All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E11.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,289 --> 00:00:44,289 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,179 --> 00:00:49,027 She didn't even know him. 3 00:00:49,099 --> 00:00:51,843 Yet he bequeathed her his entire estate. 4 00:00:52,313 --> 00:00:54,261 It's worth millions. 5 00:00:54,697 --> 00:00:56,651 - Three and a half million. - Oh. 6 00:00:56,852 --> 00:00:59,069 My understanding is that Dr. Ogden 7 00:00:59,092 --> 00:01:00,709 saved his life on the operating table. 8 00:01:00,789 --> 00:01:02,973 Yes, but he died, didn't he? 9 00:01:03,151 --> 00:01:05,678 No heirs and a ten-room mansion. 10 00:01:05,907 --> 00:01:08,578 Julia suggested turning it into an orphanage 11 00:01:08,606 --> 00:01:10,985 and using the remaining estate to maintain it. 12 00:01:11,065 --> 00:01:13,323 So, he left it to you instead? 13 00:01:13,443 --> 00:01:15,557 Yes, he left it in my capable hands 14 00:01:15,586 --> 00:01:17,523 to see that his wishes be fulfilled. 15 00:01:18,498 --> 00:01:20,211 You ever been to the Maitland estate? 16 00:01:20,286 --> 00:01:23,367 No. I'd never even heard of the man in fact. 17 00:01:23,848 --> 00:01:25,998 Some sort of toymaker, I understand? 18 00:01:26,015 --> 00:01:27,437 He was the Toy King! 19 00:01:27,626 --> 00:01:30,629 When I was a lad, he'd throw a Christmas party every year. 20 00:01:30,686 --> 00:01:32,503 Invite all the kids from town. 21 00:01:32,670 --> 00:01:35,896 Toys everywhere. The whole house is a toy. 22 00:01:36,389 --> 00:01:39,353 At least it was before little Annie died. 23 00:01:39,490 --> 00:01:40,883 Little Annie? 24 00:01:42,780 --> 00:01:44,092 His daughter. 25 00:01:44,470 --> 00:01:46,017 Sweetest little thing. 26 00:01:46,195 --> 00:01:49,539 Died Christmas day; scarlet fever. 27 00:01:51,092 --> 00:01:54,392 The following year, on Christmas, his wife left him, 28 00:01:54,918 --> 00:01:57,041 went back to New York with her kids. 29 00:01:57,876 --> 00:01:59,838 No one's seen him since them. 30 00:02:00,042 --> 00:02:03,390 Spent the 20 last years being a hermit in this big old house. 31 00:02:03,558 --> 00:02:05,632 - Effie, look at this. - Beautiful house. 32 00:02:05,712 --> 00:02:08,294 Oh, George, look, it's beautiful. 33 00:02:08,331 --> 00:02:09,718 Whoa. 34 00:02:12,738 --> 00:02:15,777 Was it in Mr. Maitland's will that we spend Christmas here? 35 00:02:15,826 --> 00:02:18,178 Actually, it was the servants who invited us. 36 00:02:18,209 --> 00:02:21,933 I believe it's their way of saying thank you for being kept on. 37 00:02:24,667 --> 00:02:26,773 They may regret that decision. 38 00:02:29,298 --> 00:02:32,604 Welcome! Dr. Ogden, I presume? 39 00:02:32,642 --> 00:02:36,084 Mr. Burnside! It's a pleasure to finally meet you. 40 00:02:36,145 --> 00:02:37,711 Mm. 41 00:02:38,145 --> 00:02:40,478 May I introduce our maid and cook? 42 00:02:40,664 --> 00:02:42,217 Ah, Mary Farn? 43 00:02:42,484 --> 00:02:44,390 And Gwen Luff. 44 00:02:44,477 --> 00:02:45,869 Very good, ma'am. 45 00:02:46,686 --> 00:02:49,379 Over here! Should be fine for now. 46 00:02:49,425 --> 00:02:51,254 Bloody hell, Higgins. We're only here for two nights. 47 00:02:51,279 --> 00:02:53,247 These are all for Ruth's tableau, sir. 48 00:02:53,328 --> 00:02:54,671 A what? 49 00:02:54,897 --> 00:02:56,949 I don't fully understand myself, sir. 50 00:02:58,514 --> 00:03:00,773 There are no Christmas decorations. 51 00:03:00,835 --> 00:03:03,052 Well, that's not surprising, I suppose, 52 00:03:03,070 --> 00:03:04,806 given the history of the place. 53 00:03:08,053 --> 00:03:09,878 Look at this place! 54 00:03:10,888 --> 00:03:13,871 Yes. It's a shame to be wasting it on those orphans. 55 00:03:14,192 --> 00:03:16,054 - Of course. - Oh, no, no. 56 00:03:16,085 --> 00:03:17,586 That's to be put with the others, right there. 57 00:03:21,142 --> 00:03:23,122 We've never had servants before. 58 00:03:23,444 --> 00:03:25,542 Well, don't let it go to your head. 59 00:03:26,700 --> 00:03:29,936 It really is magnificent. 60 00:03:31,892 --> 00:03:34,213 You could always keep it for yourself. 61 00:03:35,571 --> 00:03:36,801 It may be Christmas, 62 00:03:36,844 --> 00:03:40,818 but I have no intention of being Ebenezer Scrooge. 63 00:03:57,948 --> 00:03:59,569 How lovely. 64 00:04:06,774 --> 00:04:08,439 Ah, here we are! 65 00:04:09,089 --> 00:04:12,382 Dr. Julia Ogden and husband. 66 00:04:22,446 --> 00:04:26,523 - And you're here. - Oh! Yes, I can see that. Thank you. 67 00:04:26,567 --> 00:04:28,108 Is there anything else you need? 68 00:04:28,356 --> 00:04:30,800 Oh, yes. Yes! Oh, where do I even begin? 69 00:04:30,943 --> 00:04:33,072 Come in! Come in, come in, come in. 70 00:04:36,062 --> 00:04:38,377 - Here we are. - Thank you. 71 00:04:40,227 --> 00:04:42,653 Oh, look at this room! 72 00:04:47,289 --> 00:04:49,406 I wonder which one our room is then? 73 00:04:49,864 --> 00:04:51,597 Well, it must be this one here. 74 00:04:58,536 --> 00:05:00,219 Good gracious! 75 00:05:05,797 --> 00:05:08,056 Could you imagine growing up in a room like this? 76 00:05:08,161 --> 00:05:10,693 My parents didn't go in for this kind of thing. 77 00:05:10,743 --> 00:05:12,705 What? You didn't play with toys? 78 00:05:13,231 --> 00:05:14,763 I had an abacus. 79 00:05:19,415 --> 00:05:22,027 I'm sorry, sir. This room is not for occupation. 80 00:05:22,126 --> 00:05:23,939 Yours is across the hall. 81 00:05:24,199 --> 00:05:25,530 Yes, of course. 82 00:05:25,647 --> 00:05:28,328 Um... Was this Annie's room? 83 00:05:28,359 --> 00:05:30,024 It was, sir. 84 00:05:30,432 --> 00:05:32,877 Mr. Maitland wanted it left as she had it. 85 00:05:33,551 --> 00:05:35,996 Miss Newsome, I will escort you to your room. 86 00:05:36,015 --> 00:05:37,550 Oh, that won't be necessary. 87 00:05:37,612 --> 00:05:40,366 Constable Crabtree and I have recently wed. 88 00:05:41,864 --> 00:05:43,192 I see. 89 00:05:43,628 --> 00:05:45,094 Very good, then. 90 00:05:48,617 --> 00:05:50,133 Effie? 