All language subtitles for Lesprit.de.famille.2020.1080p.BluRay.x264.DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,818 --> 00:01:09,934 Leises Klirren von Kristall war das Erste, 2 00:01:10,112 --> 00:01:11,694 was er gehört hatte. 3 00:01:13,907 --> 00:01:15,693 Dann das Klappern von Besteck, 4 00:01:18,829 --> 00:01:20,319 Stimmengewirr... 5 00:01:21,623 --> 00:01:23,864 und schließlich das Klavier. 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,998 Es war jedes Mal wieder ein eigenartiges Gefühl. 7 00:01:28,171 --> 00:01:29,661 Beim Erwachen 8 00:01:29,840 --> 00:01:31,547 blieben ihm nur wenige Sekunden, 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,378 um zu erfassen, WO er war. 10 00:01:33,802 --> 00:01:36,965 Und vor allem: wer er war. 11 00:01:38,682 --> 00:01:41,765 Schnell hatte er die Schwingungen von New York aufgenommen. 12 00:01:42,853 --> 00:01:45,140 Den Gästen im Restaurant nach zu urteilen, 13 00:01:45,314 --> 00:01:47,897 müsste er in der Upper West Side sein. 14 00:01:49,109 --> 00:01:51,817 Und der Mann an seinem Tisch, der ihn anlächelte 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,649 und dabei Champagner der Marke Bollinger trank, 16 00:01:54,823 --> 00:01:59,158 war offenkundig fest entschlossen, ihn ins Bett zu kriegen. 17 00:02:00,162 --> 00:02:02,028 Denn er war eine Frau. 18 00:02:02,205 --> 00:02:04,537 Das hatte er sofort gespürt. 19 00:02:04,708 --> 00:02:07,541 Und das Gesicht, das sich im Tafelsilber spiegelte, 20 00:02:07,711 --> 00:02:09,247 gefiel ihm sehr gut. 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,798 Er war attraktiv und selbstsicher genug, 22 00:02:13,967 --> 00:02:16,880 um das eigentliche Raubtier an diesem Tisch zu sein. 23 00:02:17,262 --> 00:02:19,879 In jedem Fall hörte er sich sagen: 24 00:02:20,057 --> 00:02:25,769 "Ich bin eine Abenteurerin, eine Kämpferin, eine Amazone." 25 00:02:28,857 --> 00:02:31,474 Ich bin eine Abenteurerin, Kämpferin, Amazone... 26 00:02:31,652 --> 00:02:34,019 Ich bin eine Abenteurerin. 27 00:02:34,196 --> 00:02:35,527 Eine Abenteurerin. 28 00:02:35,947 --> 00:02:37,233 Eine Kämpferin. 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,397 Eine Amazone. 30 00:02:38,575 --> 00:02:39,940 Eine Amazone... 31 00:02:44,539 --> 00:02:46,746 Was hält die Amazone von einem Stück Far Breton? 32 00:02:48,543 --> 00:02:50,375 Willst du jetzt Kuchen oder nicht? 33 00:02:51,213 --> 00:02:52,954 Wenn er's nicht mag, nehm ich es. 34 00:02:57,427 --> 00:03:00,920 Was soll das hier werden? -Pausen müssen auch mal sein. 35 00:03:01,098 --> 00:03:02,759 Aber ihr seht doch, dass ich... 36 00:03:02,933 --> 00:03:05,345 Warum kommst du her, wenn wir dich bloß stören? 37 00:03:05,519 --> 00:03:08,227 Wir wollten dir gern beim Schreiben zusehen. 38 00:03:08,397 --> 00:03:10,604 Es ist schön, wenn ein Mann etwas erschafft. 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,431 Papa! 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,019 Spielst du mit mir? 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,694 Wenn ich fertig bin. Spiel doch mit den Cousinen. 42 00:03:16,863 --> 00:03:19,400 Nach dem Dortmund-Angebot lenken die hundertpro ein. 43 00:03:19,574 --> 00:03:22,612 England wär mir lieber, aber "Bundesliga", das macht Druck. 44 00:03:22,786 --> 00:03:23,742 Lust auf Krocket? 45 00:03:23,912 --> 00:03:25,698 Sag mal, geht's noch? Ich arbeite. 46 00:03:25,872 --> 00:03:28,113 Ich auch. Aber Krocket ist trotzdem drin. 47 00:03:28,291 --> 00:03:29,827 Wer spielt mit? -Ich. 