Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,960 --> 00:02:23,721
Father
2
00:02:23,920 --> 00:02:24,520
Out
3
00:02:24,681 --> 00:02:25,161
Father
4
00:02:26,600 --> 00:02:27,320
Out
5
00:02:29,121 --> 00:02:29,600
Dad
6
00:02:54,161 --> 00:02:55,040
What are you laughing at
7
00:02:56,441 --> 00:02:58,001
Grandpa Huang doesn't have to waste time
8
00:02:58,721 --> 00:03:01,161
You asked Lord Xia to accompany me to visit the countryside
9
00:03:01,881 --> 00:03:02,920
Understand the sufferings of the people
10
00:03:03,840 --> 00:03:06,640
Lord Xia always forced me to eat with millet
11
00:03:07,361 --> 00:03:08,640
I have a grudge in my heart for a long time
12
00:03:09,640 --> 00:03:11,640
So I sent someone to visit secretly
13
00:03:11,840 --> 00:03:12,920
Trying to find evidence of his guilt
14
00:03:13,521 --> 00:03:15,241
But the people I sent came back and told me
15
00:03:16,280 --> 00:03:19,480
There are only cloth and earthen wares in Lord Xia's house
16
00:03:20,001 --> 00:03:21,120
Nothing else
17
00:03:23,721 --> 00:03:26,801
In fact, it is only a trivial matter for Xia Yuanji to kill or
18
00:03:54,441 --> 00:03:55,200
That
19
00:03:56,601 --> 00:03:57,801
What is a big deal
20
00:03:59,321 --> 00:03:59,961
Grandpa Emperor
21
00:04:01,001 --> 00:04:02,280
You have been ill twice
22
00:04:03,840 --> 00:04:05,760
Long live your grandchildren
23
00:04:06,801 --> 00:04:09,241
Your grandson will go for you on this northern expedition
24
00:04:09,601 --> 00:04:10,161
Good or not
25
00:04:14,680 --> 00:04:16,400
Life is 100 years old
26
00:04:16,601 --> 00:04:18,081
There are many things in the world
27
00:04:19,241 --> 00:04:20,601
But they are all gone
28
00:04:21,721 --> 00:04:22,601
There is no smell
29
00:04:24,840 --> 00:04:26,321
Yan Hui-san
30
00:04:26,321 --> 00:04:29,120
Fame has been passed down for generations
31
00:04:29,920 --> 00:04:32,361
I want to create meritorious service for all ages
32
00:04:32,361 --> 00:04:35,321
Why a centenarian
33
00:04:38,280 --> 00:04:39,920
But you can't go
34
00:04:40,680 --> 00:04:41,480
Grandpa Emperor
35
00:04:44,680 --> 00:04:46,120
I can rest assured that the North Expedition
36
00:04:47,721 --> 00:04:51,040
Because you stayed in Beijing
37
00:04:52,241 --> 00:04:55,721
I can't risk Daming's future
38
00:05:11,240 --> 00:05:12,201
Arutai
39
00:05:14,240 --> 00:05:15,321
Invade every year
40
00:05:16,721 --> 00:05:18,360
People are suffering
41
00:05:18,601 --> 00:05:20,400
I often think about it
42
00:05:20,761 --> 00:05:22,601
The cone center is piercing
43
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
They scolded me for being overjoyed
44
00:05:26,120 --> 00:05:26,680
By him
45
00:05:27,441 --> 00:05:29,080
Scold me for being militaristic
46
00:05:29,240 --> 00:05:30,161
Also by him
47
00:05:31,400 --> 00:05:31,881
I
48
00:05:33,560 --> 00:05:35,960
Even if there is a eternal stigma behind him,
49
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
Never allow an inch of Daming land to be trampled on
50
00:05:40,601 --> 00:05:45,481
Not to mention the displacement of Daming people
51
00:05:50,881 --> 00:05:51,481
Children
52
00:05:52,881 --> 00:05:56,201
Your father has read a lot of books of sages
53
00:05:57,280 --> 00:06:00,080
Be fooled by a bunch of book beetles
54
00:06:01,321 --> 00:06:02,321
Since you think
55
00:06:03,001 --> 00:06:05,080
That old thing in the household department is still useful
56
00:06:06,921 --> 00:06:07,840
I'll leave it to you
57
00:06:14,120 --> 00:06:14,761
Grandpa Emperor
58
00:06:15,881 --> 00:06:17,041
You have been on the throne for more than 20 years
59
00:06:17,441 --> 00:06:18,161
All nations come to Korea
60
00:06:18,881 --> 00:06:20,001
Try to ask the past dynasties
61
00:06:20,481 --> 00:06:21,560
With the respect of the son of heaven
62
00:06:22,161 --> 00:06:23,161
Personal expedition to the desert
63
00:06:23,560 --> 00:06:24,321
How many people are there
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,240
Your mind and vision
65
00:06:26,560 --> 00:06:28,601
Is it known to the finches under the porch
66
00:06:29,881 --> 00:06:32,240
There are few eagles in the world
67
00:06:32,881 --> 00:06:34,960
How many short-sighted finches are there
68
00:06:44,161 --> 00:06:45,161
Wear thousands of clothes
69
00:06:45,161 --> 00:06:46,481
Is not to wear flattery
70
00:06:47,840 --> 00:06:49,161
What other nice words are there
71
00:06:53,041 --> 00:06:54,400
You
72
