Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:15,816
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:28,896 --> 00:00:31,666
Min-jeong, should I pack these slippers?
3
00:00:31,666 --> 00:00:33,136
Yes.
4
00:00:33,136 --> 00:00:33,996
Okay.
5
00:00:35,766 --> 00:00:37,206
What about this hammer...?
6
00:00:52,486 --> 00:00:55,286
Publishing House Girin
7
00:00:55,986 --> 00:00:58,256
Are there any cups here?
8
00:00:58,256 --> 00:00:59,256
What?
9
00:01:00,095 --> 00:01:00,726
Cups.
10
00:01:00,726 --> 00:01:01,726
Oh, cups.
11
00:01:04,796 --> 00:01:05,936
Are you okay?
12
00:01:05,936 --> 00:01:08,236
Oh, yes. I'm okay.
13
00:01:08,436 --> 00:01:10,706
Oh, no. That must hurt.
14
00:01:12,806 --> 00:01:15,076
There's nothing useful here.
15
00:01:24,156 --> 00:01:26,756
Soon-gyu
When will you be home?
16
00:01:25,716 --> 00:01:29,626
Why is it taking so long to get instant noodles?
17
00:01:29,626 --> 00:01:31,056
I'm starving.
18
00:01:31,056 --> 00:01:31,696
Me, too.
19
00:01:31,696 --> 00:01:32,796
Oh, that...
20
00:01:33,096 --> 00:01:34,326
Are you okay with that?
21
00:01:34,666 --> 00:01:38,136
I bet Gang-jae drank from the bottle.
22
00:01:38,396 --> 00:01:40,695
He drank directly from it?
23
00:01:40,896 --> 00:01:42,406
I'm sure of it.
24
00:01:43,906 --> 00:01:45,306
Oh, no! No!
25
00:01:45,476 --> 00:01:47,706
I'll get you a new bottle.
26
00:01:53,346 --> 00:01:55,316
Do you need anything else?
27
00:01:57,186 --> 00:01:58,816
Let's see.
28
00:02:03,526 --> 00:02:04,526
A blanket?
29
00:02:07,456 --> 00:02:08,626
A blanket?
30
00:02:12,796 --> 00:02:15,536
Do they sell blankets at convenience stores?
31
00:02:16,236 --> 00:02:17,306
No.
32
00:02:24,246 --> 00:02:25,376
Good luck.
33
00:02:26,676 --> 00:02:28,386
I won't be long.
34
00:02:33,586 --> 00:02:36,286
I'll find Gang-jae and bring him home.
35
00:03:02,216 --> 00:03:08,686
Part 11 Forbidden Feelings
36
00:03:35,016 --> 00:03:36,846
Jin Jeong-su
I'm at a funeral.
37
00:03:36,846 --> 00:03:39,816
I'll be late. Don't wait up.
38
00:03:45,556 --> 00:03:49,696
(Unknown)
39
00:03:52,966 --> 00:03:55,366
Detail: Acting to confirm identification
Place: Namyangju Police Station
40
00:03:55,366 --> 00:03:57,866
Acting role: Friend
41
00:04:02,176 --> 00:04:05,176
This is Namyangju Police Station, Seopyeong Branch.
42
00:04:06,416 --> 00:04:07,316
Yes.
43
00:04:08,416 --> 00:04:10,146
Yes. He's still here.
44
00:04:11,516 --> 00:04:13,186
In 5 to 10 minutes?
45
00:04:14,086 --> 00:04:15,025
Okay.
46
00:04:15,656 --> 00:04:16,826
Where he's hurt?
47
00:04:16,956 --> 00:04:19,496
He looks fine.
48
00:04:20,556 --> 00:04:21,696
Oh, okay.
49
00:04:21,696 --> 00:04:23,266
Okay. Bye.
50
00:05:44,046 --> 00:05:45,376
How can I help you?
51
00:05:46,846 --> 00:05:47,716
Oh, yes.
52
00:05:49,816 --> 00:05:51,416
I'm Lee Bu-jeong's guardian.
53
00:05:51,956 --> 00:05:54,216
What's your relationship with her?
54
00:05:55,556 --> 00:05:56,686
Her friend.
55
00:06:01,796 --> 00:06:03,566
You have your ID?
56
00:06:40,636 --> 00:06:43,306
What was Gyeong-eun's husband suffering from?
57
00:06:43,836 --> 00:06:46,836
You said he had cancer and was hospitalized.
58
00:06:47,576 --> 00:06:48,576
I did?
59
00:06:49,276 --> 00:06:50,146
Hey.
60
00:06:50,146 --> 00:06:52,376
I have a busy life.
61
00:06:52,376 --> 00:06:53,616
And Gyeong-eun
62
00:06:53,746 --> 00:06:55,646
doesn't talk about herself that much.
63
00:07:18,806 --> 00:07:19,676
Hey.
64
00:07:20,436 --> 00:07:21,876
Do you know anything?
65
00:07:22,246 --> 00:07:24,406
You think I'd know?
66
00:07:25,016 --> 00:07:26,846
Why are you asking him?
67
00:07:26,846 --> 00:07:28,076
She wouldn't have contacted him.
68
00:07:28,076 --> 00:07:29,446
It'd be weird.
69
00:07:34,216 --> 00:07:36,886
Seeing the great Lee Gyeong-eun like this,
70
00:07:36,886 --> 00:07:38,926
I see she's just someone else's daughter-in-law.
71
00:07:40,556 --> 00:07:41,796
When will you guys leave?
72
00:07:41,796 --> 00:07:43,426
I can't stay the night.
73
00:07:43,566 --> 00:07:44,826
I have to go in an hour.
74
00:07:44,826 --> 00:07:46,366
I can't stay the night, either.
75
00:07:47,536 --> 00:07:48,606
What about you?
76
00:07:50,506 --> 00:07:52,176
I should go, too.
77
00:07:56,045 --> 00:07:57,746
Please fill this out.
78
00:07:57,746 --> 00:07:59,976
Rescuee Transfer Confirmation Form
79
00:07:59,976 --> 00:08:02,316
Rescuee
Name: Lee Bu-jeong
80
00:08:05,785 --> 00:08:08,686
Transferred to
Name: Lee Gang-jae
81
00:08:13,726 --> 00:08:14,726
Well...
82
00:08:14,996 --> 00:08:16,826
It's not your first time.
83
00:08:16,826 --> 00:08:19,996
We're taking this info since your guardian's here.
84
00:08:19,996 --> 00:08:23,236
But there's no risk of exposure, so don't worry.
85
00:08:27,906 --> 00:08:31,176
Did you know that she was reported
86
00:08:31,176 --> 00:08:35,076
for a similar thing in the same reservoir before?
87
00:08:40,486 --> 00:08:41,886
Yes, I know.
88
00:08:50,566 --> 00:08:52,236
About a year ago,
89
00:08:52,236 --> 00:08:54,966
she wrote a suicide note with other people.
90
00:08:54,966 --> 00:08:56,966
Are you talking about that?
91
00:08:57,766 --> 00:08:59,036
Yes.
92
00:08:59,536 --> 00:09:03,106
I didn't mention it because I was suspicious.
93
00:09:03,106 --> 00:09:04,906
With these kinds of matters,
94
00:09:04,906 --> 00:09:07,816
it's important that people around her know.
95
00:09:07,816 --> 00:09:10,016
So I told you to make sure.
96
00:09:13,456 --> 00:09:14,656
Are we finished here?
97
00:09:14,656 --> 00:09:15,326
Oh, yes.