91 00:05:51,143 --> 00:05:52,987 It is Christmas, George. 92 00:05:56,924 --> 00:05:59,579 Henry and I have a project that demands our attention, 93 00:05:59,616 --> 00:06:01,708 so if you could avail yourself as a nanny 94 00:06:01,745 --> 00:06:03,237 that would be wonderful. 95 00:06:03,305 --> 00:06:04,920 Oh, I'm not much good with babies. 96 00:06:04,951 --> 00:06:06,957 Oh, well, Jordan will be no problem for you. 97 00:06:06,981 --> 00:06:08,485 She loves everybody. 98 00:06:08,578 --> 00:06:10,255 Oh, look! She's waking up. 99 00:06:10,429 --> 00:06:13,851 Hello, my darling, hello. 100 00:06:17,385 --> 00:06:19,062 Oh, well, uh... 101 00:06:19,730 --> 00:06:22,776 This is an orphanage now, so best get used to it. 102 00:06:23,754 --> 00:06:26,280 Shh, shh, shh... 103 00:06:31,875 --> 00:06:33,045 Oh! 104 00:06:34,568 --> 00:06:37,254 What would baby Jesus wear, hm? 105 00:06:37,303 --> 00:06:40,138 Uh, this is just for the tableau, right? 106 00:06:40,745 --> 00:06:44,374 Well, I don't plan on dressing her as Jesus on a regular basis. 107 00:06:44,758 --> 00:06:45,965 Oh. 108 00:06:47,487 --> 00:06:49,858 Hello, my little one. 109 00:06:50,650 --> 00:06:53,837 William, are these Christmas tree lights? 110 00:06:54,283 --> 00:06:55,689 I know what you're thinking! 111 00:06:55,744 --> 00:06:58,553 Last time you took out the power in the entire building. 112 00:06:58,578 --> 00:07:00,602 Yes, but I've solved that problem. 113 00:07:01,227 --> 00:07:02,671 You better have. 114 00:07:04,353 --> 00:07:05,646 Now, this is for you. 115 00:07:06,507 --> 00:07:09,125 But we open gifts Christmas morning. 116 00:07:09,181 --> 00:07:11,694 Yes, but this is your Christmas gift from last year. 117 00:07:11,781 --> 00:07:13,173 Remember? 118 00:07:13,217 --> 00:07:15,476 I gave you a card that said your present was coming. 119 00:07:15,520 --> 00:07:17,017 Well, this is it. 120 00:07:17,234 --> 00:07:18,627 A whole year later. 121 00:07:18,782 --> 00:07:22,255 No! 364 days later. 122 00:07:22,428 --> 00:07:24,112 I had to get it specially made 123 00:07:24,149 --> 00:07:26,414 and it took a little longer than anticipated. 124 00:07:27,274 --> 00:07:30,927 It's a pair of glasses with two different magnifying lenses, 125 00:07:30,952 --> 00:07:34,377 - just like the one that you saw in... - In New York! Yes! 126 00:07:39,434 --> 00:07:42,071 Wonderful! Thank you. 127 00:07:42,269 --> 00:07:43,538 Ha! 128 00:07:43,996 --> 00:07:45,345 Well... 129 00:07:50,155 --> 00:07:51,918 This must be for me. 130 00:07:53,125 --> 00:07:54,568 Yes. 131 00:07:57,947 --> 00:08:00,484 But you don't get to open it until tomorrow. 132 00:08:07,547 --> 00:08:09,157 Fine. 133 00:08:14,145 --> 00:08:16,188 Christmas decorations? 134 00:08:16,250 --> 00:08:17,624 We're happy to make our own, 135 00:08:17,674 --> 00:08:19,221 but if there are any here already? 136 00:08:19,240 --> 00:08:22,235 Well, I don't know. Mr. Maitland didn't celebrate Christmas. 137 00:08:22,260 --> 00:08:24,909 It was a rather hard time of year for him. 138 00:08:24,996 --> 00:08:26,983 Are you looking for decorations? 139 00:08:27,224 --> 00:08:28,815 Ah, we are. Yes. 140 00:08:28,988 --> 00:08:31,041 - There's a box in the basement. - Oh! 141 00:08:31,090 --> 00:08:33,071 Very good! Have at it, then. 142 00:08:33,114 --> 00:08:37,280 It will be nice to have a bit of Christmas around the house. 143 00:08:39,093 --> 00:08:40,554 All right, then. 144 00:08:42,825 --> 00:08:44,094 You're from the old country. 145 00:08:44,150 --> 00:08:46,645 I am, sir, although I have been here a while. 146 00:08:46,911 --> 00:08:48,706 I can't quite place your accent. 147 00:08:48,780 --> 00:08:50,191 Would you like me to tell you, sir, 148 00:08:50,234 --> 00:08:51,943 or would you prefer to guess? 149 00:08:52,252 --> 00:08:54,198 - Devon. - Sorry, sir. 150 00:08:54,211 --> 00:08:55,931 - Mm. - Sir? 151 00:08:55,968 --> 00:08:57,602 Dear God! 152 00:08:58,017 --> 00:08:59,948 Shall we procure a Christmas tree? 153 00:09:00,022 --> 00:09:03,297 - Why not? - A tree! Yes, of course. 154 00:09:03,798 --> 00:09:05,030 I'll get it. 155 00:09:05,085 --> 00:09:06,597 Very good, sir. 156 00:09:10,868 --> 00:09:12,409 Where is everyone? 157 00:09:12,421 --> 00:09:16,469 By everyone I assume you mean those that are not me. 158 00:09:16,605 --> 00:09:18,141 I can see where you are. 159 00:09:18,166 --> 00:09:21,062 They've all decamped to a small town north of here. 160 00:09:21,106 --> 00:09:23,142 Ah, yes. The Maitland estate. 161 00:09:23,185 --> 00:09:24,405 You didn't go? 162 00:09:24,430 --> 00:09:26,516 Oh, someone has to man the station over Christmas, 163 00:09:26,553 --> 00:09:28,076 - might as well be me. - Hm. 164 00:09:28,546 --> 00:09:30,452 You hate Christmas? 165 00:09:30,583 --> 00:09:33,344 I'm Jewish by birth, a doubter by nature 166 00:09:33,375 --> 00:09:35,281 and a cynic by experience. 167 00:09:35,331 --> 00:09:40,262 But, more than all that, I find myself incapable of forced cheer. 168 00:09:41,234 --> 00:09:42,633 Amen to that. 169 00:09:52,383 --> 00:09:55,205 As you may know, Mr. Maitland used to be a toymaker. 170 00:10:01,140 --> 00:10:02,867 Oh, George, look. 171 00:10:03,251 --> 00:10:05,420 I've always wanted one of these. 172 00:10:09,007 --> 00:10:10,920 The decorations are right here. 173 00:10:13,315 --> 00:10:14,856 They're a tad dusty. 174 00:10:14,899 --> 00:10:16,756 Oh, that's fine! We'll dust them off. 175 00:10:17,381 --> 00:10:20,093 It'll be lovely to see them up after so much time. 176 00:10:20,260 --> 00:10:22,885 Would it be possible to bring the dollhouse upstairs? 177 00:10:24,699 --> 00:10:26,160 Of course. 178 00:10:28,226 --> 00:10:30,498 - Ma'am. - Thank you so much. 179 00:10:30,733 --> 00:10:32,057 Oh. 180 00:10:32,095 --> 00:10:34,001 Oh, I can make another bowl, if you'd like. 181 00:10:34,062 --> 00:10:37,300 No. No-no. It's all right. 182 00:10:37,368 --> 00:10:40,655 I'm a chef. I'm not used to being called on to make popped corn. 183 00:10:41,119 --> 00:10:44,288 No, this will do splendidly. 