00:06:54,400 --> 00:06:56,441
Have you finished what I asked you to do
73
00:06:57,400 --> 00:06:58,240
Don't do it yet
74
00:06:59,481 --> 00:07:00,001
Go ahead
75
00:07:02,240 --> 00:07:02,921
Zhan Ji
76
00:07:08,041 --> 00:07:09,960
When Grandpa Huang wins, he will return to the DPRK
77
00:07:10,441 --> 00:07:11,800
We went hunting together
78
00:07:15,201 --> 00:07:15,560
Yes
79
00:07:24,881 --> 00:07:25,601
Retirement of grandchildren
80
00:07:44,400 --> 00:07:46,520
April of the 22nd year of Yongle
81
00:07:47,520 --> 00:07:49,161
Zhu Di led hundreds of thousands of troops
82
00:07:49,560 --> 00:07:51,761
The fifth personal expedition to Mobei
83
00:07:52,520 --> 00:07:54,441
Order the Crown Prince to supervise the country
84
00:07:55,560 --> 00:07:56,280
June
85
00:07:57,080 --> 00:07:59,601
Daming Army Arrives at Dalan Namur River
86
00:08:00,120 --> 00:08:01,800
Arutai fled when he heard the wind
87
00:08:02,921 --> 00:08:05,680
The Ming army searched the valley for 300 miles and got nothing
88
00:08:07,520 --> 00:08:09,001
The army is short of food and grass
89
00:08:09,400 --> 00:08:10,840
Zhu Di ordered the squad
90
00:08:12,481 --> 00:08:13,161
July
91
00:08:13,921 --> 00:08:15,560
Holy driving to Yumuchuan
92
00:08:16,120 --> 00:08:19,240
Zhu Zhanji returned to Beijing by secret order to raise grain and grass
93
00:08:21,161 --> 00:08:21,721
Soon
94
00:08:22,441 --> 00:08:25,120
A piece of news that can shake the world
95
00:08:25,641 --> 00:08:27,120
Follow
96
00:08:40,321 --> 00:08:41,041
Yao palm meal
97
00:08:43,080 --> 00:08:44,601
Don't you have anything to say to me
98
00:08:50,041 --> 00:08:50,921
Handmaiden fear
99
00:08:51,960 --> 00:08:53,761
You don't have the slightest look of fear on your face
100
00:08:55,400 --> 00:08:56,321
I return to Beijing in March
101
00:08:56,840 --> 00:08:58,761
I met Grandpa Huang and left in a hurry
102
00:08:59,041 --> 00:09:00,441
I returned to Beijing in May and stayed for three days
103
00:09:01,240 --> 00:09:02,240
I deliberately didn't summon you
104
00:09:02,881 --> 00:09:05,001
I just wanted to see if you'd come to me
105
00:09:05,800 --> 00:09:06,560
I haven't seen you for so long
106
00:09:07,761 --> 00:09:08,881
There is nothing to say
107
00:09:10,360 --> 00:09:11,001
Your Highness
108
00:09:12,321 --> 00:09:13,800
This braised rabbit meat
109
00:09:14,281 --> 00:09:16,321
It was specially cooked for your highness by the Shang Food Bureau
110
00:09:17,240 --> 00:09:18,600
Hu Shangshi made it by himself
111
00:09:24,281 --> 00:09:24,761
I can't believe you put me
112
00:09:24,761 --> 00:09:25,920
The rabbit I brought back to you all the way
113
00:09:25,920 --> 00:09:26,600
Be cooked
114
00:09:27,560 --> 00:09:28,401
Your Highness, this
115
00:09:39,800 --> 00:09:40,521
I'll write to you
116
00:09:41,201 --> 00:09:42,401
You didn't reply to me until a month late
117
00:09:42,841 --> 00:09:43,720
Let someone bring you a gift
118
00:09:43,720 --> 00:09:44,761
How dare you make it braised in soy sauce
119
00:09:45,281 --> 00:09:46,920
With a dedicated female official like you
120
00:09:47,281 --> 00:09:48,240
It's really moving
121
00:09:52,240 --> 00:09:52,800
What are you laughing at
122
00:09:53,321 --> 00:09:53,881
Your Highness
123
00:09:54,360 --> 00:09:55,321
This is the other one
124
00:09:56,360 --> 00:09:58,160
The one my highness gave me has long since run away
125
00:09:58,881 --> 00:09:59,920
How can you stay until now
126
00:10:05,240 --> 00:10:06,201
I haven't been back to Beijing for so long
127
00:10:06,800 --> 00:10:08,040
You don't miss me at all
128
00:10:09,360 --> 00:10:09,961
Your Highness
129
00:10:10,281 --> 00:10:10,761
I
130
00:10:14,160 --> 00:10:14,720
Your Highness
131
00:10:21,881 --> 00:10:22,441
Say
132
00:10:26,641 --> 00:10:27,321
Your Highness
133
00:10:36,600 --> 00:10:37,120
Your Highness
134
00:10:37,841 --> 00:10:38,560
Stay in Shangshi Bureau
135
00:10:38,841 --> 00:10:39,641
Don't go anywhere
136
00:10:50,521 --> 00:10:52,360
Your Highness, Father
137
00:10:52,360 --> 00:10:54,761
You left too suddenly
138
00:10:55,761 --> 00:10:58,560
My son is heartbroken
139
00:10:58,761 --> 00:11:00,281
Your Highness, don't do this
140
00:11:00,281 --> 00:11:01,881
Great grief hurts my body
141
00:11:01,881 --> 00:11:03,641
You should take good care of yourself
142
00:11:03,881 --> 00:11:04,761
Your Highness
143
00:11:11,201 --> 00:11:12,001
Your Highness
144
00:11:15,600 --> 00:11:17,001
Father
145
