Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪Let's make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 1]
24
00:01:21,060 --> 00:01:24,870
[Yueyang City]
25
00:01:25,750 --> 00:01:27,350
(In Daduan Dynasty when people value marriage a lot,)
26
00:01:27,990 --> 00:01:29,750
(there's a rich city.)
27
00:01:30,150 --> 00:01:33,750
(A tree makes it like a place that occurs in a myth.)
28
00:01:34,350 --> 00:01:37,430
(Its name is Yueyang City.)
29
00:01:38,750 --> 00:01:40,030
(Legend has it that centuries ago,)
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,070
(God of Marriage planted a Hongluan* tree)
[*A star that represents love and marriage]
31
00:01:42,150 --> 00:01:43,509
(in the mountains in the rear part of the city.)
32
00:01:44,189 --> 00:01:46,470
(Since then, Yueyang City has become)
33
00:01:46,470 --> 00:01:48,750
(an auspicious place where good marriages are made.)
34
00:01:49,790 --> 00:01:52,110
(The couples which have worshiped
the Hongluan tree)
35
00:01:52,269 --> 00:01:54,430
(will live happily together after getting married.)
36
00:01:55,829 --> 00:01:56,710
(Over time,)
37
00:01:56,949 --> 00:01:59,030
[Hongluan tree]
(Hongluan tree becomes awesomely sacred)
38
00:01:59,390 --> 00:02:00,909
(to the people.)
39
00:02:06,400 --> 00:02:08,320
[Prosperous and peaceful]
40
00:02:18,549 --> 00:02:20,469
Two days, just two days.
41
00:02:20,749 --> 00:02:22,350
Let me see her just once!
42
00:02:22,469 --> 00:02:23,749
No one can bargain with me.
43
00:02:24,070 --> 00:02:25,749
Your time has come, you can't see her anymore.
44
00:02:26,060 --> 00:02:29,200
[Marriage Palace]
45
00:02:53,400 --> 00:02:55,570
[God Yan'guang, Bo Yan]
46
00:02:58,549 --> 00:03:00,590
Master, Master, wait for me.
47
00:03:03,900 --> 00:03:06,100
[God of Marriage, Li Fu]
48
00:03:08,189 --> 00:03:09,029
You still want to fight?
49
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
Dude,
50
00:03:17,950 --> 00:03:19,109
why are you fighting here?
51
00:03:19,549 --> 00:03:21,430
Breaking things
will lead to severe consequences.
52
00:03:28,749 --> 00:03:29,389
Bo Yan!
53
00:03:30,310 --> 00:03:31,230
I'm talking to you!
54
00:03:31,430 --> 00:03:32,590
Do you know what place this is?
55
00:03:32,790 --> 00:03:33,669
Go out if you have to fight.
56
00:03:33,749 --> 00:03:34,510
Stop messing around in here!
57
00:03:35,829 --> 00:03:36,310
You...
58
00:03:39,150 --> 00:03:39,710
Master,
59
00:03:40,109 --> 00:03:41,469
what should we do with this evil spirit?
60
00:03:41,790 --> 00:03:42,990
Confine him to Barren Sea,
61
00:03:43,469 --> 00:03:44,710
and he'll rot in there.
62
00:03:45,029 --> 00:03:45,590
Okay.
63
00:03:48,150 --> 00:03:49,269
As God Yan'guang,
64
00:03:49,590 --> 00:03:51,990
You have no compassion
while judging sentient beings.
65
00:03:51,990 --> 00:03:52,870
It's none of my business.
66
00:03:53,150 --> 00:03:54,389
Then, I shall kill you
67
00:03:54,590 --> 00:03:55,669
and return to the human world.
68
00:03:59,269 --> 00:04:00,749
No, buddy, please.
69
00:04:26,710 --> 00:04:27,190
Darn it.
70
00:04:27,190 --> 00:04:28,150
Bo Yan, you shameless jerk.
71
00:04:28,870 --> 00:04:30,389
I told you not to fight here
but you didn't listen.
72
00:04:30,669 --> 00:04:32,069
You got to compensate for the losses in here.
73
00:04:39,949 --> 00:04:41,590
Master has always been relentless,
74
00:04:41,590 --> 00:04:42,389
ruthless,
75
00:04:42,389 --> 00:04:43,310
and merciless.
76
00:04:43,549 --> 00:04:45,549
I suggest you give up the fight!
77
00:04:45,990 --> 00:04:46,910
Never!
78
00:05:00,949 --> 00:05:01,669
Little Deity Officer,
79
00:05:02,069 --> 00:05:02,710
take him away.
80
00:05:03,190 --> 00:05:03,789
Sure.
81
00:05:18,030 --> 00:05:20,109
He just won't let go until his soul is scattered.
82
00:05:23,870 --> 00:05:24,470
I'm screwed.
83
00:05:25,069 --> 00:05:25,789
I'm really screwed.
84
00:05:26,590 --> 00:05:27,389
One day in Heaven
85
00:05:27,789 --> 00:05:28,630
equals a year in the mortal world.
86
00:05:29,150 --> 00:05:30,549
The marriages in the human world
are going to be a mess.
87
00:05:34,910 --> 00:05:35,470
Bo Yan,
88
00:05:36,150 --> 00:05:37,430
it's not about the compensation now.
89
00:05:37,789 --> 00:05:39,030
You've ruined the red thread of marriage.
90
00:05:39,150 --> 00:05:40,549
The Emperor of Heaven
will banish you to the mortal world
91
00:05:40,549 --> 00:05:41,430
to mend it personally
92
00:05:41,430 --> 00:05:42,590
and experience tragic romance.
93
00:05:42,750 --> 00:05:44,069
You're in big trouble now!
94
00:05:46,389 --> 00:05:47,590
Are you even listening?
95
00:06:14,070 --> 00:06:16,670
[One year later]
96
00:06:45,150 --> 00:06:45,990
(My name is Shangguan Ya.)
97
00:06:46,229 --> 00:06:47,030
(I'm a matchmaker.)
98
00:06:47,750 --> 00:06:50,100
(The last three generations of my ancestors
were all matchmakers.)
99
00:06:50,120 --> 00:06:50,567
[The head of Top Matchmaker, Shangguan Ya]
100
00:06:50,590 --> 00:06:51,630
(The late Emperor)
101
00:06:51,630 --> 00:06:54,190
(even specially granted us a plaque)
102
00:06:54,190 --> 00:06:54,990
(and the title "Top Matchmaker".)
103
00:06:55,549 --> 00:06:57,030
(That's how our family)
104
00:06:57,030 --> 00:06:59,050
(became the top matchmaker in Yueyang City.)
105
00:06:59,069 --> 00:06:59,710
[The Top Matchmaker in the World]
106
00:06:59,710 --> 00:07:00,870
(We were famous and prestigious back then.)
107
00:07:04,549 --> 00:07:05,669
(But I didn't expect)
108
00:07:06,310 --> 00:07:07,109
(that a year ago,)
109
00:07:07,630 --> 00:07:09,660
(Hongluan tree that blesses the marriages
in Yueyang City)
110
00:07:09,669 --> 00:07:12,910
(died suddenly.)