184 00:10:44,949 --> 00:10:48,303 I just. I feel I have to be a little bit more reclined. 185 00:10:48,687 --> 00:10:50,092 Like this. 186 00:10:50,466 --> 00:10:54,239 I've just given birth to the son of God. I'm exhausted. 187 00:10:59,816 --> 00:11:01,476 Oh! 188 00:11:02,477 --> 00:11:04,056 Must need her nappy changed. 189 00:11:04,953 --> 00:11:07,070 Yoo-hoo! Luff! 190 00:11:10,760 --> 00:11:13,359 - So, this is the kitchen. - Yes, ma'am. 191 00:11:13,563 --> 00:11:15,328 It's so big. 192 00:11:16,059 --> 00:11:19,194 And look at your stove! 193 00:11:19,245 --> 00:11:21,078 Is that a Hoffman? 194 00:11:21,159 --> 00:11:24,122 I have always wanted a Hoffman. 195 00:11:24,167 --> 00:11:26,877 Oh! Sugarplums! 196 00:11:26,902 --> 00:11:29,006 Very Christmasy. 197 00:11:29,260 --> 00:11:32,343 And I see we're having duck for dinner. 198 00:11:32,375 --> 00:11:34,075 Not quite plucked! 199 00:11:34,137 --> 00:11:35,517 Can I help you, ma'am? 200 00:11:35,913 --> 00:11:37,211 No. Uh, 201 00:11:37,229 --> 00:11:39,804 - I just thought that perhaps... - I'm sorry. I need to concentrate. 202 00:11:39,841 --> 00:11:41,711 If you need anything, please use the bell. 203 00:11:42,286 --> 00:11:45,758 Of course. I... Yes. All right. 204 00:11:49,248 --> 00:11:50,863 All right. 205 00:11:53,363 --> 00:11:55,053 Ah, sirs? 206 00:11:56,192 --> 00:11:57,547 I know. 207 00:11:57,585 --> 00:11:59,287 We're going to need a bigger bucket. 208 00:12:10,292 --> 00:12:12,105 Oh, my. 209 00:12:13,887 --> 00:12:15,509 That must be Mr. Maitland. 210 00:12:17,094 --> 00:12:20,164 Oh. Well, there's Mrs. Maitland. 211 00:12:22,070 --> 00:12:23,896 Oh, George, look! 212 00:12:24,410 --> 00:12:26,403 These must be his stepchildren. 213 00:12:30,209 --> 00:12:33,725 Effie, that must be little Annie. 214 00:12:39,463 --> 00:12:41,097 Someone's in Annie's room. 215 00:13:04,055 --> 00:13:06,636 I don't have anything for you. 216 00:13:06,741 --> 00:13:08,158 It's for the both of us. 217 00:13:09,817 --> 00:13:11,847 Kentucky's finest! 218 00:13:11,915 --> 00:13:14,131 Aged 24 years. 219 00:13:14,311 --> 00:13:16,602 This is worth a month's salary. 220 00:13:16,769 --> 00:13:18,891 - For some, I suppose. - But not you? 221 00:13:19,138 --> 00:13:21,137 I work for personal fulfillment. 222 00:13:21,552 --> 00:13:23,514 I accept your largesse. 223 00:13:30,180 --> 00:13:31,865 All right. 224 00:13:38,109 --> 00:13:39,606 Cheers. 225 00:13:43,444 --> 00:13:46,162 Hello? What brings you three here? 226 00:13:46,236 --> 00:13:48,707 - Are you a policeman? - I am. 227 00:13:49,957 --> 00:13:52,978 Ah, well. Thank you. 228 00:13:53,027 --> 00:13:54,538 It's not for you! 229 00:13:54,568 --> 00:13:56,474 We found it lying on the street. 230 00:13:57,093 --> 00:13:58,392 Hmm. 231 00:13:59,384 --> 00:14:00,665 Let's see. 232 00:14:02,615 --> 00:14:05,498 - Oh! - Oh, my goodness! 233 00:14:05,535 --> 00:14:07,349 We need to find the owner. 234 00:14:13,985 --> 00:14:16,943 Julia. Have you been peeking? 235 00:14:17,426 --> 00:14:18,979 Of course not! 236 00:14:19,364 --> 00:14:21,982 Although it has been driving me mad. 237 00:14:22,216 --> 00:14:24,518 Someone's opened the box. 238 00:14:24,773 --> 00:14:26,620 Maybe one of the servants? 239 00:14:27,348 --> 00:14:28,653 Perhaps Margaret. 240 00:14:28,690 --> 00:14:30,244 She is a bit nosy. 241 00:14:31,234 --> 00:14:32,960 Can't you give me just a clue? 242 00:14:35,617 --> 00:14:37,022 Right. 243 00:14:37,498 --> 00:14:40,080 It's a night in the Galapagos 244 00:14:40,167 --> 00:14:41,820 without leaving your bed. 245 00:14:45,756 --> 00:14:48,096 It rattles. How curious. 246 00:14:48,242 --> 00:14:50,436 Don't shake it too much 247 00:14:50,554 --> 00:14:53,518 and leave it right here on the table 248 00:14:53,524 --> 00:14:55,332 until tomorrow morning. 249 00:14:55,877 --> 00:14:57,815 Well, morning starts at midnight. 250 00:14:57,883 --> 00:15:00,055 Not if I can help it. 251 00:15:26,412 --> 00:15:27,947 I never saw you as the puppy type. 252 00:15:27,996 --> 00:15:29,386 I love puppies. 253 00:15:29,544 --> 00:15:31,536 It's people I'm lukewarm on. 254 00:15:32,081 --> 00:15:35,025 To PJ, love Mother and Father. 255 00:15:35,126 --> 00:15:38,909 Look, we're not going to be able to find the owner on Christmas Eve. 256 00:15:38,971 --> 00:15:40,722 But it's a Christmas present! 257 00:15:40,766 --> 00:15:43,131 PJ is going to be very disappointed. 258 00:15:43,168 --> 00:15:45,044 Well, put up posters on Boxing Day. 259 00:15:45,105 --> 00:15:46,536 Take the puppy home for now. 260 00:15:46,554 --> 00:15:48,758 We don't have a home. 261 00:15:48,944 --> 00:15:51,190 We're orphans. 262 00:15:51,642 --> 00:15:55,416 Never mind. We'll just go door-to-door. Let's go. 263 00:15:55,843 --> 00:15:57,192 Wait. 264 00:15:57,837 --> 00:16:00,449 So, you're going to help us? 265 00:16:00,542 --> 00:16:02,541 Well, he is a detective. 266 00:16:02,746 --> 00:16:05,030 - Let's see if he's any good. - Ha! 267 00:16:11,115 --> 00:16:12,477 I know you don't believe in ghosts, 268 00:16:12,483 --> 00:16:14,951 but then how do you explain the noises we heard from Annie's room? 269 00:16:15,007 --> 00:16:16,523 I'm a lawyer, George. 270 00:16:16,547 --> 00:16:18,300 I don't require an explanation. 271 00:16:18,399 --> 00:16:19,970 I just need reasonable doubt. 272 00:16:22,841 --> 00:16:25,663 Well, here's your ghost. 273 00:16:25,995 --> 00:16:27,208 I think that's Annie. 274 00:16:29,571 --> 00:16:34,150 William, all I know is that it rattles when I shake it. 275 00:16:34,928 --> 00:16:38,355 - Would you like another clue? - Yes! I'd like another clue. 276 00:16:38,782 --> 00:16:41,704 And make it a riddle, a little rattle riddle. 277 00:16:43,820 --> 00:16:46,963 I make a sound if I am round, 278 00:16:47,162 --> 00:16:50,700 but not if I've been in the ground. 279 00:16:54,954 --> 00:16:56,855 For goodness' sake! 280 00:16:57,275 --> 00:16:58,581 Thank you, Mr. Burnside. 281 00:16:58,606 --> 00:17:01,107 Ah, just Burnside will suffice, sir. 282 00:17:01,515 --> 00:17:02,827 Cumbria. 