00:11:17,001 --> 00:11:17,841
Where's the emperor and grandson
146
00:11:19,201 --> 00:11:20,281
Back to the words of the Crown Princess
147
00:11:20,881 --> 00:11:23,001
Yang Rong and Hai Shou's Secret Report to Beijing
148
00:11:23,560 --> 00:11:25,240
As soon as Emperor Taisun learned the news,
149
00:11:25,560 --> 00:11:26,841
I reported it to His Royal Highness the Prince
150
00:11:27,441 --> 00:11:29,841
I immediately left Beijing to welcome the funeral
151
00:11:30,560 --> 00:11:32,001
Once the ruling and opposition parties hear about it,
152
00:11:33,961 --> 00:11:35,360
Everyone will be afraid
153
00:11:42,001 --> 00:11:42,841
Send my orders
154
00:11:44,281 --> 00:11:45,081
Blocking messages
155
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
Waiting for the emperor's grandson to return to Beijing in Fengzi Palace
156
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Go to mourning again
157
00:11:53,240 --> 00:11:53,641
Yes
158
00:11:56,001 --> 00:11:57,281
Emperor
159
00:12:06,641 --> 00:12:08,521
August of the 22nd year of Yongle
160
00:12:08,881 --> 00:12:12,240
The Crown Prince sent Taisun Yingzi Palace to Kaiping
161
00:12:12,521 --> 00:12:13,881
Military mourning
162
00:12:20,160 --> 00:12:20,881
Be careful
163
00:12:22,761 --> 00:12:23,761
Why don't you come down first? Come down
164
00:12:23,761 --> 00:12:24,201
Hurry up
165
00:12:26,841 --> 00:12:27,680
Grandpa Emperor
166
00:12:30,201 --> 00:12:31,641
Clearly agreed to return from the expedition
167
00:12:33,920 --> 00:12:36,201
You, my grandparents and grandchildren will go hunting in Nanhaizi
168
00:12:39,920 --> 00:12:41,321
Now the old bow is still there
169
00:12:43,720 --> 00:12:45,240
But where did your old man go
170
00:12:48,961 --> 00:12:50,360
You have made a promise in your life
171
00:12:52,321 --> 00:12:53,720
Never break a promise to others
172
00:12:57,360 --> 00:12:59,160
But why only this time
173
00:13:01,201 --> 00:13:02,401
And you lied to me
174
00:13:07,641 --> 00:13:08,480
Why
175
00:14:10,961 --> 00:14:11,961
Your Majesty's Register
176
00:14:13,240 --> 00:14:13,800
Your Majesty
177
00:14:16,600 --> 00:14:17,401
What
178
00:14:18,001 --> 00:14:18,680
Your Majesty
179
00:14:19,920 --> 00:14:20,841
Taizu collapsed and died
180
00:14:21,961 --> 00:14:23,281
Forty concubines in the harem
181
00:14:24,201 --> 00:14:25,401
All body martyrdom and burial
182
00:14:26,841 --> 00:14:28,401
According to the ancestral system set by Taizu
183
00:14:29,160 --> 00:14:30,961
All the concubines in the harem
184
00:14:31,401 --> 00:14:32,920
All must be buried underground
185
00:14:38,560 --> 00:14:39,281
How many people
186
00:14:39,961 --> 00:14:40,920
Sixteen people
187
00:14:41,881 --> 00:14:42,961
All must be buried
188
00:14:45,281 --> 00:14:46,281
Your Majesty
189
00:14:59,160 --> 00:14:59,761
Wait a minute
190
00:15:01,120 --> 00:15:02,201
Please tell the empress
191
00:15:03,001 --> 00:15:04,441
Families of concubines who are buried
192
00:15:04,920 --> 00:15:06,441
Give preferential treatment according to the old rules
193
00:15:07,680 --> 00:15:09,641
Father and brother hereditary Royal Guards
194
00:15:11,201 --> 00:15:12,920
Princess Zhuang has served the first emperor for a long time
195
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
It's better to send her on the road
196
00:15:18,441 --> 00:15:19,040
Go ahead
197
00:15:20,081 --> 00:15:20,560
Yes
198
00:15:34,641 --> 00:15:35,441
You can't go in there
199
00:15:37,281 --> 00:15:37,961
The queen has a life
200
00:15:38,441 --> 00:15:39,841
Be especially kind to Empress Zhuang Fei
201
00:15:40,680 --> 00:15:41,401
Besides
202
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
The concubines must eat enough before going on the road
203
00:15:45,240 --> 00:15:47,401
Why bother Princess Zhuang, you two
204
00:15:56,920 --> 00:15:57,680
Empress Zhuang Fei
205
00:15:58,120 --> 00:16:00,401
This is the walnut cheese you mentioned many times before
206
00:16:00,961 --> 00:16:01,600
You try it
207
00:16:01,961 --> 00:16:03,321
Is it the same taste as before
208
00:16:30,040 --> 00:16:30,800
Not the same
209
00:16:32,720 --> 00:16:34,600
Walnut cheese made with my mother
210
00:16:35,281 --> 00:16:35,961
Not the same
211
00:17:02,800 --> 00:17:03,560
Help me
212
00:17:04,401 --> 00:17:06,040
I beg you to help me again
213
00:17:07,881 --> 00:17:08,600
Empress Zhuang Fei
214
00:17:08,600 --> 00:17:09,441
You get up quickly
215
00:17:10,321 --> 00:17:12,600
