All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S15E09.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,006 --> 00:00:44,006 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,016 --> 00:00:52,279 Station house four. 3 00:00:52,307 --> 00:00:53,922 George. It's me. 4 00:00:54,502 --> 00:00:56,232 - Higgins? - Listen carefully, 5 00:00:56,263 --> 00:01:00,105 I'm at Parliament Street about to get on the Queen streetcar heading east. 6 00:01:00,512 --> 00:01:02,530 I don't know where I'm going, or what will happen. 7 00:01:02,831 --> 00:01:04,128 Higgins, what are you on about? 8 00:01:04,190 --> 00:01:06,540 Listen carefully: please do as I ask. 9 00:01:06,578 --> 00:01:09,580 Wait one hour. If I don't telephone you, by then... 10 00:01:10,138 --> 00:01:11,672 I suppose the worst will have happened. 11 00:01:11,707 --> 00:01:14,770 - The worst? Henry, this is ridiculous. - Tell no one. 12 00:01:14,828 --> 00:01:17,413 Wait one hour and come and find me, George. 13 00:01:17,414 --> 00:01:18,913 I'm counting on you. 14 00:01:19,468 --> 00:01:23,717 Henry? Henry? Henry? 15 00:01:24,269 --> 00:01:26,110 Everything all right? 16 00:01:28,272 --> 00:01:31,249 Yes. Yes, everything's fine. 17 00:01:33,059 --> 00:01:34,432 Hmm. 18 00:02:01,438 --> 00:02:02,899 Sir? 19 00:02:03,713 --> 00:02:05,029 It's Henry. 20 00:02:13,759 --> 00:02:16,203 Can I help you, sir? Sir? 21 00:02:19,311 --> 00:02:21,454 What are you doing here? 22 00:02:23,021 --> 00:02:24,845 Can I help you? Whoa! 23 00:02:27,231 --> 00:02:29,431 No, whoa, whoa, whoa. You can't go in here! 24 00:02:30,126 --> 00:02:31,552 Excuse me! 25 00:02:35,628 --> 00:02:37,620 Bring me Detective Murdoch. 26 00:02:38,673 --> 00:02:41,384 - What time was the call? - 10:42. 27 00:02:42,487 --> 00:02:44,160 51 minutes. Right. 28 00:02:44,198 --> 00:02:46,466 We'll send constables to the area right away... 29 00:02:46,485 --> 00:02:48,760 Detective, there is someone who wants to see you 30 00:02:48,766 --> 00:02:51,258 - in the interview room. - Please take care of that, Watts. 31 00:02:51,273 --> 00:02:52,658 Something's happened to Higgins. 32 00:02:52,839 --> 00:02:55,160 This may be related. 33 00:02:56,324 --> 00:02:57,467 With me. 34 00:03:00,686 --> 00:03:02,405 Rupert Newsome. 35 00:03:03,553 --> 00:03:04,892 What's this about? 36 00:03:05,053 --> 00:03:06,891 I come to you with dire news. 37 00:03:07,122 --> 00:03:09,213 My wife Lucinda has been kidnapped 38 00:03:09,353 --> 00:03:11,284 and I fear I've sent Henry Higgins 39 00:03:12,116 --> 00:03:13,354 to his death. 40 00:03:19,299 --> 00:03:20,763 Watts, find the inspector. 41 00:03:20,898 --> 00:03:22,948 We need as many men as we can get 42 00:03:22,966 --> 00:03:26,017 to search the Queen streetcar line east of Parliament. 43 00:03:26,037 --> 00:03:29,060 Have them search for any sign of Henry Higgins. 44 00:03:29,235 --> 00:03:31,320 He'd have boarded the streetcar at about ten to eleven. 45 00:03:31,340 --> 00:03:33,130 I'll see if I can track down the driver. 46 00:03:33,175 --> 00:03:35,180 How do you know all this? 47 00:03:35,255 --> 00:03:38,168 - What is going on? - It happened last night. 48 00:03:38,373 --> 00:03:40,504 I was hosting a dinner at my home. 49 00:03:40,669 --> 00:03:43,070 Lucinda's father had just returned from the Orient 50 00:03:43,105 --> 00:03:46,474 and so we invited Ruthie and Henry for a small fete. 51 00:03:47,758 --> 00:03:50,274 What is that infernal racket? 52 00:03:50,505 --> 00:03:52,605 It's Bucky Fanshaw's aero. 53 00:03:52,640 --> 00:03:55,131 He's been flying it to and fro without a rest 54 00:03:55,132 --> 00:03:56,947 since he got the blasted thing. 55 00:03:57,072 --> 00:03:58,306 But it's dark out. 56 00:03:58,596 --> 00:04:00,652 He must have purchased a lamp. 57 00:04:01,965 --> 00:04:04,902 Oh, he adores that ridiculous machine. 58 00:04:05,002 --> 00:04:07,047 You know, that's how I injured my leg. 59 00:04:07,173 --> 00:04:10,982 Hence Helena, who has been an absolute saviour. 60 00:04:12,040 --> 00:04:13,800 Ah, thank you, dear. 61 00:04:14,110 --> 00:04:15,739 So much better. 62 00:04:17,278 --> 00:04:19,118 You were flying the aeroplane? 63 00:04:21,144 --> 00:04:23,199 No, silly Henry! 64 00:04:23,455 --> 00:04:26,107 I was invited to view its maiden voyage 65 00:04:26,138 --> 00:04:28,133 and was so taken with the spectacle, 66 00:04:28,143 --> 00:04:30,454 I tripped on a brass orangutan, 67 00:04:30,485 --> 00:04:32,068 or some such trifle Bucky'd obtained 68 00:04:32,087 --> 00:04:35,542 in the heart of darkest some-such-place. 69 00:04:36,279 --> 00:04:38,470 I hope this racket hasn't woken the baby. 70 00:04:40,139 --> 00:04:42,195 - Sumatra. - I beg your pardon? 71 00:04:42,197 --> 00:04:44,756 Orangutans live in Sumatra. 72 00:04:44,977 --> 00:04:46,947 I sold guns to the locals there 73 00:04:46,988 --> 00:04:48,486 when they were fighting the Dutch. 74 00:04:48,537 --> 00:04:51,319 You know, I have long held the belief 75 00:04:51,425 --> 00:04:55,144 that the worst man in the world is the Dutchman. 76 00:04:55,199 --> 00:04:56,693 I couldn't agree with you more. 77 00:05:00,253 --> 00:05:01,421 Say, 78 00:05:02,368 --> 00:05:04,840 - have you any bourbon, son? - Of course. 79 00:05:06,981 --> 00:05:09,006 Mr. Helmsworthy. 80 00:05:09,036 --> 00:05:12,857 - Please, call me Dadah. - Dadah! 81 00:05:15,545 --> 00:05:18,884 We are grateful for the house, of course. 82 00:05:18,903 --> 00:05:20,395 Just... 83 00:05:20,771 --> 00:05:23,471 It takes so much to keep it running. 84 00:05:23,590 --> 00:05:26,607 - Are you asking me for money? - No! No, no, no, no, no. 85 00:05:26,656 --> 00:05:29,279 No, no, no, no, no, no. Just, perhaps, uh... 86 00:05:29,298 --> 00:05:32,877 Some people. A maid! A cook. A nanny. 87 00:05:32,908 --> 00:05:34,261 You don't have a nanny? 88 00:05:34,813 --> 00:05:36,317 I let her go. 89 00:05:37,470 --> 00:05:38,647 She quit. 90 00:05:38,747 --> 00:05:41,981 And the hiring of someone new would, 91 00:05:42,207 --> 00:05:45,453 perhaps, best be done by someone with your... 92 00:05:45,904 --> 00:05:49,282 Means and generosity. 93 00:05:49,332 --> 00:05:51,344 Oh, I'm really not so generous. 94 00:05:53,280 --> 00:05:55,553 Say, what's that? 95 00:05:58,542 --> 00:06:00,574 Stop! Stop that! 96 00:06:02,533 --> 00:06:03,975 Freeze! 97 00:06:04,745 --> 00:06:06,550 Move and she dies. 98 00:06:07,007 --> 00:06:09,113 Let go of me! 99 00:06:12,287 --> 00:06:14,192 - What's going on? - Dear God. 100 00:06:14,311 --> 00:06:15,971 Lucinda's been kidnapped. 101 00:06:16,424 --> 00:06:18,439 No! They said they'd kill her. 102 00:06:18,440 --> 00:06:20,675 - Well, we have to go after her! - We'll do what they say. 103 00:06:20,713 --> 00:06:23,383 Yes! Presumably, they'll just want money. 104 00:06:23,414 --> 00:06:25,469 Oh, of course they want money. It is a kidnapping. 105 00:06:25,500 --> 00:06:26,684 We don't know that. 106 00:06:26,705 --> 00:06:28,183 Oh, well, everyone gets kidnapped, Henry. 107 00:06:28,213 --> 00:06:29,487 I was kidnapped! 108 00:06:29,587 --> 00:06:31,758 They offered me candy, Mommy and Daddy paid the ransom, 109 00:06:31,778 --> 00:06:33,863 you remember, and then I was back in time for tea. 110 00:06:34,109 --> 00:06:35,709 No, no! This is madness! 111 00:06:35,753 --> 00:06:38,019 No, we have to go after them. We don't even know what they want! 112 00:06:45,821 --> 00:06:47,079 Hello? 