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,450 Wir auch! 49 00:03:31,628 --> 00:03:32,538 Vielen Dank. 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,460 Nein, Kevin, das geht erst, wenn man Partner ist. 51 00:03:37,634 --> 00:03:38,965 Ich spiele mit Papa. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,922 Spiel doch mal mit deinem Bruder. 53 00:03:41,096 --> 00:03:43,258 Er spielt ja nicht mal mit seinem Sohn. 54 00:03:43,807 --> 00:03:46,344 Er ist eben einfach kein Familienmensch. 55 00:03:46,518 --> 00:03:48,384 Gut, ich hab's verstanden. 56 00:03:49,312 --> 00:03:50,427 Ich gehe in dein Büro. 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,692 Das habe ich gerade gemacht. Wie findest du's? 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,325 Wenn du meine Meinung hören willst: Du tanzt zu wenig. 59 00:04:06,246 --> 00:04:07,281 Wo ist denn Roxane? 60 00:04:09,958 --> 00:04:12,040 Habt ihr Streit? -Papa, bitte. 61 00:04:12,335 --> 00:04:15,623 "Papa, bitte, darf ich mit dir in der Hütte schreiben?" 62 00:04:16,256 --> 00:04:17,337 Weißt du noch? 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,123 Wie oft hab ich das gehört? 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,134 Aber kaum warst du hier, 65 00:04:22,304 --> 00:04:23,635 hast du alles angefasst. 66 00:04:24,723 --> 00:04:28,432 Und weil mich das gestört hat, habe ich dich ins Bett geschickt. 67 00:04:28,977 --> 00:04:30,433 Aber das hätte ich nicht tun sollen. 68 00:04:31,563 --> 00:04:33,554 Eines Tages wachst du auf und... 69 00:04:34,149 --> 00:04:36,390 deine Kinder brauchen dich nicht mehr. 70 00:04:36,902 --> 00:04:38,142 Kein Kuscheln mehr, 71 00:04:39,321 --> 00:04:40,436 kein Fußball mehr. 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,693 Sie ertragen dich gerade noch so. 73 00:04:50,665 --> 00:04:53,453 Schon als Kind hast du Selbstgespräche geführt. 74 00:04:55,045 --> 00:04:57,628 Erinnerst du dich an Pudi und Tüttüt? 75 00:04:59,925 --> 00:05:01,962 Kaum war ich von einer Reise zurück, 76 00:05:02,135 --> 00:05:04,797 hast du mir von deinen imaginären Freunden erzählt. 77 00:05:04,971 --> 00:05:07,713 Und ich, zack, habe ein Foto von dir gemacht. 78 00:05:11,061 --> 00:05:12,927 Man denkt, man hätte noch Zeit... 79 00:05:14,397 --> 00:05:16,980 und könnte sie nutzen. Aber das stimmt nicht. 80 00:05:17,818 --> 00:05:19,104 Es geht alles zu schnell. 81 00:05:19,694 --> 00:05:21,355 Es geht so schnell vorbei. 82 00:05:21,530 --> 00:05:24,989 Man glaubt, man tut das Richtige. Man baut etwas auf... 83 00:05:26,368 --> 00:05:27,483 Und dann... 84 00:05:59,776 --> 00:06:01,358 Lässt du mich jetzt arbeiten? 85 00:06:01,528 --> 00:06:04,486 Wie oft muss ich's dir noch sagen? Geh weg. Lass mich in Ruhe. 86 00:06:04,656 --> 00:06:05,771 Verschwinde. 87 00:06:19,129 --> 00:06:20,619 Papa! 88 00:06:20,797 --> 00:06:21,958 Papa? 89 00:06:22,132 --> 00:06:23,418 Papa! 90 00:07:17,771 --> 00:07:19,728 Sie wollen seine Asche wirklich nicht 91 00:07:19,898 --> 00:07:22,390 in unserem "Garten der Erinnerung" verstreuen? 92 00:07:25,153 --> 00:07:27,861 Dann müssten Sie die Freigabe unterzeichnen. 93 00:07:28,031 --> 00:07:28,987 Hier. 94 00:07:36,915 --> 00:07:38,246 Ich brauche eine Stunde. 95 00:07:39,292 --> 00:07:41,750 Kommst du nicht mal eine Stunde allein klar? 96 00:07:52,973 --> 00:07:53,963 Wo ist Papa? 97 00:07:54,140 --> 00:07:56,507 Es gab ein kleines Problem mit dem Ofen. 98 00:07:56,685 --> 00:07:58,471 Aber Ihr Vater müsste... 99 00:07:59,020 --> 00:08:00,806 in etwa 20 Minuten bei uns sein. 100 00:08:01,147 --> 00:08:02,433 Was für ein Problem? 