111
00:07:14,430 --> 00:07:18,590
(People's marriages have
become ridiculous since then.)
112
00:07:20,430 --> 00:07:21,750
How could you get a divorce like this?
113
00:07:21,750 --> 00:07:23,310
Mum, this is the general trend.
114
00:07:23,509 --> 00:07:24,509
You don't understand.
115
00:07:24,509 --> 00:07:26,069
Look at me, how great I am being single.
116
00:07:26,069 --> 00:07:27,069
I haven't seen someone
117
00:07:27,069 --> 00:07:28,870
this happy after getting a divorce.
118
00:07:28,870 --> 00:07:31,030
In repentance there is salvation.
119
00:07:31,030 --> 00:07:33,330
[Xinyue Divorce Agency]
120
00:07:36,710 --> 00:07:37,349
You know what?
121
00:07:37,630 --> 00:07:39,549
You've changed since we got married.
122
00:07:39,750 --> 00:07:40,870
You're not the same as before.
123
00:07:41,349 --> 00:07:42,549
You treat me better than you used to.
124
00:07:42,990 --> 00:07:44,310
I'm afraid I couldn't divorce you
125
00:07:44,430 --> 00:07:45,470
if I don't do it now.
126
00:07:46,150 --> 00:07:48,269
Actually, I have one last question.
127
00:07:48,829 --> 00:07:50,669
I know what you want to ask.
128
00:07:50,990 --> 00:07:52,069
I never loved you.
129
00:07:52,630 --> 00:07:54,190
What a coincidence, neither did I.
130
00:07:54,349 --> 00:07:55,269
I wish you a bright future.
131
00:07:55,269 --> 00:07:56,229
Let's never meet again.
132
00:07:58,760 --> 00:08:02,070
[Little finger rings for the single]
133
00:08:10,710 --> 00:08:12,789
This ring is the latest model from our store.
134
00:08:13,109 --> 00:08:15,060
[Single]
It's only available to a bachelor like you.
135
00:08:15,509 --> 00:08:18,030
It symbolizes the promise
to yourself of being single.
136
00:08:18,669 --> 00:08:20,630
Never love anyone in your life.
137
00:08:23,109 --> 00:08:24,150
Sir, get some rest.
138
00:08:24,509 --> 00:08:25,870
Just call the servants if you need anything.
139
00:08:27,389 --> 00:08:28,229
Sir, are you staying over?
140
00:08:29,500 --> 00:08:30,940
[Single]
141
00:08:30,949 --> 00:08:32,269
You're all alone.
142
00:08:32,389 --> 00:08:33,590
Come, this way, please.
143
00:08:34,030 --> 00:08:36,030
Prepare the room Tian on the third floor,
there's a guest on the way.
144
00:08:36,389 --> 00:08:36,990
Hey,
145
00:08:36,990 --> 00:08:38,429
prepare great dishes for this customer.
146
00:08:38,429 --> 00:08:38,989
Noted.
147
00:08:40,190 --> 00:08:41,190
Mister, is there a room available?
148
00:08:42,309 --> 00:08:42,869
No.
149
00:08:42,990 --> 00:08:43,870
Go away.
150
00:08:45,029 --> 00:08:46,349
What are you waiting for? Just go.
151
00:08:46,349 --> 00:08:47,109
What's wrong with you?
152
00:08:47,669 --> 00:08:49,190
(Apart from what we've seen,)
153
00:08:49,990 --> 00:08:51,950
(there's another force in Yueyang City,)
154
00:08:52,789 --> 00:08:54,070
(just like a tumor.)
155
00:08:54,070 --> 00:08:54,830
[Ming's Reasoning]
156
00:08:54,830 --> 00:08:59,510
Please welcome our great talent, Scholar Wan!
157
00:08:59,950 --> 00:09:01,709
-He's coming.
-He's coming.
158
00:09:01,870 --> 00:09:06,589
Good, good, good.
159
00:09:10,789 --> 00:09:13,109
Finally, we have the honor of meeting you.
160
00:09:23,120 --> 00:09:23,990
[Ming is right]
161
00:09:23,990 --> 00:09:26,469
Welcome to the Bachelor Club.
162
00:09:26,589 --> 00:09:28,950
I'm Wan Yuanming.
163
00:09:29,349 --> 00:09:32,510
Good, good!
164
00:09:33,549 --> 00:09:36,430
There have been many friends
giving me gifts lately.
165
00:09:36,830 --> 00:09:37,950
To thank me
166
00:09:37,950 --> 00:09:39,709
for rescuing them from the old customs
167
00:09:39,950 --> 00:09:41,029
of marriages.
168
00:09:41,789 --> 00:09:43,190
Isn't rescuing the sentient beings
169
00:09:43,310 --> 00:09:45,430
exactly the aim of our Bachelor Club?
170
00:09:45,669 --> 00:09:49,070
I believe that with a year of unremitting effort,
171
00:09:49,430 --> 00:09:51,830
we can separate as many couples as possible.
172
00:09:51,950 --> 00:09:55,270
Yueyang city will become the city
for singles sooner or later!
173
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
Good!
174
00:09:57,149 --> 00:09:58,140
(Have you seen it?)
175
00:09:58,149 --> 00:09:58,870
[Liangchen Matchmaking Agency]
176
00:09:58,870 --> 00:10:00,830
(Everyone is proud of being single.)
177
00:10:01,390 --> 00:10:03,510
(More and more people
break off the engagement and get a divorce.)
178
00:10:03,520 --> 00:10:04,159
[Want to succeed? Better be single]
179
00:10:04,190 --> 00:10:05,789
(The bachelors form a league)
180
00:10:06,149 --> 00:10:07,990
[Bless a long marriage; there are always bachelors]
(and join forces to suppress lovers and couples.)
181
00:10:08,750 --> 00:10:10,660
[Divorce Agency]
(Making those who want to get married)
182
00:10:10,909 --> 00:10:12,310
[Be alone but not lonely, get 20% off all stuff]
(panic and troubled.)
183
00:10:13,750 --> 00:10:17,340
(My business is even worse.)
184
00:10:17,349 --> 00:10:19,000
[Being single is the best]
185
00:10:19,060 --> 00:10:20,210
[Divorce Agency]
186
00:10:21,960 --> 00:10:27,500
[Top Matchmaker]
187
00:10:27,830 --> 00:10:30,109
As the only remaining matchmaker in Yueyang City,
188
00:10:30,750 --> 00:10:33,990
[Top Matchmaker in the World]
I must be worthy of the plaque given by the Emperor.
189
00:10:34,669 --> 00:10:35,950
The reason I hold this marriage congress
190
00:10:36,310 --> 00:10:38,950
is to give those who want to date
191
00:10:39,310 --> 00:10:40,830
a chance to pursue happiness.
192
00:10:41,430 --> 00:10:42,750
Respectable God of Marriage,
193
00:10:43,549 --> 00:10:47,430
please bless me with success in this one
194
00:10:48,229 --> 00:10:50,390
so I can regain the family glory
as the Top Matchmaker.
195
00:11:00,310 --> 00:11:01,149
Hongdou, Lianli.
196
00:11:02,149 --> 00:11:03,029
What's the matter, Young Lady?
