn't her first 294 00:20:45,960 --> 00:20:46,360 Go 295 00:20:52,521 --> 00:20:53,360 Out of Xuanwu Gate 296 00:20:54,080 --> 00:20:56,840 The really sad one is at Bei'an Gate 297 00:21:02,240 --> 00:21:03,521 How kind of a girl you are 298 00:21:03,801 --> 00:21:04,921 A dying man 299 00:21:04,921 --> 00:21:06,401 I really redone it and sent it 300 00:21:11,041 --> 00:21:12,161 Is the dying man 301 00:21:12,281 --> 00:21:13,240 Why bother with her 302 00:21:13,641 --> 00:21:14,360 Be full 303 00:21:14,561 --> 00:21:15,720 It's better to hit the road later 304 00:21:16,801 --> 00:21:17,480 Go inside 305 00:21:34,440 --> 00:21:35,041 Why 306 00:21:35,641 --> 00:21:36,281 Yeah 307 00:21:37,801 --> 00:21:38,521 Why 308 00:21:40,720 --> 00:21:43,561 It used to be profitable for me to help her 309 00:21:44,041 --> 00:21:45,881 But now she is going to be buried soon 310 00:21:46,161 --> 00:21:47,521 Is a useless person 311 00:21:48,401 --> 00:21:48,720 Why are you 312 00:21:48,720 --> 00:21:50,401 To take such a big risk to help her 313 00:21:55,761 --> 00:21:56,960 What are you looking at me for 314 00:21:57,281 --> 00:21:58,240 Am I wrong 315 00:22:01,921 --> 00:22:03,881 Clearly follow the steps said by Empress Zhuang Fei 316 00:22:04,281 --> 00:22:05,521 To make walnut cheese 317 00:22:06,720 --> 00:22:08,120 Why does it taste different 318 00:22:08,521 --> 00:22:09,200 People are going to die 319 00:22:09,200 --> 00:22:10,681 What to eat is different 320 00:22:13,360 --> 00:22:13,921 Good 321 00:22:14,120 --> 00:22:15,041 Even if you say so 322 00:22:15,561 --> 00:22:17,200 She went out of Xuanwu Gate smoothly 323 00:22:17,801 --> 00:22:19,480 But how can she get out of Bei'an Gate 324 00:22:20,720 --> 00:22:23,161 I heard that the eighteen red shops there 325 00:22:23,161 --> 00:22:24,521 Hundreds of guards 326 00:22:24,840 --> 00:22:26,080 You can't escape with your wings 327 00:22:28,801 --> 00:22:29,401 Zi Jin 328 00:22:30,080 --> 00:22:31,600 We're going to get people back now 329 00:22:31,600 --> 00:22:32,881 You can also atone for your merits 330 00:22:34,161 --> 00:22:34,840 How is it 331 00:22:37,561 --> 00:22:38,001 Zi Jin 332 00:22:40,200 --> 00:22:40,801 Zi Jin 333 00:22:41,161 --> 00:22:43,281 Is it these walnuts that are the problem 334 00:22:44,360 --> 00:22:45,761 Yao Ziliao 335 00:22:46,480 --> 00:22:48,001 And only you would believe her 336 00:22:48,840 --> 00:22:49,881 If it were me, 337 00:22:50,001 --> 00:22:51,080 Have a chance to escape 338 00:22:51,320 --> 00:22:53,041 Why don't I run away at once 339 00:22:53,521 --> 00:22:54,521 The empress will come back 340 00:22:54,840 --> 00:22:56,281 She never broke her promise 341 00:22:56,720 --> 00:22:58,401 In the face of the threat of death 342 00:22:58,600 --> 00:23:00,881 Anyone will become selfish and cowardly 343 00:23:01,080 --> 00:23:02,041 There is no exception 344 00:23:04,120 --> 00:23:06,281 Clearly you don't have to come in to deliver food 345 00:23:07,080 --> 00:23:08,200 Then why did you come 346 00:23:09,120 --> 00:23:09,840 