You have touched us many times before and remembered it in our hearts
216
00:17:13,120 --> 00:17:14,961
But we are just small palace maidservants of the Food Bureau
217
00:17:15,761 --> 00:17:17,081
Martyrdom is an ancestral system
218
00:17:17,360 --> 00:17:18,521
How can we help
219
00:17:19,480 --> 00:17:20,881
Deadline for human burial
220
00:17:21,401 --> 00:17:22,641
It was after sunset today
221
00:17:24,201 --> 00:17:25,321
You help me get out of the palace
222
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
Help me out of the palace
223
00:17:31,160 --> 00:17:31,920
Empress Zhuang Fei
224
00:17:32,240 --> 00:17:32,761
You
225
00:17:35,081 --> 00:17:36,720
The Queen won't see us
226
00:17:37,281 --> 00:17:38,841
I can't plead with her
227
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
I'm not I'm not running away
228
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
I just want to meet my mother
229
00:17:45,720 --> 00:17:47,080
She has no son
230
00:17:47,561 --> 00:17:49,001
No one to rely on
231
00:17:49,360 --> 00:17:50,600
I don't ask for anything else
232
00:17:50,720 --> 00:17:52,480
I just need to see her once
233
00:17:52,600 --> 00:17:53,440
Even if it is said that
234
00:17:53,440 --> 00:17:55,320
Say the last farewell words
235
00:17:56,080 --> 00:17:57,840
I'll just say goodbye and come back
236
00:18:00,360 --> 00:18:01,521
I'm begging you to help me
237
00:18:01,521 --> 00:18:03,561
I'm begging you to help me
238
00:18:03,561 --> 00:18:04,840
Please, please
239
00:18:05,360 --> 00:18:07,561
I'll just say one word and I'll be back
240
00:18:20,281 --> 00:18:20,921
I
241
00:18:21,921 --> 00:18:25,161
I just want to see my mother one last time
242
00:18:26,921 --> 00:18:28,240
Even with such a little request,
243
00:18:28,240 --> 00:18:30,360
Can't satisfy me
244
00:18:39,360 --> 00:18:40,161
You want to leave the palace
245
00:18:49,720 --> 00:18:50,440
Empress Zhuang Fei
246
00:18:51,440 --> 00:18:53,041
There are only three people now
247
00:18:54,720 --> 00:18:56,360
If you don't come back before sunset
248
00:18:57,761 --> 00:18:59,240
The three of us will lose our lives
249
00:19:01,521 --> 00:19:02,761
You have a way to get me out of the palace
250
00:19:05,801 --> 00:19:06,521
That's great
251
00:19:06,681 --> 00:19:07,320
I swear
252
00:19:07,320 --> 00:19:08,240
I will definitely come back
253
00:19:08,240 --> 00:19:10,161
I swear I'll be back
254
00:19:10,161 --> 00:19:12,240
Well, before sunset
255
00:19:14,561 --> 00:19:15,681
Yao Ziliao
256
00:19:20,561 --> 00:19:21,600
Know I'm going to die
257
00:19:22,001 --> 00:19:23,681
Use this kind of thing to perfunctory me
258
00:19:24,161 --> 00:19:24,720
Fuck off
259
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Get out of here, all of them
260
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Get out of here
261
00:19:27,600 --> 00:19:28,080
Fuck off
262
00:19:29,440 --> 00:19:29,840
Empress
263
00:19:29,840 --> 00:19:30,521
Everybody out
264
00:19:30,521 --> 00:19:31,921
What are you doing, Empress
265
00:19:32,801 --> 00:19:33,480
Empress calms one's anger
266
00:19:33,600 --> 00:19:34,240
Empress calms one's anger
267
00:19:34,521 --> 00:19:36,001
Handmaiden will redo it and send it
268
00:19:57,600 --> 00:19:58,480
It's Thursday today
269
00:19:58,960 --> 00:20:00,720
There was supposed to be an inner city outside Xuanwu Gate
270
00:20:01,360 --> 00:20:02,761
You can go out with a waist tag
271
00:20:03,480 --> 00:20:04,960
But there has been a strike during the funeral
272
00:20:05,521 --> 00:20:06,360
Entry and exit
273
00:20:06,561 --> 00:20:08,360
Most of them are people who go to various prisons and bureaus to do business
274
00:20:09,360 --> 00:20:10,720
Go all the way through the long street
275
00:20:11,080 --> 00:20:12,161
Encounter patrol guards
276
00:20:12,440 --> 00:20:13,600
Show them the waist tag
277
00:20:14,480 --> 00:20:14,840
Just say
278
00:20:14,840 --> 00:20:17,801
The number of sauces sent by the wine and vinegar noodle bureau is wrong
279
00:20:18,440 --> 00:20:20,240
Hu Shangshi sent you to ask
280
00:20:20,840 --> 00:20:21,440
Next
281
00:20:30,761 --> 00:20:31,281
Waist tag
282
00:20:31,840 --> 00:20:32,600
What are you doing
283
00:20:32,921 --> 00:20:33,720
It's in line
284
00:20:34,360 --> 00:20:35,521
It's clear that I came first
285
00:20:35,521 --> 00:20:36,681
What's wrong with me standing in front
286
00:20:36,801 --> 00:20:37,960
You are unreasonable.