197
00:11:04,070 --> 00:11:04,750
Where is Father?
198
00:11:04,990 --> 00:11:05,510
Young Lady,
199
00:11:06,029 --> 00:11:06,909
as Master heard
200
00:11:06,909 --> 00:11:08,430
that you'd spent all the money
of the Top Matchmaker,
201
00:11:08,549 --> 00:11:11,029
he fainted and is bed-ridden again.
202
00:11:12,270 --> 00:11:12,950
All right.
203
00:11:13,229 --> 00:11:14,029
I'll make more money.
204
00:11:14,029 --> 00:11:14,669
He'll be fine then.
205
00:11:15,669 --> 00:11:16,310
You're right.
206
00:11:16,630 --> 00:11:17,190
Hongdou,
207
00:11:17,669 --> 00:11:18,630
have you checked the stuff out there?
208
00:11:19,029 --> 00:11:19,830
No one found it, right?
209
00:11:20,190 --> 00:11:21,390
Young Lady, no one found it.
210
00:11:22,750 --> 00:11:24,789
All right, this is an important day.
211
00:11:25,190 --> 00:11:26,229
Stop eating.
212
00:11:26,669 --> 00:11:27,630
Keep your eyes peeled.
213
00:11:28,630 --> 00:11:30,630
Don't let Wan Yuanming's men get in.
214
00:11:30,669 --> 00:11:31,510
Don't worry, Young Lady.
215
00:11:31,950 --> 00:11:33,149
I got you.
216
00:11:33,430 --> 00:11:34,750
If they have the guts to come here,
217
00:11:35,149 --> 00:11:36,109
I'll beat up
218
00:11:36,430 --> 00:11:37,630
every one of them.
219
00:11:38,229 --> 00:11:39,270
Okay, you're the most reliable one.
220
00:11:39,830 --> 00:11:41,430
It's almost time.
221
00:11:41,669 --> 00:11:42,310
Let the people in.
222
00:11:42,549 --> 00:11:43,430
Right away, Young Lady.
223
00:11:54,510 --> 00:11:55,669
Come on, lower your voices.
224
00:12:00,070 --> 00:12:00,549
Have you put it on?
225
00:12:00,549 --> 00:12:01,870
-Yes.
-We have.
226
00:12:02,310 --> 00:12:03,549
-Let's go.
-Let's go.
227
00:12:04,669 --> 00:12:06,109
-Come on.
-Come on.
228
00:12:07,469 --> 00:12:07,990
Hurry up.
229
00:12:15,030 --> 00:12:17,270
[The Top Matchmaker's Marriage Assembly]
230
00:12:21,000 --> 00:12:23,150
[Let's roll]
231
00:12:26,469 --> 00:12:27,469
Next round, next round.
232
00:12:29,750 --> 00:12:30,430
Over here! Over here!
233
00:12:33,750 --> 00:12:34,780
[Four dots] [Paired] [Four dots]
234
00:12:34,789 --> 00:12:36,220
[Let's shake]
We're paired, it's destiny.
235
00:12:39,090 --> 00:12:39,800
[Six dots] [Paired] [Six dots]
236
00:12:40,070 --> 00:12:41,990
It's very efficient.
237
00:12:44,640 --> 00:12:45,950
[Eight dots] [Not Paired] [Four dots]
238
00:12:47,710 --> 00:12:48,550
[Twelve dots] [Paired] [Twelve dots]
239
00:12:52,589 --> 00:12:53,190
This looks pretty.
240
00:12:53,190 --> 00:12:53,770
[Let's slide]
241
00:12:53,900 --> 00:12:55,000
[I don't like it]
242
00:12:55,060 --> 00:12:56,120
[I like it]
243
00:13:00,589 --> 00:13:01,549
This is good. This is good.
244
00:13:04,270 --> 00:13:05,229
I like this.
245
00:13:07,589 --> 00:13:08,390
This is good.
246
00:13:17,029 --> 00:13:17,909
It's very accurate.
247
00:13:18,270 --> 00:13:19,909
Whether your blind date is a proper match for you,
248
00:13:20,229 --> 00:13:22,430
God of Marriage will personally enlighten you.
249
00:13:22,950 --> 00:13:23,430
Here you go.
250
00:13:23,709 --> 00:13:24,349
Thank you.
251
00:13:25,149 --> 00:13:25,589
Let's go.
252
00:13:30,520 --> 00:13:31,570
[Let's ask. High accuracy]
253
00:13:45,469 --> 00:13:46,149
It's a good sign.
254
00:13:46,510 --> 00:13:47,149
That's great.
255
00:14:05,750 --> 00:14:07,990
(He brought three ladies over in two hours.)
256
00:14:08,430 --> 00:14:10,229
(He's obviously a swinger.)
257
00:14:10,870 --> 00:14:12,870
(I shall give you a rotten peach blossom.)
258
00:14:23,190 --> 00:14:23,510
This...
259
00:14:23,510 --> 00:14:24,190
This is...
260
00:14:24,469 --> 00:14:25,789
This is a rotten peach blossom.
261
00:14:31,029 --> 00:14:31,549
(Thank you.)
262
00:14:31,669 --> 00:14:32,909
It must be something wrong in there.
263
00:14:33,510 --> 00:14:34,349
Just you wait.
264
00:15:10,800 --> 00:15:13,620
♪Your name♪
265
00:15:14,170 --> 00:15:17,200
♪Is carved in the stars♪
266
00:15:17,200 --> 00:15:19,820
♪It lights up the dark night♪
267
00:15:20,970 --> 00:15:22,300
♪Once again in the dream♪
268
00:15:22,300 --> 00:15:23,920
♪The rain pushes out new shoots♪
269
00:15:23,920 --> 00:15:25,420
♪He's holding flowers in his hands♪
270
00:15:25,420 --> 00:15:27,300
♪The wind blows up the skirt,
just like in a painting♪
271
00:15:27,300 --> 00:15:28,920
♪Let youth portray the image♪
272
00:15:28,920 --> 00:15:30,320
♪Of the first time that I met her♪
273
00:15:30,640 --> 00:15:32,020
♪The human world and the scenery♪
274
00:15:32,020 --> 00:15:33,920
♪It's such a nice time being with you♪
275
00:15:33,920 --> 00:15:35,020
♪I've been disoriented for several years♪
276
00:15:35,020 --> 00:15:37,010
♪I hold it tight
and it has become a thought of mine♪
277
00:15:37,015 --> 00:15:37,775
Who are you?
278
00:15:38,095 --> 00:15:39,335
Someone is hiding behind the statue.
279
00:15:39,335 --> 00:15:40,455
Let's go and take a look.
280
00:15:41,134 --> 00:15:42,054
Let's go and see.
281
00:15:43,455 --> 00:15:44,254
Guys, look.
282
00:15:44,535 --> 00:15:46,335
The Top Matchmaker is scamming us.
283
00:15:46,415 --> 00:15:47,015
It's a clip joint!
284
00:15:48,614 --> 00:15:49,254
Blind date.
285
00:15:49,335 --> 00:15:50,335
We're having a blind date.
286
00:15:51,015 --> 00:15:51,655
How impudent!
287
00:15:52,975 --> 00:15:53,855
Who are you?
