All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E07.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,349 --> 00:00:17,434 [birds chirping] 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,811 [Palma in Spanish over phone] Cochiloco was one of us. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,480 Deserved better. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,358 [Acosta] We all do. 5 00:00:28,361 --> 00:00:29,946 The time comes, 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 you open your eyes, 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 don't recognize home. 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,916 You don't recognize this thing 'cause Félix changed it. 9 00:00:42,959 --> 00:00:44,836 I keep telling you, Güero, 10 00:00:45,420 --> 00:00:48,673 the old days are gone. 11 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 So how do I explain this, huh? 12 00:00:52,761 --> 00:00:54,637 What do I tell my guys? 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,097 [Acosta] The truth. 14 00:00:56,598 --> 00:00:59,976 Félix did it for Benjamín, Tijuana. 15 00:01:00,769 --> 00:01:03,938 If the Federation were to lose them now... 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,648 [whistles] 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,234 ...it goes down fast. 18 00:01:08,318 --> 00:01:12,405 Only ourselves to blame. We joined into this shit. 19 00:01:13,114 --> 00:01:15,033 We allowed Félix to rule us. 20 00:01:17,285 --> 00:01:21,498 Yeah, well... didn't have a lot of choices. 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,581 [Acosta] Ah. 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 Maybe didn't look for a better one. 23 00:01:26,002 --> 00:01:27,295 [Palma] Right. 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 So maybe it's time. 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,677 Time to find a better option. 26 00:01:37,806 --> 00:01:41,810 Let Félix suck Benjamín's cock. 27 00:01:41,893 --> 00:01:45,814 You and me, we gotta worry about ourselves. 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 We start to do what Félix isn't. 29 00:01:52,695 --> 00:01:54,030 Protect each other. 30 00:01:56,699 --> 00:01:58,201 Break from the Federation? 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,455 Could work. 32 00:02:03,748 --> 00:02:06,042 [Palma] It would work, man. 33 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 No. 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Lot of bullshit, starting over. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,679 I'm looking to go the other way. 36 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 [Palma] Still think you're getting out, huh? 37 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 You've been saying that shit since I was working for you. 38 00:02:24,519 --> 00:02:25,562 [Acosta] Oh, yeah? 39 00:02:25,645 --> 00:02:30,692 Guess every day brings a new chance to be a little less full of shit. 40 00:02:30,775 --> 00:02:31,901 [chuckles] 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 [Palma] Yeah. 42 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 Look, this new deal with the Colombians, 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 it's more than Félix can handle. 44 00:02:41,327 --> 00:02:42,662 The man is desperate. 45 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 And desperate men... 46 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 Not long for this earth. 47 00:02:49,627 --> 00:02:50,920 You recognize the voice? 48 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 Fucking Acosta. 49 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 [Acosta] Trust me. 50 00:02:55,341 --> 00:02:58,178 Keep your head down, your footprint light... 51 00:02:58,261 --> 00:03:02,640 And wait for Félix's time to run out. 52 00:03:03,308 --> 00:03:05,768 - Make me a copy of this. - [man] Yes, sir. 53 00:03:09,647 --> 00:03:13,234 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 54 00:04:38,569 --> 00:04:40,989 ["Quiero Decirte" playing] 55 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 [clicks tongue] 56 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 [chuckles] 57 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 [in Spanish] Babe, the helicopter is on the roof waiting for me. 58 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 Got to go to Mexico City for important business. 59 00:05:08,683 --> 00:05:10,560 Lots of money on the line. 60 00:05:11,561 --> 00:05:12,937 [laughs] 61 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 - Sorry. - Come on, you're not even trying. 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 I told you, this stuff turns me on. 63 00:05:21,237 --> 00:05:23,698 I love what a big deal you are. 64 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Bring that big deal over here. 65 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 No, love, I gotta go. 66 00:05:33,958 --> 00:05:36,002 You were supposed to come last night. 67 00:05:37,712 --> 00:05:41,174 I told you, Héctor came home early. 68 00:05:41,257 --> 00:05:42,884 I couldn't get away. 69 00:05:44,093 --> 00:05:45,636 Come on, 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,805 at least you had me all morning. 71 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Fucking Palma, who does he think he is? 72 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 The big boss? 73 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 Félix is the one telling him what to do. 74 00:05:58,816 --> 00:06:02,028 Not everyone can be as tough as you, baby. 75 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 So stay. 76 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 You have me all day. 77 00:06:10,286 --> 00:06:13,790 No way. Félix finishes breakfast, and I'm not there, he'll kill me. 78 00:06:14,248 --> 00:06:17,001 And he tells my husband what to do. 79 00:06:20,505 --> 00:06:22,131 Don't mess with me. 80 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 Call you later. 