101 00:08:13,660 --> 00:08:15,276 Was sage ich den anderen? 102 00:08:17,872 --> 00:08:20,455 Fahrt schon los. Ich komme mit der Asche nach. 103 00:08:23,628 --> 00:08:24,538 Ja. 104 00:08:27,674 --> 00:08:29,711 Nein. Was habe ich gesagt, Kevin? 105 00:08:30,343 --> 00:08:32,300 Es ist die Beisetzung meines Vaters. 106 00:08:32,470 --> 00:08:34,177 Die Beisetzung meines Vaters! 107 00:08:35,932 --> 00:08:39,766 Wir haben auch ein schönes Kolumbarium. Möchten Sie es sehen? 108 00:09:31,071 --> 00:09:32,607 So schnell vergisst du mich? 109 00:09:42,624 --> 00:09:47,460 Zuerst sagst du, ich solle verschwinden, und nun vergisst du mich auf einem Parkplatz 110 00:09:51,549 --> 00:09:53,711 Das gibt mir schon zu denken. 111 00:10:02,227 --> 00:10:05,970 Und wenigstens ein kleines Tränchen hättest du verdrücken können. 112 00:10:26,417 --> 00:10:29,159 Ist doch wahr. Ich sterbe, und du weinst nicht mal. 113 00:10:30,088 --> 00:10:33,376 Kein Wunder, wenn dich alle für gefühllos halten. 114 00:11:19,762 --> 00:11:22,220 Ich möchte dir ja noch so viel sagen. 115 00:11:37,655 --> 00:11:40,317 DREI MONATE SPÄTER... 116 00:11:41,242 --> 00:11:44,360 Zuerst dachte ich an Halluzinationen oder Ohrgeräusche. 117 00:11:45,079 --> 00:11:47,821 Aber es dauert schon Monate und wird immer schlimmer. 118 00:11:48,249 --> 00:11:49,284 Es ist fast, als... 119 00:11:50,251 --> 00:11:51,992 bräuchte ich es, ihn zu hören. 120 00:11:52,962 --> 00:11:54,623 Damit es Ihn noch gibt, 121 00:11:55,673 --> 00:11:57,163 muss ich mit ihm reden. 122 00:11:58,968 --> 00:12:01,130 Sprechen Sie auch mit Ihren Figuren? 123 00:12:01,304 --> 00:12:03,966 Ja, aber das ist was anderes. 124 00:12:05,892 --> 00:12:07,382 Ich will, dass er kommt. 125 00:12:08,436 --> 00:12:09,847 Ich halte Ausschau. 126 00:12:12,357 --> 00:12:13,597 Ich warte auf ihn. 127 00:12:13,983 --> 00:12:15,473 Sie warten auf ihn? 128 00:12:17,654 --> 00:12:18,985 Fehlt Ihnen Ihr Vater? 129 00:12:23,243 --> 00:12:26,907 Es ist nur Einbildung, aber ich kann nichts dagegen tun. Werde ich verrückt? 130 00:12:27,288 --> 00:12:29,325 Sie müssen ihn gehen lassen. 131 00:12:30,458 --> 00:12:33,075 Er ist nicht mehr da. -Das muss ihm jemand sagen. 132 00:12:34,087 --> 00:12:35,168 Ich kann dich hören. 133 00:12:35,421 --> 00:12:38,163 Erzählen Sie von ihm. Was für ein Mann war er? 134 00:12:38,883 --> 00:12:40,465 Das ist schwer zu sagen. 135 00:12:40,927 --> 00:12:43,715 Er war sehr speziell. Kein so typischer Vater. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,178 Kein typischer Vater? 137 00:12:47,016 --> 00:12:49,599 Vielleicht hat es etwas mit dem Ofen zu tun. 138 00:12:49,769 --> 00:12:51,555 Und ich bin nicht ganz verbrannt. 139 00:12:51,688 --> 00:12:54,350 Dann hast du mich bis ans Ende deiner Tage am Hals. 140 00:12:54,524 --> 00:12:55,605 Ich höre nicht zu. 141 00:12:55,775 --> 00:12:56,731 Wie ist ein Vater? 142 00:12:56,901 --> 00:12:58,892 Du hörst nie zu. -Das stimmt nicht. 143 00:12:59,070 --> 00:13:01,778 Was habe ich kurz vor meinem Abgang gesagt? 144 00:13:03,283 --> 00:13:04,569 Was stimmt nicht? 145 00:13:08,371 --> 00:13:11,079 Ich hab Frauenbeinen nie genug Beachtung geschenkt. 146 00:13:14,585 --> 00:13:16,292 Was stimmt nicht? 147 00:13:19,841 --> 00:13:23,926 Die Familie trifft sich am Wochenende zum ersten Mal seit seinem Verschwinden. 148 00:13:24,846 --> 00:13:26,052 Seinem Verschwinden? 