98
00:09:15,326 --> 00:09:17,956
You can leave now.
99
00:09:24,866 --> 00:09:25,866
Let's go.
100
00:10:32,196 --> 00:10:34,036
Are you looking to see if the bus is coming?
101
00:10:36,506 --> 00:10:38,976
I think the last bus left hours ago.
102
00:10:45,176 --> 00:10:46,776
You got a haircut.
103
00:10:47,376 --> 00:10:48,216
Yes.
104
00:10:50,746 --> 00:10:52,086
It looks good.
105
00:10:53,416 --> 00:10:54,516
I know.
106
00:11:05,096 --> 00:11:07,036
Why is there no cab?
107
00:11:14,876 --> 00:11:17,206
What did you save me as?
108
00:11:33,756 --> 00:11:34,956
Guess.
109
00:11:36,366 --> 00:11:37,726
You're competent.
110
00:11:38,426 --> 00:11:41,436
You know what instant noodles I eat.
111
00:11:52,476 --> 00:11:54,476
I think it'll be "client."
112
00:11:55,746 --> 00:11:58,246
But since you have a lot of clients...
113
00:12:00,086 --> 00:12:01,716
Did you add numbers?
114
00:12:02,726 --> 00:12:04,456
Then what number am I?
115
00:12:06,326 --> 00:12:09,226
I want to know what I was.
116
00:12:12,496 --> 00:12:14,136
What was I?
117
00:12:29,786 --> 00:12:31,856
Dugeun Restaurant, Late Night Restaurant
118
00:12:33,856 --> 00:12:37,086
If we walk about 15 minutes that way,
119
00:12:37,086 --> 00:12:39,256
I think there's a late night restaurant.
120
00:12:40,496 --> 00:12:43,166
Want to go get a bite?
121
00:12:45,966 --> 00:12:47,736
I was buying instant noodles and bread
122
00:12:49,166 --> 00:12:50,536
when I got your text.
123
00:12:52,206 --> 00:12:54,976
I'm suddenly craving instant noodles again.
124
00:12:57,976 --> 00:12:58,976
So?
125
00:13:00,846 --> 00:13:01,846
Want to go?
126
00:13:19,396 --> 00:13:20,736
Are your feet okay?
127
00:13:21,566 --> 00:13:23,966
Your heels look high.
128
00:13:25,676 --> 00:13:26,806
They might
129
00:13:27,236 --> 00:13:28,706
chafe your heels,
130
00:13:28,906 --> 00:13:30,206
making them bleed.
131
00:13:32,746 --> 00:13:34,076
I'm okay.
132
00:13:40,156 --> 00:13:42,656
What will you do if I'm not okay?
133
00:13:44,626 --> 00:13:45,596
What?
134
00:13:47,326 --> 00:13:48,846
If I'm not okay...
135
00:13:51,126 --> 00:13:52,466
Will you carry me?
136
00:13:57,966 --> 00:13:59,336
If you're not okay...
137
00:14:03,276 --> 00:14:05,006
The road looks fine,
138
00:14:05,006 --> 00:14:06,676
but there's a slight incline.
139
00:14:07,816 --> 00:14:09,546
It's not easy to walk as it is.
140
00:14:11,486 --> 00:14:12,856
So I can't carry you.
141
00:14:19,996 --> 00:14:21,956
Then why did you ask?
142
00:14:22,196 --> 00:14:24,366
What if I said I wasn't okay?
143
00:14:26,496 --> 00:14:27,336
Why?
144
00:14:27,636 --> 00:14:28,836
Are you not okay?
145
00:14:30,936 --> 00:14:32,376
I'm fine.
146
00:14:56,696 --> 00:14:58,376
You're really not eating?
147
00:14:59,136 --> 00:15:01,996
I'll eat when Gang-jae comes home.
148
00:15:02,566 --> 00:15:04,066
He won't come.
149
00:15:04,066 --> 00:15:05,266
He's still not responding, right?
150
00:15:05,266 --> 00:15:07,036
At least he read my text.
151
00:15:07,536 --> 00:15:08,436
He read it?
152
00:15:08,436 --> 00:15:09,906
Yes, just now.
153
00:15:12,346 --> 00:15:13,746
Good then.
154
00:15:13,746 --> 00:15:14,946
Just let him be.
155
00:15:15,376 --> 00:15:17,016
He's a free spirit.
156
00:15:19,056 --> 00:15:22,286
He must be busy since he took a long break.
157
00:15:28,296 --> 00:15:29,626
It's not Gang-jae, is it?
158
00:15:31,666 --> 00:15:32,536
No.
159
00:15:32,936 --> 00:15:33,866
Who is it?
160
00:15:33,866 --> 00:15:34,866
My sister.
161
00:15:35,436 --> 00:15:37,006
She's asking when I'll be home.
162
00:15:46,746 --> 00:15:48,016
Wha...what?
163
00:15:50,116 --> 00:15:52,486
You're not leaving me here all alone, are you?
164
00:16:12,106 --> 00:16:13,306
Jaeyoung Tteokbokki
165
00:16:15,636 --> 00:16:18,436
My Soon-ju
I'll spend the night at Gang-jae's.
166
00:16:15,846 --> 00:16:18,076
I'll spend the night at Gang-jae's.
167
00:16:26,816 --> 00:16:28,586
It's okay. I got it.
168
00:16:32,955 --> 00:16:35,596
That's cold now. You should throw it away.
169
00:16:37,096 --> 00:16:38,926
Why waste perfectly good food?
170
00:16:40,935 --> 00:16:43,006
Jeez.
171
00:16:44,205 --> 00:16:47,806
You always ask me for a bite when I get something.
172
00:16:48,276 --> 00:16:49,576
When did I do that?
173
00:16:49,906 --> 00:16:52,446
When do you think? In college.
174
00:16:53,846 --> 00:16:55,276
Even though
175
00:16:55,676 --> 00:16:57,886
I depended on you a lot,
176
00:16:57,886 --> 00:17:00,816
no college kid would ask for a bite.
177
00:17:00,816 --> 00:17:03,786
I just wanted to see what it tasted like.
178
00:17:03,786 --> 00:17:06,356
You're exaggerating.
179
00:17:06,356 --> 00:17:08,296
You have a distorted memory.
180
00:17:08,296 --> 00:17:10,066
- Jeez.
- You're exaggerating.
181
00:17:10,066 --> 00:17:11,166
Well,
182
00:17:11,166 --> 00:17:14,136
you admitted you depended on me, so good.
183
00:17:16,306 --> 00:17:20,006
I wouldn't have made it if it wasn't for you.
184
00:17:21,236 --> 00:17:23,206
What's up with you?
185
00:17:30,616 --> 00:17:32,246
In moments like this,
186
00:17:32,556 --> 00:17:34,786
just go with the vibe
187
00:17:35,016 --> 00:17:38,386
and quietly wait for what comes next.
188
00:17:39,726 --> 00:17:40,956
You fool.
189
00:17:42,796 --> 00:17:44,666
That's what's wrong with you.
190
00:17:47,236 --> 00:17:48,866
What comes next?
191
00:17:49,766 --> 00:17:50,706
Huh?
192
00:17:53,836 --> 00:17:55,276
What is it?
193
00:17:58,346 --> 00:17:59,516
I don't know.
194
00:18:00,646 --> 00:18:01,916
I forgot.
195
00:18:10,486 --> 00:18:12,186
You forgot in that second?
196
00:18:12,396 --> 00:18:13,526
This is too heavy.
