Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 6]
4
00:01:32,660 --> 00:01:35,050
[2012]
5
00:01:32,830 --> 00:01:33,470
In the future,
6
00:01:33,630 --> 00:01:34,950
you shouldn't be this careless.
7
00:01:36,630 --> 00:01:37,150
Thanks.
8
00:01:37,470 --> 00:01:38,910
I'll make a move first.
9
00:01:39,590 --> 00:01:40,350
Are you going to return home?
10
00:01:40,990 --> 00:01:41,910
Since I'm already here,
11
00:01:42,150 --> 00:01:43,310
I might as well walk around.
12
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
I'll return home by myself later.
13
00:01:44,789 --> 00:01:45,470
You don't need to care about me.
14
00:02:03,270 --> 00:02:03,830
Qin Yang!
15
00:02:04,150 --> 00:02:04,670
Fan Fan!
16
00:02:05,710 --> 00:02:06,270
Let's head inside for now!
17
00:02:09,509 --> 00:02:09,990
Let's hide first!
18
00:02:09,990 --> 00:02:10,580
What's the matter?
19
00:02:10,580 --> 00:02:11,150
Hide!
20
00:02:21,470 --> 00:02:22,270
That Qin Yang,
21
00:02:22,750 --> 00:02:23,950
he actually barged into my lab
22
00:02:24,190 --> 00:02:25,950
instead of studying law.
23
00:02:26,550 --> 00:02:27,430
If I catch you,
24
00:02:27,829 --> 00:02:28,910
I'll teach you a lesson.
25
00:02:39,150 --> 00:02:40,390
What did you do?
26
00:02:40,750 --> 00:02:42,510
I just did
27
00:02:42,510 --> 00:02:44,510
a Helmholtz coil experiment in the lab.
28
00:02:45,829 --> 00:02:47,190
As long as the magnetic field response
29
00:02:47,310 --> 00:02:48,590
and the energy of an area
are strong enough,
30
00:02:48,870 --> 00:02:50,500
we can transport a person
from one timeline
31
00:02:50,500 --> 00:02:51,790
to another timeline.
32
00:02:52,230 --> 00:02:52,950
By then,
33
00:02:53,110 --> 00:02:54,590
we can prove that you did come from 2024.
34
00:02:55,310 --> 00:02:56,230
It sounds complicated.
35
00:02:56,670 --> 00:02:57,190
But,
36
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
isn't my existence
37
00:02:58,870 --> 00:03:00,270
the best proof of them all?
38
00:03:03,030 --> 00:03:03,990
Are you willing to tell me about
39
00:03:04,230 --> 00:03:05,710
the time-travelling process
you had undergone?
40
00:03:06,150 --> 00:03:06,950
I can analyse it for you.
41
00:03:13,590 --> 00:03:14,510
I remember now.
42
00:03:15,230 --> 00:03:15,950
On that day,
43
00:03:16,350 --> 00:03:17,310
the entire city had a blackout.
44
00:03:18,110 --> 00:03:18,950
After that,
45
00:03:19,230 --> 00:03:20,990
I saw a streak of light
on the door handle.
46
00:03:22,310 --> 00:03:23,500
Just when I was about to touch it,
47
00:03:24,230 --> 00:03:25,510
that was when I realised
I was transported here.
48
00:03:25,950 --> 00:03:26,750
Was that information useful?
49
00:03:28,070 --> 00:03:29,350
A blackout?
50
00:03:29,870 --> 00:03:30,670
A streak of light?
51
00:03:31,390 --> 00:03:33,030
I think it was caused by a magnetic field.
52
00:03:34,150 --> 00:03:35,150
Maybe it's a geomagnetic storm.
53
00:03:35,829 --> 00:03:37,190
caused by the mutated sunspots.
54
00:03:38,110 --> 00:03:38,829
Don't tell me it's due to
the Fermi Bubbles?
55
00:03:40,070 --> 00:03:40,430
That's right.
56
00:03:40,790 --> 00:03:41,950
It's the Fermi Bubbles.
57
00:03:42,190 --> 00:03:43,310
They showed it on TV during that day.
58
00:03:43,950 --> 00:03:44,510
Qin Yang,
59
00:03:44,829 --> 00:03:45,950
you're really amazing.
60
00:03:48,590 --> 00:03:50,070
So, it was what I expected.
61
00:03:50,910 --> 00:03:51,750
I've done my investigation.
62
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
In August 2012,
63
00:03:53,430 --> 00:03:54,270
the Bermuda Triangle,
64
00:03:54,350 --> 00:03:55,070
the Crop Circles,
65
00:03:55,390 --> 00:03:56,110
all of those phenomena
66
00:03:56,150 --> 00:03:58,190
proved that Earth's magnetic field
was experiencing turbulence.
67
00:03:58,590 --> 00:03:59,790
The turbulence resonated
68
00:03:59,950 --> 00:04:01,830
with the magnetic field line
in your timeline.
69
00:04:01,950 --> 00:04:03,070
That's how you were able to time-travelled
70
00:04:03,070 --> 00:04:04,260
from 2024 to 2012.
71
00:04:05,830 --> 00:04:07,230
So, does that mean
72
00:04:07,350 --> 00:04:09,230
if the Fermi Bubbles appear again,
73
00:04:10,030 --> 00:04:11,190
I might have a chance
to return to my timeline?
74
00:04:11,870 --> 00:04:13,270
I guess so.
75
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
I can finally go back!
76
00:04:16,660 --> 00:04:17,470
Go back?
77
00:04:19,350 --> 00:04:19,950
Qin Yang,
78
00:04:20,829 --> 00:04:21,910
is this experiment
79
00:04:22,430 --> 00:04:23,670
very difficult?
80
00:04:25,950 --> 00:04:26,510
It'll be fine.
81
00:04:26,790 --> 00:04:27,350
Don't worry.