149 00:13:26,723 --> 00:13:28,259 Dann eben seinem Tod. 150 00:13:28,433 --> 00:13:31,095 Was, wenn die sehen, wie ich mit der Schubkarre rede? 151 00:13:31,269 --> 00:13:34,557 Ich kann nicht mehr schreiben. Mein Verleger ruft täglich an. 152 00:13:34,731 --> 00:13:36,267 Ich ziehe mich total zurück. 153 00:13:36,816 --> 00:13:39,023 Selbst mit meinem Sohn spreche ich kaum. 154 00:13:39,193 --> 00:13:42,777 Sie sprechen kaum mit Ihrem Sohn, seit Sie mit Ihrem Vater sprechen? 155 00:13:52,206 --> 00:13:54,288 Erzählen Sie weiter. Ihr Sohn... 156 00:13:57,086 --> 00:13:58,201 Lass mich in Ruhe. 157 00:13:58,880 --> 00:14:00,621 Ich muss arbeiten. 158 00:14:16,147 --> 00:14:17,888 "Ich bin eine Amazone.”" 159 00:14:19,484 --> 00:14:23,022 Da warst du: "Ich bin eine Abenteurerin, eine Kämpferin, 160 00:14:23,196 --> 00:14:24,903 eine Amazone..." 161 00:14:25,198 --> 00:14:28,486 Eine gute Gelegenheit, mal zu hinterfragen, was du da schreibst. 162 00:14:28,910 --> 00:14:32,494 Ganz ehrlich: Dein Held erwacht jedes Mal in einem anderen Körper. 163 00:14:32,663 --> 00:14:35,530 Zwar ganz amüsant, aber nicht gerade Victor Hugo. 164 00:14:35,708 --> 00:14:38,450 Du solltest etwas Persönlicheres schreiben. 165 00:14:38,628 --> 00:14:42,496 Mit einer Rolle für deine Frau. Schließlich ist sie Schauspielerin. 166 00:14:42,673 --> 00:14:45,381 Was machst du da, Schatz? Wolltet ihr nicht zu Oma? 167 00:14:45,551 --> 00:14:47,633 Papa muss arbeiten. -Versteck dich. 168 00:14:49,430 --> 00:14:51,922 Was machst du hier? -Ich warte auf dich. 169 00:14:52,100 --> 00:14:53,761 Ich komme doch nicht mit. 170 00:14:57,772 --> 00:14:58,603 Siehst du ihn? 171 00:14:59,857 --> 00:15:01,188 Wen? -Ihn. 172 00:15:03,861 --> 00:15:04,601 Den? 173 00:15:10,535 --> 00:15:11,570 Roxane, ich... 174 00:15:12,203 --> 00:15:13,193 Alex! 175 00:15:13,871 --> 00:15:14,485 He! 176 00:15:16,165 --> 00:15:18,372 Ich teile mein Leben mit all deinen Figuren. 177 00:15:18,543 --> 00:15:21,331 SS-Spione beim Frühstück, Anarchisten am Strand, 178 00:15:21,504 --> 00:15:23,666 Ritter beim Duschen, Wikinger im Bett. 179 00:15:23,840 --> 00:15:26,047 Ganz schön viel verlangt, aber jetzt reicht's. 180 00:15:26,217 --> 00:15:29,209 Du sperrst dich hier ein, redest mit deinem Pyjama... 181 00:15:29,387 --> 00:15:30,877 Das ist unerträglich. 182 00:15:32,557 --> 00:15:33,968 Im Grunde lebst du allein. 183 00:15:36,018 --> 00:15:38,851 Wäre dein Vater nicht gestorben, wäre ich längst fort. 184 00:15:39,397 --> 00:15:42,810 Du siehst mich nicht mal mehr an. -Das stimmt nicht. 185 00:15:43,901 --> 00:15:45,642 Sieh mich an und mach die Augen zu. 186 00:15:46,320 --> 00:15:47,401 Mach die Augen zu. 187 00:15:49,490 --> 00:15:51,527 Welche Farbe hat mein Kleid? 188 00:16:01,836 --> 00:16:04,123 Los, Schatz, hol deine Sachen. 189 00:16:05,673 --> 00:16:08,836 Ich hätte es dir einsagen können, aber das gilt ja nicht. 190 00:16:09,010 --> 00:16:10,876 Und sie hat nicht ganz unrecht. 191 00:16:11,053 --> 00:16:12,088 Du gehst mir auf 'n Geist. 192 00:16:13,723 --> 00:16:15,464 Meinst du mich? -Nein, ich... 193 00:16:19,937 --> 00:16:21,098 Ich verliere sie. 194 00:16:21,939 --> 00:16:24,055 Kopf hoch! Du hast ja mich. 195 00:17:03,439 --> 00:17:05,806 Lief es gut diese Woche in der Schule? 196 00:17:05,983 --> 00:17:07,064 Ja. 197 00:17:08,861 --> 00:17:09,601 Und beim Fußball? 198 00:17:12,281 --> 00:17:13,237 Ja? 199 00:17:13,866 --> 00:17:16,654 So wird das nichts. Bring ihn zum Lachen. 200 00:17:17,745 --> 00:17:19,281 Mach dich mal 'n bisschen locker. 201 00:17:19,455 --> 00:17:21,287 Wie lange sag ich dir schon... 