288
00:15:54,254 --> 00:15:55,015
Give me my money back!
289
00:15:56,095 --> 00:15:56,614
Young Lady!
290
00:15:56,934 --> 00:15:57,415
I want a refund!
291
00:15:57,895 --> 00:15:58,975
Don't run away! I want a refund!
292
00:15:58,975 --> 00:15:59,734
You can't go over there!
293
00:16:00,535 --> 00:16:01,254
Don't run!
294
00:16:01,374 --> 00:16:02,215
If you come any closer...
295
00:16:02,254 --> 00:16:02,814
Young Lady!
296
00:16:02,814 --> 00:16:03,814
I'll hit you.
297
00:16:04,254 --> 00:16:04,855
Stop there!
298
00:16:06,694 --> 00:16:07,655
Give me my money back!
299
00:16:08,535 --> 00:16:09,535
-Stop there!
-Lianli! Lianli!
300
00:16:10,015 --> 00:16:10,614
Come back!
301
00:16:12,015 --> 00:16:12,614
Stop there!
302
00:16:16,855 --> 00:16:17,374
Stop right there!
303
00:16:17,775 --> 00:16:18,775
Give me my money back!
304
00:16:18,775 --> 00:16:19,655
Catch them! Stop running!
305
00:16:27,535 --> 00:16:28,455
Who exactly are you?
306
00:16:28,734 --> 00:16:29,215
I...
307
00:16:36,254 --> 00:16:36,975
I don't remember.
308
00:16:37,335 --> 00:16:38,254
Are you kidding me?
309
00:16:38,934 --> 00:16:40,295
Did Wan Yuanming send you here?
310
00:16:41,374 --> 00:16:43,855
Who is Wan Yuanming?
311
00:16:45,415 --> 00:16:46,335
Who are you?
312
00:16:46,895 --> 00:16:48,215
I've done everything to guard against him
313
00:16:48,374 --> 00:16:49,455
as I fear he'd come to make trouble,
314
00:16:49,535 --> 00:16:51,455
yet a scatter-brain like you came out of nowhere.
315
00:16:51,455 --> 00:16:53,095
Do you have any idea how much money I'd lose
316
00:16:53,574 --> 00:16:54,694
as you made such a mess?
317
00:16:55,015 --> 00:16:55,494
You got to pay for it.
318
00:17:05,655 --> 00:17:06,374
You faint?
319
00:17:06,814 --> 00:17:07,855
You faint as soon as I mentioned money?
320
00:17:12,295 --> 00:17:12,895
We're screwed.
321
00:17:13,415 --> 00:17:14,695
We're screwed.
322
00:17:15,175 --> 00:17:17,494
I've never seen a pie that fell from the sky.
323
00:17:17,815 --> 00:17:20,334
Yet, I've met a living man who fell from the sky.
324
00:17:20,815 --> 00:17:21,854
The roof is broken.
325
00:17:22,614 --> 00:17:23,575
The Top Matchmaker is doomed.
326
00:17:23,973 --> 00:17:25,213
Our family is doomed.
327
00:17:25,655 --> 00:17:27,493
We're homeless now.
328
00:17:27,493 --> 00:17:28,574
Father.
329
00:17:28,734 --> 00:17:29,334
Not that serious.
330
00:17:29,575 --> 00:17:30,454
It's not that serious.
331
00:17:30,575 --> 00:17:32,094
What do you mean?
332
00:17:32,254 --> 00:17:33,775
A thing like this fell from the sky.
333
00:17:34,214 --> 00:17:35,935
Isn't Heaven giving me a hard time?
334
00:17:37,614 --> 00:17:39,015
Grandmother, look at him.
335
00:17:39,454 --> 00:17:40,734
Really.
336
00:17:41,015 --> 00:17:41,695
Right?
337
00:17:41,854 --> 00:17:42,935
It's not that serious, Father.
338
00:17:43,175 --> 00:17:45,295
He's really handsome.
339
00:17:48,454 --> 00:17:49,415
Mother!
340
00:17:49,854 --> 00:17:52,415
Are you really my...
341
00:17:55,575 --> 00:17:56,214
Master!
342
00:17:56,415 --> 00:17:56,974
Father!
343
00:17:58,614 --> 00:17:59,895
I'll take Master back first.
344
00:18:00,775 --> 00:18:01,454
Master!
345
00:18:05,614 --> 00:18:06,254
Young Lady,
346
00:18:06,535 --> 00:18:07,815
is this guy a thief?
347
00:18:08,415 --> 00:18:09,655
No good guys go up to a roof.
348
00:18:14,895 --> 00:18:15,614
Scholar!
349
00:18:16,094 --> 00:18:16,695
Scholar!
350
00:18:17,575 --> 00:18:18,494
Big trouble!
351
00:18:18,494 --> 00:18:19,815
The Top Matchmaker has made a scene.
352
00:18:19,895 --> 00:18:20,575
What's wrong?
353
00:18:21,334 --> 00:18:23,055
They secretly held a marriage assembly.
354
00:18:23,254 --> 00:18:24,494
But somehow,
355
00:18:24,974 --> 00:18:26,815
a dark shadow suddenly fell from the sky
356
00:18:27,134 --> 00:18:28,175
and ruined the whole thing.
357
00:18:28,575 --> 00:18:29,334
A dark shadow?
358
00:18:30,295 --> 00:18:32,055
Fell from the sky?
359
00:18:32,295 --> 00:18:34,094
I think it was damnation.
360
00:18:34,094 --> 00:18:35,575
I think it was struck by lightning.
361
00:18:36,334 --> 00:18:36,815
Yes.
362
00:18:37,374 --> 00:18:38,775
They were struck by lightning.
363
00:18:39,254 --> 00:18:40,214
Have you seen it?
364
00:18:40,454 --> 00:18:41,535
This is the fate
365
00:18:41,535 --> 00:18:43,614
of the Top Matchmaker as they're unrepentant.
366
00:18:43,895 --> 00:18:45,974
They forcefully held a marriage assembly
367
00:18:46,295 --> 00:18:48,015
and so they suffered damnation!
368
00:18:48,015 --> 00:18:49,575
Scholar Wan is right.
369
00:18:49,734 --> 00:18:50,815
Yes, he's right.
370
00:18:54,015 --> 00:18:55,055
Look.
371
00:18:55,775 --> 00:18:56,815
You're amazing.
372
00:19:18,214 --> 00:19:18,815
Hey,
373
00:19:19,815 --> 00:19:20,775
if you're awake,
374
00:19:21,535 --> 00:19:23,775
then let's talk about the compensation.
375
00:19:31,614 --> 00:19:32,214
What?
376
00:19:34,254 --> 00:19:35,055
Stop right there!
377
00:19:43,134 --> 00:19:43,614
Ya,
378
00:19:44,094 --> 00:19:44,815
come here.
379
00:19:45,614 --> 00:19:46,334
Come here, Young Lady!
380
00:19:46,454 --> 00:19:47,374
I'll protect you!
381
00:19:47,734 --> 00:19:48,614
I'm telling you.
382
00:19:48,614 --> 00:19:50,775
Now, one, two, three, four, five,
383
00:19:50,775 --> 00:19:51,854
it's five versus one.
