All language subtitles for Lost.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:15,816 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:28,896 --> 00:00:31,666 Min-jeong, should I pack these slippers? 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,136 Yes. 4 00:00:33,136 --> 00:00:33,996 Okay. 5 00:00:35,766 --> 00:00:37,206 What about this hammer...? 6 00:00:52,486 --> 00:00:55,286 Publishing House Girin 7 00:00:55,986 --> 00:00:58,256 Are there any cups here? 8 00:00:58,256 --> 00:00:59,256 What? 9 00:01:00,095 --> 00:01:00,726 Cups. 10 00:01:00,726 --> 00:01:01,726 Oh, cups. 11 00:01:04,796 --> 00:01:05,936 Are you okay? 12 00:01:05,936 --> 00:01:08,236 Oh, yes. I'm okay. 13 00:01:08,436 --> 00:01:10,706 Oh, no. That must hurt. 14 00:01:12,806 --> 00:01:15,076 There's nothing useful here. 15 00:01:24,156 --> 00:01:26,756 Soon-gyu When will you be home? 16 00:01:25,716 --> 00:01:29,626 Why is it taking so long to get instant noodles? 17 00:01:29,626 --> 00:01:31,056 I'm starving. 18 00:01:31,056 --> 00:01:31,696 Me, too. 19 00:01:31,696 --> 00:01:32,796 Oh, that... 20 00:01:33,096 --> 00:01:34,326 Are you okay with that? 21 00:01:34,666 --> 00:01:38,136 I bet Gang-jae drank from the bottle. 22 00:01:38,396 --> 00:01:40,695 He drank directly from it? 23 00:01:40,896 --> 00:01:42,406 I'm sure of it. 24 00:01:43,906 --> 00:01:45,306 Oh, no! No! 25 00:01:45,476 --> 00:01:47,706 I'll get you a new bottle. 26 00:01:53,346 --> 00:01:55,316 Do you need anything else? 27 00:01:57,186 --> 00:01:58,816 Let's see. 28 00:02:03,526 --> 00:02:04,526 A blanket? 29 00:02:07,456 --> 00:02:08,626 A blanket? 30 00:02:12,796 --> 00:02:15,536 Do they sell blankets at convenience stores? 31 00:02:16,236 --> 00:02:17,306 No. 32 00:02:24,246 --> 00:02:25,376 Good luck. 33 00:02:26,676 --> 00:02:28,386 I won't be long. 34 00:02:33,586 --> 00:02:36,286 I'll find Gang-jae and bring him home. 35 00:03:02,216 --> 00:03:08,686 Part 11 Forbidden Feelings 36 00:03:35,016 --> 00:03:36,846 Jin Jeong-su I'm at a funeral. 37 00:03:36,846 --> 00:03:39,816 I'll be late. Don't wait up. 38 00:03:45,556 --> 00:03:49,696 (Unknown) 39 00:03:52,966 --> 00:03:55,366 Detail: Acting to confirm identification Place: Namyangju Police Station 40 00:03:55,366 --> 00:03:57,866 Acting role: Friend 41 00:04:02,176 --> 00:04:05,176 This is Namyangju Police Station, Seopyeong Branch. 42 00:04:06,416 --> 00:04:07,316 Yes. 43 00:04:08,416 --> 00:04:10,146 Yes. He's still here. 44 00:04:11,516 --> 00:04:13,186 In 5 to 10 minutes? 45 00:04:14,086 --> 00:04:15,025 Okay. 46 00:04:15,656 --> 00:04:16,826 Where he's hurt? 47 00:04:16,956 --> 00:04:19,496 He looks fine. 48 00:04:20,556 --> 00:04:21,696 Oh, okay. 49 00:04:21,696 --> 00:04:23,266 Okay. Bye. 50 00:05:44,046 --> 00:05:45,376 How can I help you? 51 00:05:46,846 --> 00:05:47,716 Oh, yes. 52 00:05:49,816 --> 00:05:51,416 I'm Lee Bu-jeong's guardian. 53 00:05:51,956 --> 00:05:54,216 What's your relationship with her? 54 00:05:55,556 --> 00:05:56,686 Her friend. 55 00:06:01,796 --> 00:06:03,566 You have your ID? 56 00:06:40,636 --> 00:06:43,306 What was Gyeong-eun's husband suffering from? 57 00:06:43,836 --> 00:06:46,836 You said he had cancer and was hospitalized. 58 00:06:47,576 --> 00:06:48,576 I did? 59 00:06:49,276 --> 00:06:50,146 Hey. 60 00:06:50,146 --> 00:06:52,376 I have a busy life. 61 00:06:52,376 --> 00:06:53,616 And Gyeong-eun 62 00:06:53,746 --> 00:06:55,646 doesn't talk about herself that much. 63 00:07:18,806 --> 00:07:19,676 Hey. 64 00:07:20,436 --> 00:07:21,876 Do you know anything? 65 00:07:22,246 --> 00:07:24,406 You think I'd know? 66 00:07:25,016 --> 00:07:26,846 Why are you asking him? 67 00:07:26,846 --> 00:07:28,076 She wouldn't have contacted him. 68 00:07:28,076 --> 00:07:29,446 It'd be weird. 69 00:07:34,216 --> 00:07:36,886 Seeing the great Lee Gyeong-eun like this, 70 00:07:36,886 --> 00:07:38,926 I see she's just someone else's daughter-in-law. 71 00:07:40,556 --> 00:07:41,796 When will you guys leave? 72 00:07:41,796 --> 00:07:43,426 I can't stay the night. 73 00:07:43,566 --> 00:07:44,826 I have to go in an hour. 74 00:07:44,826 --> 00:07:46,366 I can't stay the night, either. 75 00:07:47,536 --> 00:07:48,606 What about you? 76 00:07:50,506 --> 00:07:52,176 I should go, too. 77 00:07:56,045 --> 00:07:57,746 Please fill this out. 78 00:07:57,746 --> 00:07:59,976 Rescuee Transfer Confirmation Form 79 00:07:59,976 --> 00:08:02,316 Rescuee Name: Lee Bu-jeong 80 00:08:05,785 --> 00:08:08,686 Transferred to Name: Lee Gang-jae 81 00:08:13,726 --> 00:08:14,726 Well... 82 00:08:14,996 --> 00:08:16,826 It's not your first time. 83 00:08:16,826 --> 00:08:19,996 We're taking this info since your guardian's here. 84 00:08:19,996 --> 00:08:23,236 But there's no risk of exposure, so don't worry. 85 00:08:27,906 --> 00:08:31,176 Did you know that she was reported 86 00:08:31,176 --> 00:08:35,076 for a similar thing in the same reservoir before? 87 00:08:40,486 --> 00:08:41,886 Yes, I know. 88 00:08:50,566 --> 00:08:52,236 About a year ago, 89 00:08:52,236 --> 00:08:54,966 she wrote a suicide note with other people. 90 00:08:54,966 --> 00:08:56,966 Are you talking about that? 91 00:08:57,766 --> 00:08:59,036 Yes. 92 00:08:59,536 --> 00:09:03,106 I didn't mention it because I was suspicious. 93 00:09:03,106 --> 00:09:04,906 With these kinds of matters, 94 00:09:04,906 --> 00:09:07,816 it's important that people around her know. 95 00:09:07,816 --> 00:09:10,016 So I told you to make sure. 96 00:09:13,456 --> 00:09:14,656 Are we finished here? 97 00:09:14,656 --> 00:09:15,326 Oh, yes. 98 00:09:15,326 --> 00:09:17,956 You can leave now. 99 00:09:24,866 --> 00:09:25,866 Let's go. 100 00:10:32,196 --> 00:10:34,036 Are you looking to see if the bus is coming? 