202 00:17:21,832 --> 00:17:23,664 Entspann dich mal. 203 00:17:23,834 --> 00:17:27,452 Zieh das Steuer rum, fahr mitten durchs Feld. Das wär ein Spaß. 204 00:17:27,630 --> 00:17:28,745 Endlich frei. 205 00:17:37,515 --> 00:17:39,256 Schau lieber auf die Straße. 206 00:17:39,433 --> 00:17:42,926 Er hat recht. Es ist sicherer, auf die Straße zu schauen. 207 00:17:43,563 --> 00:17:45,429 Ich freue mich auf deine Mutter. 208 00:18:06,002 --> 00:18:06,912 Hallo, Mama. 209 00:18:08,462 --> 00:18:09,543 Hallo. 210 00:18:10,339 --> 00:18:12,956 Das Steinmäuerchen muss repariert werden. 211 00:18:13,134 --> 00:18:14,795 Darf ich erst ausladen? 212 00:18:14,969 --> 00:18:16,130 Hallo, Oma! 213 00:18:16,345 --> 00:18:17,961 Wie geht's, mein Spatz? 214 00:18:18,139 --> 00:18:19,300 Gut, aber... 215 00:18:20,057 --> 00:18:21,092 Was hast du am Auge? 216 00:18:21,267 --> 00:18:24,476 Nichts. Ich spiele Piraten. Fährst du auf meinem Schiff mit? 217 00:18:25,229 --> 00:18:28,312 Ob sie in dem Zustand Trecker fahren sollte? 218 00:18:29,817 --> 00:18:32,024 Ob du in deinem Zustand Trecker fahren solltest? 219 00:18:32,194 --> 00:18:33,025 In dem Zustand? 220 00:18:33,195 --> 00:18:35,983 Ich hab mir's Auge lasern lassen. Mach kein Drama draus. 221 00:18:36,157 --> 00:18:37,238 Mich beruhigt das. 222 00:18:37,617 --> 00:18:41,155 Nur so halte ich deinen Bruder aus. Er nervt fast so wie dein Vater. 223 00:18:41,829 --> 00:18:44,036 Ach, und übrigens: Ich kauf mir einen Hund. 224 00:18:44,915 --> 00:18:45,871 Sag mal... 225 00:18:46,042 --> 00:18:48,625 Will sie mich etwa durch einen Spaniel ersetzen? 226 00:19:22,495 --> 00:19:24,156 Mach nicht so ein Gesicht. 227 00:19:24,997 --> 00:19:26,408 Gefällt's dir hier nicht? 228 00:19:26,707 --> 00:19:28,289 Dienstag ist er im Training. 229 00:19:28,918 --> 00:19:31,501 Ganz sicher. Ich übernehme die volle Verantwortung. 230 00:19:31,962 --> 00:19:32,827 Danke. 231 00:19:33,964 --> 00:19:35,295 Der Fidschianer ist getürmt. 232 00:19:35,466 --> 00:19:36,422 Ein Fidschianer? 233 00:19:36,592 --> 00:19:38,082 Jemand von den Fidschis. 234 00:19:38,260 --> 00:19:41,378 Ein Rugbyspieler. Er hielt Clermont-Ferrand nicht mehr aus. 235 00:19:41,555 --> 00:19:42,841 Wer kann's ihm verdenken? 236 00:19:43,432 --> 00:19:46,515 Mein Prakti hat ihn am Flughafen abgefangen. Kurz vor knapp. 237 00:19:46,686 --> 00:19:50,179 Vertragsbruch, Prozess, miese Presse... Das alles würde an mir hängen. 238 00:19:50,648 --> 00:19:52,355 Dann noch der Schadensersatz. 239 00:19:52,525 --> 00:19:53,560 Er hatte Heimweh. 240 00:19:53,734 --> 00:19:56,351 Bei dem Gehalt kann er die Spielpause abwarten. 241 00:19:56,529 --> 00:19:58,270 Ich bin auch gern am Palmenstrand. 242 00:19:58,447 --> 00:20:01,314 Aber ich renne nicht zu Mami, weil ich 'nen Ball nicht kriege. 243 00:20:01,492 --> 00:20:02,823 Palmen klingen gut. 244 00:20:04,370 --> 00:20:06,202 Du solltest mal Urlaub machen. 245 00:20:06,872 --> 00:20:09,079 Langweile ich dich? -Nein. 246 00:20:09,625 --> 00:20:10,990 Ich bin nur müde. 247 00:20:12,837 --> 00:20:14,077 Was ist mit Mama los? 248 00:20:14,255 --> 00:20:15,791 Sieh dir doch den Wagen an. 249 00:20:16,173 --> 00:20:18,255 Vincent, bitte... Jetzt sag schon. 250 00:20:18,426 --> 00:20:19,131 Ja, Kevin? 251 00:20:19,885 --> 00:20:21,250 Sag, er sitzt neben dir. 252 00:20:21,971 --> 00:20:22,836 Ja! 253 00:20:23,139 --> 00:20:25,426 Ihr zwei seid schon sehr verschieden. 254 00:20:25,599 --> 00:20:26,885 Wie, er will nicht zurück? 255 00:20:28,310 --> 00:20:29,175 Gib ihn mir. 256 00:20:29,854 --> 00:20:31,219 Gib ihm einfach dein Handy! 257 00:20:32,022 --> 00:20:33,979 Sie ist gegen einen Baum gekracht. 