283 00:17:02,970 --> 00:17:04,313 Sorry, sir. 284 00:17:04,418 --> 00:17:05,755 Huh. 285 00:17:12,477 --> 00:17:14,421 I've got nothing to do. 286 00:17:14,458 --> 00:17:17,193 Good. Just relax. Enjoy it. 287 00:17:18,411 --> 00:17:20,268 I can't. 288 00:17:21,072 --> 00:17:24,637 I think, perhaps, I'm not cut out for the high life after all. 289 00:17:25,832 --> 00:17:29,338 All right! Everyone, it's time to get ready for the tableau. 290 00:17:29,722 --> 00:17:31,863 What is this bloody tableau thing she's on about? 291 00:17:31,913 --> 00:17:34,911 Oh, she wants to photograph us all in a manger scene. 292 00:17:35,012 --> 00:17:37,829 - Where's the manger? - Just go along. 293 00:17:38,356 --> 00:17:41,643 I will be seated here on the chaise with the baby Jesus. 294 00:17:41,668 --> 00:17:44,416 Joseph will be standing next to me here. 295 00:17:44,491 --> 00:17:46,997 Gentlemen of the constabulary, you'll be the Three Wise Men. 296 00:17:47,047 --> 00:17:48,272 Ah! I'm good with that. 297 00:17:48,649 --> 00:17:50,661 Ah, the rest of you will be a shepherd, sheep. 298 00:17:50,673 --> 00:17:52,524 I believe we have an ox. 299 00:17:52,599 --> 00:17:54,567 - Oh, servants, too! - Oh, there's no way! 300 00:17:54,623 --> 00:17:57,144 - Julia, I... - Come, come. Come, come, come! Quickly. 301 00:17:57,546 --> 00:18:00,698 Oh! And we need someone to take the photo. 302 00:18:00,736 --> 00:18:02,048 I'll do that. 303 00:18:02,332 --> 00:18:03,762 Ah. 304 00:18:06,783 --> 00:18:08,090 Oh, Henry! The gifts. 305 00:18:08,164 --> 00:18:11,265 The gifts, the gifts. Yes. Uh... Sir, the gold. 306 00:18:13,233 --> 00:18:15,641 And, uh, frankincense and myrrh. 307 00:18:15,678 --> 00:18:17,560 I don't know which is which. 308 00:18:17,690 --> 00:18:21,786 - Detective Murdoch! - Yes, yes. I just need to connect the lights. 309 00:18:21,823 --> 00:18:23,166 All right. 310 00:18:23,612 --> 00:18:25,221 And... 311 00:18:28,910 --> 00:18:31,510 William! Not again! 312 00:18:31,569 --> 00:18:33,064 Oh, dear. 313 00:18:33,769 --> 00:18:35,669 Looking for clues, Detective? 314 00:18:35,812 --> 00:18:38,189 Mrs. Hart, I detect mockery. 315 00:18:38,226 --> 00:18:40,084 And I will take it as a challenge. 316 00:18:40,411 --> 00:18:41,811 So... 317 00:18:42,027 --> 00:18:45,081 You found this package where exactly? 318 00:18:47,585 --> 00:18:49,509 - Queen Street. - Very good. 319 00:18:49,540 --> 00:18:51,654 And on which side of the street? 320 00:18:51,756 --> 00:18:52,969 East. 321 00:18:53,087 --> 00:18:55,377 There's no east side of Queen Street, silly. 322 00:18:55,426 --> 00:18:56,825 It was the south side. 323 00:18:56,869 --> 00:18:58,465 Well, if it was the south side, 324 00:18:58,484 --> 00:19:00,966 we can suppose it fell from a vehicle heading east. 325 00:19:01,059 --> 00:19:04,593 So, let's assume somewhere east 326 00:19:04,635 --> 00:19:07,961 of this point 327 00:19:08,419 --> 00:19:10,597 is a child by the name of PJ. 328 00:19:10,634 --> 00:19:14,021 Now, what do P and J stand for? 329 00:19:14,058 --> 00:19:15,921 Christian first and middle name. 330 00:19:16,156 --> 00:19:20,241 Like Paul James MacArthur? 331 00:19:20,333 --> 00:19:22,203 I once knew a PJ. 332 00:19:22,253 --> 00:19:25,767 I also knew an RJ and an AJ. 333 00:19:25,848 --> 00:19:28,076 Can you guess what the J stood for? 334 00:19:28,126 --> 00:19:29,525 - John. - Jacob. 335 00:19:29,630 --> 00:19:31,487 Jingleheimer Schmidt! 336 00:19:31,529 --> 00:19:32,559 All good guesses. 337 00:19:32,579 --> 00:19:35,203 But in each case the J stood for Junior. 338 00:19:35,233 --> 00:19:39,357 Now, if that's the case, the father's name likely starts with a P. 339 00:19:39,568 --> 00:19:42,025 This is our station's local directory. 340 00:19:42,476 --> 00:19:45,645 Your job is to circle each first name 341 00:19:45,664 --> 00:19:47,044 that starts with a P. 342 00:19:47,093 --> 00:19:50,993 Your job is to note 343 00:19:51,012 --> 00:19:52,727 which of those names 344 00:19:52,783 --> 00:19:55,345 have addresses east of Parliament. 345 00:19:55,370 --> 00:20:00,441 You will put pins where those addresses are on the map. 346 00:20:00,540 --> 00:20:03,938 And I will enjoy some of your fine bourbon. 347 00:20:04,588 --> 00:20:06,029 It has nothing to do 348 00:20:06,035 --> 00:20:07,837 with the Christmas tree lights, George. 349 00:20:07,905 --> 00:20:10,200 - The power went out! - If you say so, sir. 350 00:20:10,701 --> 00:20:12,558 They're connected to a battery! 351 00:20:12,737 --> 00:20:14,619 Can we please take the picture? 352 00:20:14,662 --> 00:20:17,113 Everyone! Assume your positions! 353 00:20:17,286 --> 00:20:19,242 On the count of three. Ready? 354 00:20:19,644 --> 00:20:21,744 One. Two... 355 00:20:37,072 --> 00:20:39,084 William, that was so odd. 356 00:20:39,094 --> 00:20:42,504 I had the strangest feeling that there was someone right behind me. 357 00:20:43,204 --> 00:20:44,734 Gave me a chill. 358 00:20:44,795 --> 00:20:49,190 Listen, I know you two don't believe in the spirit world, but... 359 00:20:49,370 --> 00:20:52,001 Well, sir, I suppose you believe in a disembodied soul. 360 00:20:52,100 --> 00:20:55,275 George, we are not being haunted by your ghost. 361 00:20:55,386 --> 00:20:57,397 No, but I do think there's something 362 00:20:57,414 --> 00:21:00,005 - very odd about this house. - Indeed. 363 00:21:01,943 --> 00:21:04,821 I would like four copies of those, please. 364 00:21:04,858 --> 00:21:07,305 - They're to be your Christmas presents. - Oh. 365 00:21:08,005 --> 00:21:10,493 You do develop photographs, do you not? 366 00:21:10,759 --> 00:21:13,377 Well, yes, of course, but I haven't brought the supplies with me. 367 00:21:13,439 --> 00:21:16,008 Oh! That's all right. I've brought them with me. 368 00:21:16,064 --> 00:21:17,438 Thank you. 369 00:21:20,916 --> 00:21:23,268 - Is everything all right? - I've never cooked for so many people. 