101 00:10:36,506 --> 00:10:38,976 I think the last bus left hours ago. 102 00:10:45,176 --> 00:10:46,776 You got a haircut. 103 00:10:47,376 --> 00:10:48,216 Yes. 104 00:10:50,746 --> 00:10:52,086 It looks good. 105 00:10:53,416 --> 00:10:54,516 I know. 106 00:11:05,096 --> 00:11:07,036 Why is there no cab? 107 00:11:14,876 --> 00:11:17,206 What did you save me as? 108 00:11:33,756 --> 00:11:34,956 Guess. 109 00:11:36,366 --> 00:11:37,726 You're competent. 110 00:11:38,426 --> 00:11:41,436 You know what instant noodles I eat. 111 00:11:52,476 --> 00:11:54,476 I think it'll be "client." 112 00:11:55,746 --> 00:11:58,246 But since you have a lot of clients... 113 00:12:00,086 --> 00:12:01,716 Did you add numbers? 114 00:12:02,726 --> 00:12:04,456 Then what number am I? 115 00:12:06,326 --> 00:12:09,226 I want to know what I was. 116 00:12:12,496 --> 00:12:14,136 What was I? 117 00:12:29,786 --> 00:12:31,856 Dugeun Restaurant, Late Night Restaurant 118 00:12:33,856 --> 00:12:37,086 If we walk about 15 minutes that way, 119 00:12:37,086 --> 00:12:39,256 I think there's a late night restaurant. 120 00:12:40,496 --> 00:12:43,166 Want to go get a bite? 121 00:12:45,966 --> 00:12:47,736 I was buying instant noodles and bread 122 00:12:49,166 --> 00:12:50,536 when I got your text. 123 00:12:52,206 --> 00:12:54,976 I'm suddenly craving instant noodles again. 124 00:12:57,976 --> 00:12:58,976 So? 125 00:13:00,846 --> 00:13:01,846 Want to go? 126 00:13:19,396 --> 00:13:20,736 Are your feet okay? 127 00:13:21,566 --> 00:13:23,966 Your heels look high. 128 00:13:25,676 --> 00:13:26,806 They might 129 00:13:27,236 --> 00:13:28,706 chafe your heels, 130 00:13:28,906 --> 00:13:30,206 making them bleed. 131 00:13:32,746 --> 00:13:34,076 I'm okay. 132 00:13:40,156 --> 00:13:42,656 What will you do if I'm not okay? 133 00:13:44,626 --> 00:13:45,596 What? 134 00:13:47,326 --> 00:13:48,846 If I'm not okay... 135 00:13:51,126 --> 00:13:52,466 Will you carry me? 136 00:13:57,966 --> 00:13:59,336 If you're not okay... 137 00:14:03,276 --> 00:14:05,006 The road looks fine, 138 00:14:05,006 --> 00:14:06,676 but there's a slight incline. 139 00:14:07,816 --> 00:14:09,546 It's not easy to walk as it is. 140 00:14:11,486 --> 00:14:12,856 So I can't carry you. 141 00:14:19,996 --> 00:14:21,956 Then why did you ask? 142 00:14:22,196 --> 00:14:24,366 What if I said I wasn't okay? 143 00:14:26,496 --> 00:14:27,336 Why? 144 00:14:27,636 --> 00:14:28,836 Are you not okay? 145 00:14:30,936 --> 00:14:32,376 I'm fine. 146 00:14:56,696 --> 00:14:58,376 You're really not eating? 147 00:14:59,136 --> 00:15:01,996 I'll eat when Gang-jae comes home. 148 00:15:02,566 --> 00:15:04,066 He won't come. 149 00:15:04,066 --> 00:15:05,266 He's still not responding, right? 150 00:15:05,266 --> 00:15:07,036 At least he read my text. 151 00:15:07,536 --> 00:15:08,436 He read it? 152 00:15:08,436 --> 00:15:09,906 Yes, just now. 153 00:15:12,346 --> 00:15:13,746 Good then. 154 00:15:13,746 --> 00:15:14,946 Just let him be. 155 00:15:15,376 --> 00:15:17,016 He's a free spirit. 156 00:15:19,056 --> 00:15:22,286 He must be busy since he took a long break. 157 00:15:28,296 --> 00:15:29,626 It's not Gang-jae, is it? 158 00:15:31,666 --> 00:15:32,536 No. 159 00:15:32,936 --> 00:15:33,866 Who is it? 160 00:15:33,866 --> 00:15:34,866 My sister. 161 00:15:35,436 --> 00:15:37,006 She's asking when I'll be home. 162 00:15:46,746 --> 00:15:48,016 Wha...what? 163 00:15:50,116 --> 00:15:52,486 You're not leaving me here all alone, are you? 164 00:16:12,106 --> 00:16:13,306 Jaeyoung Tteokbokki 165 00:16:15,636 --> 00:16:18,436 My Soon-ju I'll spend the night at Gang-jae's. 166 00:16:15,846 --> 00:16:18,076 I'll spend the night at Gang-jae's. 167 00:16:26,816 --> 00:16:28,586 It's okay. I got it. 168 00:16:32,955 --> 00:16:35,596 That's cold now. You should throw it away. 169 00:16:37,096 --> 00:16:38,926 Why waste perfectly good food? 170 00:16:40,935 --> 00:16:43,006 Jeez. 171 00:16:44,205 --> 00:16:47,806 You always ask me for a bite when I get something. 172 00:16:48,276 --> 00:16:49,576 When did I do that? 173 00:16:49,906 --> 00:16:52,446 When do you think? In college. 174 00:16:53,846 --> 00:16:55,276 Even though 175 00:16:55,676 --> 00:16:57,886 I depended on you a lot, 176 00:16:57,886 --> 00:17:00,816 no college kid would ask for a bite. 177 00:17:00,816 --> 00:17:03,786 I just wanted to see what it tasted like. 178 00:17:03,786 --> 00:17:06,356 You're exaggerating. 179 00:17:06,356 --> 00:17:08,296 You have a distorted memory. 180 00:17:08,296 --> 00:17:10,066 - Jeez. - You're exaggerating. 181 00:17:10,066 --> 00:17:11,166 Well, 182 00:17:11,166 --> 00:17:14,136 you admitted you depended on me, so good. 183 00:17:16,306 --> 00:17:20,006 I wouldn't have made it if it wasn't for you. 184 00:17:21,236 --> 00:17:23,206 What's up with you? 185 00:17:30,616 --> 00:17:32,246 In moments like this, 186 00:17:32,556 --> 00:17:34,786 just go with the vibe 187 00:17:35,016 --> 00:17:38,386 and quietly wait for what comes next. 188 00:17:39,726 --> 00:17:40,956 You fool. 189 00:17:42,796 --> 00:17:44,666 That's what's wrong with you. 190 00:17:47,236 --> 00:17:48,866 What comes next? 191 00:17:49,766 --> 00:17:50,706 Huh? 192 00:17:53,836 --> 00:17:55,276 What is it? 193 00:17:58,346 --> 00:17:59,516 I don't know. 194 00:18:00,646 --> 00:18:01,916 I forgot. 195 00:18:10,486 --> 00:18:12,186 You forgot in that second? 196 00:18:12,396 --> 00:18:13,526 This is too heavy. 