197
00:18:13,526 --> 00:18:15,356
- What's in here?
- I'll carry it.
198
00:18:15,356 --> 00:18:17,126
- I said I got it.
- No, it's okay.
199
00:18:17,126 --> 00:18:17,896
I'll carry it.
200
00:18:17,896 --> 00:18:19,396
I'll hold that, too.
201
00:18:19,396 --> 00:18:20,366
Give it here.
202
00:18:25,716 --> 00:18:30,216
Dugeun Station
203
00:18:42,086 --> 00:18:43,086
Excuse me!
204
00:18:45,386 --> 00:18:46,696
Looks closed...
205
00:18:48,656 --> 00:18:50,956
Dugeun Restaurant
206
00:19:13,256 --> 00:19:15,486
Did you know that she was reported
207
00:19:15,486 --> 00:19:18,626
for a similar thing in the same reservoir before?
208
00:19:55,496 --> 00:19:58,296
Jin Jeong-su
I don't think I can come home tonight.
209
00:19:58,296 --> 00:20:01,166
Sorry...
210
00:20:08,806 --> 00:20:09,876
Who was that?
211
00:20:14,216 --> 00:20:15,346
Your father?
212
00:20:16,846 --> 00:20:18,546
It wasn't my father.
213
00:20:21,286 --> 00:20:22,386
Then who?
214
00:20:23,686 --> 00:20:24,786
Your husband?
215
00:20:26,426 --> 00:20:27,656
He wants you to come home?
216
00:20:30,626 --> 00:20:32,266
No.
217
00:20:41,406 --> 00:20:43,506
When was the last time you rode a train?
218
00:20:50,646 --> 00:20:52,956
I rode it a lot in my previous job.
219
00:20:53,686 --> 00:20:55,756
I often went on business trips.
220
00:20:57,086 --> 00:20:58,926
And sometimes field trips.
221
00:21:01,156 --> 00:21:03,566
A company goes on field trips?
222
00:21:04,796 --> 00:21:06,666
I thought only students went on those.
223
00:21:08,796 --> 00:21:11,466
When was the last time you rode a train?
224
00:21:17,106 --> 00:21:18,206
Me?
225
00:21:20,146 --> 00:21:21,546
It was...
226
00:21:24,346 --> 00:21:27,616
when we cremated my dad after his funeral.
227
00:21:28,756 --> 00:21:30,056
So in 10th grade.
228
00:21:31,756 --> 00:21:34,896
After that, I had no reason to leave Seoul.
229
00:21:35,856 --> 00:21:37,096
So no train ride.
230
00:21:39,326 --> 00:21:41,696
And I've never been on a field trip.
231
00:21:55,276 --> 00:21:56,316
Anyway,
232
00:21:56,916 --> 00:21:59,816
the last time I rode a train was at night.
233
00:22:02,316 --> 00:22:04,026
But
234
00:22:04,586 --> 00:22:07,096
I just followed my mom so I don't know.
235
00:22:07,096 --> 00:22:09,096
It was a small station like this.
236
00:22:10,666 --> 00:22:12,396
Was it here?
237
00:22:12,666 --> 00:22:14,196
What's the name of the station?
238
00:22:20,106 --> 00:22:21,306
Dugeun Station.
239
00:22:22,236 --> 00:22:23,646
Dugeun Station...
240
00:22:24,376 --> 00:22:25,746
Maybe it was here.
241
00:22:26,746 --> 00:22:28,276
Back then,
242
00:22:28,276 --> 00:22:30,016
I saw something like that, too.
243
00:22:31,046 --> 00:22:32,486
But I thought
244
00:22:34,156 --> 00:22:35,986
it was an amusement park.
245
00:22:37,726 --> 00:22:40,796
I was staring at it because it was cool.
246
00:22:41,096 --> 00:22:43,566
But my mom said not to look. She said it was bad.
247
00:22:43,966 --> 00:22:45,296
Since they were motels.
248
00:22:45,896 --> 00:22:48,166
I didn't understand.
249
00:22:51,436 --> 00:22:52,736
Now I know.
250
00:22:54,706 --> 00:22:56,476
I was innocent then.
251
00:22:57,176 --> 00:22:58,676
In 10th grade.
252
00:22:59,716 --> 00:23:01,676
Where did you go on the train?
253
00:23:05,916 --> 00:23:06,986
To a mountain.
254
00:23:10,156 --> 00:23:11,726
I went up a mountain,
255
00:23:13,026 --> 00:23:14,496
then to the sea,
256
00:23:23,066 --> 00:23:24,306
and then home.
257
00:23:47,796 --> 00:23:49,296
A cab will arrive in 5 minutes.
258
00:23:53,566 --> 00:23:58,066
Wife
259
00:24:17,956 --> 00:24:19,496
There you are.
260
00:24:20,096 --> 00:24:21,356
Where are the others?
261
00:24:22,256 --> 00:24:23,826
They left.
262
00:24:25,396 --> 00:24:27,196
I didn't even get to say bye.
263
00:24:28,066 --> 00:24:30,406
They'll come tomorrow after work.
264
00:24:32,436 --> 00:24:33,436
What about you?
265
00:24:34,576 --> 00:24:36,376
I'll come, too, of course.
266
00:24:36,576 --> 00:24:39,276
I mean why are you still here?
267
00:24:39,276 --> 00:24:40,716
Oh, I just
268
00:24:41,246 --> 00:24:42,616
stayed in the car for a bit.
269
00:24:47,256 --> 00:24:49,316
I had to see you before I left.
270
00:24:51,186 --> 00:24:52,226
Why?
271
00:24:52,526 --> 00:24:55,726
Well, I didn't take your calls...
272
00:24:57,266 --> 00:24:59,266
I want to apologize for that.
273
00:25:02,766 --> 00:25:05,736
You apologized over a text earlier.
274
00:25:06,276 --> 00:25:09,336
Still, I wanted to apologize in person.
275
00:25:20,416 --> 00:25:22,486
Can I take a break in your car?
276
00:25:23,326 --> 00:25:24,226
Huh?
277
00:25:26,556 --> 00:25:29,566
My legs hurt because I was standing all day.
278
00:25:30,126 --> 00:25:33,936
My in-laws are in the lounge, so I can't sit down.
279
00:25:34,496 --> 00:25:35,996
Where's your car?
280
00:25:57,056 --> 00:25:58,926
Can I get some shut-eye?
281
00:25:59,596 --> 00:26:00,826
Okay.
282
00:26:23,246 --> 00:26:24,716
Thank you
283
00:26:26,186 --> 00:26:27,286
for coming.
284
00:26:27,916 --> 00:26:29,586
Of course.
285
00:26:33,496 --> 00:26:36,126
Don't come tomorrow, Jeong-su.
286
00:26:37,726 --> 00:26:38,726
Why not?
287
00:26:40,596 --> 00:26:42,906
My mom's coming tomorrow.
288
00:26:47,506 --> 00:26:50,006
She might say the wrong things.
289
00:26:51,576 --> 00:26:54,416
I'm so worried.
290
00:26:56,546 --> 00:26:58,846
Get some rest for now.
291
00:27:02,016 --> 00:27:03,696
What did the others say?
292
00:27:04,586 --> 00:27:05,626
They all
293
00:27:06,896 --> 00:27:08,896
pity me, right?
294
00:27:09,356 --> 00:27:10,566
No.
295
00:27:11,066 --> 00:27:12,366
They're your friends.
296
00:27:13,336 --> 00:27:14,836
They're sad.
297
00:27:17,376 --> 00:27:19,876
I hate that I'm like this.