Not afraid of death 347 00:23:11,080 --> 00:23:12,561 You will be afraid by yourself 348 00:23:16,320 --> 00:23:16,840 Purple Azolla 349 00:23:18,041 --> 00:23:18,720 Will come back 350 00:23:39,761 --> 00:23:40,480 I knew it 351 00:23:41,240 --> 00:23:42,720 Who will take the initiative to come back and die 352 00:23:43,641 --> 00:23:44,240 Liar 353 00:23:46,561 --> 00:23:47,521 Yao Ziliao 354 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 You fool 355 00:23:53,281 --> 00:23:53,720 Go 356 00:23:56,240 --> 00:23:56,881 Go quickly 357 00:23:58,681 --> 00:23:59,080 Hurry up 358 00:23:59,080 --> 00:24:00,360 There is also Zhuang Fei, the master of Yongning Palace 359 00:24:01,840 --> 00:24:02,440 Go quickly 360 00:24:09,001 --> 00:24:09,681 Miss Yao 361 00:24:14,881 --> 00:24:15,401 Palm lamp 362 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 They'll be here soon 363 00:24:23,480 --> 00:24:23,960 Quickly 364 00:24:24,080 --> 00:24:24,840 It's right ahead 365 00:24:24,960 --> 00:24:26,240 Don't delay the time. 366 00:24:26,240 --> 00:24:26,641 Yes 367 00:24:29,881 --> 00:24:30,360 You go 368 00:24:30,960 --> 00:24:31,641 You go now 369 00:24:32,161 --> 00:24:32,761 Purple Azolla 370 00:24:35,041 --> 00:24:37,200 You don't have to worry about implicating other people in Yongning Palace 371 00:24:37,440 --> 00:24:38,120 I stay 372 00:24:39,281 --> 00:24:40,281 Why do you say that 373 00:24:40,641 --> 00:24:41,960 I should have been a dead man 374 00:24:42,641 --> 00:24:44,001 I will pay you my life this time 375 00:24:44,001 --> 00:24:45,281 You and I will not owe each other in the future 376 00:24:46,440 --> 00:24:47,240 What does this mean 377 00:24:51,881 --> 00:24:53,521 The night our whole family died 378 00:24:54,480 --> 00:24:56,161 I was the only one who escaped from life 379 00:24:57,641 --> 00:24:58,281 You think 380 00:24:58,921 --> 00:25:00,240 The man who opened the cricket can in those days 381 00:25:01,200 --> 00:25:02,161 Is it really my brother 382 00:25:19,001 --> 00:25:20,281 People who know you are kind now 383 00:25:20,281 --> 00:25:21,840 What kind of monster is it? 384 00:25:21,960 --> 00:25:22,600 You go quickly 385 00:25:22,600 --> 00:25:23,240 I'm not leaving 386 00:25:23,240 --> 00:25:23,881 You go 387 00:25:23,881 --> 00:25:24,281 Purple Azolla 388 00:25:27,521 --> 00:25:28,041 Open the door 389 00:25:28,521 --> 00:25:29,360 Yes 390 00:25:31,840 --> 00:25:32,881 Why is it plugged in 391 00:25:34,480 --> 00:25:34,960 Knock 392 00:25:35,281 --> 00:25:35,840 Yes 393 00:25:37,041 --> 00:25:38,080 Open the door. Open the door 394 00:25:39,200 --> 00:25:39,881 Open the door quickly 395 00:25:40,080 --> 00:25:40,720 Open the door 396 00:25:41,641 --> 00:25:42,200 Open the door 397 00:25:42,440 --> 00:25:42,960 Crash open 398 00:25:42,960 --> 00:25:43,480 Yes 399 00:26:08,881 --> 00:26:10,320 I will serve your majesty 400 00:26:11,440 --> 00:26:12,641 Dress up yourself 401 00:26:14,080 --> 00:26:16,600 Who allowed you to be so presumptuous 402 00:26:17,761 --> 00:26:18,440 No