197 00:18:13,526 --> 00:18:15,356 - What's in here? - I'll carry it. 198 00:18:15,356 --> 00:18:17,126 - I said I got it. - No, it's okay. 199 00:18:17,126 --> 00:18:17,896 I'll carry it. 200 00:18:17,896 --> 00:18:19,396 I'll hold that, too. 201 00:18:19,396 --> 00:18:20,366 Give it here. 202 00:18:25,716 --> 00:18:30,216 Dugeun Station 203 00:18:42,086 --> 00:18:43,086 Excuse me! 204 00:18:45,386 --> 00:18:46,696 Looks closed... 205 00:18:48,656 --> 00:18:50,956 Dugeun Restaurant 206 00:19:13,256 --> 00:19:15,486 Did you know that she was reported 207 00:19:15,486 --> 00:19:18,626 for a similar thing in the same reservoir before? 208 00:19:55,496 --> 00:19:58,296 Jin Jeong-su I don't think I can come home tonight. 209 00:19:58,296 --> 00:20:01,166 Sorry... 210 00:20:08,806 --> 00:20:09,876 Who was that? 211 00:20:14,216 --> 00:20:15,346 Your father? 212 00:20:16,846 --> 00:20:18,546 It wasn't my father. 213 00:20:21,286 --> 00:20:22,386 Then who? 214 00:20:23,686 --> 00:20:24,786 Your husband? 215 00:20:26,426 --> 00:20:27,656 He wants you to come home? 216 00:20:30,626 --> 00:20:32,266 No. 217 00:20:41,406 --> 00:20:43,506 When was the last time you rode a train? 218 00:20:50,646 --> 00:20:52,956 I rode it a lot in my previous job. 219 00:20:53,686 --> 00:20:55,756 I often went on business trips. 220 00:20:57,086 --> 00:20:58,926 And sometimes field trips. 221 00:21:01,156 --> 00:21:03,566 A company goes on field trips? 222 00:21:04,796 --> 00:21:06,666 I thought only students went on those. 223 00:21:08,796 --> 00:21:11,466 When was the last time you rode a train? 224 00:21:17,106 --> 00:21:18,206 Me? 225 00:21:20,146 --> 00:21:21,546 It was... 226 00:21:24,346 --> 00:21:27,616 when we cremated my dad after his funeral. 227 00:21:28,756 --> 00:21:30,056 So in 10th grade. 228 00:21:31,756 --> 00:21:34,896 After that, I had no reason to leave Seoul. 229 00:21:35,856 --> 00:21:37,096 So no train ride. 230 00:21:39,326 --> 00:21:41,696 And I've never been on a field trip. 231 00:21:55,276 --> 00:21:56,316 Anyway, 232 00:21:56,916 --> 00:21:59,816 the last time I rode a train was at night. 233 00:22:02,316 --> 00:22:04,026 But 234 00:22:04,586 --> 00:22:07,096 I just followed my mom so I don't know. 235 00:22:07,096 --> 00:22:09,096 It was a small station like this. 236 00:22:10,666 --> 00:22:12,396 Was it here? 237 00:22:12,666 --> 00:22:14,196 What's the name of the station? 238 00:22:20,106 --> 00:22:21,306 Dugeun Station. 239 00:22:22,236 --> 00:22:23,646 Dugeun Station... 240 00:22:24,376 --> 00:22:25,746 Maybe it was here. 241 00:22:26,746 --> 00:22:28,276 Back then, 242 00:22:28,276 --> 00:22:30,016 I saw something like that, too. 243 00:22:31,046 --> 00:22:32,486 But I thought 244 00:22:34,156 --> 00:22:35,986 it was an amusement park. 245 00:22:37,726 --> 00:22:40,796 I was staring at it because it was cool. 246 00:22:41,096 --> 00:22:43,566 But my mom said not to look. She said it was bad. 247 00:22:43,966 --> 00:22:45,296 Since they were motels. 248 00:22:45,896 --> 00:22:48,166 I didn't understand. 249 00:22:51,436 --> 00:22:52,736 Now I know. 250 00:22:54,706 --> 00:22:56,476 I was innocent then. 251 00:22:57,176 --> 00:22:58,676 In 10th grade. 252 00:22:59,716 --> 00:23:01,676 Where did you go on the train? 253 00:23:05,916 --> 00:23:06,986 To a mountain. 254 00:23:10,156 --> 00:23:11,726 I went up a mountain, 255 00:23:13,026 --> 00:23:14,496 then to the sea, 256 00:23:23,066 --> 00:23:24,306 and then home. 257 00:23:47,796 --> 00:23:49,296 A cab will arrive in 5 minutes. 258 00:23:53,566 --> 00:23:58,066 Wife 259 00:24:17,956 --> 00:24:19,496 There you are. 260 00:24:20,096 --> 00:24:21,356 Where are the others? 261 00:24:22,256 --> 00:24:23,826 They left. 262 00:24:25,396 --> 00:24:27,196 I didn't even get to say bye. 263 00:24:28,066 --> 00:24:30,406 They'll come tomorrow after work. 264 00:24:32,436 --> 00:24:33,436 What about you? 265 00:24:34,576 --> 00:24:36,376 I'll come, too, of course. 266 00:24:36,576 --> 00:24:39,276 I mean why are you still here? 267 00:24:39,276 --> 00:24:40,716 Oh, I just 268 00:24:41,246 --> 00:24:42,616 stayed in the car for a bit. 269 00:24:47,256 --> 00:24:49,316 I had to see you before I left. 270 00:24:51,186 --> 00:24:52,226 Why? 271 00:24:52,526 --> 00:24:55,726 Well, I didn't take your calls... 272 00:24:57,266 --> 00:24:59,266 I want to apologize for that. 273 00:25:02,766 --> 00:25:05,736 You apologized over a text earlier. 274 00:25:06,276 --> 00:25:09,336 Still, I wanted to apologize in person. 275 00:25:20,416 --> 00:25:22,486 Can I take a break in your car? 276 00:25:23,326 --> 00:25:24,226 Huh? 277 00:25:26,556 --> 00:25:29,566 My legs hurt because I was standing all day. 278 00:25:30,126 --> 00:25:33,936 My in-laws are in the lounge, so I can't sit down. 279 00:25:34,496 --> 00:25:35,996 Where's your car? 280 00:25:57,056 --> 00:25:58,926 Can I get some shut-eye? 281 00:25:59,596 --> 00:26:00,826 Okay. 282 00:26:23,246 --> 00:26:24,716 Thank you 283 00:26:26,186 --> 00:26:27,286 for coming. 284 00:26:27,916 --> 00:26:29,586 Of course. 285 00:26:33,496 --> 00:26:36,126 Don't come tomorrow, Jeong-su. 286 00:26:37,726 --> 00:26:38,726 Why not? 287 00:26:40,596 --> 00:26:42,906 My mom's coming tomorrow. 288 00:26:47,506 --> 00:26:50,006 She might say the wrong things. 289 00:26:51,576 --> 00:26:54,416 I'm so worried. 290 00:26:56,546 --> 00:26:58,846 Get some rest for now. 291 00:27:02,016 --> 00:27:03,696 What did the others say? 292 00:27:04,586 --> 00:27:05,626 They all 293 00:27:06,896 --> 00:27:08,896 pity me, right? 294 00:27:09,356 --> 00:27:10,566 No. 295 00:27:11,066 --> 00:27:12,366 They're your friends. 296 00:27:13,336 --> 00:27:14,836 They're sad. 297 00:27:17,376 --> 00:27:19,876 I hate that I'm like this. 298 00:27:21,776 --> 00:27:23,456 But my pride is hurt. 299 00:27:27,546 --> 00:27:30,286 I'm ruined, Jeong-su. 300 00:27:34,556 --> 00:27:37,526 I don't know if this will help, 301 00:27:39,486 --> 00:27:42,026 but have you seen a stall on the road? 302 00:27:43,626 --> 00:27:44,966 A stall? 