298
00:27:21,776 --> 00:27:23,456
But my pride is hurt.
299
00:27:27,546 --> 00:27:30,286
I'm ruined, Jeong-su.
300
00:27:34,556 --> 00:27:37,526
I don't know if this will help,
301
00:27:39,486 --> 00:27:42,026
but have you seen a stall on the road?
302
00:27:43,626 --> 00:27:44,966
A stall?
303
00:27:45,326 --> 00:27:46,266
Yes.
304
00:27:48,736 --> 00:27:50,936
Where people sell gum and lottery tickets?
305
00:27:50,936 --> 00:27:52,866
Yes.
306
00:27:54,336 --> 00:27:56,306
Have you seen
307
00:27:57,076 --> 00:27:59,346
a post that says, "We buy gold teeth?"
308
00:27:59,446 --> 00:28:02,476
Beside the window or the signboard.
309
00:28:02,886 --> 00:28:04,116
No, I haven't.
310
00:28:08,486 --> 00:28:09,616
You haven't?
311
00:28:09,616 --> 00:28:11,326
No, I haven't.
312
00:28:13,226 --> 00:28:15,296
Then you're okay.
313
00:28:17,796 --> 00:28:19,226
Who says so?
314
00:28:21,396 --> 00:28:22,696
My mom.
315
00:28:23,606 --> 00:28:24,706
Your mom?
316
00:28:25,566 --> 00:28:26,566
Yes.
317
00:28:27,806 --> 00:28:29,676
A long time ago,
318
00:28:30,276 --> 00:28:33,216
when I was very young, my mom told me
319
00:28:34,116 --> 00:28:36,916
that if you can't see it even when it's there,
320
00:28:38,286 --> 00:28:41,586
you're not that bad off to consider
321
00:28:42,886 --> 00:28:44,886
selling your teeth, so you're still okay.
322
00:28:46,856 --> 00:28:50,066
Sometimes, I wonder what that means.
323
00:28:52,126 --> 00:28:53,996
But then, I see it on the roads.
324
00:28:56,166 --> 00:28:57,866
Since I know,
325
00:28:58,436 --> 00:28:59,936
I look for it.
326
00:29:00,576 --> 00:29:02,076
Then I can see it.
327
00:29:03,906 --> 00:29:05,146
Then
328
00:29:08,316 --> 00:29:10,946
I hate myself for it,
329
00:29:14,886 --> 00:29:16,856
but I strangely feel relieved.
330
00:29:30,206 --> 00:29:31,666
You'll be okay.
331
00:29:32,736 --> 00:29:33,876
Gyeong-eun.
332
00:29:50,013 --> 00:29:53,643
It's way past 5 minutes.
333
00:29:53,883 --> 00:29:56,613
He'll come since he said he will.
334
00:30:00,283 --> 00:30:01,323
Right?
335
00:30:12,263 --> 00:30:13,733
By the way,
336
00:30:15,663 --> 00:30:17,433
how much should I pay you?
337
00:30:19,433 --> 00:30:20,903
For today.
338
00:30:24,143 --> 00:30:25,543
A while ago,
339
00:30:26,473 --> 00:30:29,513
I took a look at your business card again.
340
00:30:31,783 --> 00:30:33,723
It only says how to make a reservation
341
00:30:33,723 --> 00:30:35,523
but not the price.
342
00:30:42,123 --> 00:30:43,933
So how much should I pay you?
343
00:31:00,243 --> 00:31:01,713
How much do you have?
344
00:31:04,353 --> 00:31:06,083
I don't have cash.
345
00:31:07,383 --> 00:31:09,653
But I can transfer money to your account.
346
00:31:12,093 --> 00:31:13,863
How much do you have in your account?
347
00:31:25,303 --> 00:31:27,673
Can you read my mind?
348
00:31:30,273 --> 00:31:31,513
Then
349
00:31:32,813 --> 00:31:34,493
how did you ask me that just now?
350
00:31:35,713 --> 00:31:37,783
How'd you know what I was thinking?
351
00:31:39,053 --> 00:31:42,183
Were you thinking how much you'd charge me?
352
00:31:43,613 --> 00:31:45,053
No, that's not it.
353
00:31:47,063 --> 00:31:49,023
That's not it...
354
00:31:54,503 --> 00:31:55,863
Well, okay.
355
00:31:55,863 --> 00:31:58,433
Something like that.
356
00:32:00,743 --> 00:32:03,143
Something like that? What?
357
00:32:10,683 --> 00:32:12,213
I was thinking about money.
358
00:33:07,103 --> 00:33:09,003
I had a friend.
359
00:33:10,213 --> 00:33:11,573
He died.
360
00:33:12,513 --> 00:33:14,193
Because he felt empty.
361
00:33:19,883 --> 00:33:21,683
I think I told you this before.
362
00:33:21,683 --> 00:33:22,923
On the rooftop.
363
00:33:27,093 --> 00:33:28,093
Anyway,
364
00:33:29,523 --> 00:33:31,563
we weren't that close.
365
00:33:32,063 --> 00:33:34,233
But we weren't not close.
366
00:33:35,033 --> 00:33:36,563
He was that kind of a friend.
367
00:33:38,873 --> 00:33:41,973
When I was signing the form at the police station,
368
00:33:42,503 --> 00:33:44,243
I was reminded of him.
369
00:33:45,913 --> 00:33:47,513
Because I signed a form
370
00:33:48,382 --> 00:33:49,842
after he died.
371
00:33:50,953 --> 00:33:52,983
I didn't want to
372
00:33:52,983 --> 00:33:54,253
but somehow it just happened.
373
00:33:56,853 --> 00:33:58,953
Being here with you,
374
00:34:00,592 --> 00:34:02,362
I'm reminded of him more.
375
00:34:04,632 --> 00:34:06,833
What is it like to feel empty?
376
00:34:09,003 --> 00:34:11,333
Did he do it because he didn't have money?
377
00:34:13,873 --> 00:34:16,003
If you don't have money, you feel empty.
378
00:34:16,303 --> 00:34:17,643
And hungry.
379
00:34:19,543 --> 00:34:20,713
Then
380
00:34:24,013 --> 00:34:26,613
I thought about why you wanted to die.
381
00:34:29,953 --> 00:34:31,523
You studied a lot.
382
00:34:33,053 --> 00:34:34,893
You had an office job.
383
00:34:35,093 --> 00:34:36,793
You have a father.
384
00:34:37,863 --> 00:34:39,593
You have a husband.
385
00:34:44,573 --> 00:34:47,043
But why do you feel empty?
386
00:34:50,143 --> 00:34:52,613
Money doesn't seem to be an issue.
387
00:34:57,983 --> 00:34:59,783
That's what I was thinking.
388
00:35:00,323 --> 00:35:01,983
It's because the cab was taking too long.
389
00:35:04,723 --> 00:35:06,993
It wasn't about how much I should charge you
390
00:35:07,993 --> 00:35:09,323
or if I should accept a wire transfer.
391
00:35:09,323 --> 00:35:11,533
I wasn't thinking that at all.
392
00:35:17,403 --> 00:35:19,083
It was the same for me.
393
00:35:23,073 --> 00:35:24,943
'How much should I pay?'
394
00:35:27,843 --> 00:35:30,143
'How much is his fee per hour?'
395
00:35:30,783 --> 00:35:33,153
'Why does he do this?'
396
00:35:34,553 --> 00:35:36,553
That's not what I was thinking about.
397
00:35:40,463 --> 00:35:42,923
'Why did he come all this way?'