384
00:19:51,854 --> 00:19:53,575
As you're bare-knuckled,
I'm sure we can defeat you.
385
00:19:53,695 --> 00:19:54,214
Come on,
386
00:19:54,214 --> 00:19:54,854
on my mark,
387
00:19:55,214 --> 00:19:56,614
let's charge as I count to three.
388
00:19:56,854 --> 00:19:58,134
One, two, three, go!
389
00:19:58,334 --> 00:19:59,775
One, two, three, go!
390
00:20:00,134 --> 00:20:01,334
One, two, three, go!
391
00:20:05,614 --> 00:20:06,094
Mother!
392
00:20:06,974 --> 00:20:08,815
You really care about your son
at a time like this.
393
00:20:08,815 --> 00:20:09,575
Be careful, Mother.
394
00:20:13,575 --> 00:20:14,134
Take this.
395
00:20:15,254 --> 00:20:15,895
Don't be afraid.
396
00:20:17,775 --> 00:20:18,254
Mother,
397
00:20:18,254 --> 00:20:19,614
who exactly is your son?
398
00:20:24,094 --> 00:20:24,734
Lianli!
399
00:20:24,854 --> 00:20:25,454
Hongdou!
400
00:20:25,815 --> 00:20:26,334
Yes.
401
00:20:26,614 --> 00:20:27,614
Go fight him!
402
00:20:55,895 --> 00:20:56,494
You're a man!
403
00:20:56,494 --> 00:20:57,374
How could you run away after making trouble?
404
00:20:57,374 --> 00:20:58,334
Aren't you ashamed of it?
405
00:20:58,535 --> 00:21:00,695
A debtor must pay his debt.
406
00:21:00,695 --> 00:21:02,334
This applies to every dynasty and generation.
407
00:21:34,494 --> 00:21:35,175
What now?
408
00:21:35,655 --> 00:21:36,575
If you don't have money,
409
00:21:36,575 --> 00:21:37,815
just ask your family to pay for it.
410
00:21:40,295 --> 00:21:41,015
Family?
411
00:21:41,815 --> 00:21:42,695
What is a family?
412
00:21:45,334 --> 00:21:47,094
Were you born by a stone?
413
00:21:47,614 --> 00:21:48,334
A stone from where?
414
00:21:50,734 --> 00:21:52,494
Cut the crap.
415
00:21:52,494 --> 00:21:53,094
Give me the money.
416
00:21:53,895 --> 00:21:55,295
I seriously don't remember anything.
417
00:21:56,055 --> 00:21:57,454
I don't even remember who I am.
418
00:22:02,895 --> 00:22:05,094
Not even bother to think of a good excuse
to avoid the debt?
419
00:22:05,254 --> 00:22:06,535
You act it out well.
420
00:22:06,734 --> 00:22:07,974
But you still have
421
00:22:08,494 --> 00:22:10,134
to pay this money.
422
00:22:10,535 --> 00:22:11,094
Don't worry,
423
00:22:11,614 --> 00:22:12,374
I won't bilk.
424
00:22:12,454 --> 00:22:13,055
All right, then.
425
00:22:13,614 --> 00:22:14,575
That'll be...
426
00:22:16,535 --> 00:22:17,415
How much is it?
427
00:22:19,854 --> 00:22:23,055
Fifty-eight taels three qian and two wen.
428
00:22:26,374 --> 00:22:27,734
Are you extorting money from me
429
00:22:28,055 --> 00:22:28,614
while I lose my memory?
430
00:22:29,134 --> 00:22:30,494
You even want to shift the blame onto me?
431
00:22:31,134 --> 00:22:32,775
Didn't they say this is a clip joint?
432
00:22:34,815 --> 00:22:35,775
I'm not having this conversation.
433
00:22:35,815 --> 00:22:36,854
Let's find a place to settle this.
434
00:22:39,895 --> 00:22:41,775
I'm taking you to my good friend, Jing.
435
00:22:42,055 --> 00:22:43,094
She's good at fighting.
436
00:22:43,494 --> 00:22:44,494
You'll be dead if you refuse
437
00:22:44,494 --> 00:22:45,374
to pay the money.
438
00:22:53,614 --> 00:22:56,094
It'll lead to misunderstandings
if a man and a woman travel together.
439
00:22:57,695 --> 00:22:59,214
Don't you feel shameless?
440
00:22:59,214 --> 00:23:00,974
You're conscienceless,
you literally don't know your place!
441
00:23:00,974 --> 00:23:02,575
Guys, look at them!
442
00:23:03,575 --> 00:23:04,334
Look!
443
00:23:04,895 --> 00:23:05,974
Why haven't they got a divorce?
444
00:23:06,454 --> 00:23:07,775
They're still together.
445
00:23:08,614 --> 00:23:09,454
Look!
446
00:23:10,415 --> 00:23:11,175
Yes.
447
00:23:12,454 --> 00:23:13,614
They disgrace their parents.
448
00:23:13,614 --> 00:23:14,535
Shame on you!
449
00:23:14,974 --> 00:23:15,895
Aren't you mad about that?
450
00:23:16,454 --> 00:23:17,494
Why would I be mad?
451
00:23:18,175 --> 00:23:20,575
What's so wrong with being with the loved ones?
452
00:23:21,214 --> 00:23:22,295
They're innocent but they get pushed out
453
00:23:22,295 --> 00:23:23,015
and people degrade them.
454
00:23:23,295 --> 00:23:25,175
Don't you think it's unfair to them?
455
00:23:25,415 --> 00:23:26,094
It's none of my business.
456
00:23:27,334 --> 00:23:28,055
How could you
457
00:23:28,055 --> 00:23:29,974
have no compassion?
458
00:23:30,895 --> 00:23:32,055
What a cold-blooded person.
459
00:23:36,775 --> 00:23:37,374
Come on.
460
00:23:41,740 --> 00:23:46,020
[Yueyang county magistrate]
461
00:23:49,214 --> 00:23:49,854
Bitch,
462
00:23:50,134 --> 00:23:51,015
you don't divorce me even after I scolded you.
463
00:23:51,214 --> 00:23:52,895
Believe it or not, I'll...
464
00:23:55,055 --> 00:23:55,695
It hurts!
465
00:23:55,695 --> 00:23:56,734
If you ever try to hit a woman again,
466
00:23:56,734 --> 00:23:57,655
I'll break them both!
467
00:23:57,655 --> 00:23:58,254
Jing.
468
00:23:59,015 --> 00:23:59,695
Jing.
469
00:23:59,734 --> 00:24:01,050
[The Marshal of Yueyang] [Ouyang Jing]
It's not that I want a divorce,
470
00:24:01,254 --> 00:24:02,655
I'm just afraid of being looked down upon.
471
00:24:02,815 --> 00:24:03,415
What's wrong with that?
472
00:24:04,374 --> 00:24:05,254
Are you even a man?
473
00:24:11,734 --> 00:24:13,454
Official Lu, everything is fine now.
474
00:24:18,614 --> 00:24:20,575
You impertinent man!
475
00:24:20,895 --> 00:24:22,334
How dare you
476
00:24:22,334 --> 00:24:24,614
act wild in court?