303 00:27:45,326 --> 00:27:46,266 Yes. 304 00:27:48,736 --> 00:27:50,936 Where people sell gum and lottery tickets? 305 00:27:50,936 --> 00:27:52,866 Yes. 306 00:27:54,336 --> 00:27:56,306 Have you seen 307 00:27:57,076 --> 00:27:59,346 a post that says, "We buy gold teeth?" 308 00:27:59,446 --> 00:28:02,476 Beside the window or the signboard. 309 00:28:02,886 --> 00:28:04,116 No, I haven't. 310 00:28:08,486 --> 00:28:09,616 You haven't? 311 00:28:09,616 --> 00:28:11,326 No, I haven't. 312 00:28:13,226 --> 00:28:15,296 Then you're okay. 313 00:28:17,796 --> 00:28:19,226 Who says so? 314 00:28:21,396 --> 00:28:22,696 My mom. 315 00:28:23,606 --> 00:28:24,706 Your mom? 316 00:28:25,566 --> 00:28:26,566 Yes. 317 00:28:27,806 --> 00:28:29,676 A long time ago, 318 00:28:30,276 --> 00:28:33,216 when I was very young, my mom told me 319 00:28:34,116 --> 00:28:36,916 that if you can't see it even when it's there, 320 00:28:38,286 --> 00:28:41,586 you're not that bad off to consider 321 00:28:42,886 --> 00:28:44,886 selling your teeth, so you're still okay. 322 00:28:46,856 --> 00:28:50,066 Sometimes, I wonder what that means. 323 00:28:52,126 --> 00:28:53,996 But then, I see it on the roads. 324 00:28:56,166 --> 00:28:57,866 Since I know, 325 00:28:58,436 --> 00:28:59,936 I look for it. 326 00:29:00,576 --> 00:29:02,076 Then I can see it. 327 00:29:03,906 --> 00:29:05,146 Then 328 00:29:08,316 --> 00:29:10,946 I hate myself for it, 329 00:29:14,886 --> 00:29:16,856 but I strangely feel relieved. 330 00:29:30,206 --> 00:29:31,666 You'll be okay. 331 00:29:32,736 --> 00:29:33,876 Gyeong-eun. 332 00:29:50,013 --> 00:29:53,643 It's way past 5 minutes. 333 00:29:53,883 --> 00:29:56,613 He'll come since he said he will. 334 00:30:00,283 --> 00:30:01,323 Right? 335 00:30:12,263 --> 00:30:13,733 By the way, 336 00:30:15,663 --> 00:30:17,433 how much should I pay you? 337 00:30:19,433 --> 00:30:20,903 For today. 338 00:30:24,143 --> 00:30:25,543 A while ago, 339 00:30:26,473 --> 00:30:29,513 I took a look at your business card again. 340 00:30:31,783 --> 00:30:33,723 It only says how to make a reservation 341 00:30:33,723 --> 00:30:35,523 but not the price. 342 00:30:42,123 --> 00:30:43,933 So how much should I pay you? 343 00:31:00,243 --> 00:31:01,713 How much do you have? 344 00:31:04,353 --> 00:31:06,083 I don't have cash. 345 00:31:07,383 --> 00:31:09,653 But I can transfer money to your account. 346 00:31:12,093 --> 00:31:13,863 How much do you have in your account? 347 00:31:25,303 --> 00:31:27,673 Can you read my mind? 348 00:31:30,273 --> 00:31:31,513 Then 349 00:31:32,813 --> 00:31:34,493 how did you ask me that just now? 350 00:31:35,713 --> 00:31:37,783 How'd you know what I was thinking? 351 00:31:39,053 --> 00:31:42,183 Were you thinking how much you'd charge me? 352 00:31:43,613 --> 00:31:45,053 No, that's not it. 353 00:31:47,063 --> 00:31:49,023 That's not it... 354 00:31:54,503 --> 00:31:55,863 Well, okay. 355 00:31:55,863 --> 00:31:58,433 Something like that. 356 00:32:00,743 --> 00:32:03,143 Something like that? What? 357 00:32:10,683 --> 00:32:12,213 I was thinking about money. 358 00:33:07,103 --> 00:33:09,003 I had a friend. 359 00:33:10,213 --> 00:33:11,573 He died. 360 00:33:12,513 --> 00:33:14,193 Because he felt empty. 361 00:33:19,883 --> 00:33:21,683 I think I told you this before. 362 00:33:21,683 --> 00:33:22,923 On the rooftop. 363 00:33:27,093 --> 00:33:28,093 Anyway, 364 00:33:29,523 --> 00:33:31,563 we weren't that close. 365 00:33:32,063 --> 00:33:34,233 But we weren't not close. 366 00:33:35,033 --> 00:33:36,563 He was that kind of a friend. 367 00:33:38,873 --> 00:33:41,973 When I was signing the form at the police station, 368 00:33:42,503 --> 00:33:44,243 I was reminded of him. 369 00:33:45,913 --> 00:33:47,513 Because I signed a form 370 00:33:48,382 --> 00:33:49,842 after he died. 371 00:33:50,953 --> 00:33:52,983 I didn't want to 372 00:33:52,983 --> 00:33:54,253 but somehow it just happened. 373 00:33:56,853 --> 00:33:58,953 Being here with you, 374 00:34:00,592 --> 00:34:02,362 I'm reminded of him more. 375 00:34:04,632 --> 00:34:06,833 What is it like to feel empty? 376 00:34:09,003 --> 00:34:11,333 Did he do it because he didn't have money? 377 00:34:13,873 --> 00:34:16,003 If you don't have money, you feel empty. 378 00:34:16,303 --> 00:34:17,643 And hungry. 379 00:34:19,543 --> 00:34:20,713 Then 380 00:34:24,013 --> 00:34:26,613 I thought about why you wanted to die. 381 00:34:29,953 --> 00:34:31,523 You studied a lot. 382 00:34:33,053 --> 00:34:34,893 You had an office job. 383 00:34:35,093 --> 00:34:36,793 You have a father. 384 00:34:37,863 --> 00:34:39,593 You have a husband. 385 00:34:44,573 --> 00:34:47,043 But why do you feel empty? 386 00:34:50,143 --> 00:34:52,613 Money doesn't seem to be an issue. 387 00:34:57,983 --> 00:34:59,783 That's what I was thinking. 388 00:35:00,323 --> 00:35:01,983 It's because the cab was taking too long. 389 00:35:04,723 --> 00:35:06,993 It wasn't about how much I should charge you 390 00:35:07,993 --> 00:35:09,323 or if I should accept a wire transfer. 391 00:35:09,323 --> 00:35:11,533 I wasn't thinking that at all. 392 00:35:17,403 --> 00:35:19,083 It was the same for me. 393 00:35:23,073 --> 00:35:24,943 'How much should I pay?' 394 00:35:27,843 --> 00:35:30,143 'How much is his fee per hour?' 395 00:35:30,783 --> 00:35:33,153 'Why does he do this?' 396 00:35:34,553 --> 00:35:36,553 That's not what I was thinking about. 397 00:35:40,463 --> 00:35:42,923 'Why did he come all this way?' 398 00:35:44,733 --> 00:35:47,203 'He probably erased my number.' 