398
00:35:44,733 --> 00:35:47,203
'He probably erased my number.'
399
00:35:48,133 --> 00:35:49,263
'Perhaps
400
00:35:50,603 --> 00:35:52,703
he was worried about me.'
401
00:35:54,043 --> 00:35:56,443
'Does he pity me because of my dad?'
402
00:35:56,703 --> 00:35:58,573
That's what I was thinking.
403
00:36:00,413 --> 00:36:02,113
Then you talked
404
00:36:02,743 --> 00:36:06,053
about your mom and your late father.
405
00:36:06,313 --> 00:36:07,353
I just
406
00:36:08,623 --> 00:36:10,423
felt sad.
407
00:36:13,293 --> 00:36:15,423
'On the day you cremated your father,
408
00:36:17,133 --> 00:36:18,633
why did you go
409
00:36:19,393 --> 00:36:21,503
to the mountain with your mother?'
410
00:36:23,833 --> 00:36:27,173
'Why did you go to the sea?'
411
00:36:29,703 --> 00:36:30,943
'I'm glad
412
00:36:33,243 --> 00:36:35,343
you made it home in the end.'
413
00:36:39,913 --> 00:36:43,023
'I think we're very similar.'
414
00:36:43,023 --> 00:36:44,293
And then
415
00:36:46,293 --> 00:36:48,093
I wanted to be nice to you.
416
00:36:49,993 --> 00:36:52,133
If I had something to offer,
417
00:36:54,033 --> 00:36:55,433
I wanted to give it to you.
418
00:36:59,873 --> 00:37:01,403
But what could I give?
419
00:37:01,403 --> 00:37:03,643
I have nothing.
420
00:37:06,143 --> 00:37:08,913
So I asked you about the fee earlier.
421
00:37:10,143 --> 00:37:12,453
I didn't want to talk about this in the cab.
422
00:37:23,933 --> 00:37:25,493
Is there somewhere
423
00:37:25,893 --> 00:37:27,533
you want to go besides home?
424
00:37:29,963 --> 00:37:31,333
I don't know.
425
00:37:34,673 --> 00:37:35,743
Then...
426
00:37:37,673 --> 00:37:39,143
You want to go to the mountain,
427
00:37:40,413 --> 00:37:41,783
then to the sea,
428
00:37:43,313 --> 00:37:44,953
and then home?
429
00:37:49,583 --> 00:37:50,623
If you want to go home,
430
00:37:50,623 --> 00:37:52,093
you can say it.
431
00:37:52,093 --> 00:37:53,523
Don't feel pressured.
432
00:37:56,863 --> 00:37:58,433
We're still friends.
433
00:38:25,893 --> 00:38:30,233
Wife
434
00:38:37,533 --> 00:38:38,973
A perfume?
435
00:38:38,973 --> 00:38:39,933
Huh?
436
00:38:41,243 --> 00:38:43,673
Did you give someone a ride?
437
00:38:53,113 --> 00:38:54,753
I'll open the window.
438
00:38:54,753 --> 00:38:55,753
Okay.
439
00:39:05,263 --> 00:39:06,263
Hello?
440
00:39:09,303 --> 00:39:10,363
Hello.
441
00:39:10,363 --> 00:39:12,773
What's going on, Mom?
442
00:39:14,273 --> 00:39:15,373
Wait, Mom.
443
00:39:15,573 --> 00:39:17,073
Are you sick?
444
00:39:17,943 --> 00:39:18,973
I'm not sick.
445
00:39:18,973 --> 00:39:21,283
I was sleeping so my voice is hoarse.
446
00:39:21,283 --> 00:39:23,013
Mom!
447
00:39:23,013 --> 00:39:26,413
Well, if you're not sick,
448
00:39:26,413 --> 00:39:29,383
why would you call me this late?
449
00:39:29,383 --> 00:39:30,523
You had me worried.
450
00:39:30,523 --> 00:39:31,953
What time is it?
451
00:39:32,893 --> 00:39:35,063
It's 2:30 AM!
452
00:39:35,163 --> 00:39:38,333
I dozed off. I didn't know it was that late.
453
00:39:38,833 --> 00:39:40,433
Perhaps
454
00:39:40,433 --> 00:39:42,763
it's because I have a wrap around my head,
455
00:39:42,763 --> 00:39:45,273
but I had a really bizarre dream.
456
00:39:45,703 --> 00:39:46,703
A dream?
457
00:39:47,133 --> 00:39:48,173
What dream?
458
00:39:51,873 --> 00:39:53,073
In my dream,
459
00:39:53,983 --> 00:39:54,983
well,
460
00:39:55,213 --> 00:39:58,113
I can't remember the context,
461
00:39:58,653 --> 00:40:01,803
but I got into a fight with a crazy lady
462
00:40:01,803 --> 00:40:03,413
on a bus.
463
00:40:04,223 --> 00:40:05,753
But that witch
464
00:40:05,993 --> 00:40:07,193
suddenly
465
00:40:07,993 --> 00:40:10,523
grabbed my head and spun me around.
466
00:40:10,523 --> 00:40:11,663
Then,
467
00:40:11,893 --> 00:40:14,733
my teeth fell out. That's bad luck.
468
00:40:15,333 --> 00:40:18,573
I screamed, "Please stop!"
469
00:40:18,833 --> 00:40:20,303
I got her off me and saw
470
00:40:21,073 --> 00:40:22,743
that it wasn't a crazy woman.
471
00:40:22,743 --> 00:40:25,143
It was your father.
472
00:40:25,143 --> 00:40:26,213
Mom.
473
00:40:28,013 --> 00:40:29,713
That's a silly dream.
474
00:40:29,883 --> 00:40:31,753
Why is it a silly dream?
475
00:40:32,213 --> 00:40:33,253
First,
476
00:40:33,413 --> 00:40:36,323
it's a silly dream because you can't remember it.
477
00:40:36,923 --> 00:40:38,893
And a woman becoming a man
478
00:40:39,153 --> 00:40:41,423
and a stranger becoming someone you know
479
00:40:41,423 --> 00:40:43,163
indicate it's a silly dream.
480
00:40:43,593 --> 00:40:45,193
It's the stream of consciousness
481
00:40:45,263 --> 00:40:46,633
if you want to sound educated.
482
00:40:46,833 --> 00:40:48,363
Forget about that.
483
00:40:48,563 --> 00:40:49,603
Is
484
00:40:49,603 --> 00:40:51,033
everything okay with you?
485
00:40:52,803 --> 00:40:55,343
Why wouldn't things be okay?
486
00:40:55,343 --> 00:40:56,803
Everything's fine.
487
00:40:57,173 --> 00:40:58,413
What about Bu-jeong?
488
00:40:59,043 --> 00:41:00,143
Bu-jeong?
489
00:41:02,543 --> 00:41:04,113
I don't know.
490
00:41:04,713 --> 00:41:06,783
I think she's okay.
491
00:41:07,553 --> 00:41:09,253
What do you mean, you think?
492
00:41:09,253 --> 00:41:10,223
You're a married couple.
493
00:41:10,223 --> 00:41:12,293
Married couples don't know everything.
494
00:41:13,153 --> 00:41:14,593
There are things we don't know.
495
00:41:15,223 --> 00:41:15,893
Anyway, Mom
496
00:41:15,893 --> 00:41:16,863
I'm...
497
00:41:19,363 --> 00:41:21,363
I'm driving.
498
00:41:21,903 --> 00:41:23,403
Let's talk later.