477
00:24:24,734 --> 00:24:26,775
How dare you!
478
00:24:28,015 --> 00:24:28,815
Ya, be careful!
479
00:24:42,890 --> 00:24:44,650
[For Justice]
480
00:24:51,935 --> 00:24:52,454
Behead him!
481
00:25:01,734 --> 00:25:04,254
What are you doing?
482
00:25:05,520 --> 00:25:06,020
[Order]
483
00:25:07,214 --> 00:25:07,815
Behead him!
484
00:25:10,935 --> 00:25:12,254
Who are you?
485
00:25:12,575 --> 00:25:13,614
Why did you simply impose a sentence?
486
00:25:14,175 --> 00:25:14,775
Official Lu, please forgive him.
487
00:25:14,935 --> 00:25:17,015
There's something wrong with his brain.
488
00:25:18,214 --> 00:25:18,815
Let's go.
489
00:25:25,055 --> 00:25:26,374
It's none of your business.
490
00:25:26,775 --> 00:25:28,214
How dare you take the magistrate's place?
491
00:25:28,214 --> 00:25:29,175
I don't know why either.
492
00:25:29,734 --> 00:25:31,254
It felt familiar when I stood there.
493
00:25:35,655 --> 00:25:36,695
He's not in the missing persons files.
494
00:25:37,415 --> 00:25:38,770
He's not in the fugitive files either.
495
00:25:38,775 --> 00:25:39,860
[Missing Persons]
496
00:25:41,254 --> 00:25:41,695
Then,
497
00:25:42,055 --> 00:25:43,815
where does that guy come from?
498
00:25:45,695 --> 00:25:48,015
Why don't you try and fight him for me?
499
00:25:48,935 --> 00:25:50,415
Let's see which faction he's from.
500
00:25:51,575 --> 00:25:52,695
She is no match for me.
501
00:25:56,935 --> 00:25:58,815
We were whispering,
502
00:25:59,055 --> 00:26:00,094
and you still can hear us?
503
00:26:01,854 --> 00:26:03,734
Seems like he really has lost his memory.
504
00:26:04,695 --> 00:26:06,094
Then, how about my money?
505
00:26:07,295 --> 00:26:08,935
All we can do is to convict him and imprison him.
506
00:26:09,535 --> 00:26:11,734
But you can't get your money back by then.
507
00:26:11,895 --> 00:26:13,374
According to the Criminal Law, Article 72,
508
00:26:13,775 --> 00:26:15,974
one who illegally imprisons the other
and causes severe injuries
509
00:26:16,655 --> 00:26:17,974
will be caned for 60 to 100 times.
510
00:26:19,575 --> 00:26:21,334
So she has to be convicted as well.
511
00:26:23,935 --> 00:26:24,974
Why would I be convicted?
512
00:26:26,614 --> 00:26:29,134
You aren't severely injured.
513
00:26:29,374 --> 00:26:30,454
I can't remember anything.
514
00:26:30,775 --> 00:26:31,655
Isn't that a severe injury?
515
00:26:32,535 --> 00:26:33,465
It was you who hit yourself
516
00:26:33,465 --> 00:26:35,184
when you fell through the rooftop of my house.
517
00:26:35,184 --> 00:26:36,105
What did it have to do with me?
518
00:26:36,105 --> 00:26:37,424
Then why did I fall into your house
519
00:26:37,544 --> 00:26:38,745
instead of someone else's house?
520
00:26:42,184 --> 00:26:43,424
I should ask you that.
521
00:26:44,345 --> 00:26:45,144
I'm severely injured.
522
00:26:45,304 --> 00:26:46,264
I can't remember anything.
523
00:26:47,384 --> 00:26:48,465
Are you driving the mill?
524
00:26:48,465 --> 00:26:49,184
Going round and round.
525
00:26:49,345 --> 00:26:50,345
You're mocking me!
526
00:26:50,345 --> 00:26:51,225
You... You... You...
527
00:26:51,225 --> 00:26:51,945
You scumbag!
528
00:26:51,945 --> 00:26:53,424
-Ya.
-You... Shame on you!
529
00:26:55,825 --> 00:26:56,465
Calm down.
530
00:26:56,904 --> 00:26:58,424
You won't be able to explain it if this gets big.
531
00:27:00,304 --> 00:27:03,664
He actually knows the law.
532
00:27:05,024 --> 00:27:06,105
But I can't lose
533
00:27:06,544 --> 00:27:08,585
my money just like that.
534
00:27:08,904 --> 00:27:09,424
How about this?
535
00:27:09,825 --> 00:27:10,705
Take him back first.
536
00:27:11,384 --> 00:27:13,184
Judging by his outfit, he should be a rich man.
537
00:27:13,625 --> 00:27:15,105
It won't be too late for you to ask for money from him
538
00:27:15,184 --> 00:27:16,225
when his memory comes back.
539
00:27:22,740 --> 00:27:25,650
[The Top Matchmaker]
540
00:27:31,500 --> 00:27:33,350
[Grain Storage]
541
00:27:35,264 --> 00:27:35,825
From now on,
542
00:27:36,304 --> 00:27:37,504
this is where you live.
543
00:27:37,745 --> 00:27:38,664
It's so dirty and messy.
544
00:27:39,264 --> 00:27:40,345
Shouldn't you clean it up?
545
00:27:40,504 --> 00:27:41,465
What's with your tone?
546
00:27:42,105 --> 00:27:43,504
Do it yourself if you want it clean.
547
00:27:44,625 --> 00:27:45,304
Shall I...
548
00:27:45,625 --> 00:27:46,745
help you with it?
549
00:27:46,825 --> 00:27:47,825
Lianli!
550
00:27:48,264 --> 00:27:49,904
Don't be afraid of him.
551
00:27:50,184 --> 00:27:51,225
This is our territory.
552
00:27:51,384 --> 00:27:52,544
You can be presumptuous.
553
00:27:52,664 --> 00:27:53,585
Go ahead.
554
00:27:54,105 --> 00:27:56,264
You've caused great losses to my family.
555
00:27:56,264 --> 00:27:57,625
We're nice enough to let you stay in the woodshed.
556
00:27:57,745 --> 00:27:58,304
From now on,
557
00:27:58,304 --> 00:28:00,105
you'll work in my house for a living,
558
00:28:00,264 --> 00:28:01,664
such as moving stuff,
559
00:28:01,664 --> 00:28:02,784
chopping wood, making fire,
560
00:28:02,784 --> 00:28:03,585
fetching water, and running errands.
561
00:28:03,585 --> 00:28:05,105
You have to be
562
00:28:05,105 --> 00:28:05,985
at my beck and call.
563
00:28:05,985 --> 00:28:06,784
Stand ready.
564
00:28:07,504 --> 00:28:08,424
Do you hear me?
565
00:28:08,745 --> 00:28:10,825
All of my family members can command you.
566
00:28:15,865 --> 00:28:16,465
Go sleep now.
567
00:28:16,664 --> 00:28:17,504
Mend the roof tomorrow.
568
00:28:24,904 --> 00:28:25,985
Just call me if there's anything.
569
00:28:38,504 --> 00:28:39,144
What are you waiting for?