113 00:06:47,080 --> 00:06:49,424 If anyone steps outside the house, she dies. 114 00:06:49,493 --> 00:06:51,717 If you make a phone call, she dies. 115 00:06:51,798 --> 00:06:54,161 If you tell the police, she dies. 116 00:06:54,261 --> 00:06:56,664 We won't do anything. Just tell us what you want. 117 00:06:56,765 --> 00:06:58,616 Tomorrow morning, 1030:am. 118 00:06:58,673 --> 00:07:00,278 The corner of Queen and Parliament. 119 00:07:00,303 --> 00:07:02,377 - 50,000 dollars. - Fine. 120 00:07:02,722 --> 00:07:04,572 Fine. Fine, just don't hurt her. 121 00:07:04,673 --> 00:07:06,396 No! Now, wait! Ah... 122 00:07:06,591 --> 00:07:08,776 I'll have to make a call to arrange it. 123 00:07:09,103 --> 00:07:11,008 One call. No police. 124 00:07:12,975 --> 00:07:15,958 You should have come to the police, Mr. Newsome. 125 00:07:15,984 --> 00:07:18,485 We all agreed it was safest to play by their rules. 126 00:07:18,653 --> 00:07:20,321 What happened after the call? 127 00:07:20,652 --> 00:07:21,911 We waited. 128 00:07:22,043 --> 00:07:23,490 I didn't sleep. 129 00:07:23,522 --> 00:07:27,050 Helena made me a draught, but it had no effect. 130 00:07:27,414 --> 00:07:30,259 In the morning I, uh, I arranged for the money 131 00:07:30,277 --> 00:07:33,593 to be withdrawn from our accounts and delivered to the house. 132 00:07:40,053 --> 00:07:41,770 Thank you, gentlemen. 133 00:07:41,808 --> 00:07:43,400 It is going to be all right, you know. I mean, 134 00:07:43,437 --> 00:07:44,812 it's only a kidnapping. 135 00:07:44,913 --> 00:07:46,251 - Ruthie. - Well... 136 00:07:46,276 --> 00:07:48,714 - I'll make the drop off. - No. 137 00:07:49,059 --> 00:07:51,126 She's my wife. I'll do it. 138 00:07:51,220 --> 00:07:53,601 These are dangerous men. 139 00:07:53,715 --> 00:07:54,924 I'm sorry, son, 140 00:07:55,306 --> 00:07:57,756 but I don't know if you have what it takes. 141 00:07:58,916 --> 00:08:01,428 I will ensure she is returned safely. 142 00:08:02,913 --> 00:08:04,169 Henry will do it. 143 00:08:04,400 --> 00:08:06,536 - Dear? - Well, they said no police, 144 00:08:06,646 --> 00:08:09,258 but they have no idea that Henry is a police officer. 145 00:08:09,303 --> 00:08:11,373 Plus, he has the most experience to handle things 146 00:08:11,388 --> 00:08:13,463 should they go poorly. Which they won't. 147 00:08:13,801 --> 00:08:15,086 Henry? 148 00:08:15,543 --> 00:08:17,424 Are you up to the task, son? 149 00:08:19,547 --> 00:08:20,614 I can do it. 150 00:08:21,052 --> 00:08:24,040 - But something happened. - Yes. Everything changed. 151 00:08:24,386 --> 00:08:26,164 Henry went to Queen and Parliament. 152 00:08:26,427 --> 00:08:29,191 I followed at a distance. 153 00:09:03,091 --> 00:09:04,238 Hello? 154 00:09:04,251 --> 00:09:06,720 He spoke on the telephone for no more than a minute. 155 00:09:07,140 --> 00:09:10,631 - And then? - He hung up and crossed to the streetcar. 156 00:09:10,800 --> 00:09:12,636 That was the last we saw of him. 157 00:09:12,980 --> 00:09:15,069 We waited. Waited. 158 00:09:15,170 --> 00:09:17,380 - Yes. And then? - But there was no word. 159 00:09:17,572 --> 00:09:19,486 Nothing from Henry, nothing from Lucinda. 160 00:09:19,516 --> 00:09:22,709 Dadah didn't want me to, but I had to come to the police. 161 00:09:22,877 --> 00:09:25,346 Henry called the station because he knew something was wrong. 162 00:09:26,444 --> 00:09:28,720 The kidnappers changed the plan. 163 00:09:29,120 --> 00:09:31,211 - Right, lads. Get a move on. - Yes, sir. 164 00:09:32,329 --> 00:09:34,455 We have a dozen men east of the Don. 165 00:09:34,595 --> 00:09:37,317 Station house six and seven have his description. 166 00:09:37,359 --> 00:09:40,160 Thank you, sir. I only wish I'd said something earlier. 167 00:09:40,261 --> 00:09:42,135 Now, you made the best decision you could, 168 00:09:42,160 --> 00:09:43,576 based on the information you had. 169 00:09:43,582 --> 00:09:46,233 Whatever comes of this, George, none of it rests on you. 170 00:09:46,591 --> 00:09:49,436 I should have done the exchange myself. 171 00:09:49,537 --> 00:09:53,033 - I never should have trusted that boy. - Henry did nothing wrong. 172 00:09:53,058 --> 00:09:54,742 And he's fine. He's fine. 173 00:09:54,843 --> 00:09:56,372 They always change the location. 174 00:09:56,444 --> 00:09:57,619 That's how they know the police won't be there 175 00:09:57,651 --> 00:09:59,113 waiting for them when they get their money. 176 00:09:59,180 --> 00:10:01,605 Though, by now, I'm sure Henry has Lucinda 177 00:10:01,637 --> 00:10:03,736 and they're on their way home. 178 00:10:03,848 --> 00:10:05,519 There's been no further contact yet? 179 00:10:05,572 --> 00:10:06,775 Nothing. 180 00:10:06,850 --> 00:10:08,586 You must be Mr. Helmsworthy. 181 00:10:08,686 --> 00:10:11,458 I'm George Crabtree. I'm the one that Henry telephoned. 182 00:10:11,487 --> 00:10:14,031 We told that fool not to go to the police. 183 00:10:14,062 --> 00:10:16,985 - We'll find him. And your daughter. - Good man. 184 00:10:17,286 --> 00:10:19,197 If they try to make contact, 185 00:10:20,325 --> 00:10:21,704 we'll be in touch. 186 00:10:21,892 --> 00:10:24,888 - Thank you. - I found the street... Ooh... 187 00:10:25,063 --> 00:10:28,492 Found the streetcar driver. He remembers a man with a briefcase 188 00:10:28,517 --> 00:10:31,211 - getting off at Carlaw. - Excellent. Let's go. 189 00:10:31,475 --> 00:10:34,496 William! I know I'm a little early, but, uh, 190 00:10:34,527 --> 00:10:37,503 - I stopped by Scott's. - Oh, I'm so sorry, Julia. 191 00:10:37,534 --> 00:10:38,787 There's been an emergency. 192 00:10:38,800 --> 00:10:41,250 - I'm afraid I can't stay for lunch. - Oh! Well... 193 00:10:42,403 --> 00:10:44,439 - It's Higgins. - Is he all right? 194 00:10:44,440 --> 00:10:46,997 Well, we hope so. How are you, Doctor? 195 00:10:47,028 --> 00:10:48,244 Still at loose ends? 196 00:10:48,263 --> 00:10:52,267 Well, I'm applying for surgery positions 197 00:10:52,318 --> 00:10:54,260 in hospitals all over town, but nothing yet. 198 00:10:54,292 --> 00:10:55,946 Ah. Perhaps they're not hiring. 199 00:10:56,052 --> 00:10:58,246 Well, some have chosen other candidates. 200 00:10:58,273 --> 00:10:59,840 But I'm hopeful. 201 00:11:00,702 --> 00:11:02,006 Are you hungry? 202 00:11:02,081 --> 00:11:05,045 Ah! Lovely. We'll take tea in my office. 203 00:11:05,176 --> 00:11:07,395 Mills! Put the kettle on, lad. 204 00:11:08,435 --> 00:11:10,591 The driver remembered him because he was picking 205 00:11:10,604 --> 00:11:12,220 nervously at his briefcase. 206 00:11:21,964 --> 00:11:23,242 It's a nameplate. 207 00:11:23,368 --> 00:11:25,279 As if from a briefcase. 208 00:11:29,440 --> 00:11:32,209 He wasn't picking at his suitcase because he was nervous. 209 00:11:32,259 --> 00:11:34,174 He was leaving us a bread crumb. 210 00:11:49,791 --> 00:11:51,690 We should have stopped at the armory. 211 00:11:55,005 --> 00:11:57,235 Show yourself! Police! 212 00:12:01,416 --> 00:12:03,070 Oh my God! 213 00:12:04,924 --> 00:12:07,074 Oh, Henry, are you all right? What happened? 214 00:12:07,111 --> 00:12:08,377 There was a kidnapping. 215 00:12:08,791 --> 00:12:10,270 They've taken the ransom money. 216 00:12:10,278 --> 00:12:12,111 - What about Lucinda? - I never saw her. 217 00:12:12,147 --> 00:12:14,123 - Where did they go? - I don't know. 218 00:12:14,142 --> 00:12:15,163 They-they snuck up behind me 219 00:12:15,183 --> 00:12:16,717 and they put that over my head and... 220 00:12:16,818 --> 00:12:18,418 After that they left. 221 00:12:18,520 --> 00:12:19,962 I think someone came back... 222 00:12:20,282 --> 00:12:21,555 Then you came. 223 00:12:21,585 --> 00:12:23,540 How long has it been since they were here? 224 00:12:23,609 --> 00:12:26,501 - Half an hour, maybe. - Sir, look. 225 00:12:27,510 --> 00:12:29,390 "We said no coppers." 