258 00:20:34,150 --> 00:20:37,313 Mama. Sie hat eine Platane gerammt mit Papas Cabrio. 259 00:20:39,155 --> 00:20:40,111 Was hat er gesagt? 260 00:20:40,656 --> 00:20:42,112 Alles klar, mein Großer? 261 00:20:42,491 --> 00:20:44,402 Sag mir, wo das Problem liegt. 262 00:20:45,035 --> 00:20:46,196 Nein, nicht weinen. 263 00:20:46,495 --> 00:20:50,989 In 25 Jahren keinen einzigen Kratzer, keine Schramme, keine Delle. Und ihr... 264 00:20:51,208 --> 00:20:53,495 Ich schlage vor, du kommst hierher... 265 00:20:53,961 --> 00:20:55,793 Nein, zu meiner Mutter. 266 00:21:07,308 --> 00:21:08,343 Papa... 267 00:21:09,143 --> 00:21:10,258 Papa. 268 00:21:11,395 --> 00:21:12,556 Papa! 269 00:21:15,232 --> 00:21:16,347 Hallo. 270 00:21:17,651 --> 00:21:19,062 Wie geht's dir? 271 00:21:24,241 --> 00:21:25,276 Hallo, Sandrine. 272 00:21:33,334 --> 00:21:34,870 Mir fehlt er auch. 273 00:21:37,546 --> 00:21:38,911 Bin gleich wieder da. 274 00:21:43,427 --> 00:21:45,634 Das halt ich nicht das ganze Wochenende aus. 275 00:21:47,139 --> 00:21:48,300 Warum machst du das? 276 00:21:50,476 --> 00:21:51,511 Warum machst du das? 277 00:21:51,685 --> 00:21:53,426 Das ist eins von meinen Hemden. 278 00:21:56,023 --> 00:21:57,309 Sie trägt meine Hemden. 279 00:21:57,483 --> 00:22:01,021 Lass mich bitte in Ruhe. -Willst du mich an einen Baum binden? 280 00:22:01,195 --> 00:22:02,230 Hast du gesehen? 281 00:22:02,404 --> 00:22:04,862 Jetzt sei so gut und verschwinde. 282 00:22:05,032 --> 00:22:06,898 Das wird ja zur fixen Idee. 283 00:22:07,326 --> 00:22:09,283 Wenn ich gehe, vergisst du mich. 284 00:22:09,453 --> 00:22:12,445 Keine Sorge. -Das sagst du so, aber es geht schnell. 285 00:22:12,623 --> 00:22:13,954 Erinnerungen verblassen. 286 00:22:14,124 --> 00:22:16,661 An die Stimme, Mimik, das Gesicht... 287 00:22:20,506 --> 00:22:22,713 Du kämpfst dagegen an, das sehe ich. 288 00:22:23,926 --> 00:22:25,416 Du trägst meine Uhr, 289 00:22:25,594 --> 00:22:28,131 denkst an mich, sprichst mit mir... 290 00:22:28,597 --> 00:22:31,840 Stimmt schon, du bemühst dich wirklich. Aber... 291 00:22:32,518 --> 00:22:34,054 du wirst mich vergessen. 292 00:22:38,190 --> 00:22:39,146 Willst du das etwa? 293 00:22:39,316 --> 00:22:40,727 Bist du jetzt fertig? 294 00:22:41,485 --> 00:22:43,692 Und zieh was an. Du bist noch im Morgenrock. 295 00:22:43,863 --> 00:22:45,399 Ich bin doch zu Hause. 296 00:22:46,365 --> 00:22:49,733 Darf ich daran erinnern, dass nur du mich so siehst? 297 00:22:51,078 --> 00:22:53,945 Tja... Sag ihnen einfach die Wahrheit. 298 00:22:54,123 --> 00:22:57,366 Dass ich permanent mit dir rede, weil ich nicht loslassen kann? 299 00:23:01,088 --> 00:23:03,796 Papa, bitte. Wie wär's mit einem Mittagsschläfchen? 300 00:23:03,966 --> 00:23:05,798 Ich bin tot. So was brauche nicht. 301 00:23:06,135 --> 00:23:09,253 Wieso rede ich mit dir? Du hast es nie gut mit mir gemeint. 302 00:23:09,430 --> 00:23:11,341 Du warst nie ganz ehrlich, weil du... 303 00:23:11,515 --> 00:23:12,755 Du... 304 00:23:15,853 --> 00:23:18,891 Was ist? Ich arbeite. -Oma will dir das Mäuerchen zeigen. 305 00:23:22,526 --> 00:23:26,815 Sie zoffen sich lautstark, und alle halten sie für verrückt. 306 00:23:27,323 --> 00:23:29,439 Das macht das Ganze leicht absurd. 307 00:23:29,617 --> 00:23:31,199 Du findest es gut? Super. 308 00:23:31,994 --> 00:23:33,359 Ich melde mich. 309 00:23:33,537 --> 00:23:35,494 Mein Verleger. Er findet es gut. 310 00:23:37,625 --> 00:23:40,583 Du weißt schon, dass es dort, wo er ist, kein Telefon gibt? 311 00:24:14,828 --> 00:24:18,617 Du siehst fertig aus. Pass auf und übertreib es nicht. 