499
00:41:23,603 --> 00:41:25,173
Why are you still out?
500
00:41:25,173 --> 00:41:27,573
I had to go somewhere.
501
00:41:27,573 --> 00:41:28,743
Where did you go?
502
00:41:28,743 --> 00:41:30,503
I worked late, okay?
503
00:41:30,973 --> 00:41:32,173
Mom,
504
00:41:32,273 --> 00:41:34,043
you had a bad dream,
505
00:41:34,043 --> 00:41:35,813
so let me drive safely. I'm hanging up.
506
00:41:35,813 --> 00:41:36,713
Oh, right.
507
00:41:36,713 --> 00:41:37,753
Drive safely.
508
00:41:37,753 --> 00:41:39,713
Text me when you get home.
509
00:41:39,713 --> 00:41:40,923
Okay.
510
00:41:51,193 --> 00:41:53,693
My mom worries a lot.
511
00:41:53,693 --> 00:41:54,803
I see.
512
00:41:55,533 --> 00:41:59,473
Wife
I'll sleep over at Dad's. Do as you wish.
513
00:42:03,403 --> 00:42:07,183
I am
514
00:42:46,813 --> 00:42:48,153
You know,
515
00:42:48,453 --> 00:42:49,483
when I came with my mom,
516
00:42:49,483 --> 00:42:52,093
we walked from all the way down there.
517
00:42:56,363 --> 00:42:58,533
We got off a train station I'd never seen before.
518
00:42:59,093 --> 00:43:01,003
It was still dark.
519
00:43:01,933 --> 00:43:02,933
So
520
00:43:03,133 --> 00:43:06,003
we went to a 24-hour hamburger store.
521
00:43:06,003 --> 00:43:07,233
My mom and I
522
00:43:07,743 --> 00:43:10,003
waited until the sun came up.
523
00:43:12,573 --> 00:43:14,113
We ordered French fries
524
00:43:14,513 --> 00:43:16,413
and kept getting refills for coke.
525
00:43:18,313 --> 00:43:21,623
I saw on the wall of that hamburger store
526
00:43:21,623 --> 00:43:23,783
an ad about some kind of
527
00:43:23,783 --> 00:43:25,293
observatory.
528
00:43:26,123 --> 00:43:27,123
So
529
00:43:27,623 --> 00:43:30,223
we went to this terminal,
530
00:43:31,363 --> 00:43:32,793
got on a bus
531
00:43:34,403 --> 00:43:37,133
and came here.
532
00:43:38,933 --> 00:43:40,843
Hello.
533
00:43:41,443 --> 00:43:42,543
Hello.
534
00:43:42,543 --> 00:43:44,243
You have on high-heels.
535
00:43:44,243 --> 00:43:46,143
That must be tough.
536
00:43:46,143 --> 00:43:46,973
Fight on!
537
00:43:46,973 --> 00:43:48,243
Fight on!
538
00:43:58,293 --> 00:44:00,623
What were you wearing when you first came here?
539
00:44:00,863 --> 00:44:01,993
What was I wearing?
540
00:44:03,693 --> 00:44:06,533
I see you're into details.
541
00:44:06,793 --> 00:44:09,063
No, I was just
542
00:44:10,303 --> 00:44:13,433
trying to picture it as I listened.
543
00:44:14,023 --> 00:44:15,933
Since you were in 10th grade,
544
00:44:16,023 --> 00:44:17,873
did you wear a school uniform?
545
00:44:18,473 --> 00:44:20,273
You don't have to answer.
546
00:44:21,913 --> 00:44:22,913
It's okay.
547
00:44:24,153 --> 00:44:25,383
I...
548
00:44:27,883 --> 00:44:29,453
was wearing a mourning suit.
549
00:44:30,653 --> 00:44:33,093
Since we came right after Dad's funeral.
550
00:44:34,823 --> 00:44:35,923
Oh.
551
00:44:37,093 --> 00:44:38,463
We didn't have
552
00:44:38,863 --> 00:44:41,103
anything black then.
553
00:44:41,103 --> 00:44:43,933
So we had to buy mourning clothes.
554
00:44:44,003 --> 00:44:47,743
We were close with my dad's caretaker.
555
00:44:48,343 --> 00:44:50,403
We went to the store he worked
556
00:44:50,403 --> 00:44:52,213
on the weekends and bought clothes there.
557
00:44:55,183 --> 00:44:59,983
Changing room
558
00:45:01,323 --> 00:45:04,953
I hadn't gotten any new clothes in a long time.
559
00:45:05,193 --> 00:45:08,323
I got excited that, for a moment, I forgot Dad died.
560
00:45:09,593 --> 00:45:11,063
I felt good.
561
00:45:27,173 --> 00:45:29,483
My mom and I
562
00:45:30,983 --> 00:45:33,583
were so sad before we went there.
563
00:45:34,083 --> 00:45:35,853
It felt strange.
564
00:46:00,273 --> 00:46:03,643
Cherry blossoms were in full bloom in Seoul then.
565
00:46:10,353 --> 00:46:12,093
When cherry blossoms fall,
566
00:46:13,223 --> 00:46:14,963
you feel strange.
567
00:46:16,463 --> 00:46:17,963
You're sad.
568
00:47:13,613 --> 00:47:15,253
I guess it was because of that.
569
00:47:15,253 --> 00:47:17,083
Or maybe because I was young.
570
00:47:21,463 --> 00:47:26,333
I thought that was why people say the living live.
571
00:47:28,103 --> 00:47:31,503
Mt. Jogyeong Observatory
572
00:47:48,883 --> 00:47:51,193
I thought, 'How would I live without my dad?'
573
00:47:52,123 --> 00:47:54,093
'If I don't go to the hospital after school,
574
00:47:54,363 --> 00:47:57,563
where should I go every day?'
575
00:48:01,033 --> 00:48:02,663
But because I didn't go to the hospital,
576
00:48:03,503 --> 00:48:05,333
I got to have time like this.
577
00:48:08,343 --> 00:48:10,973
I thought it was a gift Dad had left for me.
578
00:48:15,343 --> 00:48:16,483
I...
579
00:48:17,383 --> 00:48:19,113
I was filled with
580
00:48:19,253 --> 00:48:21,423
out-of-the-blue, strange thoughts.
581
00:48:24,393 --> 00:48:25,523
I felt like a stream
582
00:48:26,023 --> 00:48:28,523
was trickling into my heart.
583
00:48:50,743 --> 00:48:52,813
My mom and I had walked up this far
584
00:48:54,853 --> 00:48:56,983
when snow fell
585
00:48:57,723 --> 00:48:58,853
although it was spring.
586
00:49:07,903 --> 00:49:09,033
It's cold, right?
587
00:49:12,173 --> 00:49:14,573
It's okay since we're walking.
588
00:49:19,213 --> 00:49:20,743
Once you get to the top,
589
00:49:21,113 --> 00:49:23,183
you'll love that you came here.
590
00:49:42,063 --> 00:49:44,603
Oh, they're letting campers camp here now.
591
00:49:47,973 --> 00:49:50,403
You might cry.
592
00:49:52,113 --> 00:49:53,243
My mom
593
00:49:53,543 --> 00:49:55,543
cried a lot as she looked at the stars.
594
00:49:55,983 --> 00:49:57,813
I think it was over there.
595
00:49:59,813 --> 00:50:01,923
Back then, it seemed strange to me.
596
00:50:01,923 --> 00:50:05,153
So I asked her why she cried on our way down.
597
00:50:06,753 --> 00:50:08,693
She didn't answer for a long while.