226 00:12:29,446 --> 00:12:30,637 They knew who I was. 227 00:12:30,706 --> 00:12:33,100 - Not necessarily. - Oh, good Lord. 228 00:12:33,400 --> 00:12:34,710 It's a finger. 229 00:12:35,569 --> 00:12:37,480 They cut off her finger. 230 00:12:45,388 --> 00:12:47,417 I was standing there, but no one came. 231 00:12:47,863 --> 00:12:50,513 And then the telephone rang. 232 00:12:50,557 --> 00:12:51,659 Hello? 233 00:12:51,678 --> 00:12:54,028 There is a streetcar approaching in two minutes. 234 00:12:54,078 --> 00:12:55,306 Get on. 235 00:12:55,413 --> 00:12:58,477 Disembark when you see the man with the newspaper. 236 00:12:58,653 --> 00:13:00,515 Where are you? Why can't we do it here? 237 00:13:00,533 --> 00:13:02,432 Follow the man with the newspaper. 238 00:13:02,507 --> 00:13:05,497 If you're not on the streetcar, she dies. 239 00:13:06,217 --> 00:13:07,527 What? 240 00:13:12,809 --> 00:13:14,777 Operator? Operator? 241 00:13:14,808 --> 00:13:17,252 Good morning. How can I direct your call? 242 00:13:18,148 --> 00:13:21,165 Get me George Crabtree at station house number four. Quickly. 243 00:13:21,227 --> 00:13:23,684 I told George what I could and then I got on the streetcar. 244 00:13:23,727 --> 00:13:25,156 I didn't know where I was going, 245 00:13:25,181 --> 00:13:26,453 so I wanted to leave a trail. 246 00:13:26,466 --> 00:13:28,521 So, you left the nameplate from the briefcase. 247 00:13:28,559 --> 00:13:31,140 Yes. At Carlaw there was a man with a newspaper. 248 00:13:31,459 --> 00:13:32,907 He was holding it up over his face 249 00:13:32,919 --> 00:13:34,429 so I couldn't see who he was. 250 00:13:34,730 --> 00:13:38,039 As soon as I stepped off, he started walking toward the warehouse. 251 00:13:52,478 --> 00:13:54,621 No one was around. I followed him inside. 252 00:13:54,659 --> 00:13:56,219 As soon as I stepped inside the warehouse, 253 00:13:56,320 --> 00:13:58,270 someone grabbed me from behind. And after that... 254 00:13:59,023 --> 00:14:01,858 Well, you know everything what happened after that. 255 00:14:02,035 --> 00:14:03,860 That was very clever Henry, 256 00:14:03,915 --> 00:14:06,585 calling George from within the same telephone call. 257 00:14:06,792 --> 00:14:08,465 I don't think it was, sir. 258 00:14:08,978 --> 00:14:10,263 Someone must have been watching. 259 00:14:10,288 --> 00:14:13,182 - They knew I called the police. - "We said no coppers." 260 00:14:13,445 --> 00:14:15,338 They cut off her finger because of me. 261 00:14:18,909 --> 00:14:21,485 - Well, I just don't believe it. - Believe what? 262 00:14:21,544 --> 00:14:23,953 Kidnappers are only ever after money. 263 00:14:24,203 --> 00:14:26,409 Lucinda is perfectly fine. 264 00:14:26,422 --> 00:14:27,819 She's missing a finger. 265 00:14:27,852 --> 00:14:29,354 You want a finger? I can get you a finger. 266 00:14:29,975 --> 00:14:31,347 There are ways, dear. 267 00:14:31,391 --> 00:14:32,882 What exactly do you mean? 268 00:14:33,057 --> 00:14:37,137 There is absolutely no chance that finger belongs to Lucinda. 269 00:14:53,010 --> 00:14:54,251 Well? 270 00:14:55,216 --> 00:14:56,480 It's a match. 271 00:14:57,159 --> 00:14:59,923 This is Lucinda Helmsworthy's finger. 272 00:15:00,267 --> 00:15:02,504 I've never done a postmortem on a digit before, 273 00:15:02,520 --> 00:15:04,609 but I can tell you it was severed very recently, 274 00:15:04,715 --> 00:15:06,100 within the last couple of hours, 275 00:15:06,144 --> 00:15:07,723 with a very sharp blade. 276 00:15:09,847 --> 00:15:12,386 It appears I am off to Mimico. 277 00:15:13,965 --> 00:15:15,432 You seem displeased. 278 00:15:15,970 --> 00:15:17,336 I am. 279 00:15:20,294 --> 00:15:22,568 It's been lovely catching up, Julia, 280 00:15:23,151 --> 00:15:25,789 but let's get down to brass tacks. 281 00:15:25,914 --> 00:15:28,545 I asked you here to offer you a job. 282 00:15:28,603 --> 00:15:31,748 - At the women's clinic? - I heard you were seeking employment 283 00:15:31,767 --> 00:15:33,371 and we need the help. 284 00:15:33,390 --> 00:15:35,759 You know I admire the work you do, Kate. 285 00:15:36,260 --> 00:15:38,597 But it's a medical clinic, 286 00:15:38,772 --> 00:15:40,865 not a hospital. I'm a surgeon. 287 00:15:40,892 --> 00:15:43,698 That's precisely why we want you to join us. 288 00:15:44,231 --> 00:15:45,910 We don't have much space 289 00:15:45,930 --> 00:15:47,941 and we don't have many resources, 290 00:15:47,966 --> 00:15:50,887 but we think it would be beneficial for our patients 291 00:15:50,893 --> 00:15:52,786 if we had someone 292 00:15:52,842 --> 00:15:56,473 who could do small in-house surgeries, as required. 293 00:15:57,223 --> 00:16:00,601 I don't mean to dismiss the work you do. 294 00:16:00,939 --> 00:16:03,602 The Dispensary is a remarkable place. 295 00:16:03,684 --> 00:16:06,159 Allowing women to be treated by other women 296 00:16:06,178 --> 00:16:08,290 is a success in and of itself. 297 00:16:08,954 --> 00:16:11,573 But I'm not sure it's the right fit for me. 298 00:16:11,611 --> 00:16:12,989 I understand. 299 00:16:13,133 --> 00:16:15,803 You're one of the most highly respected surgeons in the field. 300 00:16:15,840 --> 00:16:19,927 And I feel I need to remain at the vanguard of modern medicine. 301 00:16:19,964 --> 00:16:23,867 Women treating women is the vanguard of modern medicine, Julia. 302 00:16:23,968 --> 00:16:25,663 I'm sorry, Kate. 303 00:16:25,863 --> 00:16:28,689 I'm sure there are many doctors and nurses 304 00:16:28,733 --> 00:16:31,070 capable of the work you're describing. 305 00:16:31,546 --> 00:16:35,330 I appreciate you taking the time to consider it. 306 00:16:38,664 --> 00:16:40,400 There's something you should know. 307 00:16:40,444 --> 00:16:41,718 Oh? 308 00:16:41,819 --> 00:16:43,853 I'm not supposed to say anything, 309 00:16:44,329 --> 00:16:46,848 but my brother is a doctor at St. Tristan's. 310 00:16:47,687 --> 00:16:50,156 - There's a rumour. - Rumour? 311 00:16:50,494 --> 00:16:53,089 Toronto Mercy has put out the word on you. 312 00:16:53,196 --> 00:16:54,564 Put the word out? 313 00:16:54,665 --> 00:16:56,410 I fear you've been blacklisted. 314 00:17:00,170 --> 00:17:03,040 This is where they broke in. 315 00:17:03,216 --> 00:17:04,842 They dragged her round front 316 00:17:04,843 --> 00:17:06,806 where their carriage was waiting. As I said, 317 00:17:07,025 --> 00:17:08,545 we didn't dare to follow. 318 00:17:08,943 --> 00:17:10,428 Detective! 319 00:17:12,378 --> 00:17:13,788 Boot prints. 320 00:17:14,452 --> 00:17:17,435 Do you recognize the tread, Mr. Newsome? 321 00:17:17,454 --> 00:17:19,509 I imagine they're from the kidnappers. 322 00:17:23,227 --> 00:17:24,761 Gasoline. 323 00:17:24,862 --> 00:17:26,930 - Gasoline? - Gasoline? 324 00:17:27,330 --> 00:17:29,254 Oh. Gasoline. 325 00:17:29,533 --> 00:17:31,923 Are you sure they were in a carriage, Mr. Newsome, 326 00:17:31,961 --> 00:17:35,351 - and not an automobile? - I'm quite sure, yes. 327 00:17:36,863 --> 00:17:39,839 Blacklisted? They can't do that to you. 328 00:17:39,878 --> 00:17:41,719 Apparently, they already have. 329 00:17:41,750 --> 00:17:44,030 Even your dismissal was entirely unjust. 330 00:17:44,061 --> 00:17:47,663 - You can't stand for this! - I'm not sure I have a say in the matter. 