570
00:28:39,144 --> 00:28:39,985
Go up there.
571
00:28:40,585 --> 00:28:41,264
Where?
572
00:28:41,384 --> 00:28:42,465
The rooftop.
573
00:28:43,065 --> 00:28:45,345
Patch up the hole that you made.
574
00:28:46,664 --> 00:28:47,345
How to do it?
575
00:28:48,465 --> 00:28:49,264
Just take the tiles
576
00:28:49,264 --> 00:28:51,945
and cover it one piece by one piece.
577
00:28:52,105 --> 00:28:52,664
Get it?
578
00:28:53,424 --> 00:28:54,345
I don't do such a thing.
579
00:28:54,784 --> 00:28:55,304
You!
580
00:28:55,985 --> 00:28:57,105
You still owe me money
581
00:28:57,105 --> 00:28:57,945
yet you're being picky.
582
00:29:04,465 --> 00:29:05,904
I just have to put the tiles up there,
583
00:29:06,184 --> 00:29:06,784
right?
584
00:29:31,705 --> 00:29:32,184
It's done.
585
00:29:35,345 --> 00:29:36,985
I'll leave first if there's nothing else.
586
00:29:39,465 --> 00:29:41,384
You just
587
00:29:41,384 --> 00:29:42,504
send them up.
588
00:29:43,184 --> 00:29:46,664
I'm not quite sure if they cover the hole well.
589
00:29:49,065 --> 00:29:49,664
There's a ladder.
590
00:29:49,945 --> 00:29:50,825
See for yourself.
591
00:30:02,504 --> 00:30:03,664
You! You!
592
00:30:06,424 --> 00:30:08,345
Is this the right attitude of a person
who lives under someone's roof?
593
00:30:15,625 --> 00:30:17,865
Braised Pork Ball in Brown Sauce
is my favourite dish.
594
00:30:20,184 --> 00:30:20,784
Eat it.
595
00:30:24,424 --> 00:30:25,465
Mother,
596
00:30:25,745 --> 00:30:27,544
you really don't see him as an outsider.
597
00:30:27,904 --> 00:30:28,865
Look, Ya.
598
00:30:38,745 --> 00:30:39,345
There are more.
599
00:30:44,985 --> 00:30:45,825
Eat more.
600
00:30:46,264 --> 00:30:47,705
Work harder after that.
601
00:30:50,384 --> 00:30:51,424
Here comes the vegetable.
602
00:30:56,345 --> 00:30:57,065
Thank you, Ya.
603
00:30:57,585 --> 00:30:58,144
Lianli,
604
00:30:58,825 --> 00:30:59,825
are you feeling hot?
605
00:31:01,225 --> 00:31:01,904
No.
606
00:31:02,264 --> 00:31:03,625
Then, why are you sweating so much?
607
00:31:04,904 --> 00:31:06,504
It was raining when I entered the house.
608
00:31:10,024 --> 00:31:11,424
Why would it rain in the house?
609
00:31:12,225 --> 00:31:12,745
In the house?
610
00:31:13,264 --> 00:31:14,465
Where?
611
00:31:14,985 --> 00:31:15,865
The roof leaks.
612
00:31:16,065 --> 00:31:17,065
Our house is leaking.
613
00:31:17,065 --> 00:31:18,784
My goodness, how could our house leak?
614
00:31:19,184 --> 00:31:20,345
What about now?
615
00:31:20,345 --> 00:31:21,825
Find something to cover it.
616
00:31:22,065 --> 00:31:23,065
-What should we do?
-Hurry up!
617
00:31:23,065 --> 00:31:23,825
Cover it.
618
00:31:23,825 --> 00:31:25,345
Get a bucket. Go find a bucket.
619
00:31:25,345 --> 00:31:26,705
-Get a bucket.
-Where is the bucket?
620
00:31:26,705 --> 00:31:27,865
-Get a bucket.
-Get a bucket.
621
00:31:27,865 --> 00:31:28,465
You go and get it.
622
00:31:28,465 --> 00:31:29,865
Go get the bucket and collect the water.
623
00:31:29,865 --> 00:31:30,825
How would I know?
624
00:31:30,825 --> 00:31:31,945
Get a bucket! Hurry up!
625
00:31:31,945 --> 00:31:33,825
Hurry up and get something to cover it, go on!
626
00:31:33,985 --> 00:31:34,424
Thank you.
627
00:31:34,424 --> 00:31:34,865
Eat up.
628
00:31:34,865 --> 00:31:36,625
Hongdou, go and get the things!
629
00:31:36,625 --> 00:31:37,664
Get a bigger bucket.
630
00:31:37,664 --> 00:31:38,865
Go on, go and get the bucket.
631
00:31:38,865 --> 00:31:40,184
Get the bucket! My goodness!
632
00:31:40,184 --> 00:31:41,345
Hurry up! Hurry!
633
00:31:41,345 --> 00:31:42,625
I can do it only if you get me a bucket.
634
00:31:42,625 --> 00:31:43,065
You go.
635
00:31:43,065 --> 00:31:43,904
How can I do it if you don't?
636
00:31:43,904 --> 00:31:44,784
I don't know either.
637
00:31:44,784 --> 00:31:46,024
It's useless to yell at me.
638
00:31:49,345 --> 00:31:50,024
The rain stops.
639
00:31:51,784 --> 00:31:52,304
This is...
640
00:31:52,465 --> 00:31:53,544
What does he use to cover it?
641
00:31:54,144 --> 00:31:54,865
It's covered.
642
00:31:55,345 --> 00:31:57,424
Master, it looks like your screen.
643
00:31:59,465 --> 00:32:00,144
Screen?
644
00:32:00,264 --> 00:32:00,825
Yes.
645
00:32:00,825 --> 00:32:02,544
This is the screen
646
00:32:02,544 --> 00:32:03,664
that costs me two taels!
647
00:32:06,264 --> 00:32:07,144
-Master!
-Master!
648
00:32:07,144 --> 00:32:08,105
It's not that serious, Master.
649
00:32:08,105 --> 00:32:08,745
Master!
650
00:32:08,745 --> 00:32:09,504
Are you all right?
651
00:32:09,825 --> 00:32:10,544
Master!
652
00:32:12,105 --> 00:32:12,625
Here.
653
00:32:13,345 --> 00:32:14,225
Are you all right, Master?
654
00:32:14,225 --> 00:32:15,424
Delicious.
655
00:32:25,304 --> 00:32:25,904
It's fine.
656
00:32:26,705 --> 00:32:28,345
Just bring the medicine to Master
657
00:32:28,345 --> 00:32:29,065
and apologize to him,
658
00:32:29,424 --> 00:32:30,424
he won't blame you.
659
00:32:37,945 --> 00:32:39,384
How did the tree on the hill across die?
660
00:32:39,904 --> 00:32:40,865
Do you mean Hongluan tree?
661
00:32:41,465 --> 00:32:42,304
It died a year ago.
662
00:32:51,184 --> 00:32:51,825
Where is he?
663
00:32:58,985 --> 00:32:59,784
Where is that dude?
664
00:33:00,264 --> 00:33:02,105
He just asked me about Hongluan tree.
665
00:33:02,504 --> 00:33:03,345
He disappeared afterwards.