82
00:04:27,380 --> 00:04:28,550
Just leave the experiment to me.
83
00:04:29,830 --> 00:04:30,270
By the way,
84
00:04:30,630 --> 00:04:31,990
I remember that
there was a book in the library
85
00:04:32,110 --> 00:04:33,470
that talked about the
time-space continuum.
86
00:04:33,790 --> 00:04:34,270
Maybe
87
00:04:34,430 --> 00:04:35,310
it might be useful to us.
88
00:04:38,390 --> 00:04:40,790
I remember that book was in Zone G.
89
00:04:45,950 --> 00:04:47,230
It should be nearby.
90
00:04:47,630 --> 00:04:48,830
Why can't I find it?
91
00:04:51,430 --> 00:04:52,590
What's the name of the book?
92
00:04:52,950 --> 00:04:54,030
"Letters to Lily".
93
00:04:55,630 --> 00:04:56,510
Let's look for it together.
94
00:04:57,909 --> 00:04:58,670
Okay.
95
00:05:08,230 --> 00:05:08,670
It's over here.
96
00:05:21,510 --> 00:05:22,150
Thanks.
97
00:05:43,070 --> 00:05:44,870
Shouldn't you return to class right now?
98
00:05:45,870 --> 00:05:46,470
It's fine.
99
00:05:46,550 --> 00:05:47,990
It doesn't matter even if
I'm late for the class.
100
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
I don't think you should do that.
101
00:05:50,430 --> 00:05:50,990
How about this?
102
00:05:51,310 --> 00:05:52,590
You can borrow this book for me.
103
00:05:53,190 --> 00:05:54,350
I'll return it to you once I finish it.
104
00:05:54,870 --> 00:05:55,390
Okay.
105
00:05:56,510 --> 00:05:56,990
Let's go.
106
00:06:11,750 --> 00:06:14,870
[When will your class be over?]
107
00:06:21,190 --> 00:06:23,070
[I'm helping out my lecturer right now.]
108
00:06:23,390 --> 00:06:24,790
[It might take quite a while.]
109
00:06:25,190 --> 00:06:26,990
[Why don't you return home for now?]
110
00:06:28,630 --> 00:06:29,390
[Okay then.]
111
00:06:29,630 --> 00:06:31,990
[I'll buy some groceries
and make something delicious tonight.]
112
00:06:41,630 --> 00:06:43,630
Is Lu Fan Fan truly
your girlfriend from the future?
113
00:06:43,950 --> 00:06:44,630
What do you mean by that?
114
00:06:45,430 --> 00:06:46,470
From the future?
115
00:06:50,800 --> 00:06:53,070
[2024]
116
00:06:57,950 --> 00:06:59,070
Are you living alone?
117
00:07:02,670 --> 00:07:04,110
My parents went overseas when I was young.
118
00:07:04,870 --> 00:07:05,750
I'm living alone.
119
00:07:07,030 --> 00:07:08,470
Isn't this place too luxurious?
120
00:07:09,310 --> 00:07:10,470
Let me show you something first.
121
00:07:38,790 --> 00:07:40,070
Do you remember this conch?
122
00:07:41,350 --> 00:07:42,430
This kind of conch
123
00:07:42,670 --> 00:07:43,790
is pretty common.
124
00:07:45,670 --> 00:07:46,150
That's right.
125
00:07:52,350 --> 00:07:53,030
What about this?
126
00:07:53,790 --> 00:07:54,750
It's a picture of me.
127
00:07:56,510 --> 00:07:57,630
Why do you have it?
128
00:07:59,750 --> 00:08:00,550
I have more than your pictures.
129
00:08:02,030 --> 00:08:02,910
I also have our pictures.
130
00:08:06,750 --> 00:08:07,790
This is...
131
00:08:09,190 --> 00:08:10,270
Did we take this picture
together in the past?
132
00:08:10,750 --> 00:08:11,350
That's right.
133
00:08:12,070 --> 00:08:12,550
I have more of them.
134
00:08:17,150 --> 00:08:17,670
What's the matter?
135
00:08:19,350 --> 00:08:19,950
What's the matter?
136
00:08:21,630 --> 00:08:22,230
Are you okay?
137
00:08:22,790 --> 00:08:23,430
I'm fine.
138
00:08:28,430 --> 00:08:29,830
Did you remember something?
139
00:08:31,270 --> 00:08:31,830
No.
140
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
Since you're exhausted,
141
00:08:37,230 --> 00:08:38,630
you should rest in your room for now.
142
00:09:07,830 --> 00:09:08,510
This is?
143
00:09:09,110 --> 00:09:10,630
This was your room in the past.
144
00:09:11,350 --> 00:09:12,870
I left the room just as it is
145
00:09:13,950 --> 00:09:15,230
just in case you returned.
146
00:09:18,190 --> 00:09:19,510
You can stay here tonight.
147
00:09:19,630 --> 00:09:21,110
Your room is cleaned every day.
148
00:09:21,430 --> 00:09:22,150
It's clean.
149
00:09:23,030 --> 00:09:24,350
Do you need anything else?
150
00:09:25,430 --> 00:09:26,310
None for now.
151
00:09:26,710 --> 00:09:27,270
Thank you.
152
00:09:30,150 --> 00:09:31,430
My room is upstairs.
153
00:09:31,550 --> 00:09:32,830
You can find me if you need anything.
154
00:09:36,790 --> 00:09:37,390
So,
155
00:09:37,630 --> 00:09:39,030
you should rest for now.