331 00:17:47,686 --> 00:17:49,057 Of course you do. 332 00:17:49,112 --> 00:17:50,639 You were fired because you're a woman 333 00:17:50,678 --> 00:17:52,903 who did her job better than her male counterparts. 334 00:17:52,973 --> 00:17:55,065 Yes, but how would we prove that? 335 00:17:55,206 --> 00:17:58,175 Well, if they've been telling other hospitals not to hire you, 336 00:17:58,198 --> 00:17:59,875 there may be some evidence of it. 337 00:18:00,008 --> 00:18:02,475 If we can find it, we'll sue them into the ground. 338 00:18:02,749 --> 00:18:04,457 What do you say? 339 00:18:05,736 --> 00:18:06,736 Let's. 340 00:18:09,974 --> 00:18:11,408 It's only a pinkie. 341 00:18:11,509 --> 00:18:13,567 It is not only a pinkie, Ruth. 342 00:18:13,591 --> 00:18:15,760 It is an indication of that which they are capable. 343 00:18:17,319 --> 00:18:19,817 Oh! Come, come, come, come! 344 00:18:20,248 --> 00:18:22,665 That's quite enough! I am calling Bucky Fanshaw 345 00:18:22,687 --> 00:18:24,156 and I'm giving him a piece of my mind. 346 00:18:24,188 --> 00:18:26,456 I don't think he has a telephone in the aero, Ruthie. 347 00:18:26,995 --> 00:18:30,984 - Anything, Watts? - Yes, but nothing related to the case. 348 00:18:38,836 --> 00:18:41,313 - Helmsworthy residence. - Dadah. 349 00:18:41,672 --> 00:18:42,917 It's her! 350 00:18:43,011 --> 00:18:46,009 Lucy, where are you? Are you all right? 351 00:18:46,187 --> 00:18:48,249 They cut off my finger, Dadah. 352 00:18:48,825 --> 00:18:50,173 Just give them what they want. 353 00:18:50,304 --> 00:18:51,921 Please! I'm scared. 354 00:18:52,090 --> 00:18:54,233 What do you mean? What do they want? 355 00:18:54,471 --> 00:18:57,186 More money? We'll give them anything. 356 00:18:57,362 --> 00:18:58,772 Who's "we"? 357 00:18:58,941 --> 00:19:01,373 - What? - I said no police. 358 00:19:01,436 --> 00:19:04,851 - Now she dies. - No! Don't! 359 00:19:05,008 --> 00:19:07,893 I'll do anything. 360 00:19:09,327 --> 00:19:11,944 I could hear the airplane through the telephone. 361 00:19:12,108 --> 00:19:13,683 Meaning they're nearby. 362 00:19:13,730 --> 00:19:16,746 Is there an automobile garage close by? 363 00:19:16,762 --> 00:19:18,932 Someplace where they would store gasoline? 364 00:19:19,221 --> 00:19:22,166 The neighbours have a garage, 365 00:19:22,182 --> 00:19:24,775 but they've been in Rhodesia for ages. 366 00:19:25,382 --> 00:19:27,971 Lead the way, man! Her life is in danger. 367 00:19:35,939 --> 00:19:37,343 Lucinda! 368 00:19:38,032 --> 00:19:39,699 - No! - Rupert! 369 00:19:39,993 --> 00:19:41,316 - Mr. Newsome! - No! 370 00:19:41,365 --> 00:19:42,688 Lucinda! 371 00:19:42,782 --> 00:19:44,775 - Lucinda! - Rupert! 372 00:19:44,837 --> 00:19:46,065 Lucinda! 373 00:19:46,078 --> 00:19:48,396 It's too dangerous. You can't go in there. 374 00:19:48,415 --> 00:19:51,218 - Lucinda! - Stop, Mr. Newsome! It's not safe. 375 00:19:51,406 --> 00:19:53,076 No! 376 00:19:54,586 --> 00:19:56,212 They're fleeing! 377 00:20:08,487 --> 00:20:10,722 I can see why you don't like Mimico. 378 00:20:10,926 --> 00:20:15,054 I've encountered nothing but foolishness and tragedy there. 379 00:20:15,556 --> 00:20:17,890 I suppose the cause of death is self-evident? 380 00:20:18,007 --> 00:20:20,420 I'll proceed with the postmortem nevertheless. 381 00:20:21,313 --> 00:20:24,407 I'm not quite sure how to ask this, but, uh, 382 00:20:24,485 --> 00:20:26,780 how many fingers have you found? 383 00:20:26,805 --> 00:20:30,320 She's missing the fifth digit on her left hand. 384 00:20:31,479 --> 00:20:34,103 Very good. Thank you, Mrs. Hart. 385 00:20:34,392 --> 00:20:36,280 So, the garage next door, 386 00:20:36,311 --> 00:20:38,137 do you think that's where they were holding her from the start? 387 00:20:38,183 --> 00:20:39,868 There wasn't enough evidence to tell 388 00:20:39,893 --> 00:20:41,597 one way or the other after the fire. 389 00:20:41,620 --> 00:20:44,605 But whoever did do this knew the place was empty. 390 00:20:44,649 --> 00:20:45,996 So, they know the area. 391 00:20:46,215 --> 00:20:49,988 - Perhaps a friend, or neighbour, maybe? - Right. 392 00:20:50,508 --> 00:20:52,595 I'll head back to Mimico, ask Rupert Newsome 393 00:20:52,620 --> 00:20:54,531 if any of the locals have grievances with him. 394 00:20:54,744 --> 00:20:56,336 One can only imagine they do. 395 00:20:56,398 --> 00:20:57,677 Ah, news. 396 00:20:57,696 --> 00:21:00,378 An automobile matching the one driving away from the garage 397 00:21:00,403 --> 00:21:02,997 was found parked downtown on Frederick Street. 398 00:21:03,022 --> 00:21:05,543 - Did you examine it for evidence? - I did. 399 00:21:07,209 --> 00:21:08,713 Badge is missing. 400 00:21:10,042 --> 00:21:12,941 - The money is gone, too, I assume? - In a sense. 401 00:21:13,035 --> 00:21:14,552 What on earth? 402 00:21:17,277 --> 00:21:18,680 Newspaper. 403 00:21:21,312 --> 00:21:25,515 This is the briefcase, but I swear there was money in it. I checked. 404 00:21:25,616 --> 00:21:27,690 So, the kidnappers took the real money out 405 00:21:27,816 --> 00:21:29,634 and replaced it with newspaper? 406 00:21:29,858 --> 00:21:31,235 Why would they do that? 407 00:21:32,453 --> 00:21:34,997 Are you certain the money was inside the case? 408 00:21:35,015 --> 00:21:37,283 I watched Rupert Newsome put the money in 409 00:21:37,314 --> 00:21:38,931 after the payment was delivered. 410 00:21:39,370 --> 00:21:40,685 Someone could have removed it 411 00:21:40,712 --> 00:21:42,947 between then and the time you left the house. 412 00:21:43,204 --> 00:21:44,849 Right before I left... 413 00:21:45,260 --> 00:21:46,851 I checked it again. 414 00:21:56,082 --> 00:21:57,517 How thoroughly? 415 00:21:57,911 --> 00:21:59,929 Did you see every bill? 416 00:22:01,189 --> 00:22:03,739 Or is it possible what you saw 417 00:22:05,111 --> 00:22:08,318 - was only the top layer of bills? - Oh, no. 418 00:22:08,373 --> 00:22:10,368 That's why Lucinda Helmsworthy said, 419 00:22:10,386 --> 00:22:13,375 "Give them what they want," when she called the house. 420 00:22:13,858 --> 00:22:15,474 They never got the money. 421 00:22:15,800 --> 00:22:18,708 What Henry delivered was not payment, 422 00:22:18,745 --> 00:22:22,120 but a cleverly disguised dead ringer for the money. 423 00:22:22,310 --> 00:22:24,823 They said it was too late. That's why they killed her. 424 00:22:25,982 --> 00:22:28,926 - It's all my fault. - It's not your fault, Henry. 425 00:22:29,119 --> 00:22:32,029 It's the fault of whoever stole the money. 426 00:22:32,465 --> 00:22:34,621 If it was swapped out before you left, 427 00:22:34,727 --> 00:22:36,767 then whoever took it must have been in the house. 428 00:22:36,795 --> 00:22:39,470 It was in the sitting room the entire time. 429 00:22:39,571 --> 00:22:41,081 The money was delivered at nine AM, 430 00:22:41,100 --> 00:22:42,874 and we left to make the drop at 10. 431 00:22:43,413 --> 00:22:45,870 Think, Henry, after Rupert Newsome 432 00:22:45,907 --> 00:22:47,662 filled the case with the money 433 00:22:47,846 --> 00:22:51,427 was anyone at any point left alone with it? 434 00:22:51,483 --> 00:22:52,912 I don't know. 435 00:22:54,335 --> 00:22:55,482 Yes. 436 00:22:56,378 --> 00:22:58,615 Yes, someone was alone with the money. 437 00:22:58,935 --> 00:23:02,055 Why were you so eager to deliver the money yourself, Helmsworthy? 438 00:23:02,094 --> 00:23:04,467 My daughter's life was in danger. 439 00:23:04,496 --> 00:23:08,422 She died because that fool muddled everything. 