81 00:06:29,430 --> 00:06:33,643 CÁRDENAS POPULARITY DECLINES 82 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 [María] The fuck are you doing here? 83 00:06:43,694 --> 00:06:45,822 I thought I made myself clear. 84 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 Just having coffee. 85 00:06:50,076 --> 00:06:51,494 Is that so bad? 86 00:06:51,577 --> 00:06:52,870 [scoffs] 87 00:06:52,954 --> 00:06:54,455 You think this is a game? 88 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 This is my life. I told you to stay away. 89 00:06:57,834 --> 00:06:59,127 Yeah. 90 00:07:00,044 --> 00:07:03,131 From the house, from school. 91 00:07:03,214 --> 00:07:05,800 [scoffs] This is a café. 92 00:07:08,886 --> 00:07:10,596 Not sure it qualifies as "yours." 93 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 Seem to remember it was me that first brought you here. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 Enjoy your coffee. 95 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 - Give my best to your old man. - He's not interested in you either. 96 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 He told me about Cochiloco. 97 00:07:30,450 --> 00:07:31,617 What you did. 98 00:07:36,581 --> 00:07:39,208 Didn't remember your father liking gossip so much. 99 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 We adapt, or everything goes to shit. 100 00:07:45,673 --> 00:07:47,467 He made his choice. 101 00:07:48,968 --> 00:07:52,889 You know, it takes someone special to abandon everyone 102 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 and still find a reason to blame them. 103 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 You chose the wrong side, Miguel Ángel. 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,400 You fucked over anyone who cared about you. 105 00:08:06,027 --> 00:08:07,945 Now bad things are happening to you. 106 00:08:09,280 --> 00:08:11,032 Because you're a bad guy. 107 00:08:14,285 --> 00:08:16,120 A new day is coming. 108 00:08:17,538 --> 00:08:22,251 Some will be punished, and some will be rewarded. 109 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 [laughs] 110 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 What... 111 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 you find God or something? 112 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 Maybe something better. 113 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 Good luck with that. 114 00:08:44,690 --> 00:08:46,484 [Heath in English] It's your lucky day, Walt. 115 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 An anonymous call came in to the embassy earlier. 116 00:08:49,737 --> 00:08:52,615 Someone claiming to have intel on Félix Gallardo. 117 00:08:52,698 --> 00:08:54,200 Oh, really? 118 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 He say how? 119 00:08:55,910 --> 00:08:57,286 She wouldn't elaborate. 120 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Said she'll only talk in person. 121 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 "She"? 122 00:09:01,249 --> 00:09:03,042 Come on, sir, it sounds like bullshit. 123 00:09:03,125 --> 00:09:06,712 She say what she wanted? You know, cash, a visa for her boyfriend? 124 00:09:06,796 --> 00:09:09,006 [Heath] That's exactly what you're gonna find out. 125 00:09:09,423 --> 00:09:11,008 Look, she wants to meet. 126 00:09:11,467 --> 00:09:12,969 She's based in Ojinaga. 127 00:09:13,553 --> 00:09:14,971 Given that you're in Juárez... 128 00:09:15,471 --> 00:09:18,891 Well, sir, I'm right in the middle of something here. 129 00:09:19,475 --> 00:09:21,978 [Heath] Right. The thing with the planes. 130 00:09:22,979 --> 00:09:24,689 I thought you said you had nothing. 131 00:09:26,607 --> 00:09:29,694 Look, this person has high-level intel on Félix Gallardo, 132 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 and you're the agent in charge of that operation. 133 00:09:33,114 --> 00:09:34,699 What the fuck aren't you seeing? 134 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Yep. Yep. 135 00:09:38,077 --> 00:09:39,287 Fucking hell. 136 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 [Mr. X in Spanish] Making a habit of these visits. 137 00:09:46,460 --> 00:09:49,964 Though, I must say I'm not surprised, given the news. 138 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 [Félix] What happened with the nomination? You were so sure. 139 00:09:54,176 --> 00:09:58,598 Gave my life to this party, and they choose that fucking technocrat. 140 00:10:01,475 --> 00:10:04,478 So the big-eared dwarf and his brother didn't want your money? 141 00:10:05,438 --> 00:10:07,940 Look, Cuauhtémoc Cárdenas, 142 00:10:08,024 --> 00:10:10,985 he was a governor in Michoacán. 143 00:10:11,068 --> 00:10:12,528 A member of the PRI. 144 00:10:12,612 --> 00:10:14,292 He was your colleague. Don't you know him? 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 Yeah, and I know his father too. 146 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 They're a fucking institution. 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,537 Old man would win the presidency again, if he were still around. 148 00:10:21,621 --> 00:10:26,667 And privatization undoes everything he created. 149 00:10:26,751 --> 00:10:29,295 The farmland, the oil, all of it. 150 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Did your homework. Congratulations. 151 00:10:33,174 --> 00:10:36,135 The party plans to destroy his father's legacy. 152 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 He needs us. 153 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 Make the introduction. 154 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 [Mr. X chuckles] 155 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 I have to admit the Italian suits start to fool you. 156 00:10:48,397 --> 00:10:52,109 Do you know why Cuauhtémoc left the party? 