399 00:35:48,133 --> 00:35:49,263 'Perhaps 400 00:35:50,603 --> 00:35:52,703 he was worried about me.' 401 00:35:54,043 --> 00:35:56,443 'Does he pity me because of my dad?' 402 00:35:56,703 --> 00:35:58,573 That's what I was thinking. 403 00:36:00,413 --> 00:36:02,113 Then you talked 404 00:36:02,743 --> 00:36:06,053 about your mom and your late father. 405 00:36:06,313 --> 00:36:07,353 I just 406 00:36:08,623 --> 00:36:10,423 felt sad. 407 00:36:13,293 --> 00:36:15,423 'On the day you cremated your father, 408 00:36:17,133 --> 00:36:18,633 why did you go 409 00:36:19,393 --> 00:36:21,503 to the mountain with your mother?' 410 00:36:23,833 --> 00:36:27,173 'Why did you go to the sea?' 411 00:36:29,703 --> 00:36:30,943 'I'm glad 412 00:36:33,243 --> 00:36:35,343 you made it home in the end.' 413 00:36:39,913 --> 00:36:43,023 'I think we're very similar.' 414 00:36:43,023 --> 00:36:44,293 And then 415 00:36:46,293 --> 00:36:48,093 I wanted to be nice to you. 416 00:36:49,993 --> 00:36:52,133 If I had something to offer, 417 00:36:54,033 --> 00:36:55,433 I wanted to give it to you. 418 00:36:59,873 --> 00:37:01,403 But what could I give? 419 00:37:01,403 --> 00:37:03,643 I have nothing. 420 00:37:06,143 --> 00:37:08,913 So I asked you about the fee earlier. 421 00:37:10,143 --> 00:37:12,453 I didn't want to talk about this in the cab. 422 00:37:23,933 --> 00:37:25,493 Is there somewhere 423 00:37:25,893 --> 00:37:27,533 you want to go besides home? 424 00:37:29,963 --> 00:37:31,333 I don't know. 425 00:37:34,673 --> 00:37:35,743 Then... 426 00:37:37,673 --> 00:37:39,143 You want to go to the mountain, 427 00:37:40,413 --> 00:37:41,783 then to the sea, 428 00:37:43,313 --> 00:37:44,953 and then home? 429 00:37:49,583 --> 00:37:50,623 If you want to go home, 430 00:37:50,623 --> 00:37:52,093 you can say it. 431 00:37:52,093 --> 00:37:53,523 Don't feel pressured. 432 00:37:56,863 --> 00:37:58,433 We're still friends. 433 00:38:25,893 --> 00:38:30,233 Wife 434 00:38:37,533 --> 00:38:38,973 A perfume? 435 00:38:38,973 --> 00:38:39,933 Huh? 436 00:38:41,243 --> 00:38:43,673 Did you give someone a ride? 437 00:38:53,113 --> 00:38:54,753 I'll open the window. 438 00:38:54,753 --> 00:38:55,753 Okay. 439 00:39:05,263 --> 00:39:06,263 Hello? 440 00:39:09,303 --> 00:39:10,363 Hello. 441 00:39:10,363 --> 00:39:12,773 What's going on, Mom? 442 00:39:14,273 --> 00:39:15,373 Wait, Mom. 443 00:39:15,573 --> 00:39:17,073 Are you sick? 444 00:39:17,943 --> 00:39:18,973 I'm not sick. 445 00:39:18,973 --> 00:39:21,283 I was sleeping so my voice is hoarse. 446 00:39:21,283 --> 00:39:23,013 Mom! 447 00:39:23,013 --> 00:39:26,413 Well, if you're not sick, 448 00:39:26,413 --> 00:39:29,383 why would you call me this late? 449 00:39:29,383 --> 00:39:30,523 You had me worried. 450 00:39:30,523 --> 00:39:31,953 What time is it? 451 00:39:32,893 --> 00:39:35,063 It's 2:30 AM! 452 00:39:35,163 --> 00:39:38,333 I dozed off. I didn't know it was that late. 453 00:39:38,833 --> 00:39:40,433 Perhaps 454 00:39:40,433 --> 00:39:42,763 it's because I have a wrap around my head, 455 00:39:42,763 --> 00:39:45,273 but I had a really bizarre dream. 456 00:39:45,703 --> 00:39:46,703 A dream? 457 00:39:47,133 --> 00:39:48,173 What dream? 458 00:39:51,873 --> 00:39:53,073 In my dream, 459 00:39:53,983 --> 00:39:54,983 well, 460 00:39:55,213 --> 00:39:58,113 I can't remember the context, 461 00:39:58,653 --> 00:40:01,803 but I got into a fight with a crazy lady 462 00:40:01,803 --> 00:40:03,413 on a bus. 463 00:40:04,223 --> 00:40:05,753 But that witch 464 00:40:05,993 --> 00:40:07,193 suddenly 465 00:40:07,993 --> 00:40:10,523 grabbed my head and spun me around. 466 00:40:10,523 --> 00:40:11,663 Then, 467 00:40:11,893 --> 00:40:14,733 my teeth fell out. That's bad luck. 468 00:40:15,333 --> 00:40:18,573 I screamed, "Please stop!" 469 00:40:18,833 --> 00:40:20,303 I got her off me and saw 470 00:40:21,073 --> 00:40:22,743 that it wasn't a crazy woman. 471 00:40:22,743 --> 00:40:25,143 It was your father. 472 00:40:25,143 --> 00:40:26,213 Mom. 473 00:40:28,013 --> 00:40:29,713 That's a silly dream. 474 00:40:29,883 --> 00:40:31,753 Why is it a silly dream? 475 00:40:32,213 --> 00:40:33,253 First, 476 00:40:33,413 --> 00:40:36,323 it's a silly dream because you can't remember it. 477 00:40:36,923 --> 00:40:38,893 And a woman becoming a man 478 00:40:39,153 --> 00:40:41,423 and a stranger becoming someone you know 479 00:40:41,423 --> 00:40:43,163 indicate it's a silly dream. 480 00:40:43,593 --> 00:40:45,193 It's the stream of consciousness 481 00:40:45,263 --> 00:40:46,633 if you want to sound educated. 482 00:40:46,833 --> 00:40:48,363 Forget about that. 483 00:40:48,563 --> 00:40:49,603 Is 484 00:40:49,603 --> 00:40:51,033 everything okay with you? 485 00:40:52,803 --> 00:40:55,343 Why wouldn't things be okay? 486 00:40:55,343 --> 00:40:56,803 Everything's fine. 487 00:40:57,173 --> 00:40:58,413 What about Bu-jeong? 488 00:40:59,043 --> 00:41:00,143 Bu-jeong? 489 00:41:02,543 --> 00:41:04,113 I don't know. 490 00:41:04,713 --> 00:41:06,783 I think she's okay. 491 00:41:07,553 --> 00:41:09,253 What do you mean, you think? 492 00:41:09,253 --> 00:41:10,223 You're a married couple. 493 00:41:10,223 --> 00:41:12,293 Married couples don't know everything. 494 00:41:13,153 --> 00:41:14,593 There are things we don't know. 495 00:41:15,223 --> 00:41:15,893 Anyway, Mom 496 00:41:15,893 --> 00:41:16,863 I'm... 497 00:41:19,363 --> 00:41:21,363 I'm driving. 498 00:41:21,903 --> 00:41:23,403 Let's talk later. 499 00:41:23,603 --> 00:41:25,173 Why are you still out? 500 00:41:25,173 --> 00:41:27,573 I had to go somewhere. 