156
00:10:05,300 --> 00:10:06,850
♫ I'm looking forward ♫
157
00:10:07,440 --> 00:10:09,870
♫ To our Wednesday date♫
158
00:10:12,940 --> 00:10:16,760
♫ Catching ♫
159
00:10:16,890 --> 00:10:19,450
♫ The last movie together with you ♫
160
00:10:20,250 --> 00:10:24,990
♫ I'm afraid that I'm overthinking it ♫
161
00:10:27,720 --> 00:10:31,540
♫ I'm hesitating about my last move ♫
162
00:10:31,630 --> 00:10:34,530
♫ Remembering your name ♫
163
00:10:35,280 --> 00:10:38,220
♫ The ending of the story was light ♫
164
00:10:39,020 --> 00:10:42,300
♫ I have zero luck today ♫
165
00:10:42,760 --> 00:10:46,160
♫ The weather forecast last night
foresaw a sunny morning ♫
166
00:10:46,580 --> 00:10:50,110
♫ But it's drizzling within my heart ♫
167
00:10:50,230 --> 00:10:53,930
♫ I cannot resonate with you ♫
168
00:10:54,010 --> 00:10:57,250
♫ I heard your voice all of a sudden ♫
169
00:10:57,750 --> 00:11:01,660
♫ Why do you sound
as cold as a cloudy day? ♫
170
00:11:01,780 --> 00:11:04,770
♫ I have the same longing ♫
171
00:11:04,810 --> 00:11:07,370
♫ For you today ♫
172
00:11:11,020 --> 00:11:13,210
[Xian Lu Restaurant]
173
00:11:13,780 --> 00:11:14,430
We're here.
174
00:11:16,670 --> 00:11:17,230
Wait.
175
00:11:19,230 --> 00:11:20,190
I have something for you.
176
00:11:20,790 --> 00:11:22,310
Why did you give me a watch?
177
00:11:22,470 --> 00:11:23,910
This isn't an ordinary watch.
178
00:11:24,590 --> 00:11:26,550
I can't stay beside you 24/7.
179
00:11:28,830 --> 00:11:30,710
So, if you were in an emergency,
180
00:11:31,310 --> 00:11:32,590
you could press the button on top.
181
00:11:33,430 --> 00:11:33,870
Remember,
182
00:11:33,910 --> 00:11:34,790
you need to press it three times.
183
00:11:35,030 --> 00:11:36,550
By doing so,
I'll receive a message from you.
184
00:11:36,900 --> 00:11:37,430
Press it three times.
185
00:11:37,470 --> 00:11:38,110
Remember that.
186
00:11:38,910 --> 00:11:39,470
Goodbye.
187
00:11:55,710 --> 00:11:57,230
[You never repent.]
188
00:11:57,790 --> 00:12:00,270
[Your Achilles' heel is your weakness.]
189
00:12:00,910 --> 00:12:02,270
[Do you understand?]
190
00:12:05,510 --> 00:12:06,950
[How does he know]
191
00:12:06,950 --> 00:12:08,510
[about my every move?]
192
00:12:09,430 --> 00:12:11,390
[He even took a picture
of me and Fan Fan.]
193
00:12:13,230 --> 00:12:14,870
[Could it be that he had installed
hidden cameras in the house?]
194
00:12:16,230 --> 00:12:17,510
[Did he install them
right beside the house?]
195
00:12:32,990 --> 00:12:34,950
The show will begin soon.
196
00:12:44,310 --> 00:12:44,870
Here.
197
00:12:44,980 --> 00:12:45,790
The weather has turned cold.
198
00:12:46,030 --> 00:12:46,790
You should cover yourself.
199
00:12:47,230 --> 00:12:47,950
Thank you, Mum.
200
00:12:50,190 --> 00:12:50,830
You too.
201
00:12:55,470 --> 00:12:56,430
Have you been feeling better
202
00:12:56,910 --> 00:12:58,030
these few days?
203
00:12:59,430 --> 00:13:00,270
I feel much better.
204
00:13:01,870 --> 00:13:02,830
It's just
205
00:13:04,950 --> 00:13:06,110
that some things
206
00:13:06,420 --> 00:13:07,230
and some people
207
00:13:07,750 --> 00:13:08,870
feel muddy
208
00:13:09,550 --> 00:13:10,750
to me.
209
00:13:11,110 --> 00:13:12,070
I cannot remember them.
210
00:13:12,910 --> 00:13:13,980
Were you referring
211
00:13:14,750 --> 00:13:15,550
to Lawyer Liu?
212
00:13:19,590 --> 00:13:21,270
He told me a lot of things.
213
00:13:22,070 --> 00:13:22,670
It...
214
00:13:23,950 --> 00:13:25,230
It felt unfamiliar,
215
00:13:26,350 --> 00:13:27,630
but it didn't seem fake.
216
00:13:29,030 --> 00:13:29,710
It's fine.
217
00:13:30,510 --> 00:13:31,190
Take your time.
218
00:13:31,390 --> 00:13:32,590
Don't stress yourself out.
219
00:13:33,870 --> 00:13:34,630
Everything will get better.
220
00:13:44,430 --> 00:13:44,990
Mum,
221
00:13:47,150 --> 00:13:47,950
so...
222
00:13:50,340 --> 00:13:51,590
What if, one day,
223
00:13:52,910 --> 00:13:54,350
I forgot
224
00:13:55,230 --> 00:13:56,030
the way home?
225
00:13:56,670 --> 00:13:57,430
What should I do?
226
00:13:59,790 --> 00:14:00,710
Silly child,
227
00:14:02,510 --> 00:14:03,630
no matter where you are,
228
00:14:04,950 --> 00:14:06,350
I'll be able to find you.
229
00:14:07,550 --> 00:14:09,030
It's because our hearts
230
00:14:09,590 --> 00:14:10,830
are interconnected.
231
00:14:21,670 --> 00:14:22,390
Hello, Mr. Qin.
232
00:14:25,390 --> 00:14:25,950
Chen,
233
00:14:26,310 --> 00:14:27,230
I found Gao Ru Wen.
234
00:14:27,470 --> 00:14:28,430
What should we do now?
235
00:14:28,830 --> 00:14:30,990
We don't have concrete evidence
against his crime.