157 00:10:53,486 --> 00:10:54,612 Because of us. 158 00:10:55,905 --> 00:11:00,910 Says the party is in league with traffickers and corrupt politicians. 159 00:11:03,162 --> 00:11:04,872 He's got to need something. 160 00:11:08,626 --> 00:11:12,797 Cárdenas takes office, 161 00:11:12,880 --> 00:11:14,924 and you're in a jail cell the same day. 162 00:11:17,426 --> 00:11:20,763 You think Cárdenas can actually win? 163 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 I don't think. 164 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 I know so. 165 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 [elevator dings] 166 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 [overlapping chatter] 167 00:11:46,539 --> 00:11:47,939 [Breslin in English] They called it 168 00:11:47,998 --> 00:11:51,085 the National System of Political Election Information. 169 00:11:52,044 --> 00:11:54,839 Better known in Mexico as SNIPE. 170 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 It was a system engineered to compile election results, 171 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 based on voter registration data. 172 00:12:02,346 --> 00:12:05,224 Basically, a way to figure out who was voting, 173 00:12:05,850 --> 00:12:07,893 where, and how. 174 00:12:07,977 --> 00:12:09,603 Sound familiar? 175 00:12:10,104 --> 00:12:13,274 Well, in 1988, in Mexico, it wasn't. 176 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 It was fucking unheard of. 177 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 Before '88, there had never been any reason for it. 178 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 I guess that's the deal with unchecked power. 179 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 A one-party system tends to lead to a likely outcome. 180 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 But all it takes is once. 181 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 An earthquake and a recession usually do the trick. 182 00:12:34,962 --> 00:12:38,591 And then an idealist starts to draws crowds. 183 00:12:39,467 --> 00:12:41,267 [news anchor] The big surprise of the campaign 184 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 has been the leftist candidate Cuauhtémoc Cárdenas. 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 Cárdenas is a former member of the PRI. 186 00:12:46,974 --> 00:12:49,935 He left it last year, accusing it of being undemocratic. 187 00:12:50,519 --> 00:12:54,690 [Breslin] When hope catches on, that shit spreads like a prairie fire. 188 00:12:54,774 --> 00:12:56,025 [crowd chanting] 189 00:12:57,610 --> 00:13:01,822 [man in Spanish] Cárdenas has support in the major cities, educated centers. 190 00:13:02,323 --> 00:13:07,870 The PRI's influence is holding to the more rural, less populated areas, 191 00:13:07,953 --> 00:13:11,248 where ignorance and illiteracy reign supreme. 192 00:13:11,332 --> 00:13:14,001 Yeah, but these are just projections, right? 193 00:13:15,753 --> 00:13:18,881 A preview of what's to come. 194 00:13:18,964 --> 00:13:22,885 Okay, but none of this is exact. 195 00:13:22,968 --> 00:13:28,098 These projections aren't gonna change, because a margin of error is built in. 196 00:13:28,182 --> 00:13:30,476 Which brings us to the real problem. 197 00:13:31,101 --> 00:13:32,770 Mexico City. 198 00:13:32,853 --> 00:13:37,316 Cárdenas is projecting a win at 54 percent. 199 00:13:38,609 --> 00:13:40,194 A coin toss. 200 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 [Mr. X] No. 201 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 A fucking tragedy. 202 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 [Félix] What about the rest of the country? Stop there. 203 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 León, Guanajuato... doing well there. 204 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 [man] Yes, but it won't matter. 205 00:13:53,707 --> 00:13:58,587 The first precincts to report are all in the city. 206 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 They're the only ones the media reports on. 207 00:14:03,259 --> 00:14:07,763 [Mr. X] Every six years, on election day at 7:00 p.m., 208 00:14:07,847 --> 00:14:11,809 they report a landslide PRI victory. 209 00:14:13,561 --> 00:14:20,150 If a PRI candidate doesn't declare victory after the first precincts report, 210 00:14:20,693 --> 00:14:24,780 or worse, they can't... 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,448 It's gonna be fucked. 212 00:14:27,283 --> 00:14:30,369 Cárdenas has given people a reason to believe. 213 00:14:31,120 --> 00:14:35,833 They see these numbers on election day? They'll know change is coming. 214 00:14:35,916 --> 00:14:40,296 And nothing will pull his supporters out of the voting line. 215 00:14:41,505 --> 00:14:43,465 The PRI is gonna be crushed. 216 00:14:45,050 --> 00:14:47,386 [Félix] It's time we meet again. 217 00:14:48,345 --> 00:14:51,599 [The Brother] Can't imagine why. We left very little unsaid. 218 00:14:51,682 --> 00:14:53,559 [Félix] Drop the act. 219 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 It's time for you to open your eyes. 220 00:14:55,853 --> 00:14:58,022 I'm wide awake, my friend. 221 00:14:59,231 --> 00:15:01,275 Quite content with the view. 222 00:15:01,358 --> 00:15:03,152 [Félix] I don't know what you're seeing. 223 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 Cárdenas has your brother beat. 224 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 [The Brother] Ah, so you've heard. 225 00:15:07,406 --> 00:15:09,450 An exciting time. 226 00:15:09,533 --> 00:15:14,330 Even the less fortunate deserve a good thrill. 227 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 My brother will be their president too. 228 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 You don't understand. Or maybe you don't want to. 229 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 [The Brother] My family has experience with these things, Félix. 230 00:15:22,046 --> 00:15:25,549 Stories like Cárdenas', they come and go. Fables, for children. 