370 00:21:23,744 --> 00:21:25,466 Well, are the ducks in the oven? 371 00:21:25,472 --> 00:21:27,539 They went in at, uh, six? 372 00:21:27,583 --> 00:21:28,978 Did you baste them? 373 00:21:29,607 --> 00:21:32,091 No. No, no. It's all right. Ah, dear. 374 00:21:32,147 --> 00:21:34,338 Um... oh! Ha-ha. 375 00:21:35,706 --> 00:21:40,298 Let me tell you: I have cooked for twelve people 376 00:21:40,447 --> 00:21:43,026 and it is all in the timing. 377 00:21:43,201 --> 00:21:45,609 Oh! Thank goodness. 378 00:21:45,689 --> 00:21:49,432 Now, just do everything I tell you. 379 00:21:49,433 --> 00:21:50,641 Mmm-hmm. 380 00:21:53,197 --> 00:21:55,876 Oh, my. Look at this. What a spread! 381 00:21:55,938 --> 00:21:57,838 They even have Christmas crackers. 382 00:21:57,900 --> 00:22:00,610 Does that mean we have to wear those silly, bloody paper hats? 383 00:22:00,778 --> 00:22:02,645 I'm afraid so, Inspector. 384 00:22:03,625 --> 00:22:05,890 Ooh! Roast duck! 385 00:22:05,940 --> 00:22:07,909 I'll wear a paper hat for that. 386 00:22:08,478 --> 00:22:10,149 You have me to thank for that. 387 00:22:10,199 --> 00:22:12,167 - You? - I helped out. 388 00:22:12,254 --> 00:22:15,325 It's a good thing, too. She's a terrible cook. 389 00:22:16,865 --> 00:22:18,764 - Shall we say grace? - No, no, no, no, no! 390 00:22:19,062 --> 00:22:20,374 Crackers first. 391 00:22:20,435 --> 00:22:21,803 Everyone! 392 00:22:22,212 --> 00:22:24,081 - Here you go, Ruthie. - All right, then, Margaret. 393 00:22:24,124 --> 00:22:26,710 - You grab that. - Thomas, one, two, three. 394 00:22:26,775 --> 00:22:28,334 Shall we? 395 00:22:28,885 --> 00:22:30,328 Ah! 396 00:22:30,359 --> 00:22:31,795 Oh! 397 00:22:35,588 --> 00:22:37,433 A bit too much powder in that one. 398 00:22:37,581 --> 00:22:39,655 I don't even know where the prize went. 399 00:22:39,723 --> 00:22:42,224 Likely in the next room, by the sound of it. 400 00:22:55,576 --> 00:22:58,832 It rattles after I shake it. Why? 401 00:22:59,005 --> 00:23:00,470 Julia! 402 00:23:01,841 --> 00:23:04,107 The temptation is too great! 403 00:23:05,276 --> 00:23:07,040 Oh, go ahead and open it. 404 00:23:07,059 --> 00:23:08,681 It doesn't really matter. 405 00:23:10,637 --> 00:23:12,098 No! I'm not going to. 406 00:23:12,160 --> 00:23:14,384 I'm not going to think about it until tomorrow morning. 407 00:23:16,957 --> 00:23:19,068 And look, it's for you. 408 00:23:19,786 --> 00:23:22,689 Ooh! Sugar plums. 409 00:23:22,726 --> 00:23:25,802 - Delicious! - I couldn't possibly after that meal. 410 00:23:25,987 --> 00:23:27,479 Mm. 411 00:23:29,362 --> 00:23:30,767 Look! 412 00:23:31,082 --> 00:23:33,780 'Twas the night before Christmas and all through the house, 413 00:23:33,873 --> 00:23:37,419 not a creature was stirring except for a mouse. 414 00:23:38,298 --> 00:23:40,576 I'm going to give my sugar plum to him. 415 00:23:40,681 --> 00:23:42,612 Oh, Julia. We shouldn't. 416 00:23:42,922 --> 00:23:45,181 It's Christmas for mice, too. 417 00:23:51,309 --> 00:23:53,209 I see. Thank you. 418 00:23:53,475 --> 00:23:55,124 Merry Christmas to you. 419 00:23:56,013 --> 00:23:59,062 That was the last of those that have telephones. 420 00:23:59,510 --> 00:24:01,738 For the rest we'll have to go knocking. 421 00:24:03,409 --> 00:24:06,133 - Well, don't just stand there. - Coats on. 422 00:24:24,416 --> 00:24:26,694 Oh! Julia! 423 00:24:29,369 --> 00:24:30,947 What's happening? 424 00:24:31,161 --> 00:24:32,828 William, smoke! 425 00:24:35,298 --> 00:24:37,019 Did you close the damper? 426 00:24:37,106 --> 00:24:38,771 It should be open. 427 00:24:42,812 --> 00:24:44,354 Ah! 428 00:24:48,761 --> 00:24:51,856 Someone put this inside to block the flue. 429 00:24:52,065 --> 00:24:53,829 That has to be deliberate. 430 00:24:55,346 --> 00:24:56,942 Is someone trying to kill us? 431 00:25:01,944 --> 00:25:03,992 I assumed you were from the same family. 432 00:25:04,129 --> 00:25:05,650 Charlie is Tammy's brother. 433 00:25:05,669 --> 00:25:07,489 - I met them at Sacred Heart. - Oh. 434 00:25:07,767 --> 00:25:09,401 Is that where you are now? 435 00:25:10,515 --> 00:25:12,196 He doesn't have to know. 436 00:25:12,774 --> 00:25:14,836 Charlie and Tammy were going to be split up 437 00:25:14,866 --> 00:25:16,133 so they ran away. 438 00:25:16,235 --> 00:25:17,601 I went with them. 439 00:25:17,962 --> 00:25:19,737 So, you're living on the streets? 440 00:25:20,140 --> 00:25:21,502 Where do you sleep? 441 00:25:21,564 --> 00:25:23,333 Sheds or porches, mostly. 442 00:25:23,420 --> 00:25:26,248 This time of year, they'll sometimes let you sleep inside. 443 00:25:26,917 --> 00:25:29,146 All right. Last door. 444 00:25:29,263 --> 00:25:30,792 Cross fingers. 445 00:25:34,704 --> 00:25:36,103 Merry Christmas. 446 00:25:36,134 --> 00:25:38,624 - Are you Peter Smith? - I am. 447 00:25:38,667 --> 00:25:40,592 Do you have a son named Peter Junior? 448 00:25:40,630 --> 00:25:41,859 - I do. - Oh. 449 00:25:41,989 --> 00:25:43,668 Is this your puppy? 450 00:25:43,777 --> 00:25:47,231 No, it isn't. I wish it was. Such a cute fellow. 451 00:25:47,520 --> 00:25:49,060 Oh! I'll buy him from you. 452 00:25:49,239 --> 00:25:50,249 How much? 453 00:25:50,288 --> 00:25:51,803 Ah, I'll give you five dollars. 454 00:25:51,858 --> 00:25:53,922 That's a lot of money. 455 00:25:54,001 --> 00:25:55,502 But it's not his. 456 00:25:55,660 --> 00:25:58,066 We've checked all the addresses west of the river. 457 00:25:58,091 --> 00:25:59,577 What about east of the river? 458 00:25:59,661 --> 00:26:01,528 We don't even have a list for that. 459 00:26:01,612 --> 00:26:03,314 Then we'd better get started. 460 00:26:04,717 --> 00:26:06,122 Apologies. 461 00:26:10,806 --> 00:26:12,925 - What's going on? - Get Mrs. Brackenreid. 462 00:26:13,064 --> 00:26:15,396 Sir? It's after midnight. 463 00:26:15,971 --> 00:26:18,629 - Is everyone all right? - Yes. Why? 464 00:26:18,664 --> 00:26:20,630 - Is that smoke I smell? - Yes. 465 00:26:20,645 --> 00:26:22,517 We believe someone's trying to kill us. 466 00:26:22,764 --> 00:26:23,809 All of us? 467 00:26:24,096 --> 00:26:26,068 No. Just the two of us, it would seem. 468 00:26:26,117 --> 00:26:27,509 Oh, well, that's a relief. 