666
00:33:04,985 --> 00:33:06,985
No, I can't let him escape.
667
00:33:36,904 --> 00:33:38,024
What are you doing here?
668
00:33:38,465 --> 00:33:39,664
This tree looks familiar.
669
00:33:39,985 --> 00:33:41,144
Do you have this tree in your house?
670
00:33:41,424 --> 00:33:42,144
I don't remember.
671
00:33:43,544 --> 00:33:44,264
What's the use of this tree?
672
00:33:45,024 --> 00:33:45,945
Its name is Hongluan.
673
00:33:47,345 --> 00:33:49,105
(It bless the marriages in Yueyang City.)
674
00:33:49,664 --> 00:33:50,304
(Legend has it)
675
00:33:50,664 --> 00:33:51,705
(that God of Marriage)
676
00:33:52,225 --> 00:33:53,784
planted it here centuries ago.
677
00:33:54,304 --> 00:33:55,144
My family
678
00:33:55,304 --> 00:33:56,544
started a matchmaking agency here
679
00:33:57,024 --> 00:33:59,384
and we've run it so smoothly
for hundreds of years.
680
00:34:01,065 --> 00:34:01,705
Unfortunately,
681
00:34:02,504 --> 00:34:03,264
a year ago,
682
00:34:03,504 --> 00:34:05,304
it suddenly died for no reason.
683
00:34:06,384 --> 00:34:08,024
And the marriages in the city got all twisted.
684
00:34:09,304 --> 00:34:11,424
I was trying to hold a marriage assembly
685
00:34:11,664 --> 00:34:12,705
to improve the situation.
686
00:34:14,065 --> 00:34:15,345
But you've ruined it.
687
00:34:16,304 --> 00:34:17,024
Perhaps
688
00:34:17,344 --> 00:34:19,223
this is predestined.
689
00:34:19,905 --> 00:34:20,865
We can't be sure about it.
690
00:34:21,585 --> 00:34:22,825
Are you trying to evade the responsibility?
691
00:34:23,264 --> 00:34:23,944
Let me tell you.
692
00:34:24,385 --> 00:34:26,344
You can't avoid your responsibility in ruining
693
00:34:26,344 --> 00:34:27,064
my marriage assembly.
694
00:34:27,145 --> 00:34:27,784
Don't worry.
695
00:34:28,145 --> 00:34:29,464
I'll compensate for what I should.
696
00:34:29,665 --> 00:34:30,304
Rest assured,
697
00:34:31,185 --> 00:34:32,464
as long as you do your job
698
00:34:32,864 --> 00:34:33,864
and pay the money back,
699
00:34:34,304 --> 00:34:36,625
I won't keep you any longer, not even a day.
700
00:34:37,704 --> 00:34:38,625
Let's go home.
701
00:34:48,504 --> 00:34:52,464
Sugar figurine, one wen for each!
702
00:34:53,944 --> 00:34:55,224
Sir, take a look.
703
00:34:58,264 --> 00:34:58,744
Sir,
704
00:34:58,944 --> 00:35:00,145
this is God Yan'guang,
705
00:35:00,425 --> 00:35:02,185
the most powerful god according to legends.
706
00:35:02,784 --> 00:35:03,345
It looks like me.
707
00:35:06,345 --> 00:35:06,905
You!
708
00:35:06,984 --> 00:35:08,105
Sir, you haven't paid.
709
00:35:16,065 --> 00:35:16,944
Thank you.
710
00:35:25,024 --> 00:35:26,345
Shangguan Ya?
711
00:35:29,065 --> 00:35:30,105
How dare you come out?
712
00:35:30,425 --> 00:35:31,145
You're a liar.
713
00:35:31,825 --> 00:35:32,944
You're a liar!
714
00:35:33,145 --> 00:35:34,145
Obviously, you're the liar!
715
00:35:34,385 --> 00:35:35,145
You dated many women!
716
00:35:35,625 --> 00:35:36,625
How dare you talk nonsense!
717
00:35:40,185 --> 00:35:40,784
Young Master!
718
00:35:41,185 --> 00:35:41,825
Stay back!
719
00:35:42,264 --> 00:35:43,024
Don't come any closer.
720
00:35:43,744 --> 00:35:44,585
Beat her up!
721
00:35:44,585 --> 00:35:45,264
Don't come near me!
722
00:35:45,625 --> 00:35:47,544
Stop right there! Stop running!
723
00:35:49,024 --> 00:35:50,544
-Stop running!
-Help!
724
00:35:50,704 --> 00:35:52,024
-Stop right there!
-Help!
725
00:35:54,784 --> 00:35:55,544
Stop right there!
726
00:36:02,385 --> 00:36:03,224
Keep going.
727
00:36:03,784 --> 00:36:04,544
Where are you trying to run?
728
00:36:05,264 --> 00:36:05,944
Do it!
729
00:36:33,984 --> 00:36:34,744
Go beat him up!
730
00:36:37,385 --> 00:36:38,185
You only have one life.
731
00:36:39,065 --> 00:36:40,145
I suggest you cherish it.
732
00:36:42,304 --> 00:36:42,704
Go!
733
00:37:22,130 --> 00:37:25,390
♪You never talk much♪
734
00:37:25,390 --> 00:37:29,320
♪You smile and watch me nag♪
735
00:37:29,320 --> 00:37:34,040
♪But you always know what I'm thinking♪
736
00:37:35,950 --> 00:37:37,640
♪I suspect♪
737
00:37:37,640 --> 00:37:39,720
♪This pampering♪
738
00:37:39,720 --> 00:37:41,420
♪Is your♪
739
00:37:41,420 --> 00:37:43,270
♪Mind games♪
740
00:37:43,890 --> 00:37:46,920
♪Let me be sure♪
741
00:37:46,920 --> 00:37:49,520
♪That I can't leave you♪
742
00:37:49,930 --> 00:37:51,070
♪Every♪
743
00:37:51,070 --> 00:37:53,840
♪Trivial matter♪
744
00:37:53,840 --> 00:37:55,370
♪Is put together♪
745
00:37:55,370 --> 00:37:57,470
♪Into a touching and romantic storyline♪
746
00:37:57,470 --> 00:37:59,040
♪The way you look♪
747
00:37:59,040 --> 00:38:01,090
♪Every time when you're nervous for me♪
748
00:38:01,090 --> 00:38:02,640
♪You worry about me♪
749
00:38:02,640 --> 00:38:04,940
♪More than yourself♪
750
00:38:04,940 --> 00:38:06,690
♪Every♪
751
00:38:06,690 --> 00:38:09,020
♪Insignificant matter♪
752
00:38:09,020 --> 00:38:10,520
♪Is concatenated♪
753
00:38:10,520 --> 00:38:12,670
♪Into every bit of memory♪
754
00:38:12,670 --> 00:38:14,200
♪In your♪
755
00:38:14,200 --> 00:38:15,480
♪Realm♪
756
00:38:15,480 --> 00:38:17,660
♪I can willfully rest assured♪
757
00:38:17,660 --> 00:38:19,790
♪I think meeting you♪
758
00:38:19,790 --> 00:38:22,670
♪Is the best thing ever♪
46227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.