236
00:14:31,870 --> 00:14:32,830
We can't do anything to him for now.
237
00:14:33,390 --> 00:14:34,310
But you can't just let him
238
00:14:34,310 --> 00:14:35,430
spy on you all the time.
239
00:14:35,830 --> 00:14:36,750
Moreover, there's Fan Fan.
240
00:14:37,030 --> 00:14:38,350
What if he tries to harm Fan Fan?
241
00:14:41,820 --> 00:14:42,990
Let's go and meet him then.
242
00:14:44,270 --> 00:14:44,830
Chen,
243
00:14:45,110 --> 00:14:46,390
do we need to call the cops in advance?
244
00:14:50,870 --> 00:14:51,590
What's the room number?
245
00:14:51,670 --> 00:14:52,390
1801.
246
00:15:20,830 --> 00:15:21,750
[Liu Ruo Chen,]
247
00:15:21,950 --> 00:15:23,550
[you're one step too late.]
248
00:15:23,750 --> 00:15:24,350
Chen,
249
00:15:24,630 --> 00:15:25,350
come and take a look.
250
00:15:33,930 --> 00:15:35,910
[Lu Fan Fan, 24 years old, nutritionist]
251
00:15:45,430 --> 00:15:46,950
Gao Ru Wen is too much.
252
00:15:47,590 --> 00:15:48,110
And,
253
00:15:48,110 --> 00:15:49,350
if he does intend to harm Fan Fan...
254
00:15:50,150 --> 00:15:51,870
I think we should notify
Fan Fan about this.
255
00:15:52,110 --> 00:15:53,750
That way, she'll be able to
keep her guard up against him.
256
00:16:04,110 --> 00:16:04,630
Let's go.
257
00:16:08,790 --> 00:16:11,100
[2012]
258
00:16:32,310 --> 00:16:33,390
I remember
259
00:16:34,110 --> 00:16:35,590
that it's nearby.
260
00:16:39,550 --> 00:16:40,870
Why can't I find it?
261
00:16:41,070 --> 00:16:41,910
Strange.
262
00:16:42,020 --> 00:16:43,230
I remembered that it was here.
263
00:16:46,870 --> 00:16:47,510
This is the place!
264
00:16:51,710 --> 00:16:52,070
Mister!
265
00:16:52,100 --> 00:16:52,710
I want this!
266
00:16:53,270 --> 00:16:53,990
That's 50 cents.
267
00:16:54,350 --> 00:16:55,110
Uncle Xiang!
268
00:16:57,150 --> 00:16:57,950
Do I know you?
269
00:16:58,830 --> 00:16:59,510
Of course.
270
00:16:59,790 --> 00:17:00,790
I used to frequent this shop.
271
00:17:01,310 --> 00:17:02,030
But,
272
00:17:02,270 --> 00:17:03,190
back then,
273
00:17:03,550 --> 00:17:04,310
your tummy
274
00:17:04,589 --> 00:17:05,550
wasn't this big.
275
00:17:06,430 --> 00:17:07,190
Let me foot the bill.
276
00:17:11,349 --> 00:17:11,829
Brother Feng,
277
00:17:11,950 --> 00:17:12,670
she's inside.
278
00:17:12,829 --> 00:17:13,589
Do we strike now?
279
00:17:18,670 --> 00:17:19,420
Let's wait a little longer.
280
00:17:20,589 --> 00:17:21,940
There are too many people around her.
281
00:17:22,950 --> 00:17:24,190
Once someone calls the cops,
282
00:17:25,349 --> 00:17:27,550
we'll be sent to the police station.
283
00:17:28,310 --> 00:17:28,950
Brother Feng,
284
00:17:29,470 --> 00:17:30,550
I think we should quit.
285
00:17:30,950 --> 00:17:32,470
We can think of something else
to gather the money.
286
00:17:32,790 --> 00:17:33,910
It has already come to this.
287
00:17:35,550 --> 00:17:36,710
If you plan on quitting right now,
288
00:17:38,190 --> 00:17:40,070
I'll show you no mercy.
289
00:17:41,070 --> 00:17:41,670
Brother Feng,
290
00:17:42,350 --> 00:17:43,470
there are people everywhere.
291
00:17:43,910 --> 00:17:45,030
We don't have a chance to strike.
292
00:17:51,710 --> 00:17:53,150
We have to wait for our opportunity.
293
00:17:55,950 --> 00:17:58,030
If we kidnap her successfully,
294
00:18:00,230 --> 00:18:01,870
we'll be able to enjoy a luxurious life.
295
00:18:03,310 --> 00:18:03,870
Alright then.
296
00:18:04,180 --> 00:18:04,670
Brother Feng,
297
00:18:04,830 --> 00:18:05,470
I'll follow your instruction.
298
00:18:06,070 --> 00:18:06,830
But Brother Feng,
299
00:18:07,190 --> 00:18:08,070
let me tell you this first.
300
00:18:08,950 --> 00:18:10,190
If something goes awry,
301
00:18:10,830 --> 00:18:11,670
I'll escape first.
302
00:18:12,550 --> 00:18:13,220
Save your breath.
303
00:18:13,670 --> 00:18:14,190
Just wait.
304
00:18:14,900 --> 00:18:15,910
Let's wait.
305
00:18:22,310 --> 00:18:23,070
Lu Fen Jin,
306
00:18:24,670 --> 00:18:26,270
look at how cloudy it is out here.
307
00:18:27,590 --> 00:18:30,070
It's almost raining,
yet you had to drag me out
308
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
to play the swing.
309
00:18:32,070 --> 00:18:32,750
Dear,
310
00:18:32,830 --> 00:18:34,020
you don't understand.
311
00:18:34,550 --> 00:18:36,110
It's only romantic during rainy days.