312 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 Man denkt, alles läuft, und auf einmal... 313 00:24:23,504 --> 00:24:24,335 Zack! 314 00:24:24,755 --> 00:24:26,166 "Zack"? -Zack. 315 00:24:26,507 --> 00:24:29,545 Es trifft dich aus heiterem Himmel. Ich weiß, wovon Ich rede. 316 00:24:29,718 --> 00:24:31,004 Morgens war noch alles gut. 317 00:24:31,178 --> 00:24:34,045 Und abends tanzte Sandrine nackt auf der Straße. 318 00:24:36,433 --> 00:24:38,049 Glaubst du, das war wegen Papa? 319 00:24:38,727 --> 00:24:40,388 Warum sprichst du so? 320 00:24:40,729 --> 00:24:41,514 Wie denn? 321 00:24:41,689 --> 00:24:42,804 Na, du flüsterst. 322 00:24:43,399 --> 00:24:45,140 Hast du Angst, jemand belauscht uns? 323 00:24:46,402 --> 00:24:48,313 Und was soll es mit Papa zu tun haben? 324 00:24:49,905 --> 00:24:52,943 Sie mochten sich, aber das wirft sie nicht aus der Bahn. 325 00:24:53,534 --> 00:24:57,027 Nein. Sie packt's nicht, dass die Zwillinge jetzt im Internat sind. 326 00:24:59,373 --> 00:25:01,831 Aber es wird besser. Sie weint nicht mehr so viel. 327 00:25:02,710 --> 00:25:04,326 Ich vermeide jede Spannung. 328 00:25:04,503 --> 00:25:07,871 Schlechte Nachrichten, Rechnungen, Konflikte... Alles, was stresst. 329 00:25:08,173 --> 00:25:09,413 Und du? 330 00:25:09,591 --> 00:25:11,332 Na ja, wie geht's dir? 331 00:25:16,640 --> 00:25:17,971 Was hab ich denn gesagt? 332 00:25:18,392 --> 00:25:20,850 Seit wann interessierst du dich für andere? 333 00:25:22,479 --> 00:25:23,514 Wie meinst du das? 334 00:25:24,940 --> 00:25:26,476 Papa hatte recht. 335 00:25:27,026 --> 00:25:28,983 Es ist dir gar nicht bewusst. -Was denn? 336 00:25:29,445 --> 00:25:30,731 Vergiss es. 337 00:25:35,034 --> 00:25:37,241 Manchmal will ich ihn anrufen. 338 00:25:38,662 --> 00:25:40,824 Dann fällt mir ein, er ist nicht mehr da. 339 00:25:40,998 --> 00:25:42,329 Passiert dir das auch? 340 00:25:44,293 --> 00:25:45,374 Ich rede mit ihm. 341 00:25:46,503 --> 00:25:48,244 Aber da kommt nichts zurück. 342 00:25:50,382 --> 00:25:51,588 Ich sehe ihn sogar. 343 00:25:53,886 --> 00:25:56,002 Du musst immer besser sein. Das nervt. 344 00:25:56,180 --> 00:25:58,638 Nein, ich mein's ernst, Vincent. 345 00:25:59,058 --> 00:26:00,719 Ich sehe ihn. Er ist überall. 346 00:26:01,518 --> 00:26:02,474 Da. 347 00:26:02,644 --> 00:26:06,228 Er trägt immer etwas anderes, redet pausenlos und setzt mir zu. 348 00:26:07,858 --> 00:26:09,769 Du verstehst das nicht... -Oh doch, absolut. 349 00:26:10,277 --> 00:26:13,065 Der Schriftsteller, der Mann von Welt, der leidet. 350 00:26:13,238 --> 00:26:15,354 Du schwebst da oben, wir sind da unten. 351 00:26:15,532 --> 00:26:17,864 Wir müssen unser Geld sauer verdienen. 352 00:26:18,035 --> 00:26:21,448 Es mangelt uns an Fantasie. Unser Horizont ist begrenzt. 353 00:26:22,498 --> 00:26:25,536 Unser Schmerz zählt nicht, weil wir unbedeutend sind. 354 00:26:26,794 --> 00:26:29,752 Es war schon immer so. Was rege ich mich also auf? 355 00:26:29,922 --> 00:26:32,163 Weißt du, was? Du tust mir leid. 356 00:26:38,514 --> 00:26:39,629 Wo seid ihr jetzt? 357 00:26:39,807 --> 00:26:41,844 Gut, dann die Nächste rechts... 358 00:26:42,601 --> 00:26:45,684 Genau. Und nach der Kirche links. Hinter der Kirche! 359 00:26:45,813 --> 00:26:47,770 Ein spitzes Dach mit einem Kreuz, verdammt. 360 00:26:47,940 --> 00:26:51,478 Willst du ewig Prakti bleiben? Du weißt doch wohl, was 'ne Kirche ist? 361 00:27:28,230 --> 00:27:29,561 Napoleon Rapatuni. 362 00:27:29,731 --> 00:27:34,191 1,91 Meter, 138 Kilo. Und er läuft die 100 Meter unter 11 Sekunden. 