rules 403 00:26:21,161 --> 00:26:21,840 Empress Zhuang Fei 404 00:26:22,561 --> 00:26:23,161 Please 405 00:27:38,600 --> 00:27:40,960 I thought Princess Zhuang was gone forever 406 00:27:42,681 --> 00:27:43,440 But 407 00:27:43,761 --> 00:27:45,801 How on earth did she get out of Bei'an Gate 408 00:27:49,001 --> 00:27:49,561 Zi Jin 409 00:27:52,881 --> 00:27:53,401 Zi Jin 410 00:27:57,561 --> 00:27:58,041 Zi Jin 411 00:27:59,960 --> 00:28:00,480 Zi Jin 412 00:28:02,480 --> 00:28:03,120 What's the matter 413 00:28:03,320 --> 00:28:04,761 Don't you like hemp fiber cake best 414 00:28:05,881 --> 00:28:07,881 So delicious hemp fiber cake 415 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 Eat it at ordinary times 416 00:28:10,521 --> 00:28:13,801 I can't help swallowing the hemp fiber cake with my tongue 417 00:28:14,681 --> 00:28:15,720 I don't know why 418 00:28:16,921 --> 00:28:18,521 It doesn't taste good at all now 419 00:28:47,561 --> 00:28:48,960 This is when I made walnut cheese for Zhuang Fei 420 00:28:48,960 --> 00:28:49,921 The rest of the ingredients 421 00:28:50,440 --> 00:28:51,080 What's the matter 422 00:28:54,161 --> 00:28:55,360 Where do these come from 423 00:28:56,080 --> 00:28:58,041 Liaoxian Mianwalnut and Lingbao red jujube 424 00:28:58,401 --> 00:28:59,480 They are all excellent tributes 425 00:29:08,120 --> 00:29:08,681 Here it is 426 00:29:17,041 --> 00:29:19,200 This is the ingredients sent by the pharmacy department to make medicated diet 427 00:29:20,001 --> 00:29:20,921 Although the nuts are big, 428 00:29:21,281 --> 00:29:23,720 But it is far less sweet and crisp than cotton walnuts 429 00:29:24,001 --> 00:29:24,960 It's still a little astringent 430 00:29:25,840 --> 00:29:26,761 What is this for 431 00:29:32,720 --> 00:29:35,080 It's not too late to make walnut cheese now 432 00:29:36,440 --> 00:29:37,641 It's for Princess Zhuang 433 00:30:29,881 --> 00:30:32,761 The number of ingredients sent recently has become more perfunctory 434 00:30:33,281 --> 00:30:34,921 Fragrant rice and dried fruit antlers 435 00:30:34,921 --> 00:30:36,521 There are problems with the number of seafood in the East China Sea 436 00:30:37,200 --> 00:30:38,521 Wang Sishan resolutely refused to accept it 437 00:30:39,080 --> 00:30:40,200 If it weren't for the handmaiden perfunctory 438 00:30:40,600 --> 00:30:42,320 I am afraid I have already asked Guanglu Temple 439 00:30:45,120 --> 00:30:45,881 I see 440 00:30:47,041 --> 00:30:48,641 I'm afraid Wang Sishan is opinionated 441 00:30:49,080 --> 00:30:50,801 In case she knows 442 00:30:53,080 --> 00:30:54,041 I'll take care of it 443 00:30:55,041 --> 00:30:55,720 Yes 444 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Where did Zi Jin go today 445 00:30:58,641 --> 00:30:59,401 You check it out 446 00:31:39,440 --> 00:31:40,320 I'll go by myself 447 00:32:01,681 --> 00:32:02,200 Empress 448 00:32:05,960 --> 00:32:06,161 Empress 449 00:32:06,161 --> 00:32:06,681 Zi Jin 450 00:32:08,521 --> 00:32:09,200 Don't be rude 451 00:32:11,401 --> 00:32:11,960 