312
00:18:40,030 --> 00:18:43,900
♫ The most romantic thing
I could think of ♫
313
00:18:44,470 --> 00:18:48,100
♫ Is to grow old together with you ♫
314
00:18:48,310 --> 00:18:48,910
♫ Together ♫
315
00:18:50,270 --> 00:18:50,790
Dear,
316
00:18:51,230 --> 00:18:51,950
are you okay?
317
00:18:52,300 --> 00:18:54,070
My heart feels uncomfortable.
318
00:18:54,470 --> 00:18:55,110
Are you okay?
319
00:18:56,030 --> 00:18:56,830
I'm fine.
320
00:18:57,070 --> 00:18:57,670
I'm fine.
321
00:18:58,550 --> 00:18:59,310
You scared me.
322
00:19:02,110 --> 00:19:03,710
Fan Fan didn't bring an umbrella with her.
323
00:19:06,350 --> 00:19:06,790
Yeah.
324
00:19:06,790 --> 00:19:07,950
I think her class should be over by now.
325
00:19:09,030 --> 00:19:09,710
Look!
326
00:19:10,230 --> 00:19:11,030
I told you it was going to rain!
327
00:19:11,390 --> 00:19:12,110
Dear, sit tight.
328
00:19:13,070 --> 00:19:13,990
Here's our romantic moment.
329
00:19:14,630 --> 00:19:15,470
Isn't it romantic?
330
00:19:15,910 --> 00:19:17,070
Doesn't it feel great?
331
00:19:17,070 --> 00:19:17,990
Yeah, it's romantic.
332
00:19:18,230 --> 00:19:19,390
You can bask in the
romantic moment yourself.
333
00:19:19,550 --> 00:19:20,310
I'll make a move first.
334
00:19:21,550 --> 00:19:21,990
Wait for me!
335
00:19:22,270 --> 00:19:22,630
Wait for me!
336
00:19:29,230 --> 00:19:30,030
Big Sister?
337
00:19:30,230 --> 00:19:31,110
Why are you here?
338
00:19:32,350 --> 00:19:33,990
I thought you were
supposed to be on a trip?
339
00:19:36,270 --> 00:19:36,990
I...
340
00:19:37,900 --> 00:19:38,630
I just came back.
341
00:19:39,270 --> 00:19:40,420
Is that so?
342
00:19:41,110 --> 00:19:41,670
So,
343
00:19:41,790 --> 00:19:43,070
where did you go on your trip?
344
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Did you take pictures of them?
345
00:19:44,910 --> 00:19:46,070
Did you buy any gifts for me?
346
00:19:46,630 --> 00:19:48,790
Why didn't you return to the restaurant
since you're back?
347
00:19:50,710 --> 00:19:51,270
I...
348
00:19:51,830 --> 00:19:52,910
I was just about to
return to the restaurant.
349
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
And I bumped into you here.
350
00:19:57,660 --> 00:19:59,230
Seems like we're growing
distant from each other.
351
00:19:59,510 --> 00:20:01,590
You've started to hide things from me now.
352
00:20:02,470 --> 00:20:03,630
I was wrong.
353
00:20:03,910 --> 00:20:04,590
This...
354
00:20:04,870 --> 00:20:06,750
I was planning to give this to you.
355
00:20:07,230 --> 00:20:08,430
Don't try to shift the topic.
356
00:20:09,070 --> 00:20:09,790
So,
357
00:20:09,950 --> 00:20:10,670
where did you go?
358
00:20:11,510 --> 00:20:12,390
Something happened.
359
00:20:12,580 --> 00:20:13,470
Now, I'm staying
360
00:20:13,510 --> 00:20:14,510
with Big Brother temporarily.
361
00:20:16,990 --> 00:20:17,830
Are you two in a relationship?
362
00:20:17,870 --> 00:20:18,390
No!
363
00:20:21,510 --> 00:20:22,350
Actually,
364
00:20:22,790 --> 00:20:24,630
I do hope for you two
to be in a relationship.
365
00:20:26,710 --> 00:20:27,430
Why?
366
00:20:28,150 --> 00:20:28,750
Because
367
00:20:28,990 --> 00:20:30,150
Big Brother is a nice person.
368
00:20:30,550 --> 00:20:31,590
He's nice to you.
369
00:20:32,070 --> 00:20:33,230
He's nice to us.
370
00:20:33,830 --> 00:20:34,710
I think it's most important
371
00:20:34,750 --> 00:20:36,550
for a family to get along with each other.
372
00:20:37,230 --> 00:20:37,870
I think
373
00:20:37,870 --> 00:20:39,950
he can be part of our family.
374
00:20:40,100 --> 00:20:41,590
I give you my permission
to be in a relationship with him.
375
00:20:42,790 --> 00:20:43,990
Who needs your permission?
376
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
You're so mischievous.
377
00:20:46,620 --> 00:20:47,870
When it comes to a relationship,
378
00:20:48,110 --> 00:20:49,430
it's only meaningful
379
00:20:49,550 --> 00:20:50,350
when both sides are contributing
to the relationship.
380
00:20:56,870 --> 00:20:57,350
Let's go.
381
00:20:59,310 --> 00:21:00,030
It's raining?
382
00:21:01,030 --> 00:21:01,750
Brother Feng, she's out.
383
00:21:02,710 --> 00:21:04,060
Both of them are girls?
384
00:21:05,390 --> 00:21:06,350
Kidnap both of them.
385
00:21:08,510 --> 00:21:08,910
Come.
386
00:21:10,670 --> 00:21:11,230
Follow me!
387
00:21:13,350 --> 00:21:13,830
Follow them!
388
00:21:14,270 --> 00:21:14,510
Okay.
389
00:21:14,510 --> 00:21:14,990
Follow them
390
00:21:32,830 --> 00:21:33,310
What are you doing?
391
00:21:33,350 --> 00:21:33,900
Get inside!
392
00:21:34,830 --> 00:21:35,230
Get inside!