287
00:20:38,561 --> 00:20:39,600
Do you know what this place is
288
00:20:39,921 --> 00:20:40,921
Wanton noise
289
00:20:41,440 --> 00:20:42,080
Get out of here
290
00:20:42,440 --> 00:20:42,960
Take away
291
00:20:44,041 --> 00:20:44,561
Let's go
292
00:20:44,681 --> 00:20:45,001
Go
293
00:20:45,001 --> 00:20:45,840
It wasn't her first
294
00:20:45,960 --> 00:20:46,360
Go
295
00:20:52,521 --> 00:20:53,360
Out of Xuanwu Gate
296
00:20:54,080 --> 00:20:56,840
The really sad one is at Bei'an Gate
297
00:21:02,240 --> 00:21:03,521
How kind of a girl you are
298
00:21:03,801 --> 00:21:04,921
A dying man
299
00:21:04,921 --> 00:21:06,401
I really redone it and sent it
300
00:21:11,041 --> 00:21:12,161
Is the dying man
301
00:21:12,281 --> 00:21:13,240
Why bother with her
302
00:21:13,641 --> 00:21:14,360
Be full
303
00:21:14,561 --> 00:21:15,720
It's better to hit the road later
304
00:21:16,801 --> 00:21:17,480
Go inside
305
00:21:34,440 --> 00:21:35,041
Why
306
00:21:35,641 --> 00:21:36,281
Yeah
307
00:21:37,801 --> 00:21:38,521
Why
308
00:21:40,720 --> 00:21:43,561
It used to be profitable for me to help her
309
00:21:44,041 --> 00:21:45,881
But now she is going to be buried soon
310
00:21:46,161 --> 00:21:47,521
Is a useless person
311
00:21:48,401 --> 00:21:48,720
Why are you
312
00:21:48,720 --> 00:21:50,401
To take such a big risk to help her
313
00:21:55,761 --> 00:21:56,960
What are you looking at me for
314
00:21:57,281 --> 00:21:58,240
Am I wrong
315
00:22:01,921 --> 00:22:03,881
Clearly follow the steps said by Empress Zhuang Fei
316
00:22:04,281 --> 00:22:05,521
To make walnut cheese
317
00:22:06,720 --> 00:22:08,120
Why does it taste different
318
00:22:08,521 --> 00:22:09,200
People are going to die
319
00:22:09,200 --> 00:22:10,681
What to eat is different
320
00:22:13,360 --> 00:22:13,921
Good
321
00:22:14,120 --> 00:22:15,041
Even if you say so
322
00:22:15,561 --> 00:22:17,200
She went out of Xuanwu Gate smoothly
323
00:22:17,801 --> 00:22:19,480
But how can she get out of Bei'an Gate
324
00:22:20,720 --> 00:22:23,161
I heard that the eighteen red shops there
325
00:22:23,161 --> 00:22:24,521
Hundreds of guards
326
00:22:24,840 --> 00:22:26,080
You can't escape with your wings
327
00:22:28,801 --> 00:22:29,401
Zi Jin
328
00:22:30,080 --> 00:22:31,600
We're going to get people back now
329
00:22:31,600 --> 00:22:32,881
You can also atone for your merits
330
00:22:34,161 --> 00:22:34,840
How is it
331
00:22:37,561 --> 00:22:38,001
Zi Jin
332
00:22:40,200 --> 00:22:40,801
Zi Jin
333
00:22:41,161 --> 00:22:43,281
Is it these walnuts that are the problem
334
00:22:44,360 --> 00:22:45,761
Yao Ziliao
335
00:22:46,480 --> 00:22:48,001
And only you would believe her
336
00:22:48,840 --> 00:22:49,881
If it were me,
337
00:22:50,001 --> 00:22:51,080
Have a chance to escape
338
00:22:51,320 --> 00:22:53,041
Why don't I run away at once
339
00:22:53,521 --> 00:22:54,521
The empress will come back
340
00:22:54,840 --> 00:22:56,281
She never broke her promise
341
00:22:56,720 --> 00:22:58,401
In the face of the threat of death
342
00:22:58,600 --> 00:23:00,881
Anyone will become selfish and cowardly
343
00:23:01,080 --> 00:23:02,041
There is no exception
344
00:23:04,120 --> 00:23:06,281
Clearly you don't have to come in to deliver food
345
00:23:07,080 --> 00:23:08,200
Then why did you come
346
00:23:09,120 --> 00:23:09,840
Not afraid of death
347
00:23:11,080 --> 00:23:12,561
You will be afraid by yourself
348
00:23:16,320 --> 00:23:16,840
Purple Azolla
349
00:23:18,041 --> 00:23:18,720
Will come back
350
00:23:39,761 --> 00:23:40,480
I knew it
351
00:23:41,240 --> 00:23:42,720
Who will take the initiative to come back and die
352
00:23:43,641 --> 00:23:44,240
Liar
353
00:23:46,561 --> 00:23:47,521
Yao Ziliao
354
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
You fool
355
00:23:53,281 --> 00:23:53,720
Go
356
00:23:56,240 --> 00:23:56,881
Go quickly
357
00:23:58,681 --> 00:23:59,080
Hurry up
358
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
There is also Zhuang Fei, the master of Yongning Palace
359
00:24:01,840 --> 00:24:02,440
Go quickly
360
00:24:09,001 --> 00:24:09,681
Miss Yao
361
00:24:14,881 --> 00:24:15,401
Palm lamp
362
00:24:17,360 --> 00:24:18,600
They'll be here soon
363
00:24:23,480 --> 00:24:23,960
Quickly
364
00:24:24,080 --> 00:24:24,840
It's right ahead
365
00:24:24,960 --> 00:24:26,240
Don't delay the time.
366
00:24:26,240 --> 00:24:26,641
Yes
367
00:24:29,881 --> 00:24:30,360
You go
368
00:24:30,960 --> 00:24:31,641
You go now
369
00:24:32,161 --> 00:24:32,761
Purple Azolla
370
00:24:35,041 --> 00:24:37,200
You don't have to worry about implicating other people in Yongning Palace
371
00:24:37,440 --> 00:24:38,120
I stay
372
00:24:39,281 --> 00:24:40,281
Why do you say that
373
00:24:40,641 --> 00:24:41,960
I should have been a dead man
374
00:24:42,641 --> 00:24:44,001
I will pay you my life this time
375
00:24:44,001 --> 00:24:45,281
You and I will not owe each other in the future
376
00:24:46,440 --> 00:24:47,240
What does this mean
377
00:24:51,881 --> 00:24:53,521
The night our whole family died
378
00:24:54,480 --> 00:24:56,161
I was the only one who escaped from life
379
00:24:57,641 --> 00:24:58,281
You think
380
00:24:58,921 --> 00:25:00,240
The man who opened the cricket can in those days
381
00:25:01,200 --> 00:25:02,161
Is it really my brother
382
00:25:19,001 --> 00:25:20,281
People who know you are kind now
383
00:25:20,281 --> 00:25:21,840
What kind of monster is it?