598
00:50:11,193 --> 00:50:15,033
Then she said she cried because she remembered
599
00:50:15,033 --> 00:50:16,663
the bread and milk she left on the bus.
600
00:50:18,133 --> 00:50:19,873
I believed her.
601
00:50:20,473 --> 00:50:21,753
For a long time.
602
00:50:23,543 --> 00:50:25,043
I was really naive.
603
00:54:07,533 --> 00:54:09,903
Wife
604
00:55:33,831 --> 00:55:34,831
Umm...
605
00:55:35,441 --> 00:55:37,271
I searched online.
606
00:55:37,271 --> 00:55:39,341
They said they keep it open for the people
607
00:55:39,341 --> 00:55:41,811
who come to look at the stars early morning.
608
00:55:45,081 --> 00:55:47,681
It's written here. For the time being,
609
00:55:48,681 --> 00:55:50,181
they're closed.
610
00:55:55,561 --> 00:55:58,261
Due to safety reasons, we will close...
611
00:55:55,691 --> 00:55:58,691
Due to safety reasons, we will close the lobby during
early morning hours for the time being.
612
00:56:11,971 --> 00:56:13,271
Darn it.
613
00:56:45,911 --> 00:56:47,971
A taxi...
614
00:56:53,081 --> 00:56:54,211
It's cold, right?
615
00:56:54,951 --> 00:56:56,781
I think I should
616
00:56:56,781 --> 00:56:58,651
go down and get a cab.
617
00:56:58,651 --> 00:56:59,751
Excuse me.
618
00:57:01,721 --> 00:57:03,991
You look so cold.
619
00:57:03,991 --> 00:57:05,161
Take this.
620
00:57:08,701 --> 00:57:10,501
Thank you.
621
00:57:10,761 --> 00:57:13,001
We came here on a sudden whim.
622
00:57:13,001 --> 00:57:15,271
Yes, I could tell.
623
00:57:16,401 --> 00:57:16,971
Thank you.
624
00:57:16,971 --> 00:57:19,581
I was afraid we might freeze to death,
625
00:57:19,581 --> 00:57:21,141
then you came.
626
00:57:21,471 --> 00:57:22,741
These will help a lot.
627
00:57:23,311 --> 00:57:24,681
Thank you.
628
00:57:28,421 --> 00:57:30,221
I'll hurry down and get a cab.
629
00:57:32,121 --> 00:57:33,251
Umm...
630
00:57:33,921 --> 00:57:35,791
If you're staying longer,
631
00:57:36,021 --> 00:57:38,161
do you want a spare tent?
632
00:57:39,691 --> 00:57:42,161
We're leaving after we see the sunrise.
633
00:57:42,161 --> 00:57:44,431
You can use it until then.
634
00:57:50,001 --> 00:57:51,271
Hold on a sec.
635
00:57:56,211 --> 00:57:57,511
A tent...
636
00:58:28,381 --> 00:58:29,511
Soon-ju.
637
00:58:30,081 --> 00:58:31,311
Are you asleep?
638
00:58:32,711 --> 00:58:33,811
No.
639
00:58:50,831 --> 00:58:52,401
You're still awake?
640
00:58:58,041 --> 00:58:59,841
I want to sleep.
641
00:59:01,071 --> 00:59:02,981
I had a lot going on today.
642
00:59:03,611 --> 00:59:04,611
But
643
00:59:07,351 --> 00:59:10,251
it's been such a long time since I slept in a bed.
644
00:59:11,181 --> 00:59:12,621
So I can't sleep.
645
00:59:16,191 --> 00:59:19,451
So this is what it's like to stretch your limbs.
646
00:59:21,691 --> 00:59:23,931
I wish this were my place.
647
00:59:36,711 --> 00:59:38,241
You have your own room, right?
648
00:59:39,451 --> 00:59:41,481
Yes, I do.
649
00:59:41,851 --> 00:59:43,421
What does it look like?
650
00:59:43,421 --> 00:59:45,451
It's...
651
00:59:45,451 --> 00:59:46,921
Ordinary.
652
00:59:46,921 --> 00:59:48,521
How is it ordinary?
653
00:59:48,791 --> 00:59:50,121
Is it an apartment?
654
00:59:51,321 --> 00:59:52,591
It's a single-family house.
655
00:59:54,531 --> 00:59:56,961
I've lived there since grade school.
656
00:59:57,431 --> 00:59:59,231
So it's very old.
657
00:59:59,701 --> 01:00:00,631
Is it two stories?
658
01:00:00,631 --> 01:00:01,401
Huh?
659
01:00:01,731 --> 01:00:03,091
How did you know?
660
01:00:04,171 --> 01:00:05,271
I just knew.
661
01:00:05,971 --> 01:00:07,711
You have that vibe.
662
01:00:09,581 --> 01:00:11,681
I felt it when I first saw you.
663
01:00:12,051 --> 01:00:13,351
You looked like
664
01:00:13,811 --> 01:00:16,901
someone who lives in an old two-story house
665
01:00:16,901 --> 01:00:18,551
with a yard.
666
01:00:21,151 --> 01:00:23,261
What kind of vibe is that?
667
01:00:24,891 --> 01:00:25,931
That vibe?
668
01:00:25,931 --> 01:00:26,931
Yes.
669
01:00:31,831 --> 01:00:33,971
It's so ideal
670
01:00:35,301 --> 01:00:37,071
that it's unreal.
671
01:00:38,301 --> 01:00:40,471
Like an old educational TV show.
672
01:00:43,581 --> 01:00:45,081
Then it's bad.
673
01:00:47,651 --> 01:00:49,081
Why is that bad?
674
01:00:50,321 --> 01:00:51,991
Because it's boring.
675
01:00:52,751 --> 01:00:54,851
It's boring and no fun.
676
01:00:59,191 --> 01:01:00,291
What?
677
01:01:01,791 --> 01:01:03,861
The people who have it all are worse.
678
01:01:04,301 --> 01:01:05,771
Why are you so greedy?
679
01:01:05,771 --> 01:01:07,271
You have almost everything.
680
01:01:08,641 --> 01:01:11,501
You want to live a fun life on top of that?
681
01:01:18,541 --> 01:01:19,881
Leave that
682
01:01:21,351 --> 01:01:24,251
to people like us.
683
01:01:24,951 --> 01:01:27,351
That way, the world is fair.
684
01:01:52,681 --> 01:01:54,211
Want to come lie here?
685
01:02:05,161 --> 01:02:08,231
You don't feel anything
686
01:02:09,901 --> 01:02:11,661
being alone with me, do you?
687
01:02:13,001 --> 01:02:15,201
Because nothing will happen.
688
01:02:23,941 --> 01:02:26,781
I don't think anything will happen.
689
01:02:29,121 --> 01:02:30,381
But that's why
690
01:02:33,751 --> 01:02:35,561
my heart flutters more.
691
01:02:46,771 --> 01:02:48,791
It'd be perfect if the blanket didn't smell
692
01:02:48,791 --> 01:02:49,791
like Gang-jae.
693
01:02:59,211 --> 01:03:00,781
You're going home?
694
01:03:01,651 --> 01:03:03,051
I'm going to buy new blankets.
695
01:03:03,951 --> 01:03:06,151
Where will you buy them at this hour?
696
01:03:06,691 --> 01:03:08,821
I'll find somewhere that's open.
697
01:03:08,821 --> 01:03:11,021
A lot of places in
Seoul is open 24/7.
698
01:03:11,391 --> 01:03:13,291
There must be a bedding store.