393
00:21:39,630 --> 00:21:40,070
Boss,
394
00:21:40,190 --> 00:21:40,870
I've tied them up.
395
00:22:00,270 --> 00:22:01,510
[This weekend, we need a car model]
396
00:22:01,870 --> 00:22:02,790
[to work in the convention centre.]
397
00:22:02,830 --> 00:22:03,550
[1,000 yuan for two days of work.]
398
00:22:03,590 --> 00:22:04,150
[Do you want the job?]
399
00:22:05,660 --> 00:22:09,860
[I'll take up the offer!]
400
00:22:10,280 --> 00:22:12,170
[Zhu Guo Feng]
401
00:22:15,470 --> 00:22:15,870
Hello?
402
00:22:16,390 --> 00:22:16,710
Hello?
403
00:22:16,830 --> 00:22:17,310
My daughter,
404
00:22:18,870 --> 00:22:20,710
send the guy's phone number to me.
405
00:22:21,030 --> 00:22:22,430
Why do you need his number?
406
00:22:25,470 --> 00:22:26,950
I kidnapped the girl.
407
00:22:27,790 --> 00:22:29,380
Now, I'm going to call that guy
408
00:22:29,950 --> 00:22:31,310
and ask him for a ransom.
409
00:22:31,470 --> 00:22:32,190
What did you say?
410
00:22:34,310 --> 00:22:35,150
Listen!
411
00:22:35,670 --> 00:22:36,430
You better don't try anything funny!
412
00:22:36,790 --> 00:22:37,910
I'm doing this for your sake.
413
00:22:39,030 --> 00:22:39,910
If you can't get his heart,
414
00:22:40,070 --> 00:22:41,230
at least you need to get his money.
415
00:22:41,630 --> 00:22:42,870
This is illegal!
416
00:22:43,710 --> 00:22:44,230
Boss!
417
00:22:44,910 --> 00:22:45,980
This place is great.
418
00:22:46,270 --> 00:22:47,430
[It's remote and spacious.]
419
00:22:48,500 --> 00:22:49,750
[Even the loan sharks can't find us here.]
420
00:22:50,180 --> 00:22:50,870
Keep it down, won't you?
421
00:22:54,380 --> 00:22:54,750
Alright.
422
00:22:55,710 --> 00:22:56,270
Remember to send me his number.
423
00:22:56,630 --> 00:22:57,190
I'll be waiting.
424
00:23:02,190 --> 00:23:03,710
[How did it end up like this?]
425
00:23:04,230 --> 00:23:04,990
[What should I do?]
426
00:23:06,990 --> 00:23:07,910
[Should I call the cops?]
427
00:23:08,910 --> 00:23:09,470
[No.]
428
00:23:10,230 --> 00:23:11,590
[Mum will blame me if I do so.]
429
00:23:12,270 --> 00:23:13,030
[But, if I don't call the cops,]
430
00:23:13,030 --> 00:23:14,150
[what should I do
if something bad happens?]
431
00:23:34,990 --> 00:23:36,160
[Zhu Guo Feng]
432
00:23:52,990 --> 00:23:54,550
[Hurry and send me his number.]
433
00:24:15,750 --> 00:24:17,180
[I was just saying.]
434
00:24:17,390 --> 00:24:19,270
[Why did you kidnap Lu Fan Fan?]
435
00:24:46,270 --> 00:24:46,950
Zhu Guo Feng!
436
00:24:47,430 --> 00:24:48,550
What exactly are you up to?
437
00:24:48,910 --> 00:24:50,710
Big Sister!
438
00:24:50,710 --> 00:24:52,190
It's fine. I'm here with you.
439
00:24:52,870 --> 00:24:53,510
Big Sister!
440
00:24:53,510 --> 00:24:55,190
Give me Liu Ruo Chen's contact number.
441
00:24:56,350 --> 00:24:57,710
Big Sister!
442
00:24:57,940 --> 00:24:58,710
I don't have it.
443
00:24:58,710 --> 00:25:00,830
Big Sister, I'm scared!
444
00:25:01,300 --> 00:25:02,670
Big Sister!
445
00:25:02,910 --> 00:25:03,990
Stop crying!
446
00:25:06,270 --> 00:25:07,310
What exactly are you up to?
447
00:25:12,350 --> 00:25:13,790
Find her phone.
448
00:25:15,550 --> 00:25:16,220
What are you trying to do?
449
00:25:17,060 --> 00:25:17,750
What are you trying to do?
450
00:25:20,710 --> 00:25:21,150
Brother Feng.
451
00:25:32,460 --> 00:25:34,470
[Lu Fan Fan]
452
00:25:41,310 --> 00:25:41,990
Hello?
453
00:25:42,470 --> 00:25:44,230
Lu Fan Fan is in our hands.
454
00:25:44,870 --> 00:25:46,190
Prepare 500,000 yuan immediately.
455
00:25:46,790 --> 00:25:48,030
[If not, you won't get to see her again.]
456
00:25:49,830 --> 00:25:50,590
Who are you?
457
00:25:50,830 --> 00:25:51,950
That doesn't matter.
458
00:25:53,310 --> 00:25:54,590
Just prepare the ransom immediately.
459
00:25:56,780 --> 00:25:57,430
What's wrong?
460
00:26:03,670 --> 00:26:04,510
I can prepare the ransom for you,
461
00:26:06,510 --> 00:26:07,710
but let me listen to her voice first.
462
00:26:12,190 --> 00:26:12,790
Speak.
463
00:26:14,830 --> 00:26:15,390
Speak!
464
00:26:15,990 --> 00:26:19,590
Brother Ruo Chen!
Please save me and Big Sister!
465
00:26:19,670 --> 00:26:20,150
[Hello?]
466
00:26:20,710 --> 00:26:21,310
[Did you hear them?]