Zi Jin 452 00:32:18,041 --> 00:32:18,840 Empress Zhuang Fei 453 00:32:19,720 --> 00:32:22,320 The handmaiden made you walnut cheese 454 00:32:23,041 --> 00:32:23,801 You try it 455 00:32:27,161 --> 00:32:27,881 Wang Si's meal 456 00:32:29,200 --> 00:32:30,960 I just want to do my last thing 457 00:32:44,161 --> 00:32:44,881 Zi Jin 458 00:32:45,840 --> 00:32:46,440 Purple Azolla 459 00:32:47,801 --> 00:32:48,281 Quickly 460 00:33:26,200 --> 00:33:26,681 Right 461 00:33:28,200 --> 00:33:29,641 When I was a child in Jiangnan 462 00:33:30,681 --> 00:33:33,801 This is the taste of walnut cheese made by my mother 463 00:33:40,600 --> 00:33:41,161 Empress 464 00:33:42,881 --> 00:33:44,600 No matter how excellent the ingredients are, 465 00:33:45,840 --> 00:33:47,120 The most beautiful taste in the world 466 00:33:47,801 --> 00:33:49,041 It is the memory of my hometown 467 00:33:54,681 --> 00:33:55,480 I'm sorry 468 00:33:57,840 --> 00:33:59,161 I lied to you 469 00:34:01,320 --> 00:34:02,801 I walked out of the Forbidden City 470 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 I didn't want to come back 471 00:34:06,720 --> 00:34:08,320 But the bearers scared away 472 00:34:09,360 --> 00:34:10,921 I can only carry my mother behind my back 473 00:34:11,161 --> 00:34:12,840 Knocking on the door from house to house 474 00:34:14,080 --> 00:34:16,720 Can cling to our relatives in the past 475 00:34:17,161 --> 00:34:19,401 No one dares to resist the decree 476 00:34:20,240 --> 00:34:21,561 But my feet 477 00:34:22,521 --> 00:34:24,161 It's not far away 478 00:34:25,600 --> 00:34:27,681 Even if I give birth to wings, 479 00:34:29,161 --> 00:34:31,480 I can't fly out of here 480 00:34:35,521 --> 00:34:37,801 Empress should hit the road 481 00:34:47,480 --> 00:34:49,841 My last moments in this world 482 00:34:52,361 --> 00:34:53,400 It's warm 483 00:35:04,041 --> 00:35:04,561 Empress 484 00:35:24,801 --> 00:35:27,121 The Emperor arrives 485 00:35:32,960 --> 00:35:33,801 Your Majesty is here 486 00:35:39,920 --> 00:35:41,561 Did Your Majesty come specially to see him off 487 00:36:06,200 --> 00:36:08,480 I am willing to die today 488 00:36:09,680 --> 00:36:12,361 I implore Your Majesty to remember your promise 489 00:36:13,281 --> 00:36:15,680 Take care of my mother for me 490 00:36:16,920 --> 00:36:19,160 Don't let her be displaced 491 00:36:19,841 --> 00:36:21,400 No branches to follow 492 00:36:29,281 --> 00:36:29,880 Your Majesty 493 00:36:30,521 --> 00:36:31,521 Ancestral system can not be violated 494 00:37:25,001 --> 00:37:25,561 Zi Jin 495 00:37:43,041 --> 00:37:44,160 Mother 496 00:37:44,761 --> 00:37:46,480 I went 497 00:38:26,281 --> 00:38:26,801 Empress 498 00:38:27,240 --> 00:38:27,680 Empress 499 00:38:28,001 --> 00:38:28,640 Empress 500 00:38:34,720 --> 00:38:35,680 Empress, are you all right 501 00:38:36,121 --> 00:38:36,680 Down 502 00:38:55,960 --> 00:38:56,680 Now 503 00:38:57,561 --> 00:38:58,761 Do you understand everything 504 00:38:59,640 --> 00:39:00,361 Presumptuous 505 00:39:02,521 --> 