440 00:23:08,516 --> 00:23:11,286 There was never any money in the case in the first place. 441 00:23:11,493 --> 00:23:12,803 Someone took it. 442 00:23:13,090 --> 00:23:14,672 And you're the one who could have done it. 443 00:23:14,773 --> 00:23:16,841 I stole the ransom money? 444 00:23:16,942 --> 00:23:18,975 You were on your own with it in the sitting room. 445 00:23:19,062 --> 00:23:21,437 - Why were you there? - How dare you? 446 00:23:21,726 --> 00:23:23,381 My daughter is dead! 447 00:23:23,482 --> 00:23:25,479 An outcome you may not have predicted. 448 00:23:25,498 --> 00:23:27,046 But you were desperate for the money, 449 00:23:27,052 --> 00:23:28,700 so you were willing to take risks. 450 00:23:28,750 --> 00:23:31,445 We checked your bank accounts, nearly empty. 451 00:23:31,470 --> 00:23:33,212 - What bank accounts? - Dominion. 452 00:23:33,224 --> 00:23:35,226 - Imperial. - Toronto banks. 453 00:23:35,274 --> 00:23:38,088 Of course they're empty. I haven't lived here in years. 454 00:23:38,096 --> 00:23:39,764 And now you've reappeared. 455 00:23:39,865 --> 00:23:41,954 You've re-entered into your daughter's life, 456 00:23:42,010 --> 00:23:44,404 and someone has stolen her money. 457 00:23:44,661 --> 00:23:46,052 And whoever took it 458 00:23:46,234 --> 00:23:48,072 had already prepared the fake money. 459 00:23:48,173 --> 00:23:49,840 It was premeditated. 460 00:23:50,075 --> 00:23:52,009 You kidnapped your own daughter. 461 00:23:52,110 --> 00:23:55,252 You are fools. I have no need for money. 462 00:23:55,747 --> 00:23:58,071 My clients pay in gold. 463 00:23:58,116 --> 00:24:01,311 Death, gentlemen, is good business. 464 00:24:01,468 --> 00:24:02,653 Here's a tip, 465 00:24:02,754 --> 00:24:06,418 invest in both guns and mortuaries. 466 00:24:07,138 --> 00:24:09,795 One success feeds the other. 467 00:24:12,289 --> 00:24:15,096 Win or lose, we must succeed in one objective. 468 00:24:15,165 --> 00:24:17,515 - What's that? - To embarrass them. 469 00:24:17,753 --> 00:24:19,977 We can certainly do that. 470 00:24:21,068 --> 00:24:24,106 Whether it will change their behaviour in the future is another matter. 471 00:24:24,138 --> 00:24:26,506 So, the accusations of a hysterical female 472 00:24:26,531 --> 00:24:29,515 - are not enough to intimidate them? - A judgment will intimidate. 473 00:24:29,534 --> 00:24:31,489 True power lies in the courts. 474 00:24:31,516 --> 00:24:33,325 But, of course, that will take years. 475 00:24:34,134 --> 00:24:35,907 I just want to humiliate them. 476 00:24:35,926 --> 00:24:38,621 The court case won't be the most efficient way to do that. 477 00:24:39,191 --> 00:24:40,902 But there may be another way. 478 00:24:40,946 --> 00:24:43,652 I believe I might be one step ahead of you, Effie. 479 00:24:44,396 --> 00:24:46,184 Do you suppose they have a telephone? 480 00:24:46,598 --> 00:24:47,898 I don't trust the bugger. 481 00:24:47,926 --> 00:24:49,533 But if he took the money, where is it? 482 00:24:49,635 --> 00:24:52,112 I asked Henry to do his best to account 483 00:24:52,137 --> 00:24:54,029 for Mr. Helmsworthy's movements 484 00:24:54,086 --> 00:24:55,659 between the time the money arrived 485 00:24:55,684 --> 00:24:58,253 and the time he exited with the briefcase. 486 00:25:01,536 --> 00:25:02,747 What did he say? 487 00:25:02,783 --> 00:25:05,077 Ah, he says Helmsworthy never left the house. 488 00:25:05,117 --> 00:25:07,227 Nor did anyone else present. 489 00:25:07,465 --> 00:25:09,020 Then it's still there. 490 00:25:09,070 --> 00:25:12,027 Right. Watts, find George at the Newsome estate 491 00:25:12,071 --> 00:25:15,393 - and search it top to bottom. - If it's there, we shall discover it. 492 00:25:15,745 --> 00:25:19,034 Unless he is cleverer than us, of course. 493 00:25:19,059 --> 00:25:21,559 In which case we will likely fail. 494 00:25:22,575 --> 00:25:27,808 But the risk of failure should not dampen the endeavour. 495 00:25:30,075 --> 00:25:31,812 She's really gone. 496 00:25:32,110 --> 00:25:34,145 I honestly never thought I'd outlive her. 497 00:25:34,394 --> 00:25:36,556 - Nor I. - I mean, 498 00:25:36,593 --> 00:25:39,207 we had our differences, but I never wished for this. 499 00:25:40,251 --> 00:25:41,773 Well, I may have. But I wouldn't have 500 00:25:41,798 --> 00:25:43,484 if I thought it would really happen. 501 00:25:43,722 --> 00:25:45,823 What am I meant to do? 502 00:25:46,442 --> 00:25:47,591 What do you mean? 503 00:25:47,693 --> 00:25:49,850 My whole life these last years has been doing that 504 00:25:49,869 --> 00:25:51,836 which Lucinda told me. 505 00:25:52,137 --> 00:25:53,497 What am I to do now? 506 00:25:53,598 --> 00:25:55,163 Some people, when they lose a spouse, 507 00:25:55,239 --> 00:25:57,714 they just up and die. 508 00:25:58,397 --> 00:25:59,888 They do. 509 00:26:01,573 --> 00:26:04,124 I spoke to Rupert about whether or not he and his wife 510 00:26:04,143 --> 00:26:06,366 - had any enemies here in Mimico. - And? 511 00:26:07,206 --> 00:26:08,597 Well, he says they don't. 512 00:26:08,613 --> 00:26:11,882 But that's not to say all kinds don't detest him without him knowing. 513 00:26:11,983 --> 00:26:15,880 Clearly. But neighbourly hatred hardly seems reason enough 514 00:26:15,905 --> 00:26:18,556 to kidnap and murder his wife. 515 00:26:18,894 --> 00:26:20,392 What about money? 516 00:26:20,530 --> 00:26:22,616 Well, he says he doesn't know anybody in need of money. 517 00:26:22,627 --> 00:26:24,803 Apparently, all the neighbours are just as wealthy as they are. 518 00:26:25,198 --> 00:26:27,773 - Although... - What? 519 00:26:28,870 --> 00:26:31,928 Well, except for Ruth and Henry, of course. 520 00:26:33,194 --> 00:26:34,942 Well, there's no sign of it here. 521 00:26:34,961 --> 00:26:37,375 - Shall we try the second floor? - Right. 522 00:26:41,606 --> 00:26:43,179 Watts! 523 00:26:44,877 --> 00:26:46,387 Hold on a minute. 524 00:26:47,853 --> 00:26:49,871 What are you doing? Excuse me! 525 00:26:50,040 --> 00:26:52,384 It's here. The money. 526 00:26:54,771 --> 00:26:56,093 You? 527 00:26:58,386 --> 00:27:00,731 I don't know anything about that money. 528 00:27:00,832 --> 00:27:02,642 It was found in your baby's pram. 529 00:27:02,667 --> 00:27:04,340 Are you saying you didn't put it there? 530 00:27:04,359 --> 00:27:06,051 I'm saying what I said. 531 00:27:06,371 --> 00:27:08,156 I don't know a thing about it. 532 00:27:08,473 --> 00:27:11,258 You disliked Lucinda Helmsworthy. 533 00:27:11,264 --> 00:27:12,977 Yes. That's no secret. 534 00:27:13,012 --> 00:27:16,352 And yet you asked her for money that very evening. 535 00:27:16,377 --> 00:27:18,903 - I did. What of it? - She refused. 536 00:27:19,172 --> 00:27:21,519 - You became desperate. - I was annoyed. 537 00:27:21,620 --> 00:27:23,715 You seemed entirely unconcerned 538 00:27:23,759 --> 00:27:25,815 at Mrs. Helmsworthy-Newsome's kidnapping. 539 00:27:25,857 --> 00:27:27,057 No, I wouldn't say that. 540 00:27:27,159 --> 00:27:29,531 You said, "Everyone gets kidnapped." 541 00:27:29,561 --> 00:27:30,861 Many people do. 542 00:27:30,962 --> 00:27:33,686 You also volunteered Henry to make the delivery. 543 00:27:33,768 --> 00:27:37,503 Would you really send your own husband to meet with criminals 544 00:27:37,540 --> 00:27:39,783 knowing he had not the ransom, 545 00:27:39,877 --> 00:27:43,140 - but a dead ringer briefcase? - Of course I wouldn't. 546 00:27:43,241 --> 00:27:46,004 Unless you knew he was in no immediate danger. 