467
00:26:22,510 --> 00:26:23,070
Remember,
468
00:26:23,990 --> 00:26:24,990
place the money into the garbage bin
469
00:26:25,390 --> 00:26:27,070
[in Qinglong Street within an hour.]
470
00:26:27,950 --> 00:26:28,990
Do not call the cops.
471
00:26:29,270 --> 00:26:29,910
Remember that.
472
00:26:33,510 --> 00:26:34,190
What's the matter?
473
00:26:39,350 --> 00:26:40,310
Fan Fan is in trouble.
474
00:26:46,110 --> 00:26:46,580
Ruo Chen!
475
00:26:46,630 --> 00:26:47,350
What exactly is going on?
476
00:26:47,510 --> 00:26:48,190
Liu Ruo Chen!
477
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
We can talk when I'm back!
478
00:26:50,030 --> 00:26:50,950
It's regarding Lu Fan Fan!
479
00:26:54,070 --> 00:26:54,830
What else do you know?
480
00:26:56,710 --> 00:26:57,870
My father was the one who kidnapped her.
481
00:27:04,590 --> 00:27:05,310
I truly didn't expect things
482
00:27:05,310 --> 00:27:06,670
to turn out like this.
483
00:27:08,550 --> 00:27:09,230
I'm sorry.
484
00:27:10,910 --> 00:27:11,710
This isn't your fault.
485
00:27:11,950 --> 00:27:13,470
Our priority right now is to save Fan Fan.
486
00:27:14,710 --> 00:27:16,030
But most banks are closed at this time.
487
00:27:16,030 --> 00:27:17,230
Where can I gather such a huge sum?
488
00:27:17,950 --> 00:27:18,590
Why don't we
489
00:27:19,110 --> 00:27:19,830
approach my father?
490
00:27:21,350 --> 00:27:21,790
No.
491
00:27:21,830 --> 00:27:22,870
We mustn't let your father about this.
492
00:27:23,430 --> 00:27:24,470
We must avoid implicating them.
493
00:27:25,830 --> 00:27:26,670
But,
494
00:27:26,990 --> 00:27:28,430
where can we gather such a huge sum
495
00:27:28,430 --> 00:27:29,430
within an hour?
496
00:27:29,750 --> 00:27:31,230
And, we have to send the money
to Qinglong Street as well.
497
00:27:31,310 --> 00:27:32,510
Did they tell you guys
to go to Qinglong Street?
498
00:27:33,390 --> 00:27:33,860
What's the matter?
499
00:27:34,870 --> 00:27:36,430
When my father called me,
500
00:27:36,910 --> 00:27:38,510
I heard someone saying
501
00:27:39,070 --> 00:27:41,270
that they were in
a remote and spacious place.
502
00:27:41,830 --> 00:27:42,870
He said even the loan sharks
couldn't find them.
503
00:27:43,430 --> 00:27:45,110
I'm sure that place he mentioned
wasn't Qinglong Street.
504
00:27:47,470 --> 00:27:49,110
Remote and spacious?
505
00:27:49,870 --> 00:27:50,430
A factory?
506
00:27:51,590 --> 00:27:51,990
That's right!
507
00:27:52,390 --> 00:27:54,190
My father was in a lot of debts
due to his gambling habit.
508
00:27:54,510 --> 00:27:55,990
He would hide in that factory
509
00:27:56,110 --> 00:27:57,630
whenever the loan sharks
were looking for him.
510
00:27:57,870 --> 00:27:58,790
Even the loan sharks
couldn't find him over there.
511
00:27:59,500 --> 00:28:00,590
If that were the case,
512
00:28:00,950 --> 00:28:01,670
that must be it.
513
00:28:02,390 --> 00:28:03,350
The factory
514
00:28:03,430 --> 00:28:04,710
was where he used to work.
515
00:28:05,350 --> 00:28:06,550
After that, it was abandoned
after it closed down.
516
00:28:07,870 --> 00:28:08,510
I don't care anymore.
517
00:28:08,990 --> 00:28:09,590
Let's head there for now.
518
00:28:12,870 --> 00:28:13,350
Brother Feng,
519
00:28:13,630 --> 00:28:14,350
we're going to receive 500,000 yuan!
520
00:28:14,630 --> 00:28:15,790
We'll strike it rich soon!
521
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
Be calm.
522
00:28:21,390 --> 00:28:21,830
Be calm.
523
00:28:21,990 --> 00:28:22,470
Be calm.
524
00:28:22,620 --> 00:28:23,230
Sit down.
525
00:28:28,390 --> 00:28:29,310
500,000 yuan?
526
00:28:33,190 --> 00:28:33,750
We'll be fine.
527
00:28:48,310 --> 00:28:48,750
Hello?
528
00:28:49,670 --> 00:28:50,270
[Hello, Sir.]
529
00:28:51,150 --> 00:28:51,910
Have you gathered enough money?
530
00:28:52,110 --> 00:28:52,590
[No.]
531
00:28:52,950 --> 00:28:53,550
What?
532
00:28:53,990 --> 00:28:54,870
[I didn't see them in person.]
533
00:29:02,070 --> 00:29:03,230
I thought he loved you?
534
00:29:03,870 --> 00:29:04,670
Look at me!
535
00:29:05,060 --> 00:29:06,470
He couldn't even prepare such a small sum.
536
00:29:06,750 --> 00:29:08,870
Seems like your life isn't
that important to him!
537
00:29:08,990 --> 00:29:09,950
I told you already!
538
00:29:10,190 --> 00:29:11,830
We're unrelated by any means!
539
00:29:12,350 --> 00:29:13,430
You should release us.
540
00:29:13,550 --> 00:29:14,670
He won't give you the ransom.
541
00:29:15,470 --> 00:29:17,070
Seems like I'm too gentle with you!
542
00:29:17,070 --> 00:29:18,270
Lu!
543
00:29:18,270 --> 00:29:19,430
Big Sister!
544
00:29:28,990 --> 00:29:29,550
What about Yi Xiao?