231 00:15:26,717 --> 00:15:29,720 You hear the one about the Pope? When he visited Mexico, 232 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 he went boating with Cárdenas. 233 00:15:32,056 --> 00:15:33,641 They say the Pope's hat blew off, 234 00:15:33,724 --> 00:15:35,935 and Cárdenas walked across the water to get it back. 235 00:15:36,769 --> 00:15:39,396 But you and me know the truth, Cárdenas can't swim. 236 00:15:40,064 --> 00:15:43,150 The PRI's gonna hold his head down while he drowns. 237 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 Was there anything else? 238 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 All right, let's see... 239 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 Let's see what you think of this. 240 00:15:54,328 --> 00:15:57,831 Zapopan, Cárdenas is up by 16 percent, 241 00:15:57,915 --> 00:16:02,086 Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent, want me to go on? 242 00:16:03,879 --> 00:16:08,467 Ask yourself how I got these numbers. Who else I can give them to. 243 00:16:09,885 --> 00:16:11,762 Mexico's on the eve of change. 244 00:16:13,389 --> 00:16:16,058 How badly does your brother want to stop it? 245 00:16:20,270 --> 00:16:22,690 Hotel Ciudad de Mexico, 4:00. 246 00:16:26,026 --> 00:16:27,026 Good. 247 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 See you there. 248 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 [man] Bye. 249 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 [in Spanish] Good afternoon. 250 00:17:13,282 --> 00:17:14,908 Another, sir. 251 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 [Mr. X] What the fuck did you just do? 252 00:17:24,460 --> 00:17:27,963 You had no right to tell that criminal. 253 00:17:29,048 --> 00:17:32,885 Tell me something. What the fuck were you planning on doing with this? 254 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Nothing. The party thinks they don't need me? 255 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 Then they don't get to see this. 256 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 How's Cárdenas' relationship with America? 257 00:17:43,187 --> 00:17:45,606 'Cause the gringos know all about you. 258 00:17:45,689 --> 00:17:48,192 Your dipshit nephew's made sure of it. 259 00:17:50,194 --> 00:17:55,949 If the party loses, you're with me on the next plane to the States. 260 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 So get your head out of your ass. 261 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 What's Cárdenas know about all this? 262 00:18:01,205 --> 00:18:02,998 I told you, no one knows anything. 263 00:18:03,832 --> 00:18:05,125 He doesn't know? 264 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 He doesn't know he's gonna win? 265 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Good. Tell him. 266 00:18:13,675 --> 00:18:14,675 You're joking. 267 00:18:15,719 --> 00:18:18,764 I'm gonna use it as leverage. So tell him. 268 00:18:20,015 --> 00:18:22,267 [Mr. X] I hope you know what you're doing. 269 00:18:27,397 --> 00:18:29,650 [ranchera music playing] 270 00:19:00,430 --> 00:19:01,932 [Mimi in English] Agent Breslin. 271 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 We know each other? 272 00:19:09,857 --> 00:19:11,692 I called the embassy this morning. 273 00:19:13,777 --> 00:19:15,487 You're the anonymous caller. 274 00:19:16,947 --> 00:19:18,198 You're American. 275 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 - Care to take a seat? - Prefer not to. 276 00:19:26,957 --> 00:19:28,125 Hmm. 277 00:19:29,293 --> 00:19:30,878 I'm gonna be honest with you. 278 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 I wasn't expecting... you. 279 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 Hmm. 280 00:19:38,760 --> 00:19:43,390 See, I got this... I got this radar in my head, 281 00:19:43,473 --> 00:19:47,352 and it tells me when things are off or... you know, something ain't right. 282 00:19:48,312 --> 00:19:51,023 Well, it's ringing in my fucking ears right now. 283 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Hmm. 284 00:19:53,275 --> 00:19:55,903 I'd say if that radar was worth much, Agent Breslin, 285 00:19:55,986 --> 00:19:58,280 you wouldn't be sitting here, looking the way you do. 286 00:20:06,622 --> 00:20:10,500 So you know something about Félix Gallardo, his operation. 287 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 You care to elaborate? 288 00:20:14,379 --> 00:20:15,923 I just had to see you first. 289 00:20:16,548 --> 00:20:18,634 Make sure you were alone. 290 00:20:18,717 --> 00:20:21,845 Meet me behind the restaurant in ten minutes. I'll be in a brown truck. 291 00:20:22,679 --> 00:20:24,223 Hang on there, sweetheart. 292 00:20:27,726 --> 00:20:29,436 Let me explain to you how this works. 293 00:20:31,021 --> 00:20:35,234 I got about, you know, three, four bites left on this torta. 294 00:20:35,943 --> 00:20:39,655 And when I'm finished, I'm gonna walk my ass back out to my truck, 295 00:20:40,614 --> 00:20:42,532 it's the Wagoneer parked outside, 296 00:20:43,075 --> 00:20:44,576 and I'm gonna drive away. 297 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 And you and your boyfriend or whoever the hell put you up to this, 298 00:20:50,207 --> 00:20:53,126 they're gonna lose anything and everything they were hoping to get. 299 00:20:53,919 --> 00:20:57,839 Cash, visa... all of it goes with me. 300 00:20:59,007 --> 00:21:02,219 Because, honey, I ain't coming back. 301 00:21:04,012 --> 00:21:06,306 So don't waste my time with bullshit. 302 00:21:06,390 --> 00:21:09,476 If you got something to say, you better start fucking talking. 303 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 Well, aren't you just too sweet? 304 00:21:16,775 --> 00:21:17,859 [clears throat] 305 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 My boyfriend's name is Pablo Acosta. 306 00:21:23,323 --> 00:21:26,410 He runs the Juárez plaza for Félix Gallardo. 