00:39:04,761 Concubines can only be buried without children 506 00:39:05,121 --> 00:39:06,960 After the courtiers, they were saved from death according to the law 507 00:39:08,041 --> 00:39:08,761 What's more 508 00:39:09,640 --> 00:39:11,601 Your Majesty is now in good health 509 00:39:12,680 --> 00:39:13,640 I just 510 00:39:15,680 --> 00:39:17,480 I just can't bear it 511 00:39:18,281 --> 00:39:20,321 I was born for Emperor Taizu in those days 512 00:39:20,561 --> 00:39:22,841 There are also concubines who have given birth to children 513 00:39:24,200 --> 00:39:25,041 Why don't you think about it 514 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Who will decide your destiny in the end 515 00:39:29,640 --> 00:39:30,121 You 516 00:39:39,400 --> 00:39:40,200 Empress 517 00:39:41,720 --> 00:39:44,880 Your hands are shaking all the time 518 00:39:50,720 --> 00:39:52,240 Send you back to the palace, handmaiden 519 00:40:26,321 --> 00:40:26,801 Purple Azolla 520 00:40:28,001 --> 00:40:28,521 Purple Azolla 521 00:40:30,521 --> 00:40:31,240 Yin Ziping 522 00:40:38,480 --> 00:40:38,920 Purple Azolla 523 00:40:39,321 --> 00:40:39,801 Zi Jin 524 00:40:40,121 --> 00:40:41,281 Quick, quick, quick 525 00:40:41,281 --> 00:40:41,801 You come back 526 00:40:43,480 --> 00:40:44,281 What are you doing 527 00:40:45,200 --> 00:40:46,801 Don't you know how to get out of Bei'an Gate 528 00:40:47,121 --> 00:40:49,041 Nowadays, the whole country holds mourning and crying sacrifices 529 00:40:49,200 --> 00:40:50,081 We still have a chance 530 00:40:50,281 --> 00:40:51,041 Go, go, go 531 00:40:51,561 --> 00:40:52,081 You come here 532 00:40:53,281 --> 00:40:53,960 You tell me 533 00:40:54,440 --> 00:40:55,121 Why did you leave 534 00:40:56,361 --> 00:40:57,801 Sacrificial burial 535 00:40:58,440 --> 00:41:00,521 Only concubines were buried 536 00:41:01,561 --> 00:41:03,041 We are the palace maidservants of the Shang Food Bureau 537 00:41:04,720 --> 00:41:05,561 Then you promise me 538 00:41:05,841 --> 00:41:07,361 Don't care about the emperor and grandson anymore 539 00:41:07,720 --> 00:41:09,121 Let's not be concubines anymore 540 00:41:09,281 --> 00:41:10,480 Be a good female official 541 00:41:10,841 --> 00:41:11,400 Good or not 542 00:41:12,400 --> 00:41:13,081 Purple Azolla 543 00:41:13,361 --> 00:41:15,121 Ronghua Fugui Fresh Clothes and Gourmet Food 544 00:41:15,281 --> 00:41:16,121 No matter how precious everything is, 545 00:41:16,121 --> 00:41:17,920 They are insignificant in front of life 546 00:41:18,761 --> 00:41:19,761 Look at today's situation 547 00:41:20,281 --> 00:41:22,001 I'm afraid you will follow in the footsteps of Zhuang Fei 548 00:41:24,920 --> 00:41:25,521 Rest assured 549 00:41:26,281 --> 00:41:27,001 I won't 550 00:41:32,841 --> 00:41:33,801 Become a concubine 551 00:41:34,281 --> 00:41:35,281 If there are no children 552 00:41:35,801 --> 00:41:36,640 Possible martyrdom 553 00:41:38,361 --> 00:41:39,121 Become a female official 554 00:41:39,761 --> 00:41:40,761 Row difference and step wrong 555 