547 00:27:46,044 --> 00:27:47,611 And how would I know that? 548 00:27:47,712 --> 00:27:49,480 Because you arranged all of it. 549 00:27:49,713 --> 00:27:51,662 You hired someone to kidnap her. 550 00:27:51,693 --> 00:27:53,115 You prepared the fake money. 551 00:27:53,216 --> 00:27:54,901 You sent Henry with the dead ringer 552 00:27:54,932 --> 00:27:58,360 knowing the men who received it were expecting that all along. 553 00:27:58,554 --> 00:28:00,891 Except something went wrong, 554 00:28:00,992 --> 00:28:04,275 didn't it, Mrs. Higgins-Newsome? 555 00:28:05,083 --> 00:28:09,413 Well, if you believe that, prove it. 556 00:28:11,883 --> 00:28:14,026 She's definitely hiding something. 557 00:28:14,032 --> 00:28:15,606 What, I don't know. 558 00:28:15,707 --> 00:28:18,843 - She took the money. It was in her pram. - She claims she didn't. 559 00:28:19,780 --> 00:28:23,352 Perhaps someone else felt it was a safe place to hide it. 560 00:28:23,584 --> 00:28:26,692 Because she knew that if we found it, we'd assume it was her. 561 00:28:27,143 --> 00:28:30,495 I can believe that Ruth might be capable of stealing money. 562 00:28:30,521 --> 00:28:32,131 But to set all of this up? 563 00:28:32,157 --> 00:28:33,828 I do tend to agree, Murdoch. 564 00:28:33,878 --> 00:28:35,802 - The woman's away with the fairies. - Sir! 565 00:28:35,815 --> 00:28:38,372 Higgins, wind your neck in! I'm on your side, son. 566 00:28:38,522 --> 00:28:40,741 If she didn't do it, then who did? 567 00:28:40,784 --> 00:28:42,800 Well, she's protecting someone, but who? 568 00:28:44,344 --> 00:28:45,522 Oh, not... 569 00:28:48,106 --> 00:28:52,610 He was alone with the money, too, but it's his money. It can't be him. 570 00:28:53,119 --> 00:28:54,598 It has to be, Higgins. 571 00:28:54,613 --> 00:28:58,876 Who's the one person Ruth Newsome would go to prison to save? 572 00:29:00,364 --> 00:29:02,186 Ruthie had nothing to do with it. 573 00:29:02,287 --> 00:29:03,757 It was all me. 574 00:29:06,013 --> 00:29:08,292 I'm the one who kidnapped my wife. 575 00:29:12,059 --> 00:29:13,271 I did it for love. 576 00:29:13,301 --> 00:29:15,351 You kidnapped your wife for love? 577 00:29:15,416 --> 00:29:17,712 For the love of another, Detective. 578 00:29:18,559 --> 00:29:21,192 Another woman, not another detective. 579 00:29:22,315 --> 00:29:26,356 My saviour, my beauty, my soulmate, Helena. 580 00:29:26,562 --> 00:29:29,430 She cared for me, nurtured me back to health. 581 00:29:29,690 --> 00:29:31,661 Her kindness and tenderness were things 582 00:29:31,674 --> 00:29:33,508 I had never felt from Lucinda. 583 00:29:34,348 --> 00:29:36,144 We wanted to run away together. 584 00:29:36,163 --> 00:29:37,556 Couldn't you have got a divorce? 585 00:29:37,591 --> 00:29:38,860 From Lucinda? 586 00:29:39,546 --> 00:29:42,398 Oh, no, no, no. She would not have allowed that. 587 00:29:42,413 --> 00:29:44,368 The choice of divorce lies with the husband. 588 00:29:44,444 --> 00:29:47,376 Legally, but not in my marriage, Inspector. 589 00:29:47,401 --> 00:29:50,525 So you hired someone to kidnap her instead? 590 00:29:50,564 --> 00:29:53,636 It sounds ignoble when you put it that way. 591 00:29:53,717 --> 00:29:55,501 Well, it's worse than ignoble. 592 00:29:56,143 --> 00:29:57,999 I just needed the money. 593 00:29:58,032 --> 00:29:59,411 The accounts are in your name. 594 00:29:59,431 --> 00:30:01,697 Again, legally, yes. 595 00:30:01,777 --> 00:30:04,608 But our finances, like everything in our beloved union, 596 00:30:04,629 --> 00:30:06,453 was under the strict control of Lucinda. 597 00:30:06,463 --> 00:30:09,210 I couldn't embezzle a thin dime without her noticing. 598 00:30:09,249 --> 00:30:11,957 And, so, I endeavoured to secure enough money 599 00:30:11,981 --> 00:30:16,169 for Helena and I to escape Mimico through illicit means. 600 00:30:16,320 --> 00:30:18,713 - Kidnapping. - A fake kidnapping. 601 00:30:18,754 --> 00:30:21,163 But she was bloody kidnapped! 602 00:30:21,190 --> 00:30:23,155 I didn't even want it to happen! 603 00:30:23,262 --> 00:30:25,048 I told Helena to call it off. 604 00:30:25,092 --> 00:30:26,458 So it was her idea, then? 605 00:30:26,514 --> 00:30:28,695 All she did was provide me with a name. 606 00:30:28,952 --> 00:30:31,251 Someone who could arrange for such a thing. 607 00:30:31,267 --> 00:30:33,201 I was the one who set the plan in motion. 608 00:30:33,363 --> 00:30:36,959 But, when the day neared, I reconsidered. 609 00:30:37,204 --> 00:30:39,097 I told Helena to call it off. 610 00:30:39,134 --> 00:30:41,384 Apparently, it didn't take. 611 00:30:41,585 --> 00:30:43,922 I was as surprised as anyone when those men broke in 612 00:30:43,928 --> 00:30:46,512 - and took poor Lulu. - Freeze! 613 00:30:48,674 --> 00:30:51,362 From that point on, I could only watch in horror 614 00:30:51,374 --> 00:30:53,129 as the events played out. 615 00:30:54,289 --> 00:30:55,661 Let go of me! 616 00:30:55,692 --> 00:30:57,811 If you didn't want it to happen, why did you take the money? 617 00:30:57,860 --> 00:31:00,487 What else was I meant to do? What choice did I have? 618 00:31:00,729 --> 00:31:02,662 The plan was she would be kidnapped, 619 00:31:02,674 --> 00:31:04,365 and I would secure the ransom. 620 00:31:04,885 --> 00:31:07,737 And I would send a fake payment in its place 621 00:31:07,756 --> 00:31:10,519 with the kidnappers' fee layered on top. 622 00:31:11,290 --> 00:31:13,720 The plan was no one would get hurt 623 00:31:13,742 --> 00:31:16,611 and so I abided. 624 00:31:16,634 --> 00:31:18,019 But something went wrong. 625 00:31:18,182 --> 00:31:20,156 When did you know the plan had changed? 626 00:31:20,237 --> 00:31:23,184 When Henry stepped on that streetcar and didn't come back. 627 00:31:23,214 --> 00:31:25,831 - That's why I came to you. - You came to us and lied. 628 00:31:25,856 --> 00:31:29,191 Of course I lied. I am culpable. 629 00:31:29,272 --> 00:31:33,996 I thought if you could find her safely, all would be all right, but 630 00:31:34,429 --> 00:31:36,152 all was not all right. 631 00:31:36,434 --> 00:31:38,439 They must have decided they wanted more money, 632 00:31:38,471 --> 00:31:40,758 and I would have given it to them if I'd had the chance. 633 00:31:41,272 --> 00:31:42,737 I'd have given them everything. 634 00:31:43,415 --> 00:31:45,602 I never wanted her to be hurt. 635 00:31:46,794 --> 00:31:48,837 You and Newsome fell in love? 636 00:31:49,388 --> 00:31:50,923 Of course. 637 00:31:51,030 --> 00:31:52,540 When did this happen? 638 00:31:52,672 --> 00:31:54,716 As soon as I laid eyes on him. 639 00:31:54,752 --> 00:31:56,818 He's such a wise and kind man. 640 00:32:00,542 --> 00:32:02,555 And you helped him plan a kidnapping. 641 00:32:02,699 --> 00:32:05,712 - What? Of course not. - He told us it was your idea. 642 00:32:05,737 --> 00:32:07,662 Well, that's mad. I love him but... 643 00:32:07,763 --> 00:32:09,964 Drop the act, love. He let it slip. 644 00:32:10,925 --> 00:32:13,376 Implicating you serves him no benefit. 645 00:32:15,850 --> 00:32:17,711 I never loved that twit. 646 00:32:17,792 --> 00:32:19,697 I was using him for his money. 647 00:32:20,374 --> 00:32:23,288 Then I found out he was too scared of his wife to take it. 648 00:32:23,369 --> 00:32:25,588 So you introduced him to the kidnapper. 649 00:32:25,675 --> 00:32:27,530 He wanted to run away with me. 650 00:32:27,580 --> 00:32:29,811 He thought up various idiotic ways 651 00:32:29,818 --> 00:32:31,321 to try to find the money. 