307 00:21:27,452 --> 00:21:28,745 He wants to talk to you. 308 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 So long as it ain't a waste of your precious fucking time. 309 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 [chuckles] 310 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 [in Spanish] We seem to have a problem, boss. 311 00:21:52,311 --> 00:21:54,062 Azul is awaiting your call. 312 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 [in English] You ready? 313 00:22:07,284 --> 00:22:08,910 Ready as I'm gonna get. 314 00:22:18,754 --> 00:22:19,963 Fuck it. 315 00:22:29,473 --> 00:22:30,766 Put this on. 316 00:22:38,440 --> 00:22:39,733 [exhales] 317 00:22:40,359 --> 00:22:41,485 Fuck it. 318 00:22:42,319 --> 00:22:44,988 [Mimi] Hey, what's that radar telling you now, Agent Breslin? 319 00:22:48,992 --> 00:22:51,620 [El Azul in Spanish] The issue with Acosta, it's not good. 320 00:22:51,703 --> 00:22:54,081 [Félix] I know, damn it! What else? 321 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 [El Azul] Aguilar played me the tapes. 322 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 [Félix] How bad is it? 323 00:22:59,127 --> 00:23:00,379 Hmm. 324 00:23:00,462 --> 00:23:02,923 Acosta talks a lot of shit. 325 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Says you're on the way out, going down. 326 00:23:06,718 --> 00:23:10,263 But, Félix, Acosta's not the problem. 327 00:23:11,348 --> 00:23:14,893 Héctor Palma made the call, reached out. 328 00:23:15,602 --> 00:23:18,021 Told Acosta they don't need you. 329 00:23:18,105 --> 00:23:21,858 Suggested they join together, Sinaloa and Juárez. 330 00:23:22,484 --> 00:23:24,236 That fucker is nothing without me. 331 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 Why is he coming up with this now? 332 00:23:27,739 --> 00:23:30,992 Why doesn't matter. The idea's out there. 333 00:23:31,743 --> 00:23:34,371 Now would be a bad time to appear weak, sir. 334 00:23:35,122 --> 00:23:37,541 How the fuck did this happen? 335 00:23:40,961 --> 00:23:42,712 What do you want to do, boss? 336 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 Kill him. 337 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 Palma was gifted Sinaloa, 338 00:23:48,760 --> 00:23:50,971 and he's been a fucking problem ever since. 339 00:23:52,472 --> 00:23:53,932 What about Acosta? 340 00:24:57,370 --> 00:24:59,331 [Acosta] You just gonna stand there? 341 00:25:00,874 --> 00:25:04,711 Grab that tool box, bring it up here. 342 00:25:08,590 --> 00:25:10,926 [in English] Hey. How about that sidearm? 343 00:25:12,427 --> 00:25:14,187 [Acosta in English] You should listen to her. 344 00:25:14,679 --> 00:25:17,516 She's tough, man. Believe me, I know. 345 00:25:17,599 --> 00:25:19,267 [chuckles] 346 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 Hey. 347 00:25:32,822 --> 00:25:33,949 Have fun. 348 00:25:45,460 --> 00:25:47,504 [man in Spanish] Welcome, sir. 349 00:26:25,250 --> 00:26:26,585 Welcome, sir. 350 00:26:55,530 --> 00:26:58,617 What's going on? Where is he? 351 00:26:59,492 --> 00:27:01,995 Not one for pleasantries, I see. 352 00:27:02,078 --> 00:27:04,122 I understand there's something you need to tell me. 353 00:27:06,416 --> 00:27:08,710 You have five minutes, Félix. 354 00:27:10,462 --> 00:27:12,255 Would you like to take a seat? 355 00:27:21,640 --> 00:27:23,808 [in English] Is Leavenworth as tough as they say? 356 00:27:28,688 --> 00:27:30,690 You know something about me, huh? 357 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 I started in Customs in Laredo. 358 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 I know you pretty well, man. 359 00:27:38,490 --> 00:27:40,075 Eight fucking years. 360 00:27:41,201 --> 00:27:42,994 Good way to learn English. 361 00:27:43,953 --> 00:27:45,121 [sighs] 362 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 Know anything about roofs? 363 00:27:51,294 --> 00:27:53,672 Look, I prefer to ask you some questions. 364 00:27:58,051 --> 00:27:59,427 [in Spanish] You drink? 365 00:27:59,511 --> 00:28:00,637 [in English] Beer? 366 00:28:01,304 --> 00:28:02,597 As much as I can. 367 00:28:18,863 --> 00:28:20,198 [bottle cap clatters] 368 00:28:28,957 --> 00:28:31,710 I'm looking to take down Félix Gallardo. 369 00:28:33,628 --> 00:28:35,004 You gonna help me? 370 00:28:36,506 --> 00:28:37,882 [chuckles] 371 00:28:37,966 --> 00:28:39,175 [in English] The girl... 372 00:28:39,884 --> 00:28:41,553 she's the reason you are here. 373 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 Wanted us to meet. 374 00:28:45,890 --> 00:28:48,351 Been bugging me for a while now. 375 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Hears me complaining. 376 00:28:51,771 --> 00:28:54,941 Figures... time for me to move on. 377 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Find something else. 378 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 You don't strike me as the kind of guy that'd do that, 379 00:29:03,074 --> 00:29:04,868 drop everything for some girl. 380 00:29:07,120 --> 00:29:09,164 Do you like her? Mimi? 381 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 I want Félix. 382 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 That's all I'm interested in. 383 00:29:17,839 --> 00:29:19,507 Are you gonna help me or not? 384 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Why? 385 00:29:29,309 --> 00:29:30,935 What's he to you? 386 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 He killed a federal agent. 387 00:29:34,314 --> 00:29:35,356 Oh. 388 00:29:37,817 --> 00:29:40,945 You knew him? That agent who died? 389 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 Camarena? 390 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 No, I didn't. 391 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 You know why I like fixing roofs? 392 00:30:00,673 --> 00:30:02,634 I grew up in a small house. 393 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 Lots of brothers and sisters. 394 00:30:05,136 --> 00:30:08,431 Teaches you quick, complaining won't get you far. 395 00:30:08,515 --> 00:30:10,725 Easier to fix things yourself. 