469 00:26:29,009 --> 00:26:30,064 Ruthie? 470 00:26:34,936 --> 00:26:36,882 I stepped on it! 471 00:26:36,907 --> 00:26:38,031 Is that what killed it? 472 00:26:38,051 --> 00:26:39,887 I believe it was dead already. 473 00:26:40,348 --> 00:26:42,186 Well, perhaps we are all targets. 474 00:26:42,715 --> 00:26:44,210 I don't think so. 475 00:26:44,641 --> 00:26:47,042 Unless you gave me a rattlesnake for Christmas. 476 00:26:47,092 --> 00:26:48,122 Pardon? 477 00:26:52,495 --> 00:26:53,530 It's dry. 478 00:26:53,565 --> 00:26:55,025 Well, did you think it would be wet? 479 00:26:55,567 --> 00:26:57,034 A bit slimy, anyways. 480 00:26:58,770 --> 00:27:00,556 What happened to the gift I made for you? 481 00:27:00,576 --> 00:27:03,665 I think it must have been swapped out for a rattlesnake. 482 00:27:03,804 --> 00:27:05,032 Bloody hell. 483 00:27:05,062 --> 00:27:06,627 Does this mean you're the target? 484 00:27:06,978 --> 00:27:10,181 Well, sir, we're the only two who knew who that box was for. 485 00:27:10,682 --> 00:27:13,048 Well, then it's more likely it's you, me ol' mucker. 486 00:27:13,685 --> 00:27:15,450 It's got to be one of the servants. 487 00:27:15,614 --> 00:27:18,287 Sir, what if one of them is a criminal you've helped convict? 488 00:27:18,961 --> 00:27:20,342 My money's on the butler. 489 00:27:20,382 --> 00:27:21,887 He's got a very strange accent. 490 00:27:22,006 --> 00:27:24,328 Oh, Thomas, you just can't place it. 491 00:27:24,429 --> 00:27:25,696 I think it's the cook. 492 00:27:26,369 --> 00:27:28,671 - Why do you say that? - She can't cook. 493 00:27:28,795 --> 00:27:31,054 Well, surely she's not alone in that. 494 00:27:31,303 --> 00:27:32,768 William! 495 00:27:32,843 --> 00:27:34,180 I think it's the maid. 496 00:27:34,248 --> 00:27:36,674 Every time Jordan sees her, she cries. 497 00:27:37,164 --> 00:27:39,390 - What? - Well, that's very suspicious. 498 00:27:39,452 --> 00:27:41,309 Right. How did the snake die? 499 00:27:41,390 --> 00:27:43,647 That's a good question. I intend to find out. 500 00:27:43,667 --> 00:27:45,233 Right. Let's get the servants up. 501 00:27:45,313 --> 00:27:49,120 Sir, we need to learn more before we begin leveling accusations. 502 00:27:49,136 --> 00:27:52,076 We won't get answers until we've asked questions, Murdoch. 503 00:27:52,144 --> 00:27:53,964 But, sir, if the killer is still intent, 504 00:27:53,995 --> 00:27:55,960 we could be placing ourselves in danger. 505 00:27:56,359 --> 00:27:57,690 Right, then. 506 00:27:59,782 --> 00:28:01,365 Let's go! 507 00:28:03,495 --> 00:28:05,464 What's this all about, sir? 508 00:28:05,526 --> 00:28:07,704 Don't 'sir' me. Where are you from? 509 00:28:07,760 --> 00:28:09,132 - The accent? - Sir. 510 00:28:09,689 --> 00:28:11,516 - Hampshire. - Bollocks. 511 00:28:11,553 --> 00:28:13,511 But I spent my childhood in Cornwall. 512 00:28:13,614 --> 00:28:14,864 Uh. 513 00:28:15,310 --> 00:28:18,746 I suppose that does explain the west country twang every now and again. 514 00:28:18,802 --> 00:28:20,968 - What time is it? - What's going on? 515 00:28:21,080 --> 00:28:23,587 What's going on is that one of you three 516 00:28:23,622 --> 00:28:25,407 is trying to kill Detective Murdoch. 517 00:28:30,068 --> 00:28:32,099 Yes, I know that it is Christmas. 518 00:28:32,328 --> 00:28:33,925 Yes, I know what time it is 519 00:28:33,965 --> 00:28:36,200 and that's why I'm offering you 50 dollars. 520 00:28:37,119 --> 00:28:38,344 Thank you. 521 00:28:39,143 --> 00:28:42,173 I've got a list of 64 names. 522 00:28:43,364 --> 00:28:46,038 If we start calling now it shouldn't take too long. 523 00:28:47,295 --> 00:28:49,343 Merry Christmas, Detective. 524 00:28:49,387 --> 00:28:50,814 You too, Detective. 525 00:28:53,695 --> 00:28:57,156 Merry Christmas, operator. Could you please call... 526 00:28:57,311 --> 00:28:59,557 FP 347? 527 00:29:01,081 --> 00:29:02,474 When I cut open the snake, 528 00:29:02,493 --> 00:29:04,981 I found the mouse, partially digested. 529 00:29:05,210 --> 00:29:07,932 When I dissected the mouse, I found this. 530 00:29:08,033 --> 00:29:09,240 Sugar plum. 531 00:29:09,302 --> 00:29:12,378 I found traces of it in the snake's digestive system, as well. 532 00:29:12,669 --> 00:29:15,501 - Poison. - I suspect cyanide. 533 00:29:16,515 --> 00:29:19,135 - That was your sugar plum. - Yes. 534 00:29:19,222 --> 00:29:20,849 I believe I'm the target. 535 00:29:20,924 --> 00:29:22,479 That makes no sense. 536 00:29:22,582 --> 00:29:25,249 It does if you consider the laws of survivorship. 537 00:29:25,932 --> 00:29:27,138 Which are? 538 00:29:27,151 --> 00:29:30,562 They pertain to situations where the beneficiary of a will 539 00:29:30,589 --> 00:29:32,256 dies shortly after the testator. 540 00:29:32,357 --> 00:29:33,792 How long after? 541 00:29:33,829 --> 00:29:35,779 Within a month, usually. 542 00:29:36,181 --> 00:29:39,003 Mr. Maitland died a month ago tomorrow. 543 00:29:39,622 --> 00:29:41,541 What happens in that case? 544 00:29:41,596 --> 00:29:43,094 The will would be nullified. 545 00:29:43,206 --> 00:29:44,605 Then who would be the beneficiary? 546 00:29:44,629 --> 00:29:45,874 His immediate family. 547 00:29:46,238 --> 00:29:48,806 - But there are none. - There's always family somewhere. 548 00:29:48,845 --> 00:29:50,782 If not immediate, then cousins. 549 00:29:50,809 --> 00:29:52,089 Second cousins. 550 00:29:52,132 --> 00:29:55,643 Is it possible one of the servants is a second cousin? 551 00:29:55,662 --> 00:29:57,197 No! 552 00:29:58,305 --> 00:29:59,759 The tableau is ruined! 553 00:29:59,883 --> 00:30:01,821 I hardly think that's important. 554 00:30:02,000 --> 00:30:03,387 Look. 555 00:30:03,888 --> 00:30:05,823 The reflection in the mirror! 556 00:30:06,666 --> 00:30:10,015 Oh! You can see me sneezing, I think. 557 00:30:11,866 --> 00:30:13,456 Oh, yes, you can. 558 00:30:13,890 --> 00:30:15,599 And that's not all, Julia. 