384
00:25:21,960 --> 00:25:22,600
You go quickly
385
00:25:22,600 --> 00:25:23,240
I'm not leaving
386
00:25:23,240 --> 00:25:23,881
You go
387
00:25:23,881 --> 00:25:24,281
Purple Azolla
388
00:25:27,521 --> 00:25:28,041
Open the door
389
00:25:28,521 --> 00:25:29,360
Yes
390
00:25:31,840 --> 00:25:32,881
Why is it plugged in
391
00:25:34,480 --> 00:25:34,960
Knock
392
00:25:35,281 --> 00:25:35,840
Yes
393
00:25:37,041 --> 00:25:38,080
Open the door. Open the door
394
00:25:39,200 --> 00:25:39,881
Open the door quickly
395
00:25:40,080 --> 00:25:40,720
Open the door
396
00:25:41,641 --> 00:25:42,200
Open the door
397
00:25:42,440 --> 00:25:42,960
Crash open
398
00:25:42,960 --> 00:25:43,480
Yes
399
00:26:08,881 --> 00:26:10,320
I will serve your majesty
400
00:26:11,440 --> 00:26:12,641
Dress up yourself
401
00:26:14,080 --> 00:26:16,600
Who allowed you to be so presumptuous
402
00:26:17,761 --> 00:26:18,440
No rules
403
00:26:21,161 --> 00:26:21,840
Empress Zhuang Fei
404
00:26:22,561 --> 00:26:23,161
Please
405
00:27:38,600 --> 00:27:40,960
I thought Princess Zhuang was gone forever
406
00:27:42,681 --> 00:27:43,440
But
407
00:27:43,761 --> 00:27:45,801
How on earth did she get out of Bei'an Gate
408
00:27:49,001 --> 00:27:49,561
Zi Jin
409
00:27:52,881 --> 00:27:53,401
Zi Jin
410
00:27:57,561 --> 00:27:58,041
Zi Jin
411
00:27:59,960 --> 00:28:00,480
Zi Jin
412
00:28:02,480 --> 00:28:03,120
What's the matter
413
00:28:03,320 --> 00:28:04,761
Don't you like hemp fiber cake best
414
00:28:05,881 --> 00:28:07,881
So delicious hemp fiber cake
415
00:28:09,001 --> 00:28:10,001
Eat it at ordinary times
416
00:28:10,521 --> 00:28:13,801
I can't help swallowing the hemp fiber cake with my tongue
417
00:28:14,681 --> 00:28:15,720
I don't know why
418
00:28:16,921 --> 00:28:18,521
It doesn't taste good at all now
419
00:28:47,561 --> 00:28:48,960
This is when I made walnut cheese for Zhuang Fei
420
00:28:48,960 --> 00:28:49,921
The rest of the ingredients
421
00:28:50,440 --> 00:28:51,080
What's the matter
422
00:28:54,161 --> 00:28:55,360
Where do these come from
423
00:28:56,080 --> 00:28:58,041
Liaoxian Mianwalnut and Lingbao red jujube
424
00:28:58,401 --> 00:28:59,480
They are all excellent tributes
425
00:29:08,120 --> 00:29:08,681
Here it is
426
00:29:17,041 --> 00:29:19,200
This is the ingredients sent by the pharmacy department to make medicated diet
427
00:29:20,001 --> 00:29:20,921
Although the nuts are big,
428
00:29:21,281 --> 00:29:23,720
But it is far less sweet and crisp than cotton walnuts
429
00:29:24,001 --> 00:29:24,960
It's still a little astringent
430
00:29:25,840 --> 00:29:26,761
What is this for
431
00:29:32,720 --> 00:29:35,080
It's not too late to make walnut cheese now
432
00:29:36,440 --> 00:29:37,641
It's for Princess Zhuang
433
00:30:29,881 --> 00:30:32,761
The number of ingredients sent recently has become more perfunctory
434
00:30:33,281 --> 00:30:34,921
Fragrant rice and dried fruit antlers
435
00:30:34,921 --> 00:30:36,521
There are problems with the number of seafood in the East China Sea
436
00:30:37,200 --> 00:30:38,521
Wang Sishan resolutely refused to accept it
437
00:30:39,080 --> 00:30:40,200
If it weren't for the handmaiden perfunctory
438
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
I am afraid I have already asked Guanglu Temple
439
00:30:45,120 --> 00:30:45,881
I see
440
00:30:47,041 --> 00:30:48,641
I'm afraid Wang Sishan is opinionated
441
00:30:49,080 --> 00:30:50,801
In case she knows
442
00:30:53,080 --> 00:30:54,041
I'll take care of it
443
00:30:55,041 --> 00:30:55,720
Yes
444
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
Where did Zi Jin go today
445
00:30:58,641 --> 00:30:59,401
You check it out
446
00:31:39,440 --> 00:31:40,320
I'll go by myself
447
00:32:01,681 --> 00:32:02,200
Empress
448
00:32:05,960 --> 00:32:06,161
Empress
449
00:32:06,161 --> 00:32:06,681
Zi Jin
450
00:32:08,521 --> 00:32:09,200
Don't be rude
451
00:32:11,401 --> 00:32:11,960
Zi Jin
452
00:32:18,041 --> 00:32:18,840
Empress Zhuang Fei
453
00:32:19,720 --> 00:32:22,320
The handmaiden made you walnut cheese
454
00:32:23,041 --> 00:32:23,801
You try it
455
00:32:27,161 --> 00:32:27,881
Wang Si's meal
456
00:32:29,200 --> 00:32:30,960
I just want to do my last thing
457
00:32:44,161 --> 00:32:44,881
Zi Jin
458
00:32:45,840 --> 00:32:46,440
Purple Azolla
459