501 00:41:27,573 --> 00:41:28,743 Where did you go? 502 00:41:28,743 --> 00:41:30,503 I worked late, okay? 503 00:41:30,973 --> 00:41:32,173 Mom, 504 00:41:32,273 --> 00:41:34,043 you had a bad dream, 505 00:41:34,043 --> 00:41:35,813 so let me drive safely. I'm hanging up. 506 00:41:35,813 --> 00:41:36,713 Oh, right. 507 00:41:36,713 --> 00:41:37,753 Drive safely. 508 00:41:37,753 --> 00:41:39,713 Text me when you get home. 509 00:41:39,713 --> 00:41:40,923 Okay. 510 00:41:51,193 --> 00:41:53,693 My mom worries a lot. 511 00:41:53,693 --> 00:41:54,803 I see. 512 00:41:55,533 --> 00:41:59,473 Wife I'll sleep over at Dad's. Do as you wish. 513 00:42:03,403 --> 00:42:07,183 I am 514 00:42:46,813 --> 00:42:48,153 You know, 515 00:42:48,453 --> 00:42:49,483 when I came with my mom, 516 00:42:49,483 --> 00:42:52,093 we walked from all the way down there. 517 00:42:56,363 --> 00:42:58,533 We got off a train station I'd never seen before. 518 00:42:59,093 --> 00:43:01,003 It was still dark. 519 00:43:01,933 --> 00:43:02,933 So 520 00:43:03,133 --> 00:43:06,003 we went to a 24-hour hamburger store. 521 00:43:06,003 --> 00:43:07,233 My mom and I 522 00:43:07,743 --> 00:43:10,003 waited until the sun came up. 523 00:43:12,573 --> 00:43:14,113 We ordered French fries 524 00:43:14,513 --> 00:43:16,413 and kept getting refills for coke. 525 00:43:18,313 --> 00:43:21,623 I saw on the wall of that hamburger store 526 00:43:21,623 --> 00:43:23,783 an ad about some kind of 527 00:43:23,783 --> 00:43:25,293 observatory. 528 00:43:26,123 --> 00:43:27,123 So 529 00:43:27,623 --> 00:43:30,223 we went to this terminal, 530 00:43:31,363 --> 00:43:32,793 got on a bus 531 00:43:34,403 --> 00:43:37,133 and came here. 532 00:43:38,933 --> 00:43:40,843 Hello. 533 00:43:41,443 --> 00:43:42,543 Hello. 534 00:43:42,543 --> 00:43:44,243 You have on high-heels. 535 00:43:44,243 --> 00:43:46,143 That must be tough. 536 00:43:46,143 --> 00:43:46,973 Fight on! 537 00:43:46,973 --> 00:43:48,243 Fight on! 538 00:43:58,293 --> 00:44:00,623 What were you wearing when you first came here? 539 00:44:00,863 --> 00:44:01,993 What was I wearing? 540 00:44:03,693 --> 00:44:06,533 I see you're into details. 541 00:44:06,793 --> 00:44:09,063 No, I was just 542 00:44:10,303 --> 00:44:13,433 trying to picture it as I listened. 543 00:44:14,023 --> 00:44:15,933 Since you were in 10th grade, 544 00:44:16,023 --> 00:44:17,873 did you wear a school uniform? 545 00:44:18,473 --> 00:44:20,273 You don't have to answer. 546 00:44:21,913 --> 00:44:22,913 It's okay. 547 00:44:24,153 --> 00:44:25,383 I... 548 00:44:27,883 --> 00:44:29,453 was wearing a mourning suit. 549 00:44:30,653 --> 00:44:33,093 Since we came right after Dad's funeral. 550 00:44:34,823 --> 00:44:35,923 Oh. 551 00:44:37,093 --> 00:44:38,463 We didn't have 552 00:44:38,863 --> 00:44:41,103 anything black then. 553 00:44:41,103 --> 00:44:43,933 So we had to buy mourning clothes. 554 00:44:44,003 --> 00:44:47,743 We were close with my dad's caretaker. 555 00:44:48,343 --> 00:44:50,403 We went to the store he worked 556 00:44:50,403 --> 00:44:52,213 on the weekends and bought clothes there. 557 00:44:55,183 --> 00:44:59,983 Changing room 558 00:45:01,323 --> 00:45:04,953 I hadn't gotten any new clothes in a long time. 559 00:45:05,193 --> 00:45:08,323 I got excited that, for a moment, I forgot Dad died. 560 00:45:09,593 --> 00:45:11,063 I felt good. 561 00:45:27,173 --> 00:45:29,483 My mom and I 562 00:45:30,983 --> 00:45:33,583 were so sad before we went there. 563 00:45:34,083 --> 00:45:35,853 It felt strange. 564 00:46:00,273 --> 00:46:03,643 Cherry blossoms were in full bloom in Seoul then. 565 00:46:10,353 --> 00:46:12,093 When cherry blossoms fall, 566 00:46:13,223 --> 00:46:14,963 you feel strange. 567 00:46:16,463 --> 00:46:17,963 You're sad. 568 00:47:13,613 --> 00:47:15,253 I guess it was because of that. 569 00:47:15,253 --> 00:47:17,083 Or maybe because I was young. 570 00:47:21,463 --> 00:47:26,333 I thought that was why people say the living live. 571 00:47:28,103 --> 00:47:31,503 Mt. Jogyeong Observatory 572 00:47:48,883 --> 00:47:51,193 I thought, 'How would I live without my dad?' 573 00:47:52,123 --> 00:47:54,093 'If I don't go to the hospital after school, 574 00:47:54,363 --> 00:47:57,563 where should I go every day?' 575 00:48:01,033 --> 00:48:02,663 But because I didn't go to the hospital, 576 00:48:03,503 --> 00:48:05,333 I got to have time like this. 577 00:48:08,343 --> 00:48:10,973 I thought it was a gift Dad had left for me. 578 00:48:15,343 --> 00:48:16,483 I... 579 00:48:17,383 --> 00:48:19,113 I was filled with 580 00:48:19,253 --> 00:48:21,423 out-of-the-blue, strange thoughts. 581 00:48:24,393 --> 00:48:25,523 I felt like a stream 582 00:48:26,023 --> 00:48:28,523 was trickling into my heart. 583 00:48:50,743 --> 00:48:52,813 My mom and I had walked up this far 584 00:48:54,853 --> 00:48:56,983 when snow fell 585 00:48:57,723 --> 00:48:58,853 although it was spring. 586 00:49:07,903 --> 00:49:09,033 It's cold, right? 587 00:49:12,173 --> 00:49:14,573 It's okay since we're walking. 588 00:49:19,213 --> 00:49:20,743 Once you get to the top, 589 00:49:21,113 --> 00:49:23,183 you'll love that you came here. 590 00:49:42,063 --> 00:49:44,603 Oh, they're letting campers camp here now. 591 00:49:47,973 --> 00:49:50,403 You might cry. 592 00:49:52,113 --> 00:49:53,243 My mom 593 00:49:53,543 --> 00:49:55,543 cried a lot as she looked at the stars. 594 00:49:55,983 --> 00:49:57,813 I think it was over there. 595 00:49:59,813 --> 00:50:01,923 Back then, it seemed strange to me. 596 00:50:01,923 --> 00:50:05,153 So I asked her why she cried on our way down. 597 00:50:06,753 --> 00:50:08,693 She didn't answer for a long while. 