699
01:03:15,631 --> 01:03:17,311
Then I'll go with you.
700
01:03:23,241 --> 01:03:24,841
I don't want to be here alone.
701
01:03:49,431 --> 01:03:50,711
Want some water?
702
01:03:51,101 --> 01:03:53,001
She gave us water, too.
703
01:03:53,301 --> 01:03:54,631
I'll have some.
704
01:04:17,361 --> 01:04:19,041
Want to watch it with me?
705
01:04:19,291 --> 01:04:20,761
I heard
706
01:04:21,831 --> 01:04:23,031
it's trending.
707
01:04:27,071 --> 01:04:28,901
Mind if I lie down?
708
01:04:30,001 --> 01:04:31,001
Go ahead.
709
01:04:46,221 --> 01:04:47,851
Get some sleep if you're tired.
710
01:05:06,341 --> 01:05:08,041
Back at the police station,
711
01:05:10,241 --> 01:05:12,151
the policeman asked you
712
01:05:13,381 --> 01:05:16,711
if you knew it wasn't my first time there.
713
01:05:20,891 --> 01:05:21,991
Right.
714
01:05:25,731 --> 01:05:26,791
But
715
01:05:27,361 --> 01:05:29,331
when I saw the situation,
716
01:05:30,261 --> 01:05:31,961
I understood the vibe,
717
01:05:32,631 --> 01:05:33,671
so I gathered
718
01:05:33,901 --> 01:05:35,501
the information I knew
719
01:05:35,501 --> 01:05:37,501
and made something up.
720
01:05:37,671 --> 01:05:40,741
I'm not asking how you came to know.
721
01:05:41,311 --> 01:05:42,381
I just
722
01:05:43,141 --> 01:05:45,451
want to tell you I regret it.
723
01:05:48,981 --> 01:05:52,791
It's one of the things I regret the most in life.
724
01:05:53,821 --> 01:05:57,021
I couldn't tell anyone because I was mortified.
725
01:06:04,831 --> 01:06:05,931
You said
726
01:06:08,671 --> 01:06:10,501
I studied a lot,
727
01:06:11,071 --> 01:06:12,971
worked at an office job,
728
01:06:14,641 --> 01:06:17,781
and I have a father and husband.
729
01:06:18,981 --> 01:06:21,711
You asked why I felt empty despite all that.
730
01:06:24,081 --> 01:06:25,221
Yes.
731
01:06:28,821 --> 01:06:31,361
It's because I didn't become anything.
732
01:06:32,361 --> 01:06:34,131
Nothing.
733
01:06:37,331 --> 01:06:39,201
What did you want to become?
734
01:06:39,971 --> 01:06:41,101
Everything.
735
01:06:45,371 --> 01:06:46,971
I acted like I wasn't greedy,
736
01:06:48,111 --> 01:06:51,311
like I was humble while doing bad things.
737
01:06:52,411 --> 01:06:54,311
I wanted to be everything.
738
01:06:56,081 --> 01:06:58,551
I wanted to achieve recognition from others.
739
01:07:00,891 --> 01:07:03,461
I wanted to show my dad.
740
01:07:04,461 --> 01:07:07,061
I wanted to show my husband.
741
01:07:09,131 --> 01:07:10,861
And I wanted to show myself
742
01:07:10,861 --> 01:07:12,731
what kind of a person I was.
743
01:07:15,671 --> 01:07:17,841
But come to think of it,
744
01:07:20,571 --> 01:07:24,011
there wasn't a specific thing I wanted to become.
745
01:07:25,851 --> 01:07:28,151
I just wanted to become something.
746
01:07:31,651 --> 01:07:32,691
But...
747
01:07:34,151 --> 01:07:35,891
It didn't work out.
748
01:07:42,430 --> 01:07:43,600
So...
749
01:07:45,600 --> 01:07:47,300
What do you want to do?
750
01:07:49,401 --> 01:07:51,241
I want to wait.
751
01:07:54,211 --> 01:07:56,341
I was so embarrassed with my life.
752
01:07:57,081 --> 01:07:59,281
So I wanted to end it.
753
01:08:00,481 --> 01:08:01,981
But now, I just...
754
01:08:02,821 --> 01:08:04,550
I want to wait.
755
01:08:05,180 --> 01:08:07,050
Until it all passes.
756
01:08:09,361 --> 01:08:11,621
Although I don't know what all that is.
757
01:08:33,111 --> 01:08:34,111
Can I
758
01:08:34,451 --> 01:08:35,720
lie down, too?
759
01:08:37,981 --> 01:08:38,981
Yes.
760
01:09:04,841 --> 01:09:06,251
This tent
761
01:09:07,151 --> 01:09:09,010
looks like a pumpkin, right?
762
01:09:12,651 --> 01:09:14,521
When the sun comes up,
763
01:09:15,390 --> 01:09:16,921
and the morning comes,
764
01:09:18,391 --> 01:09:21,091
everything will disappear, like a pumpkin carriage.
765
01:09:23,901 --> 01:09:27,131
This place. This time.
766
01:09:27,131 --> 01:09:28,531
Everything.
767
01:09:35,671 --> 01:09:37,511
Tomorrow...
768
01:09:41,651 --> 01:09:43,151
I mean, today.
769
01:09:44,521 --> 01:09:45,621
So today,
770
01:09:46,551 --> 01:09:47,591
later,
771
01:09:49,361 --> 01:09:51,291
are we going to the sea?
772
01:09:55,661 --> 01:09:57,261
Or are we going home?
773
01:09:58,661 --> 01:10:00,471
I don't know.
774
01:10:08,811 --> 01:10:10,141
Want to make a bet?
775
01:10:10,511 --> 01:10:12,041
KRW 50,000.
776
01:10:15,381 --> 01:10:16,581
You have
777
01:10:17,181 --> 01:10:19,891
a small KRW 50,000 bill
778
01:10:19,891 --> 01:10:21,691
folded up in your purse, right?
779
01:10:25,421 --> 01:10:27,261
Let's make a bet with that.
780
01:10:29,761 --> 01:10:31,501
I'll bet on not going.
781
01:10:32,101 --> 01:10:33,631
You bet on us going.
782
01:10:44,741 --> 01:10:45,941
Are you asleep?
783
01:10:57,761 --> 01:10:59,131
Good night.
784
01:11:43,171 --> 01:11:45,741
Can I touch your face?
785
01:13:06,151 --> 01:13:09,321
Lost
786
01:13:11,421 --> 01:13:13,391
I'm thinking of going to the sea
787
01:13:13,391 --> 01:13:14,991
to see my dad.
788
01:13:15,931 --> 01:13:17,261
Want to come with me?
789
01:13:20,201 --> 01:13:21,531
Plagiarism?
790
01:13:21,701 --> 01:13:23,041
What are you talking about?
791
01:13:23,901 --> 01:13:25,971
What did Lee Bu-jeong copy?
792
01:13:25,971 --> 01:13:30,211
Did you know Bu-jeong's father collects boxes?
793
01:13:30,511 --> 01:13:32,851
Why? Do you know him?
794
01:13:32,851 --> 01:13:33,781
No.
795
01:13:33,781 --> 01:13:36,451
You're bolder than I thought.
796
01:13:36,551 --> 01:13:39,221
Bringing a girl home at this hour.
797
01:13:41,091 --> 01:13:42,771
Could you become friends
798
01:13:43,161 --> 01:13:44,721
with a person like me?
799
01:13:44,891 --> 01:13:46,391
Instead of staying a client?
49924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.