00:32:47,801 --> 00:32:48,281
Quickly
460
00:33:26,200 --> 00:33:26,681
Right
461
00:33:28,200 --> 00:33:29,641
When I was a child in Jiangnan
462
00:33:30,681 --> 00:33:33,801
This is the taste of walnut cheese made by my mother
463
00:33:40,600 --> 00:33:41,161
Empress
464
00:33:42,881 --> 00:33:44,600
No matter how excellent the ingredients are,
465
00:33:45,840 --> 00:33:47,120
The most beautiful taste in the world
466
00:33:47,801 --> 00:33:49,041
It is the memory of my hometown
467
00:33:54,681 --> 00:33:55,480
I'm sorry
468
00:33:57,840 --> 00:33:59,161
I lied to you
469
00:34:01,320 --> 00:34:02,801
I walked out of the Forbidden City
470
00:34:03,840 --> 00:34:05,320
I didn't want to come back
471
00:34:06,720 --> 00:34:08,320
But the bearers scared away
472
00:34:09,360 --> 00:34:10,921
I can only carry my mother behind my back
473
00:34:11,161 --> 00:34:12,840
Knocking on the door from house to house
474
00:34:14,080 --> 00:34:16,720
Can cling to our relatives in the past
475
00:34:17,161 --> 00:34:19,401
No one dares to resist the decree
476
00:34:20,240 --> 00:34:21,561
But my feet
477
00:34:22,521 --> 00:34:24,161
It's not far away
478
00:34:25,600 --> 00:34:27,681
Even if I give birth to wings,
479
00:34:29,161 --> 00:34:31,480
I can't fly out of here
480
00:34:35,521 --> 00:34:37,801
Empress should hit the road
481
00:34:47,480 --> 00:34:49,841
My last moments in this world
482
00:34:52,361 --> 00:34:53,400
It's warm
483
00:35:04,041 --> 00:35:04,561
Empress
484
00:35:24,801 --> 00:35:27,121
The Emperor arrives
485
00:35:32,960 --> 00:35:33,801
Your Majesty is here
486
00:35:39,920 --> 00:35:41,561
Did Your Majesty come specially to see him off
487
00:36:06,200 --> 00:36:08,480
I am willing to die today
488
00:36:09,680 --> 00:36:12,361
I implore Your Majesty to remember your promise
489
00:36:13,281 --> 00:36:15,680
Take care of my mother for me
490
00:36:16,920 --> 00:36:19,160
Don't let her be displaced
491
00:36:19,841 --> 00:36:21,400
No branches to follow
492
00:36:29,281 --> 00:36:29,880
Your Majesty
493
00:36:30,521 --> 00:36:31,521
Ancestral system can not be violated
494
00:37:25,001 --> 00:37:25,561
Zi Jin
495
00:37:43,041 --> 00:37:44,160
Mother
496
00:37:44,761 --> 00:37:46,480
I went
497
00:38:26,281 --> 00:38:26,801
Empress
498
00:38:27,240 --> 00:38:27,680
Empress
499
00:38:28,001 --> 00:38:28,640
Empress
500
00:38:34,720 --> 00:38:35,680
Empress, are you all right
501
00:38:36,121 --> 00:38:36,680
Down
502
00:38:55,960 --> 00:38:56,680
Now
503
00:38:57,561 --> 00:38:58,761
Do you understand everything
504
00:38:59,640 --> 00:39:00,361
Presumptuous
505
00:39:02,521 --> 00:39:04,761
Concubines can only be buried without children
506
00:39:05,121 --> 00:39:06,960
After the courtiers, they were saved from death according to the law
507
00:39:08,041 --> 00:39:08,761
What's more
508
00:39:09,640 --> 00:39:11,601
Your Majesty is now in good health
509
00:39:12,680 --> 00:39:13,640
I just
510
00:39:15,680 --> 00:39:17,480
I just can't bear it
511
00:39:18,281 --> 00:39:20,321
I was born for Emperor Taizu in those days
512
00:39:20,561 --> 00:39:22,841
There are also concubines who have given birth to children
513
00:39:24,200 --> 00:39:25,041
Why don't you think about it
514
00:39:25,920 --> 00:39:29,400
Who will decide your destiny in the end
515
00:39:29,640 --> 00:39:30,121
You
516
00:39:39,400 --> 00:39:40,200
Empress
517
00:39:41,720 --> 00:39:44,880
Your hands are shaking all the time
518
00:39:50,720 --> 00:39:52,240
Send you back to the palace, handmaiden
519
00:40:26,321 --> 00:40:26,801
Purple Azolla
520
00:40:28,001 --> 00:40:28,521
Purple Azolla
521
00:40:30,521 --> 00:40:31,240
Yin Ziping
522
00:40:38,480 --> 00:40:38,920
Purple Azolla
523
00:40:39,321 --> 00:40:39,801
Zi Jin
524
00:40:40,121 --> 00:40:41,281
Quick, quick, quick
525
00:40:41,281 --> 00:40:41,801
You come back
526
00:40:43,480 --> 00:40:44,281
What are you doing
527
00:40:45,200 --> 00:40:46,801
Don't you know how to get out of Bei'an Gate
528
00:40:47,121 --> 00:40:49,041
Nowadays, the whole country holds mourning and crying sacrifices
529
00:40:49,200 --> 00:40:50,081
We still have a chance
530
00:40:50,281 --> 00:40:51,041
Go, go, go
531
00:40:51,561 --> 00:40:52,081
You come here
532
00:40:53,281 --> 00:40:53,960
You tell me
533
00:40:54,440 --> 00:40:55,121
Why did you leave
534