00:41:41,361 --> 00:41:42,601 Worry about one's life 556 00:41:44,121 --> 00:41:45,480 Walk out of the palace gate today 557 00:41:45,841 --> 00:41:46,680 There is no way to lead 558 00:41:47,001 --> 00:41:47,960 The whole city is under martial law 559 00:41:48,281 --> 00:41:49,281 How to get out of Beijing 560 00:41:50,880 --> 00:41:51,801 Unaccompanied woman 561 00:41:52,321 --> 00:41:53,121 How to make a living 562 00:41:54,400 --> 00:41:55,361 Even if you set up a career, 563 00:41:55,880 --> 00:41:57,001 How to preserve 564 00:41:58,200 --> 00:41:59,001 Zi Jin 565 00:41:59,880 --> 00:42:01,720 What can we do 566 00:42:05,160 --> 00:42:07,240 Is it the king's land under the whole world 567 00:42:08,200 --> 00:42:09,720 Don't Princess Zhuang want to escape 568 00:42:10,601 --> 00:42:11,281 She wants to 569 00:42:12,680 --> 00:42:14,121 But where did you escape in the end 570 00:42:15,720 --> 00:42:17,081 Even if you really escaped, 571 00:42:17,521 --> 00:42:18,720 That is also Zhulianjiu clan 572 00:42:20,041 --> 00:42:20,601 Flee 573 00:42:21,720 --> 00:42:23,121 You can never escape 574 00:42:26,121 --> 00:42:27,001 Since you can't escape, 575 00:42:28,960 --> 00:42:29,841 Then stay 576 00:42:31,521 --> 00:42:32,121 Purple Azolla 577 00:42:32,841 --> 00:42:33,880 It's the wrong burial 578 00:42:34,640 --> 00:42:35,801 Is the world wrong 579 00:42:36,521 --> 00:42:37,601 Mistakes must be corrected 580 00:42:38,801 --> 00:42:40,160 But it's an ancestral system 581 00:42:40,400 --> 00:42:42,601 Even today's prince can't openly 582 00:42:42,601 --> 00:42:43,281 I'm not afraid 583 00:42:44,200 --> 00:42:44,680 Purple Azolla 584 00:42:45,480 --> 00:42:46,240 Don't be afraid, either 585 00:42:47,440 --> 00:42:49,601 Whenever you remember four words 586 00:42:50,240 --> 00:42:52,240 Man-made things 587 00:42:53,880 --> 00:42:54,561 You think about it 588 00:42:55,801 --> 00:42:57,041 Whether you are a female official, 589 00:42:57,761 --> 00:42:58,761 Or be a concubine 590 00:42:59,601 --> 00:43:01,281 Even the most ordinary people 591 00:43:02,160 --> 00:43:03,440 Who has no dilemma 592 00:43:05,200 --> 00:43:06,321 There will always be a way out 593 00:43:12,321 --> 00:43:13,480 Wherever you go 594 00:43:14,841 --> 00:43:15,561 How far do you go 595 00:43:16,601 --> 00:43:17,720 As long as someone is with you 596 00:43:18,680 --> 00:43:19,801 Not alone 597 00:43:21,041 --> 00:43:22,001 Have this belief 598 00:43:22,841 --> 00:43:24,561 It can support me for a long time 599 00:43:26,361 --> 00:43:27,121 End 600 00:43:29,121 --> 00:43:30,400 Maybe it's the way out 601 00:44:13,601 --> 00:44:14,321 Hu Si Shan 602 00:44:14,720 --> 00:44:16,160 This is the medicated diet spectrum I wrote 603 00:44:16,720 --> 00:44:17,841 Take time to look at it for me 604 00:44:20,240 --> 00:44:22,081 She gave Princess Zhuang a jade pendant 605 00:44:22,400 --> 00:44:24,561 Just walked out of Bei'an Gate safely 606 00:44:25,801 --> 00:44:26,801 What kind of jade pendant 39102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.