396 00:30:12,268 --> 00:30:15,480 So when the girl starts telling me all I do is complain... 397 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 Shit. 398 00:30:19,651 --> 00:30:20,944 Must be bad. 399 00:30:23,196 --> 00:30:25,323 Yeah, and you're out of ways to fix them. 400 00:30:26,699 --> 00:30:28,368 I guess that's life, right? 401 00:30:29,244 --> 00:30:32,497 Sooner or later, everything turns to shit no matter how hard we try. 402 00:30:33,206 --> 00:30:34,833 That why you're here? 403 00:30:35,917 --> 00:30:37,585 Everything go to shit? 404 00:30:39,212 --> 00:30:40,880 I told you why I'm here. 405 00:30:43,675 --> 00:30:44,676 Right. 406 00:30:45,343 --> 00:30:48,263 That... dead agent. 407 00:30:51,015 --> 00:30:52,684 Truth of it is... 408 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 look around this place... 409 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 it all feels... different. 410 00:31:02,277 --> 00:31:03,820 Colombians, 411 00:31:04,571 --> 00:31:05,822 cocaine, 412 00:31:07,115 --> 00:31:08,950 fucking politicians. 413 00:31:11,744 --> 00:31:13,830 Not sure where I fit in anymore. 414 00:31:18,751 --> 00:31:20,253 That's why I'm here. 415 00:31:21,838 --> 00:31:26,342 [in Spanish] Because the truth matters to me. 416 00:31:30,096 --> 00:31:33,266 [in English] You expect me to trust you, telling me all those lies? 417 00:31:46,529 --> 00:31:47,655 [sighs] 418 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 Three years ago, 419 00:31:54,078 --> 00:31:56,289 I was back home working a shift. 420 00:31:58,499 --> 00:32:00,752 I got a call about a one-eighteen. 421 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 It was a gang-related shooting. 422 00:32:05,840 --> 00:32:07,508 But it wasn't in my area. 423 00:32:08,384 --> 00:32:11,262 It was in the town over from me. 424 00:32:13,681 --> 00:32:15,642 So I knew something was wrong. 425 00:32:20,605 --> 00:32:22,273 My brother had died. 426 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 He took three to the chest and bled out 427 00:32:28,446 --> 00:32:31,699 with an eight-ball of cocaine on the passenger seat next to him. 428 00:32:36,037 --> 00:32:38,498 And no matter what anybody tells you, 429 00:32:40,625 --> 00:32:42,293 I'm the reason why. 430 00:32:48,800 --> 00:32:51,010 I believe the world's a bad place. 431 00:32:54,055 --> 00:32:55,974 And I don't think I'm much better. 432 00:32:59,727 --> 00:33:01,145 But we have to try. 433 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 So that's why I'm here. 434 00:33:09,404 --> 00:33:11,072 I'm trying to do something. 435 00:33:30,466 --> 00:33:31,968 What would it look like, 436 00:33:33,052 --> 00:33:35,054 me and you helping each other out? 437 00:33:35,596 --> 00:33:36,723 Well... 438 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 you cross that border tomorrow with me, 439 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 tell me everything you know about Félix. 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 His whole operation. 441 00:33:47,066 --> 00:33:48,151 In return, 442 00:33:48,985 --> 00:33:53,573 I can provide you with protection, immunity, anything you want. 443 00:33:55,074 --> 00:33:56,200 Huh. 444 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 What about Mimi? 445 00:34:03,374 --> 00:34:05,001 - She involved? - No. 446 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 Not at all. 447 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 I don't want her near this. 448 00:34:11,549 --> 00:34:13,718 I don't see any reason to involve her. 449 00:34:15,803 --> 00:34:17,180 You have my word. 450 00:34:30,943 --> 00:34:33,446 Got a card? A way to reach you? 451 00:34:43,831 --> 00:34:46,834 Motel Carrasco. The only one in town. 452 00:34:47,668 --> 00:34:49,295 I know the number there. 453 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 My brother was a junkie. 454 00:35:01,891 --> 00:35:03,893 He died with a needle in his arm. 455 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 [Félix in Spanish] All of this data has been confirmed. 456 00:35:27,792 --> 00:35:29,836 On July 6th, you're all going down. 457 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 What will that leave you? 458 00:35:36,551 --> 00:35:40,096 Well, I think we can survive this. Together. 459 00:35:43,933 --> 00:35:48,062 These projections, they're interesting... 460 00:35:49,355 --> 00:35:51,983 but guarantee nothing. 461 00:35:54,318 --> 00:35:55,820 How is Andrés, anyway? 462 00:35:57,905 --> 00:36:02,869 Still bitter about the nomination, it seems. 463 00:36:07,039 --> 00:36:10,543 What, you didn't expect me to believe your associates put these together? 464 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 No. 465 00:36:13,421 --> 00:36:16,424 It leads me to one conclusion... 466 00:36:17,091 --> 00:36:19,427 only the party knows these exist. 467 00:36:21,220 --> 00:36:25,183 And they have some experience in the suppression of information. 468 00:36:27,602 --> 00:36:28,602 [scoffs] 469 00:36:29,228 --> 00:36:30,271 No. 470 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 Cárdenas knows too. 471 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 I made sure of that. 472 00:36:37,528 --> 00:36:39,697 When these projections get out, 473 00:36:39,780 --> 00:36:41,908 it's going to create a ground swell in this country. 474 00:36:42,658 --> 00:36:45,077 And nothing the party can do will stop it. 475 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 Hmm. 476 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 I see. 477 00:36:52,919 --> 00:36:55,630 So I take it you have a cure? 478 00:36:56,130 --> 00:36:59,050 For this disease, sure to kill us. 479 00:37:04,388 --> 00:37:06,974 I'm listening. 480 00:37:08,809 --> 00:37:10,770 Tell the people a different story. 