545
00:29:29,670 --> 00:29:30,430
Should we let her stay in the car?
546
00:29:30,470 --> 00:29:31,350
After all, this is her father
we're talking about.
547
00:29:39,740 --> 00:29:40,750
Release Lu immediately!
548
00:29:40,750 --> 00:29:41,910
Big Brother!
549
00:29:43,270 --> 00:29:43,790
Are you okay?
550
00:29:45,550 --> 00:29:46,750
How did you guys find this place?
551
00:29:46,910 --> 00:29:47,710
Release them!
552
00:29:48,070 --> 00:29:48,950
You want me to release them? Fine!
553
00:29:49,190 --> 00:29:49,870
Where's the ransom?
554
00:29:49,870 --> 00:29:50,630
The ransom is on the car.
555
00:29:51,110 --> 00:29:51,950
Release them first!
556
00:29:52,310 --> 00:29:53,190
Stop wasting our time!
557
00:29:53,310 --> 00:29:54,150
I'll kill her!
558
00:30:09,650 --> 00:30:13,720
[Stay tuned for the post-credits scene!]
559
00:30:24,940 --> 00:30:25,440
[#Gold Digger#]
560
00:30:25,780 --> 00:30:26,280
[#Scheming Wretch#]
561
00:30:26,660 --> 00:30:27,410
[#Fake Wealthy Girl#]
562
00:30:27,960 --> 00:30:28,510
[#Pretentious#]
563
00:30:28,840 --> 00:30:29,890
[#Green Tea Girl#]
564
00:30:30,140 --> 00:30:30,690
[#Fake#]
565
00:30:34,830 --> 00:30:36,590
[Sometimes, when we
put on a false front for too long,]
566
00:30:37,590 --> 00:30:39,550
[we will forget
how we look like in the first place.]
567
00:30:41,310 --> 00:30:42,190
[Who am I?]
568
00:30:42,240 --> 00:30:47,700
♫ The ending isn't perfect,
the plot is reluctant ♫
569
00:30:43,190 --> 00:30:44,510
[Why am I doing this?]
570
00:30:45,430 --> 00:30:46,670
[Where am I going?]
571
00:30:47,820 --> 00:30:49,670
[Why am I putting on a false front?]
572
00:30:48,660 --> 00:30:52,110
♫ Walking through the four seasons,
hand in hand ♫
573
00:30:49,750 --> 00:30:50,850
[I grabbed hold of the things]
574
00:30:50,850 --> 00:30:51,950
[I didn't want to let go of,]
575
00:30:52,230 --> 00:30:54,630
♫ Our memories are being replayed ♫
576
00:30:52,750 --> 00:30:53,990
[ignoring the gossips and rumours.]
577
00:30:54,110 --> 00:30:55,470
[I'm living in an illusionary world]
578
00:30:55,550 --> 00:30:58,910
♫ I was lucky ♫
579
00:30:55,710 --> 00:30:57,430
[because I want people to treat me gently.]
580
00:30:59,040 --> 00:31:01,260
♫ That I was once crazy about you ♫
581
00:31:01,390 --> 00:31:06,510
♫ Looking at the stars
in the middle of the night, I smiled ♫
582
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
[An illusionary world]
583
00:31:05,110 --> 00:31:06,470
[is meant to be shattered.]
584
00:31:08,390 --> 00:31:11,150
[The unpaid medical bills on my mother's bed]
585
00:31:10,210 --> 00:31:15,210
♫ As I observe your life in silence ♫
586
00:31:12,830 --> 00:31:14,430
[had woken me up.]
587
00:31:15,840 --> 00:31:19,490
♫ A trip, a workout, a book, and a movie ♫
588
00:31:17,510 --> 00:31:18,750
[I spent the first half of my life]
589
00:31:19,530 --> 00:31:22,350
♫ You're getting better at doing makeup ♫
590
00:31:19,630 --> 00:31:21,390
[in fate's cage.]
591
00:31:22,190 --> 00:31:23,310
[I was dragged along.]
592
00:31:22,980 --> 00:31:26,250
♫ It's a pity that now ♫
593
00:31:23,430 --> 00:31:24,510
[I couldn't escape from it.]
594
00:31:25,630 --> 00:31:26,470
[Now,]
595
00:31:26,340 --> 00:31:28,940
♫ I'm not beside you ♫
596
00:31:27,990 --> 00:31:29,790
[this is the start of my new life.]
597
00:31:28,980 --> 00:31:34,150
♫ Maybe you will smile
more often with me around ♫
598
00:31:35,330 --> 00:31:38,900
♫ I hope you think that it's worth it ♫
599
00:31:38,980 --> 00:31:42,130
♫ Even though you might have
regretted your decision ♫
600
00:31:41,990 --> 00:31:42,790
Zhu Yi Xiao!
601
00:31:42,170 --> 00:31:45,110
♫ If we miss out on each other ♫
602
00:31:44,430 --> 00:31:47,070
[In the time tunnel towards another realm,]
603
00:31:45,190 --> 00:31:49,060
♫ Please trust that
it's none of our fault ♫
604
00:31:48,870 --> 00:31:50,520
[you might find a version of yourself]
605
00:31:49,140 --> 00:31:52,420
♫ Thank you for loving me once ♫
606
00:31:50,520 --> 00:31:51,630
[who longs for happiness.]
607
00:31:52,540 --> 00:31:56,320
♫ You made me the happiest person ♫
608
00:31:54,950 --> 00:31:56,150
[And that version of you is trying her best]
609
00:31:56,450 --> 00:32:02,540
♫ Trying my best to predict the future,
it was me all along ♫
610
00:31:57,510 --> 00:31:58,750
[to head towards]
611
00:31:59,630 --> 00:32:00,870
[a warm]
612
00:32:04,310 --> 00:32:05,780
[and wonderful world.]
36599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.