559 00:30:15,995 --> 00:30:17,530 Take a look behind you. 560 00:30:17,932 --> 00:30:19,737 I knew there was someone behind me! 561 00:30:20,136 --> 00:30:23,287 That's the axe that we used to cut down the Christmas tree. 562 00:30:23,305 --> 00:30:26,768 Oh my God. Someone was trying to cut off my head! 563 00:30:27,189 --> 00:30:29,652 All the servants are accounted for in the photograph. 564 00:30:29,681 --> 00:30:31,032 It can't be any of them. 565 00:30:40,557 --> 00:30:41,981 Right. 566 00:30:42,037 --> 00:30:44,500 The photograph was taken from here. 567 00:30:44,556 --> 00:30:47,954 That means the hooded figure was standing... 568 00:30:47,999 --> 00:30:49,855 Somewhere here. 569 00:30:50,313 --> 00:30:51,802 Sir, there's no way. 570 00:30:52,585 --> 00:30:54,974 There's no way he could have come in and left 571 00:30:55,006 --> 00:30:56,069 without us noticing him. 572 00:31:08,294 --> 00:31:09,587 Good Lord. 573 00:31:10,738 --> 00:31:12,356 George, with me. 574 00:31:12,923 --> 00:31:14,391 Right. 575 00:31:27,296 --> 00:31:28,627 Sir. 576 00:31:31,127 --> 00:31:32,509 Sir? 577 00:31:37,911 --> 00:31:39,350 My goodness. 578 00:31:41,576 --> 00:31:44,200 One thing I'll say for Irwin Maitland: 579 00:31:44,454 --> 00:31:46,484 he certainly understood children. 580 00:31:46,571 --> 00:31:48,490 Well, he did that, George. 581 00:31:51,844 --> 00:31:54,834 Sir, what's this? 582 00:32:15,414 --> 00:32:17,438 Sir, look. 583 00:32:26,833 --> 00:32:28,981 I suppose that explains my ghost. 584 00:32:45,717 --> 00:32:47,202 Off you go, George. 585 00:33:08,254 --> 00:33:09,851 Sir, what's this? 586 00:33:10,495 --> 00:33:12,630 It's my gift for Julia. 587 00:33:15,309 --> 00:33:16,708 Sir. 588 00:33:26,958 --> 00:33:29,249 - Who is he? - I have no idea. 589 00:33:37,951 --> 00:33:41,088 He's been shot but he clearly hasn't been here that long. 590 00:33:41,095 --> 00:33:43,992 - I don't remember hearing a gunshot. - Neither do I. 591 00:33:45,663 --> 00:33:47,005 Unless... 592 00:34:00,395 --> 00:34:02,636 I'm very sorry. 593 00:34:03,261 --> 00:34:05,507 Yes. Merry Christmas. 594 00:34:08,484 --> 00:34:10,081 I thought you'd abandoned me. 595 00:34:10,143 --> 00:34:12,497 Of course you did. I went to get gifts! 596 00:34:12,598 --> 00:34:16,088 Where did you buy gifts at five o'clock on Christmas morning? 597 00:34:16,157 --> 00:34:17,776 Everything can be solved with money. 598 00:34:17,811 --> 00:34:20,267 - Ah. Ah, hello? Operator? - Detective? 599 00:34:20,309 --> 00:34:25,959 Yes, me again. Please call FT 3827. 600 00:34:25,978 --> 00:34:27,977 - It would be my pleasure. - I appreciate that. 601 00:34:28,002 --> 00:34:29,884 I promise this is the last one. 602 00:34:29,915 --> 00:34:31,431 Well, all right, then. 603 00:34:36,897 --> 00:34:39,384 - Hello? - Merry Christmas. 604 00:34:39,402 --> 00:34:41,457 I apologize for waking you. 605 00:34:41,593 --> 00:34:42,801 You didn't wake us. 606 00:34:42,992 --> 00:34:44,896 My husband just got home. 607 00:34:44,997 --> 00:34:47,365 Spent the whole night looking for a lost puppy. 608 00:34:47,591 --> 00:34:52,203 Well, I predict you are going to have a very good Christmas. 609 00:34:54,332 --> 00:34:55,997 Is he the one behind all this? 610 00:34:56,028 --> 00:34:58,646 He had unseen access to nearly every room in the house. 611 00:34:58,683 --> 00:35:00,583 There are secret passageways everywhere. 612 00:35:00,646 --> 00:35:02,657 How would he have known about them? 613 00:35:03,368 --> 00:35:05,924 He was shot, but he's only been dead for a few hours. 614 00:35:05,949 --> 00:35:07,341 Who would have shot him? 615 00:35:07,793 --> 00:35:09,013 You did. 616 00:35:09,232 --> 00:35:11,924 - What? - Your Christmas cracker was loaded 617 00:35:11,949 --> 00:35:14,760 with a secret bullet of some sort. 618 00:35:15,595 --> 00:35:18,677 You're saying he was just in the wrong place at the wrong time? 619 00:35:19,198 --> 00:35:22,090 - So, who is he? - And why did he want to kill Julia? 620 00:35:22,957 --> 00:35:25,192 Have any of you ever seen this man before? 621 00:35:25,266 --> 00:35:28,316 - Never seen him before in my life. - I may have an answer. 622 00:35:28,494 --> 00:35:31,079 I've looked through all Mr. Maitland's files 623 00:35:31,110 --> 00:35:34,422 and his former wife divorced him and remarried, 624 00:35:34,445 --> 00:35:37,582 but her new husband never formally adopted his children. 625 00:35:37,879 --> 00:35:39,584 What does that mean? 626 00:35:39,685 --> 00:35:42,947 If Dr. Ogden dies in the next few hours, 627 00:35:42,989 --> 00:35:45,390 the stepchildren inherit his entire estate. 628 00:35:45,733 --> 00:35:47,992 And if I live beyond Christmas day? 629 00:35:48,030 --> 00:35:50,831 They get nothing. Everything goes to the orphans. 630 00:35:53,013 --> 00:35:55,801 What, so is this chap one of the stepchildren? 631 00:35:56,433 --> 00:35:58,904 Oh, my God. It's John. 632 00:35:59,005 --> 00:36:02,174 - Who's John? - He was the eldest, I believe. 633 00:36:02,552 --> 00:36:05,498 Shortly after I started, he showed up for a visit. 634 00:36:05,727 --> 00:36:07,913 It turned out he was trolling for money. 635 00:36:08,017 --> 00:36:09,881 He ended up stealing the silver. 636 00:36:09,982 --> 00:36:13,051 Mr. Maitland had him banished from the house. 637 00:36:13,266 --> 00:36:15,122 He learned that his stepfather had died 638 00:36:15,277 --> 00:36:17,756 and cooked up a plan to get part of the estate. 639 00:36:18,848 --> 00:36:20,427 It appears 640 00:36:20,588 --> 00:36:22,463 that I need to make some apologies. 641 00:36:22,494 --> 00:36:23,862 Not at all, sir. 642 00:36:23,930 --> 00:36:26,233 I would have been suspicious myself. 643 00:36:31,990 --> 00:36:36,303 - Is it Christmas yet? - Yes, it is. And I have a present. 644 00:36:38,871 --> 00:36:40,617 A teddy bear! 645 00:36:41,149 --> 00:36:42,963 And for you. 646 00:36:43,204 --> 00:36:45,092 Oh, boy! Mine's a gun! 647 00:36:45,142 --> 00:36:47,345 Wake up, Mo. There's presents! 648 00:36:48,008 --> 00:36:49,555 Stick 'em up, copper! 