481 00:37:11,979 --> 00:37:15,900 Those projections came from a new computer program, 482 00:37:15,983 --> 00:37:19,278 capable of reporting election day returns, in real time. 483 00:37:19,987 --> 00:37:25,117 And the early results will show the whole country Cárdenas is winning. 484 00:37:25,993 --> 00:37:32,541 But there could be another program, one capable of reporting the opposite. 485 00:37:36,254 --> 00:37:41,634 And in time, when an official hand-count is tallied and Cárdenas has won? 486 00:37:42,260 --> 00:37:44,804 What good will your bullshit "program" have done us? 487 00:37:44,887 --> 00:37:46,514 Will he have won? 488 00:37:48,808 --> 00:37:53,271 You tell the masses Cárdenas is losing, they won't leave the fucking house. 489 00:37:54,105 --> 00:37:56,232 You'll have taken their hope away. 490 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 People only want to back a winner. 491 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 Who's going to vote for a loser? 492 00:38:05,283 --> 00:38:07,052 - Well, sure. - So the party loses Mexico City, 493 00:38:07,076 --> 00:38:09,245 but it makes up the difference everywhere else. 494 00:38:11,163 --> 00:38:14,208 And people have to wait six years before they can get back in line. 495 00:38:15,126 --> 00:38:16,002 [chuckles] 496 00:38:16,085 --> 00:38:18,879 Because you'll have won the election legitimately. 497 00:38:18,963 --> 00:38:20,923 Without tampering with a single ballot. 498 00:38:30,433 --> 00:38:31,600 And in return? 499 00:38:33,227 --> 00:38:35,938 I get a direct relationship with the new administration. 500 00:38:37,606 --> 00:38:39,567 My interests are protected. 501 00:38:40,151 --> 00:38:41,277 Always. 502 00:38:44,071 --> 00:38:46,574 I must say, I'm impressed. 503 00:38:47,491 --> 00:38:52,872 I'd heard stories about you, but this... 504 00:38:55,166 --> 00:39:00,546 Quite a rise for a piece of trash like yourself. 505 00:39:02,631 --> 00:39:04,175 You should know something. 506 00:39:05,092 --> 00:39:07,386 These men I speak for, Félix? 507 00:39:08,721 --> 00:39:12,016 They make wonderful friends, but intolerable enemies. 508 00:39:12,892 --> 00:39:17,688 I find out you're lying, what you've told me today isn't true? 509 00:39:19,523 --> 00:39:21,067 The fall is swift. 510 00:39:22,610 --> 00:39:25,071 You don't survive it. 511 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 You'll hear from me. 512 00:40:27,508 --> 00:40:31,220 You can take that stupid thing off. We're close. 513 00:40:36,976 --> 00:40:38,727 So how do you think it went? 514 00:40:39,687 --> 00:40:41,063 You offer him a deal? 515 00:40:41,564 --> 00:40:42,564 I did. 516 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 You think he'll take it? 517 00:40:47,236 --> 00:40:48,612 I think he should. 518 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 Tell me something. 519 00:40:55,578 --> 00:40:59,415 How's a girl like you end up... a girl like you? 520 00:41:01,083 --> 00:41:02,626 Just lucky, I guess. 521 00:41:03,169 --> 00:41:04,628 [Breslin] Bullshit. 522 00:41:04,712 --> 00:41:06,839 Out here in the middle of nowhere? 523 00:41:08,174 --> 00:41:09,925 [Mimi] Where I don't belong? 524 00:41:10,426 --> 00:41:13,137 I was born where I belong, Agent Breslin, believe me. 525 00:41:14,096 --> 00:41:15,973 And it never meant shit. 526 00:41:17,057 --> 00:41:18,184 And Acosta? 527 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 I love him. 528 00:41:22,897 --> 00:41:24,815 That's a good enough reason, ain't it? 529 00:41:26,775 --> 00:41:28,402 To want to see someone change? 530 00:41:29,487 --> 00:41:32,072 Honestly, after today, I wouldn't know. 531 00:41:32,948 --> 00:41:35,618 I'm not quite sure what to think about anything. 532 00:41:36,327 --> 00:41:37,369 Yeah. 533 00:41:38,537 --> 00:41:39,997 Gets tough, don't it? 534 00:41:41,832 --> 00:41:43,876 Making heads and tails of this life. 535 00:41:45,586 --> 00:41:46,962 I guess so. 536 00:41:47,046 --> 00:41:48,797 I hope it works out for you. 537 00:41:55,387 --> 00:41:57,097 How about that sidearm? 538 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 [thunder rumbles] 539 00:42:07,816 --> 00:42:09,151 I'm pregnant. 540 00:42:15,491 --> 00:42:17,117 That's why it's gotta be now. 541 00:42:18,911 --> 00:42:20,079 Does he know that? 542 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Have you considered telling him? 543 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 I think if he wants this, it's gotta be for him. 544 00:42:35,135 --> 00:42:36,135 Well... 545 00:42:37,972 --> 00:42:39,682 Well, I hope I see you again. 546 00:42:40,140 --> 00:42:41,392 All three of you. 547 00:43:04,582 --> 00:43:06,792 [thunder rumbles] 548 00:43:10,087 --> 00:43:12,006 - [in Spanish] You hungry? - Yeah! 549 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 - [Palma] Where's your mom? - Don't know. 550 00:43:17,970 --> 00:43:19,930 - You don't know? - No. 551 00:43:21,056 --> 00:43:22,056 [off-hook tone] 552 00:43:22,099 --> 00:43:23,809 [Palma] Lupita, come on. 553 00:43:23,892 --> 00:43:25,185 Dinner's ready. 554 00:43:28,063 --> 00:43:29,273 Lupita! 555 00:43:29,356 --> 00:43:30,482 [sobbing] 556 00:43:42,828 --> 00:43:44,622 Lupita, you up here? 557 00:43:48,042 --> 00:43:50,628 - Baby, what's wrong? - [crying] 558 00:43:50,711 --> 00:43:52,171 What's going on? 559 00:43:56,842 --> 00:43:58,260 I'm so sorry, Héctor. 560 00:43:59,553 --> 00:44:00,763 Tell me. 561 00:44:23,160 --> 00:44:25,704 Palma, you in here? 562 00:44:30,000 --> 00:44:31,335 Félix called. 563 00:44:32,252 --> 00:44:34,129 Needs us at the office. 564 00:45:47,202 --> 00:45:48,287 Guys! 565 00:46:14,646 --> 00:46:16,106 [grunts] 566 00:46:21,111 --> 00:46:22,988 [grunts] 567 00:46:28,410 --> 00:46:30,162 [panting] 568 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 [car alarm blaring] 569 00:46:44,551 --> 00:46:46,011 Fuck your mother, you asshole! 570 00:46:48,514 --> 00:46:50,015 Yours too, motherfucker! 571 00:46:55,187 --> 00:46:56,730 Come out, you fuck! 572 00:46:56,814 --> 00:46:58,482 [car alarms blaring] 573 00:47:05,572 --> 00:47:06,990 Fucking thing's beautiful. 