652 00:32:31,452 --> 00:32:34,604 When he landed upon a kidnapping, I told him I knew a man. 653 00:32:34,785 --> 00:32:37,693 That was the beginning and end of my role. 654 00:32:37,749 --> 00:32:39,441 Did you call it off when he asked you? 655 00:32:39,479 --> 00:32:42,697 Yes. Apparently, the message didn't get through. 656 00:32:42,982 --> 00:32:44,754 All protestations aside, 657 00:32:44,767 --> 00:32:46,985 you were involved in the planning of a serious crime 658 00:32:47,054 --> 00:32:48,915 which resulted in a murder. 659 00:32:49,310 --> 00:32:51,480 - You are guilty. - Me? 660 00:32:51,950 --> 00:32:54,307 Do you really think a jury will believe 661 00:32:54,331 --> 00:32:56,444 I had anything to do with this? 662 00:32:57,736 --> 00:32:59,422 Newsome's the one you want. 663 00:32:59,810 --> 00:33:01,433 He's the one you can hang. 664 00:33:01,972 --> 00:33:04,610 Let me go and I'll tell you everything I know. 665 00:33:09,792 --> 00:33:11,396 It's bad, Ruthie. 666 00:33:11,684 --> 00:33:13,094 He may hang for this. 667 00:33:13,195 --> 00:33:14,562 But he didn't kill anybody! 668 00:33:14,605 --> 00:33:16,823 He hired the kidnapper, so he's responsible. 669 00:33:16,865 --> 00:33:18,466 It's called constructive murder. 670 00:33:18,567 --> 00:33:21,978 - Henry, you have to help him. - My hands are tied, dear. 671 00:33:22,191 --> 00:33:24,171 You know, you're lucky you're not behind bars. 672 00:33:24,190 --> 00:33:25,540 I didn't do anything. 673 00:33:25,562 --> 00:33:27,066 You ended up with the money. 674 00:33:27,555 --> 00:33:29,434 I saw Rupert hiding it. 675 00:33:29,478 --> 00:33:31,013 I knew it would be found instantly. 676 00:33:31,051 --> 00:33:33,388 I aided him without his knowledge. 677 00:33:34,610 --> 00:33:37,216 Also, we need that money, Henry. Can't we just keep it? 678 00:33:37,252 --> 00:33:38,886 It's ransom money! 679 00:33:39,096 --> 00:33:40,619 Yes, but whose is it now? 680 00:33:40,650 --> 00:33:42,356 Rupert and Lucinda won't need it. 681 00:33:42,643 --> 00:33:45,676 - And possession is nine-tenths of the law. - It's not, actually. 682 00:33:45,908 --> 00:33:48,332 You do realize you would have gone to prison for him 683 00:33:48,363 --> 00:33:50,957 - if we hadn't figured out the truth. - Well, what choice did I have? 684 00:33:51,044 --> 00:33:54,819 - He would never make it in prison. - Oh! And you would? 685 00:33:55,496 --> 00:33:56,838 I'd be fine. 686 00:34:08,775 --> 00:34:09,922 Thank you. 687 00:34:09,947 --> 00:34:12,687 Landlady says she hasn't seen him in a few days. 688 00:34:12,942 --> 00:34:15,189 So, before the kidnapping happened. 689 00:34:15,480 --> 00:34:17,930 Perhaps he set up the safe house in the garage 690 00:34:17,949 --> 00:34:20,228 and, when it burned, he fled altogether? 691 00:34:20,280 --> 00:34:22,797 Along with his unknown associates. 692 00:34:23,074 --> 00:34:25,166 - Anything left behind? - Yes. 693 00:34:25,479 --> 00:34:28,236 This... Nope. 694 00:34:28,625 --> 00:34:31,245 This was in the wastebasket. 695 00:34:33,557 --> 00:34:37,392 "Helmsworthy estate. Mimico. September 4th." 696 00:34:37,448 --> 00:34:38,983 The date she was taken. 697 00:34:39,040 --> 00:34:40,738 Why leave this behind? 698 00:34:41,528 --> 00:34:43,477 And where has he gone? 699 00:34:43,621 --> 00:34:47,763 I don't know, Detective, but I fear we'll never find him. 700 00:34:52,989 --> 00:34:55,239 A lawsuit could take years. 701 00:34:55,352 --> 00:34:56,969 The idea of a lawsuit 702 00:34:57,050 --> 00:34:59,475 could capture the attention of your readers in an instant. 703 00:34:59,519 --> 00:35:01,850 Plus we could make all the off-the-record claims 704 00:35:01,888 --> 00:35:03,638 we'd never be able to make in a court. 705 00:35:03,737 --> 00:35:05,673 But are nonetheless true. 706 00:35:06,012 --> 00:35:07,929 They fired you because you are a woman, 707 00:35:07,976 --> 00:35:09,565 more precisely because you're a woman 708 00:35:09,578 --> 00:35:11,106 who is smarter than they are. 709 00:35:11,446 --> 00:35:13,181 Let's burn them to the ground. 710 00:35:19,954 --> 00:35:21,201 I love it. 711 00:35:21,439 --> 00:35:23,965 Of course, Mercy will fight back, but who cares? 712 00:35:23,996 --> 00:35:26,894 - It'll be fun. - What do you mean fight back? 713 00:35:27,225 --> 00:35:30,371 If I write, "A woman is suing the hospital," 714 00:35:30,421 --> 00:35:32,296 they will find another paper and have them write, 715 00:35:32,334 --> 00:35:34,839 "Ah! A woman is suing the hospital." 716 00:35:34,889 --> 00:35:36,982 Of course, they're going to attack you, Julia. 717 00:35:37,005 --> 00:35:39,879 But so what? Think of all we can accomplish. 718 00:35:39,922 --> 00:35:41,526 Nothing will be accomplished. 719 00:35:41,538 --> 00:35:44,377 If anything, my claims will discredit me even further. 720 00:35:44,421 --> 00:35:47,235 - Only in the eyes of some. - In the eyes of those in power. 721 00:35:47,282 --> 00:35:49,196 But the publicity will help the case. 722 00:35:49,447 --> 00:35:51,185 Yes, but nothing will change. 723 00:35:51,286 --> 00:35:53,082 We could get your job back. 724 00:35:53,113 --> 00:35:54,461 In time. 725 00:35:54,505 --> 00:35:56,994 The last thing I want is to go back to that place 726 00:35:57,025 --> 00:35:58,661 and work with those people. 727 00:36:01,951 --> 00:36:03,349 In fact, 728 00:36:04,000 --> 00:36:06,519 I'm going to do something else entirely. 729 00:36:12,328 --> 00:36:14,646 Thank you for catching Mr. Newsome. 730 00:36:14,677 --> 00:36:18,946 I understand he has considerable resources, but so do I. 731 00:36:19,047 --> 00:36:22,717 I happen to know more than one old boy who works for the crown. 732 00:36:22,818 --> 00:36:26,910 I'm confident Rupert Newsome will face the consequences he deserves. 733 00:36:26,996 --> 00:36:29,212 Our only regret is that it's unlikely now 734 00:36:29,224 --> 00:36:30,958 we'll find the men who kidnapped your daughter. 735 00:36:31,475 --> 00:36:34,972 But we will continue to pursue them as long as they remain at large. 736 00:36:35,078 --> 00:36:36,739 Thank you both. 737 00:36:40,624 --> 00:36:42,396 Detective, Constable. 738 00:36:42,397 --> 00:36:45,239 - Mrs. Hart. - I have rather peculiar news. 739 00:36:45,259 --> 00:36:47,853 I don't know what it means, but perhaps you can make sense of it. 740 00:36:47,922 --> 00:36:49,555 - What is it? - The finger. 741 00:36:49,831 --> 00:36:51,416 It doesn't match the body. 742 00:36:52,983 --> 00:36:54,368 It must. 743 00:36:54,882 --> 00:36:56,874 I checked print on the finger myself. 744 00:36:56,906 --> 00:36:58,547 It belongs to Lucinda Helmsworthy. 745 00:36:58,598 --> 00:37:00,154 I'm quite certain, Detective. 746 00:37:00,255 --> 00:37:02,621 The severed digit was sliced at approximately 747 00:37:02,689 --> 00:37:05,252 two millimetres further down the proximal phalange. 748 00:37:05,327 --> 00:37:07,101 Then it's not her finger? 749 00:37:08,962 --> 00:37:10,698 No, it is her finger, George. 750 00:37:10,923 --> 00:37:12,967 It's not her body. 751 00:37:13,380 --> 00:37:14,903 Well, how can that be? 752 00:37:15,059 --> 00:37:17,599 You said you saw her in the building. It went up in flames. 753 00:37:17,787 --> 00:37:22,291 The kidnappers escaped the fire in a motorized carriage. 754 00:37:22,335 --> 00:37:25,346 She must have somehow escaped the flames with them. 755 00:37:26,062 --> 00:37:28,055 Then whose body did we find? 756 00:37:29,226 --> 00:37:32,520 Death gentlemen, is good business. 757 00:37:32,621 --> 00:37:37,591 Here's a tip, invest in both guns and mortuaries. 