598 00:50:11,193 --> 00:50:15,033 Then she said she cried because she remembered 599 00:50:15,033 --> 00:50:16,663 the bread and milk she left on the bus. 600 00:50:18,133 --> 00:50:19,873 I believed her. 601 00:50:20,473 --> 00:50:21,753 For a long time. 602 00:50:23,543 --> 00:50:25,043 I was really naive. 603 00:54:07,533 --> 00:54:09,903 Wife 604 00:55:33,831 --> 00:55:34,831 Umm... 605 00:55:35,441 --> 00:55:37,271 I searched online. 606 00:55:37,271 --> 00:55:39,341 They said they keep it open for the people 607 00:55:39,341 --> 00:55:41,811 who come to look at the stars early morning. 608 00:55:45,081 --> 00:55:47,681 It's written here. For the time being, 609 00:55:48,681 --> 00:55:50,181 they're closed. 610 00:55:55,561 --> 00:55:58,261 Due to safety reasons, we will close... 611 00:55:55,691 --> 00:55:58,691 Due to safety reasons, we will close the lobby during early morning hours for the time being. 612 00:56:11,971 --> 00:56:13,271 Darn it. 613 00:56:45,911 --> 00:56:47,971 A taxi... 614 00:56:53,081 --> 00:56:54,211 It's cold, right? 615 00:56:54,951 --> 00:56:56,781 I think I should 616 00:56:56,781 --> 00:56:58,651 go down and get a cab. 617 00:56:58,651 --> 00:56:59,751 Excuse me. 618 00:57:01,721 --> 00:57:03,991 You look so cold. 619 00:57:03,991 --> 00:57:05,161 Take this. 620 00:57:08,701 --> 00:57:10,501 Thank you. 621 00:57:10,761 --> 00:57:13,001 We came here on a sudden whim. 622 00:57:13,001 --> 00:57:15,271 Yes, I could tell. 623 00:57:16,401 --> 00:57:16,971 Thank you. 624 00:57:16,971 --> 00:57:19,581 I was afraid we might freeze to death, 625 00:57:19,581 --> 00:57:21,141 then you came. 626 00:57:21,471 --> 00:57:22,741 These will help a lot. 627 00:57:23,311 --> 00:57:24,681 Thank you. 628 00:57:28,421 --> 00:57:30,221 I'll hurry down and get a cab. 629 00:57:32,121 --> 00:57:33,251 Umm... 630 00:57:33,921 --> 00:57:35,791 If you're staying longer, 631 00:57:36,021 --> 00:57:38,161 do you want a spare tent? 632 00:57:39,691 --> 00:57:42,161 We're leaving after we see the sunrise. 633 00:57:42,161 --> 00:57:44,431 You can use it until then. 634 00:57:50,001 --> 00:57:51,271 Hold on a sec. 635 00:57:56,211 --> 00:57:57,511 A tent... 636 00:58:28,381 --> 00:58:29,511 Soon-ju. 637 00:58:30,081 --> 00:58:31,311 Are you asleep? 638 00:58:32,711 --> 00:58:33,811 No. 639 00:58:50,831 --> 00:58:52,401 You're still awake? 640 00:58:58,041 --> 00:58:59,841 I want to sleep. 641 00:59:01,071 --> 00:59:02,981 I had a lot going on today. 642 00:59:03,611 --> 00:59:04,611 But 643 00:59:07,351 --> 00:59:10,251 it's been such a long time since I slept in a bed. 644 00:59:11,181 --> 00:59:12,621 So I can't sleep. 645 00:59:16,191 --> 00:59:19,451 So this is what it's like to stretch your limbs. 646 00:59:21,691 --> 00:59:23,931 I wish this were my place. 647 00:59:36,711 --> 00:59:38,241 You have your own room, right? 648 00:59:39,451 --> 00:59:41,481 Yes, I do. 649 00:59:41,851 --> 00:59:43,421 What does it look like? 650 00:59:43,421 --> 00:59:45,451 It's... 651 00:59:45,451 --> 00:59:46,921 Ordinary. 652 00:59:46,921 --> 00:59:48,521 How is it ordinary? 653 00:59:48,791 --> 00:59:50,121 Is it an apartment? 654 00:59:51,321 --> 00:59:52,591 It's a single-family house. 655 00:59:54,531 --> 00:59:56,961 I've lived there since grade school. 656 00:59:57,431 --> 00:59:59,231 So it's very old. 657 00:59:59,701 --> 01:00:00,631 Is it two stories? 658 01:00:00,631 --> 01:00:01,401 Huh? 659 01:00:01,731 --> 01:00:03,091 How did you know? 660 01:00:04,171 --> 01:00:05,271 I just knew. 661 01:00:05,971 --> 01:00:07,711 You have that vibe. 662 01:00:09,581 --> 01:00:11,681 I felt it when I first saw you. 663 01:00:12,051 --> 01:00:13,351 You looked like 664 01:00:13,811 --> 01:00:16,901 someone who lives in an old two-story house 665 01:00:16,901 --> 01:00:18,551 with a yard. 666 01:00:21,151 --> 01:00:23,261 What kind of vibe is that? 667 01:00:24,891 --> 01:00:25,931 That vibe? 668 01:00:25,931 --> 01:00:26,931 Yes. 669 01:00:31,831 --> 01:00:33,971 It's so ideal 670 01:00:35,301 --> 01:00:37,071 that it's unreal. 671 01:00:38,301 --> 01:00:40,471 Like an old educational TV show. 672 01:00:43,581 --> 01:00:45,081 Then it's bad. 673 01:00:47,651 --> 01:00:49,081 Why is that bad? 674 01:00:50,321 --> 01:00:51,991 Because it's boring. 675 01:00:52,751 --> 01:00:54,851 It's boring and no fun. 676 01:00:59,191 --> 01:01:00,291 What? 677 01:01:01,791 --> 01:01:03,861 The people who have it all are worse. 678 01:01:04,301 --> 01:01:05,771 Why are you so greedy? 679 01:01:05,771 --> 01:01:07,271 You have almost everything. 680 01:01:08,641 --> 01:01:11,501 You want to live a fun life on top of that? 681 01:01:18,541 --> 01:01:19,881 Leave that 682 01:01:21,351 --> 01:01:24,251 to people like us. 683 01:01:24,951 --> 01:01:27,351 That way, the world is fair. 684 01:01:52,681 --> 01:01:54,211 Want to come lie here? 685 01:02:05,161 --> 01:02:08,231 You don't feel anything 686 01:02:09,901 --> 01:02:11,661 being alone with me, do you? 687 01:02:13,001 --> 01:02:15,201 Because nothing will happen. 688 01:02:23,941 --> 01:02:26,781 I don't think anything will happen. 689 01:02:29,121 --> 01:02:30,381 But that's why 690 01:02:33,751 --> 01:02:35,561 my heart flutters more. 691 01:02:46,771 --> 01:02:48,791 It'd be perfect if the blanket didn't smell 692 01:02:48,791 --> 01:02:49,791 like Gang-jae. 693 01:02:59,211 --> 01:03:00,781 You're going home? 694 01:03:01,651 --> 01:03:03,051 I'm going to buy new blankets. 695 01:03:03,951 --> 01:03:06,151 Where will you buy them at this hour? 696 01:03:06,691 --> 01:03:08,821 I'll find somewhere that's open. 697 01:03:08,821 --> 01:03:11,021 A lot of places in Seoul is open 24/7. 698 01:03:11,391 --> 01:03:13,291 There must be a bedding store. 