00:40:56,361 --> 00:40:57,801
Sacrificial burial
535
00:40:58,440 --> 00:41:00,521
Only concubines were buried
536
00:41:01,561 --> 00:41:03,041
We are the palace maidservants of the Shang Food Bureau
537
00:41:04,720 --> 00:41:05,561
Then you promise me
538
00:41:05,841 --> 00:41:07,361
Don't care about the emperor and grandson anymore
539
00:41:07,720 --> 00:41:09,121
Let's not be concubines anymore
540
00:41:09,281 --> 00:41:10,480
Be a good female official
541
00:41:10,841 --> 00:41:11,400
Good or not
542
00:41:12,400 --> 00:41:13,081
Purple Azolla
543
00:41:13,361 --> 00:41:15,121
Ronghua Fugui Fresh Clothes and Gourmet Food
544
00:41:15,281 --> 00:41:16,121
No matter how precious everything is,
545
00:41:16,121 --> 00:41:17,920
They are insignificant in front of life
546
00:41:18,761 --> 00:41:19,761
Look at today's situation
547
00:41:20,281 --> 00:41:22,001
I'm afraid you will follow in the footsteps of Zhuang Fei
548
00:41:24,920 --> 00:41:25,521
Rest assured
549
00:41:26,281 --> 00:41:27,001
I won't
550
00:41:32,841 --> 00:41:33,801
Become a concubine
551
00:41:34,281 --> 00:41:35,281
If there are no children
552
00:41:35,801 --> 00:41:36,640
Possible martyrdom
553
00:41:38,361 --> 00:41:39,121
Become a female official
554
00:41:39,761 --> 00:41:40,761
Row difference and step wrong
555
00:41:41,361 --> 00:41:42,601
Worry about one's life
556
00:41:44,121 --> 00:41:45,480
Walk out of the palace gate today
557
00:41:45,841 --> 00:41:46,680
There is no way to lead
558
00:41:47,001 --> 00:41:47,960
The whole city is under martial law
559
00:41:48,281 --> 00:41:49,281
How to get out of Beijing
560
00:41:50,880 --> 00:41:51,801
Unaccompanied woman
561
00:41:52,321 --> 00:41:53,121
How to make a living
562
00:41:54,400 --> 00:41:55,361
Even if you set up a career,
563
00:41:55,880 --> 00:41:57,001
How to preserve
564
00:41:58,200 --> 00:41:59,001
Zi Jin
565
00:41:59,880 --> 00:42:01,720
What can we do
566
00:42:05,160 --> 00:42:07,240
Is it the king's land under the whole world
567
00:42:08,200 --> 00:42:09,720
Don't Princess Zhuang want to escape
568
00:42:10,601 --> 00:42:11,281
She wants to
569
00:42:12,680 --> 00:42:14,121
But where did you escape in the end
570
00:42:15,720 --> 00:42:17,081
Even if you really escaped,
571
00:42:17,521 --> 00:42:18,720
That is also Zhulianjiu clan
572
00:42:20,041 --> 00:42:20,601
Flee
573
00:42:21,720 --> 00:42:23,121
You can never escape
574
00:42:26,121 --> 00:42:27,001
Since you can't escape,
575
00:42:28,960 --> 00:42:29,841
Then stay
576
00:42:31,521 --> 00:42:32,121
Purple Azolla
577
00:42:32,841 --> 00:42:33,880
It's the wrong burial
578
00:42:34,640 --> 00:42:35,801
Is the world wrong
579
00:42:36,521 --> 00:42:37,601
Mistakes must be corrected
580
00:42:38,801 --> 00:42:40,160
But it's an ancestral system
581
00:42:40,400 --> 00:42:42,601
Even today's prince can't openly
582
00:42:42,601 --> 00:42:43,281
I'm not afraid
583
00:42:44,200 --> 00:42:44,680
Purple Azolla
584
00:42:45,480 --> 00:42:46,240
Don't be afraid, either
585
00:42:47,440 --> 00:42:49,601
Whenever you remember four words
586
00:42:50,240 --> 00:42:52,240
Man-made things
587
00:42:53,880 --> 00:42:54,561
You think about it
588
00:42:55,801 --> 00:42:57,041
Whether you are a female official,
589
00:42:57,761 --> 00:42:58,761
Or be a concubine
590
00:42:59,601 --> 00:43:01,281
Even the most ordinary people
591
00:43:02,160 --> 00:43:03,440
Who has no dilemma
592
00:43:05,200 --> 00:43:06,321
There will always be a way out
593
00:43:12,321 --> 00:43:13,480
Wherever you go
594
00:43:14,841 --> 00:43:15,561
How far do you go
595
00:43:16,601 --> 00:43:17,720
As long as someone is with you
596
00:43:18,680 --> 00:43:19,801
Not alone
597
00:43:21,041 --> 00:43:22,001
Have this belief
598
00:43:22,841 --> 00:43:24,561
It can support me for a long time
599
00:43:26,361 --> 00:43:27,121
End
600
00:43:29,121 --> 00:43:30,400
Maybe it's the way out
601
00:44:13,601 --> 00:44:14,321
Hu Si Shan
602
00:44:14,720 --> 00:44:16,160
This is the medicated diet spectrum I wrote
603
00:44:16,720 --> 00:44:17,841
Take time to look at it for me
604
00:44:20,240 --> 00:44:22,081
She gave Princess Zhuang a jade pendant
605
00:44:22,400 --> 00:44:24,561
Just walked out of Bei'an Gate safely
606
00:44:25,801 --> 00:44:26,801
What kind of jade pendant
39102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.