758 00:37:38,067 --> 00:37:41,099 One success feeds the other. 759 00:37:41,561 --> 00:37:43,026 Mr. Helmsworthy. 760 00:37:43,222 --> 00:37:46,587 He owns a mortuary. He must have somehow obtained a body. 761 00:37:47,264 --> 00:37:48,981 Why? What's he after? 762 00:37:49,050 --> 00:37:51,594 - Is he behind all of this? - Yes. 763 00:37:51,625 --> 00:37:54,442 But I'm afraid the truth is far more sinister. Come. 764 00:38:24,522 --> 00:38:26,342 Lucinda Helmsworthy. 765 00:38:27,801 --> 00:38:29,070 You! 766 00:38:30,408 --> 00:38:32,684 No! 767 00:38:33,677 --> 00:38:36,250 I did everything right! 768 00:38:36,404 --> 00:38:40,039 You weren't supposed to find out until that fool was hanged! 769 00:38:45,132 --> 00:38:47,819 I found out about Rupert's silly kidnapping plot 770 00:38:47,824 --> 00:38:50,244 when his hired man came straight over and told me. 771 00:38:50,315 --> 00:38:51,703 He was a petty thief. 772 00:38:51,900 --> 00:38:53,803 If I was willing to pay him not to do it, 773 00:38:53,828 --> 00:38:55,789 then he could make his money and do nothing. 774 00:38:56,104 --> 00:38:58,072 Who was Rupert going to tell, the police? 775 00:38:58,173 --> 00:39:01,209 You then hired this man to stage your own kidnapping? 776 00:39:01,310 --> 00:39:02,496 God, no. 777 00:39:02,571 --> 00:39:06,847 I paid him triple Rupert's fee to leave town, not come back. 778 00:39:07,364 --> 00:39:10,785 And then I brought in my own men, capable men. 779 00:39:10,993 --> 00:39:12,136 Who were they? 780 00:39:12,296 --> 00:39:14,227 What does it matter? They've done nothing wrong. 781 00:39:14,289 --> 00:39:17,525 They desecrated a dead body under your direction. 782 00:39:17,570 --> 00:39:20,593 You'll never prove where that body came from. 783 00:39:20,949 --> 00:39:22,829 It was in the garage. 784 00:39:22,919 --> 00:39:24,383 We found it there. 785 00:39:24,733 --> 00:39:26,553 The fire started accidentally. 786 00:39:26,618 --> 00:39:28,212 You cut off its finger. 787 00:39:28,263 --> 00:39:29,681 Did we? 788 00:39:32,063 --> 00:39:33,374 Prove it. 789 00:39:33,772 --> 00:39:36,890 Mrs. Helmsworthy-Newsome, tricking the police 790 00:39:36,900 --> 00:39:39,993 into believing a serious crime has been committed 791 00:39:40,023 --> 00:39:43,551 is in and of itself a serious crime. 792 00:39:43,652 --> 00:39:45,717 No, no. No. We said no police. 793 00:39:45,778 --> 00:39:47,457 Everything else was an accident. 794 00:39:50,089 --> 00:39:52,761 Even if you get away with all of this, 795 00:39:54,019 --> 00:39:57,508 was it really worth cutting off your own finger? 796 00:39:57,554 --> 00:39:58,932 What, this? 797 00:39:59,301 --> 00:40:00,841 I barely felt a thing. 798 00:40:01,333 --> 00:40:04,171 I'd cut off my own hand to watch that man hang. 799 00:40:05,247 --> 00:40:07,528 Crown attorney says it's a complete cock-up. 800 00:40:07,709 --> 00:40:09,839 A jury will never be able to understand 801 00:40:09,945 --> 00:40:11,328 what the bloody hell happened, 802 00:40:11,398 --> 00:40:13,649 or even why these idiots are being charged. 803 00:40:14,436 --> 00:40:16,450 It's criminal conspiracy, sir. 804 00:40:16,551 --> 00:40:18,786 To what, exactly? To kill someone? 805 00:40:18,887 --> 00:40:20,091 She's not dead. 806 00:40:20,255 --> 00:40:22,556 To kidnap someone? Her idea. 807 00:40:22,988 --> 00:40:24,107 Steal money? 808 00:40:24,498 --> 00:40:25,716 It was theirs, anyway. 809 00:40:25,786 --> 00:40:28,162 They desecrated a dead body. 810 00:40:28,197 --> 00:40:30,631 And even if we can prove it, what's that? Six months. 811 00:40:30,684 --> 00:40:32,012 What about him, sir? 812 00:40:32,167 --> 00:40:35,170 He intended to kidnap his own wife for ransom. 813 00:40:35,203 --> 00:40:36,537 He called it off. 814 00:40:36,889 --> 00:40:38,749 The part that he planned never happened. 815 00:40:39,041 --> 00:40:40,980 They can't just get away with this. 816 00:40:41,486 --> 00:40:43,246 The rich get away with murder. 817 00:40:43,679 --> 00:40:45,727 Or at least fake murder. 818 00:40:46,845 --> 00:40:48,582 You couldn't make it up, Murdoch. 819 00:40:52,721 --> 00:40:53,921 Mimico. 820 00:40:57,468 --> 00:40:58,967 Well, I told you. 821 00:40:59,273 --> 00:41:01,851 - Told me what? - That she was fine! 822 00:41:01,870 --> 00:41:04,815 - Oh, you also grieved her death. - Yes. 823 00:41:04,834 --> 00:41:07,272 Well, I won't be making that mistake twice. 824 00:41:08,337 --> 00:41:12,306 - Now, about that money... - Oh, Ruthie! 825 00:41:12,407 --> 00:41:14,723 I just tried to have the woman kidnapped. 826 00:41:14,748 --> 00:41:17,487 - I can't ask her for money now. - But you called it off! 827 00:41:17,563 --> 00:41:19,468 And, besides, I didn't do anything. 828 00:41:19,514 --> 00:41:23,422 Oh, Perty! Where are you? 829 00:41:31,343 --> 00:41:32,709 You're not dressed. 830 00:41:32,834 --> 00:41:35,396 We are to dine with the Fanshaws at eight. 831 00:41:35,497 --> 00:41:39,790 Lucy. Lulu. Come... Sit. 832 00:41:39,801 --> 00:41:42,540 - I'm going riding. - Shan't we have a little... 833 00:41:42,847 --> 00:41:44,727 chit chat? You know, 834 00:41:44,896 --> 00:41:46,782 to put all that behind us? 835 00:41:49,627 --> 00:41:51,382 It was all that nurse's fault. 836 00:41:51,613 --> 00:41:53,414 She was a temptress. 837 00:41:53,757 --> 00:41:55,674 I was powerless, honestly. 838 00:41:55,912 --> 00:41:59,887 You're aware of my powerlessness. 839 00:42:00,929 --> 00:42:02,087 Indeed. 840 00:42:02,854 --> 00:42:04,659 How about a tussle then? 841 00:42:05,421 --> 00:42:07,005 Hm? 842 00:42:07,511 --> 00:42:09,717 You disgust me, Rupert Newsome. 843 00:42:10,038 --> 00:42:11,180 Ooh. 844 00:42:11,205 --> 00:42:15,031 No matter what you do, I will never divorce you. 845 00:42:15,377 --> 00:42:19,617 No, I will spend every day for the rest of my life 846 00:42:19,641 --> 00:42:23,984 making you as miserable as I possibly can. 847 00:42:33,428 --> 00:42:35,800 Never been here before. What is this place? 848 00:42:35,975 --> 00:42:37,291 The Dispensary. 849 00:42:37,394 --> 00:42:38,487 Never heard of it. 850 00:42:38,512 --> 00:42:41,269 It's a women's clinic. Where do you go? 851 00:42:41,319 --> 00:42:44,298 Dr. Frick, same doctor I've been to all my life. 852 00:42:44,813 --> 00:42:48,007 - What about for more intimate issues? - Like what? 853 00:42:48,242 --> 00:42:49,570 Contraceptives? 854 00:42:49,671 --> 00:42:52,071 Oh. Well, I-I don't... 855 00:42:52,474 --> 00:42:53,636 Why are we here? 856 00:42:53,656 --> 00:42:56,463 - Because this is how we win. - What do you mean? 857 00:42:56,492 --> 00:42:59,796 I'm not going to waste my life on a battle I can never win. 858 00:42:59,915 --> 00:43:02,058 Instead of fighting them on their battlefield, 859 00:43:02,083 --> 00:43:03,484 we can build our own. 860 00:43:05,717 --> 00:43:06,920 Julia. 861 00:43:06,983 --> 00:43:08,422 What are you doing here? 862 00:43:08,449 --> 00:43:11,513 I wonder if it's not too late to accept your offer? 863 00:43:12,052 --> 00:43:14,795 - You want to work here? - I do. 864 00:43:15,177 --> 00:43:17,966 Oh, I'm afraid we have a line of highly qualified 865 00:43:18,021 --> 00:43:19,853 female surgeons ahead of you. 866 00:43:20,885 --> 00:43:24,125 Of course we still want you. 867 00:43:24,187 --> 00:43:25,472 We're desperate. 868 00:43:25,510 --> 00:43:28,824 But I thought you wanted to change the world. 869 00:43:30,171 --> 00:43:32,345 I believe we can do just that. 870 00:43:41,727 --> 00:43:46,727 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.