699 01:03:15,631 --> 01:03:17,311 Then I'll go with you. 700 01:03:23,241 --> 01:03:24,841 I don't want to be here alone. 701 01:03:49,431 --> 01:03:50,711 Want some water? 702 01:03:51,101 --> 01:03:53,001 She gave us water, too. 703 01:03:53,301 --> 01:03:54,631 I'll have some. 704 01:04:17,361 --> 01:04:19,041 Want to watch it with me? 705 01:04:19,291 --> 01:04:20,761 I heard 706 01:04:21,831 --> 01:04:23,031 it's trending. 707 01:04:27,071 --> 01:04:28,901 Mind if I lie down? 708 01:04:30,001 --> 01:04:31,001 Go ahead. 709 01:04:46,221 --> 01:04:47,851 Get some sleep if you're tired. 710 01:05:06,341 --> 01:05:08,041 Back at the police station, 711 01:05:10,241 --> 01:05:12,151 the policeman asked you 712 01:05:13,381 --> 01:05:16,711 if you knew it wasn't my first time there. 713 01:05:20,891 --> 01:05:21,991 Right. 714 01:05:25,731 --> 01:05:26,791 But 715 01:05:27,361 --> 01:05:29,331 when I saw the situation, 716 01:05:30,261 --> 01:05:31,961 I understood the vibe, 717 01:05:32,631 --> 01:05:33,671 so I gathered 718 01:05:33,901 --> 01:05:35,501 the information I knew 719 01:05:35,501 --> 01:05:37,501 and made something up. 720 01:05:37,671 --> 01:05:40,741 I'm not asking how you came to know. 721 01:05:41,311 --> 01:05:42,381 I just 722 01:05:43,141 --> 01:05:45,451 want to tell you I regret it. 723 01:05:48,981 --> 01:05:52,791 It's one of the things I regret the most in life. 724 01:05:53,821 --> 01:05:57,021 I couldn't tell anyone because I was mortified. 725 01:06:04,831 --> 01:06:05,931 You said 726 01:06:08,671 --> 01:06:10,501 I studied a lot, 727 01:06:11,071 --> 01:06:12,971 worked at an office job, 728 01:06:14,641 --> 01:06:17,781 and I have a father and husband. 729 01:06:18,981 --> 01:06:21,711 You asked why I felt empty despite all that. 730 01:06:24,081 --> 01:06:25,221 Yes. 731 01:06:28,821 --> 01:06:31,361 It's because I didn't become anything. 732 01:06:32,361 --> 01:06:34,131 Nothing. 733 01:06:37,331 --> 01:06:39,201 What did you want to become? 734 01:06:39,971 --> 01:06:41,101 Everything. 735 01:06:45,371 --> 01:06:46,971 I acted like I wasn't greedy, 736 01:06:48,111 --> 01:06:51,311 like I was humble while doing bad things. 737 01:06:52,411 --> 01:06:54,311 I wanted to be everything. 738 01:06:56,081 --> 01:06:58,551 I wanted to achieve recognition from others. 739 01:07:00,891 --> 01:07:03,461 I wanted to show my dad. 740 01:07:04,461 --> 01:07:07,061 I wanted to show my husband. 741 01:07:09,131 --> 01:07:10,861 And I wanted to show myself 742 01:07:10,861 --> 01:07:12,731 what kind of a person I was. 743 01:07:15,671 --> 01:07:17,841 But come to think of it, 744 01:07:20,571 --> 01:07:24,011 there wasn't a specific thing I wanted to become. 745 01:07:25,851 --> 01:07:28,151 I just wanted to become something. 746 01:07:31,651 --> 01:07:32,691 But... 747 01:07:34,151 --> 01:07:35,891 It didn't work out. 748 01:07:42,430 --> 01:07:43,600 So... 749 01:07:45,600 --> 01:07:47,300 What do you want to do? 750 01:07:49,401 --> 01:07:51,241 I want to wait. 751 01:07:54,211 --> 01:07:56,341 I was so embarrassed with my life. 752 01:07:57,081 --> 01:07:59,281 So I wanted to end it. 753 01:08:00,481 --> 01:08:01,981 But now, I just... 754 01:08:02,821 --> 01:08:04,550 I want to wait. 755 01:08:05,180 --> 01:08:07,050 Until it all passes. 756 01:08:09,361 --> 01:08:11,621 Although I don't know what all that is. 757 01:08:33,111 --> 01:08:34,111 Can I 758 01:08:34,451 --> 01:08:35,720 lie down, too? 759 01:08:37,981 --> 01:08:38,981 Yes. 760 01:09:04,841 --> 01:09:06,251 This tent 761 01:09:07,151 --> 01:09:09,010 looks like a pumpkin, right? 762 01:09:12,651 --> 01:09:14,521 When the sun comes up, 763 01:09:15,390 --> 01:09:16,921 and the morning comes, 764 01:09:18,391 --> 01:09:21,091 everything will disappear, like a pumpkin carriage. 765 01:09:23,901 --> 01:09:27,131 This place. This time. 766 01:09:27,131 --> 01:09:28,531 Everything. 767 01:09:35,671 --> 01:09:37,511 Tomorrow... 768 01:09:41,651 --> 01:09:43,151 I mean, today. 769 01:09:44,521 --> 01:09:45,621 So today, 770 01:09:46,551 --> 01:09:47,591 later, 771 01:09:49,361 --> 01:09:51,291 are we going to the sea? 772 01:09:55,661 --> 01:09:57,261 Or are we going home? 773 01:09:58,661 --> 01:10:00,471 I don't know. 774 01:10:08,811 --> 01:10:10,141 Want to make a bet? 775 01:10:10,511 --> 01:10:12,041 KRW 50,000. 776 01:10:15,381 --> 01:10:16,581 You have 777 01:10:17,181 --> 01:10:19,891 a small KRW 50,000 bill 778 01:10:19,891 --> 01:10:21,691 folded up in your purse, right? 779 01:10:25,421 --> 01:10:27,261 Let's make a bet with that. 780 01:10:29,761 --> 01:10:31,501 I'll bet on not going. 781 01:10:32,101 --> 01:10:33,631 You bet on us going. 782 01:10:44,741 --> 01:10:45,941 Are you asleep? 783 01:10:57,761 --> 01:10:59,131 Good night. 784 01:11:43,171 --> 01:11:45,741 Can I touch your face? 785 01:13:06,151 --> 01:13:09,321 Lost 786 01:13:11,421 --> 01:13:13,391 I'm thinking of going to the sea 787 01:13:13,391 --> 01:13:14,991 to see my dad. 788 01:13:15,931 --> 01:13:17,261 Want to come with me? 789 01:13:20,201 --> 01:13:21,531 Plagiarism? 790 01:13:21,701 --> 01:13:23,041 What are you talking about? 791 01:13:23,901 --> 01:13:25,971 What did Lee Bu-jeong copy? 792 01:13:25,971 --> 01:13:30,211 Did you know Bu-jeong's father collects boxes? 793 01:13:30,511 --> 01:13:32,851 Why? Do you know him? 794 01:13:32,851 --> 01:13:33,781 No. 795 01:13:33,781 --> 01:13:36,451 You're bolder than I thought. 796 01:13:36,551 --> 01:13:39,221 Bringing a girl home at this hour. 797 01:13:41,091 --> 01:13:42,771 Could you become friends 798 01:13:43,161 --> 01:13:44,721 with a person like me? 799 01:13:44,891 --> 01:13:46,391 Instead of staying a client? 49924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.