574 00:47:10,410 --> 00:47:11,912 What's with you? 575 00:47:13,997 --> 00:47:15,082 What's up? 576 00:47:16,375 --> 00:47:18,001 Talked to Aguilar? 577 00:47:18,544 --> 00:47:20,128 No, what happened? 578 00:47:20,838 --> 00:47:22,923 Some shit's going down. 579 00:47:23,465 --> 00:47:24,758 What shit? 580 00:47:26,677 --> 00:47:30,055 - Talk to Aguilar, man. - Fuck that, what happened? 581 00:47:40,649 --> 00:47:42,276 [Breslin in English] What the fuck? 582 00:47:52,744 --> 00:47:54,079 What the fuck are you doing here? 583 00:47:55,122 --> 00:47:56,832 I could ask you the same. 584 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 I haven't heard much since the Amado tip. 585 00:48:00,919 --> 00:48:02,796 I didn't know I was supposed to check in. 586 00:48:03,255 --> 00:48:06,049 I put my ass on the line, I expect to hear something. 587 00:48:09,469 --> 00:48:11,680 Put us on a runway outside of Juárez. 588 00:48:14,182 --> 00:48:15,893 But you are all the way out here. 589 00:48:19,062 --> 00:48:20,480 You following me again? 590 00:48:23,525 --> 00:48:27,112 I spoke to your boy Sal. He mentioned you were here. 591 00:48:30,782 --> 00:48:32,743 I didn't tell Sal where I was staying. 592 00:48:35,078 --> 00:48:36,914 One motel in Ojinaga. 593 00:48:37,456 --> 00:48:38,957 I guess I got lucky. 594 00:48:41,084 --> 00:48:42,419 This runway... 595 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 anything else about it? 596 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Figure it's where Félix plans to bring in his shipment. 597 00:48:54,222 --> 00:48:55,682 [Breslin] That's why we're on it. 598 00:48:59,978 --> 00:49:01,104 We good here? 599 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 [Calderoni] Hey, Walt. 600 00:49:07,277 --> 00:49:08,612 You would tell me... 601 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 if anything else came up? 602 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Yeah. 603 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Absolutely. 604 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 [key jingling] 605 00:49:37,641 --> 00:49:40,644 [Félix in Spanish] Come on, Moreño, please tell me you have something. 606 00:49:41,728 --> 00:49:42,854 I don't. 607 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 Son of a... Do you know what happens if we don't figure this out? 608 00:49:46,984 --> 00:49:48,860 [Moreño] This shit is complicated. 609 00:49:49,695 --> 00:49:52,239 You know how much data I need to manipulate 610 00:49:52,322 --> 00:49:54,616 to make your dummy program look legitimate? 611 00:49:54,700 --> 00:49:57,327 Why did you tell them we have it, if it isn't true? 612 00:49:57,411 --> 00:50:00,622 Because I'm dead if we don't, you moron. Fix it. 613 00:50:01,665 --> 00:50:02,749 [sighs] 614 00:50:07,838 --> 00:50:08,839 [Amado] Pablo. 615 00:50:08,922 --> 00:50:10,590 [chatter from television] 616 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 The hell have you been? 617 00:50:26,523 --> 00:50:29,151 Belize. Chiapas. 618 00:50:30,277 --> 00:50:33,280 That thing with the planes, remember? I told you. 619 00:50:33,989 --> 00:50:35,157 Mm-hmm. 620 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Shit's pretty cool, man. 621 00:50:41,455 --> 00:50:42,456 In Chiapas. 622 00:50:42,998 --> 00:50:47,294 Some country shit, just how you like it. We should go. 623 00:50:47,377 --> 00:50:48,378 So go then. 624 00:50:48,462 --> 00:50:51,548 I mean it. Both of us. Let's go. 625 00:50:51,631 --> 00:50:54,676 You think I'm getting on one of your little planes, 626 00:50:55,594 --> 00:50:57,054 you're out of your fucking mind. 627 00:50:59,639 --> 00:51:01,600 Think I don't know why you're here? 628 00:51:03,643 --> 00:51:06,063 Félix tried to kill Palma. 629 00:51:08,023 --> 00:51:11,943 That what has you so spooked? You figure I'm next? 630 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 I can fix this shit, Pablo. 631 00:51:17,741 --> 00:51:20,410 I'll talk to Félix. 632 00:51:20,494 --> 00:51:21,870 He needs me right now. 633 00:51:22,454 --> 00:51:23,997 Fuck Félix. 634 00:51:27,459 --> 00:51:31,171 Just listen to me for once in your fucking life. 635 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 [Acosta] No. 636 00:51:34,591 --> 00:51:36,593 I already know what I'm gonna do. 637 00:51:50,232 --> 00:51:54,361 Finally got yourself killed. That's what you've always wanted, isn't it? 638 00:51:57,114 --> 00:52:02,285 Go out with your pride, like a real fucking bandit. 639 00:52:05,789 --> 00:52:07,415 But it doesn't have to be that way. 640 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 You could keep your pride and your life if you'd just listen to me. 641 00:52:13,547 --> 00:52:17,008 Close the door when you leave. Don't want a draft coming in. 642 00:52:19,886 --> 00:52:21,179 - Pablo... - Shh! 643 00:52:25,892 --> 00:52:27,477 [laughs] 644 00:52:29,229 --> 00:52:30,438 Okay. 645 00:52:32,899 --> 00:52:34,317 Hey, Dopey. 646 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 Fake as shit, but... 647 00:52:41,241 --> 00:52:42,367 I've always liked it. 648 00:52:48,415 --> 00:52:51,126 Even tells the date and everything. 649 00:52:51,877 --> 00:52:52,878 [chuckles] 650 00:52:59,134 --> 00:53:00,468 At some point... 651 00:53:02,846 --> 00:53:06,558 you're gonna need to stab this motherfucker in the back. 652 00:53:08,810 --> 00:53:12,230 I just hope you'll know when that time has come. 653 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Door! 654 00:54:15,794 --> 00:54:17,337 [Calderoni] We have a problem. 655 00:54:19,297 --> 00:54:23,843 One of the agents from Leyenda, he's way out in Ojinaga. 656 00:54:25,178 --> 00:54:27,055 I'll give you one guess as to why. 657 00:54:29,182 --> 00:54:30,725 [Félix] Stay on it. 658 00:54:32,143 --> 00:54:34,145 And no more mistakes. 659 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 [phone beeps] 660 00:55:06,845 --> 00:55:09,347 [intense instrumental music playing] 44858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.