649 00:36:49,574 --> 00:36:51,326 What's going on? 650 00:36:51,369 --> 00:36:52,958 I've got a present for you. 651 00:36:55,503 --> 00:36:58,034 A book! Black Beauty! 652 00:36:58,084 --> 00:36:59,972 It was my favourite when I was a little girl. 653 00:37:00,498 --> 00:37:01,915 Coats on, everyone. 654 00:37:01,977 --> 00:37:03,753 We've got one more job ahead of us. 655 00:37:11,044 --> 00:37:12,870 I never noticed before. 656 00:37:13,030 --> 00:37:15,847 The secret passageway is built into the dollhouse. 657 00:37:15,948 --> 00:37:17,282 Really? 658 00:37:17,850 --> 00:37:19,077 Huh. 659 00:37:19,238 --> 00:37:21,138 Shame we didn't know about that earlier. 660 00:37:22,246 --> 00:37:24,764 You know, I have to admit 661 00:37:25,042 --> 00:37:27,568 I always wished I'd had something like this when I was a boy. 662 00:37:27,964 --> 00:37:29,327 A dollhouse? 663 00:37:29,592 --> 00:37:31,010 Well, you know, a-a... 664 00:37:31,072 --> 00:37:33,411 a miniature version of our own world. 665 00:37:34,835 --> 00:37:36,803 The taller one must be John. 666 00:37:38,833 --> 00:37:41,148 You know, I wonder if the other three had any idea 667 00:37:41,192 --> 00:37:43,699 that they were within a whisker of claiming 668 00:37:43,736 --> 00:37:45,866 a three and a half million dollar inheritance? 669 00:37:49,072 --> 00:37:50,440 George. 670 00:37:54,965 --> 00:37:56,321 Good Lord! 671 00:38:11,199 --> 00:38:12,704 Smells delicious! 672 00:38:12,716 --> 00:38:13,941 Coffee, ma'am? 673 00:38:14,009 --> 00:38:15,686 Certainly. Thank you. 674 00:38:16,212 --> 00:38:17,581 Do you have any sugar? 675 00:38:17,624 --> 00:38:20,124 Just a moment, sir. 676 00:38:22,507 --> 00:38:23,893 One lump or two? 677 00:38:23,937 --> 00:38:26,751 It's Christmas day. I think I'll have two, please. 678 00:38:30,113 --> 00:38:31,568 Thank you. 679 00:38:33,326 --> 00:38:34,762 I'll have three. 680 00:38:36,160 --> 00:38:37,553 Has she gone deaf? 681 00:38:37,770 --> 00:38:40,401 She's gone to get more, calm down. 682 00:38:50,819 --> 00:38:53,115 Wait! Stop! Nobody move! 683 00:38:53,133 --> 00:38:54,846 Doctor, don't drink that. 684 00:38:55,010 --> 00:38:57,215 - George? - They're not servants. 685 00:38:57,283 --> 00:38:58,600 They're the stepchildren. 686 00:38:58,650 --> 00:39:01,079 - What's going on? - I'm not sure, honey pie. 687 00:39:01,411 --> 00:39:03,570 I knew there was something off about that accent! 688 00:39:03,609 --> 00:39:06,371 She's not a cook at all! Ugh! 689 00:39:06,526 --> 00:39:08,267 George, arrest them! 690 00:39:43,476 --> 00:39:46,478 Sir, they're in the walls. 691 00:39:58,199 --> 00:40:00,654 - Merry Christmas. - Are you Paul? 692 00:40:00,710 --> 00:40:03,087 I'm Paul Junior. You want to speak to my dad? 693 00:40:03,124 --> 00:40:06,145 No, it's all right, PJ. I think this is for you. 694 00:40:06,281 --> 00:40:07,600 Surprise! 695 00:40:07,662 --> 00:40:09,951 It's a puppy! You remembered! 696 00:40:09,995 --> 00:40:11,684 Come on in. It's Christmas. 697 00:40:11,740 --> 00:40:13,609 Daddy, I got a puppy! 698 00:40:13,721 --> 00:40:15,441 You heard him. Come inside! 699 00:40:15,454 --> 00:40:16,976 - We shouldn't. - Nonsense. 700 00:40:17,001 --> 00:40:19,136 I've just made us all a big Christmas breakfast. 701 00:40:19,185 --> 00:40:20,986 You must be starving. 702 00:40:24,874 --> 00:40:26,229 Thank you. 703 00:40:53,221 --> 00:40:54,533 Oh. 704 00:40:59,529 --> 00:41:02,295 Aye aye. Come here. Come here! 705 00:41:02,716 --> 00:41:04,981 You've never even been to Britain, have you? 706 00:41:06,455 --> 00:41:07,879 No, I have not. 707 00:41:08,330 --> 00:41:10,013 Good work, Crabtree. 708 00:41:18,624 --> 00:41:21,149 But I've got her all dressed for a ride in the sled! 709 00:41:21,173 --> 00:41:23,439 I can't leave until we've caught the last one, Ruthie. 710 00:41:23,462 --> 00:41:26,498 Well, if you haven't caught her yet, she's probably gone. 711 00:41:28,319 --> 00:41:30,602 Henry, she's going to hurt our baby! 712 00:41:38,733 --> 00:41:39,733 Sir. 713 00:41:39,777 --> 00:41:42,544 - Was that the police again? - No, a telegram from Detective Watts. 714 00:41:42,563 --> 00:41:44,600 Apparently, he's got three orphans at the ready. 715 00:41:44,798 --> 00:41:47,092 Oh! How wonderful. 716 00:41:47,344 --> 00:41:48,785 They're going to love it here. 717 00:41:48,879 --> 00:41:50,043 Thank you. 718 00:41:52,053 --> 00:41:53,231 Dare I? 719 00:41:58,273 --> 00:41:59,531 What is it? 720 00:42:00,824 --> 00:42:02,155 It's spring-activated. 721 00:42:02,295 --> 00:42:03,295 Wind it up. 722 00:42:08,836 --> 00:42:10,997 It sounds like rain on a tin roof. 723 00:42:11,257 --> 00:42:12,683 Like the Galapagos! 724 00:42:12,707 --> 00:42:14,208 You slept so well there. 725 00:42:14,282 --> 00:42:16,529 I've made another that sounds just like waves 726 00:42:16,549 --> 00:42:17,990 crashing on the shore. 727 00:42:18,218 --> 00:42:19,555 Thank you, William. 728 00:42:21,887 --> 00:42:25,863 Now, I have a very special gift for you. 729 00:42:25,952 --> 00:42:27,264 In the bedroom. 730 00:42:34,682 --> 00:42:36,624 A sleeping baby. 731 00:42:36,742 --> 00:42:39,575 Now that's a Christmas miracle. 732 00:42:40,140 --> 00:42:41,353 What are you insinuating? 733 00:42:42,156 --> 00:42:45,474 Oh! Just that it's a wonderful time of life. 734 00:42:45,678 --> 00:42:46,941 Oh. 735 00:42:47,244 --> 00:42:49,088 It truly is. 736 00:42:55,222 --> 00:42:57,302 A special present, eh? 737 00:42:57,803 --> 00:42:59,530 It's not that, William. 738 00:42:59,697 --> 00:43:02,215 Oh. What is it, then? 739 00:43:07,422 --> 00:43:09,396 We're going to have a child. 740 00:43:11,532 --> 00:43:13,005 Julia. 741 00:43:15,456 --> 00:43:17,362 We're going to have a child. 742 00:43:19,077 --> 00:43:21,479 Oh, oh. 743 00:43:21,795 --> 00:43:24,227 Oh. Oh. 744 00:43:25,880 --> 00:43:28,293 Julia, I am so happy. 745 00:43:30,878 --> 00:43:32,412 Merry Christmas. 746 00:43:32,763 --> 00:43:34,768 Merry Christmas, William. 747 00:43:36,284 --> 00:43:37,770 Oh! 748 00:43:41,576 --> 00:43:46,576 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.