363 00:27:34,361 --> 00:27:36,728 Einer der besten Flügelstürmer weltweit. 364 00:27:36,905 --> 00:27:39,021 Was? Du interessierst dich für Rugby? 365 00:27:41,076 --> 00:27:42,407 Wir zwei kennen uns ja kaum. 366 00:27:42,786 --> 00:27:46,450 Tschuldige, aber fürs Fußballschauen hab ich hart verhandeln müssen. 367 00:27:57,009 --> 00:27:58,249 Nein, es ist nur... 368 00:27:58,427 --> 00:28:00,213 Die Glühbirne in der Küche ist kaputt. 369 00:28:01,388 --> 00:28:03,129 Schon die dritte diese Woche. 370 00:28:03,307 --> 00:28:06,425 Seit euer Vater nicht mehr ist, brennen die alle durch. 371 00:28:07,436 --> 00:28:08,972 Als wollte er sich zeigen. 372 00:28:10,939 --> 00:28:13,021 Hier, greift zu. -Nein, danke. 373 00:28:13,192 --> 00:28:16,025 Vielleicht ärgert er mich auch nur. Nehmen Sie. 374 00:28:18,530 --> 00:28:19,816 Ihr Haus ist sehr schön. 375 00:28:22,492 --> 00:28:24,779 Er heißt echt Napoleon? -Ja. 376 00:28:24,953 --> 00:28:26,739 Nicht grade der Typ für 'nen Gehrock. 377 00:28:30,709 --> 00:28:31,790 Essen Sie schon. 378 00:28:33,170 --> 00:28:35,252 Sind Sie nicht zu alt für'n Praktikanten? 379 00:28:35,422 --> 00:28:36,833 Ich hab spät angefangen. 380 00:28:38,675 --> 00:28:41,383 Es hat sich ausgefuttert. Du musst nach La Baule. 381 00:28:41,887 --> 00:28:43,469 Ich habe Cazorlo erwischt. 382 00:28:46,808 --> 00:28:49,800 Er ist da mit zwei russischen Nutten. Mitten im Transfer-Poker. 383 00:28:49,978 --> 00:28:53,642 Wo ist dein Bruder? Ich muss mit euch reden. -Wenn seine Frau das erfährt... 384 00:28:53,815 --> 00:28:55,772 Sag ihm deutlich, dass das nicht geht. 385 00:28:55,943 --> 00:28:58,184 Wenn er Probleme macht, rufst du mich an. 386 00:28:58,362 --> 00:28:59,648 Schmeckt doch gut. 387 00:29:34,273 --> 00:29:36,981 Der Schriftsteller, der Mann von Welt, der leidet. 388 00:29:37,567 --> 00:29:41,276 Wie oft muss ich's dir noch sagen? Geh weg. Lass mich in Ruhe. 389 00:29:42,155 --> 00:29:43,441 Verschwinde! 390 00:29:43,615 --> 00:29:48,109 Erinnerst du dich, was ich gesagt habe, warum ich immer fotografiere? 391 00:29:50,455 --> 00:29:53,288 Weil man die Welt so viel aufmerksamer betrachtet... 392 00:29:53,458 --> 00:29:55,620 andere besser wahrnimmt und... 393 00:29:55,794 --> 00:29:57,080 um nicht zu vergessen. 394 00:30:34,583 --> 00:30:36,540 Beruhige ihn. Schmeichle ihm. 395 00:30:36,710 --> 00:30:40,669 Der Transfer steht bevor, seine Frau riecht Lunte. Er soll keinen Scheiß bauen. 396 00:30:40,839 --> 00:30:43,422 Ich muss Tschüss sagen. -Wenn du zurückkommst. 397 00:30:43,884 --> 00:30:46,296 Du kennst seine Frau nicht. Sie ist 'ne Furie. 398 00:30:46,678 --> 00:30:49,841 Isst er nicht mit uns? -Nein, er ist ein Arbeitstier. 399 00:30:52,017 --> 00:30:53,633 Ich glaube, Mama sucht dich. 400 00:30:55,312 --> 00:30:57,144 Wusstest du, dass sie einen Hund will? 401 00:30:57,814 --> 00:30:59,851 Ich halte es für totalen Schwachsinn. 402 00:31:00,275 --> 00:31:02,437 Ein Spaniel ersetzt doch keinen Ehemann. 403 00:31:03,904 --> 00:31:06,771 Siehst du? Das Geheimnis großer Sportler: 404 00:31:08,033 --> 00:31:09,239 Gesunder Schlaf. 405 00:31:09,785 --> 00:31:12,402 Dann muss der hier brutal gut sein. 406 00:31:14,664 --> 00:31:15,825 Was ist so lustig? 407 00:31:16,792 --> 00:31:18,032 Nichts. 408 00:31:22,923 --> 00:31:25,415 Alles gut, mein Schatz. Es ist nichts passiert. 409 00:31:25,592 --> 00:31:28,880 Entschuldige meine Frau. Sie ist ein bisschen nervös. 410 00:31:29,054 --> 00:31:30,340 Ich muss euch was sagen! 411 00:31:31,807 --> 00:31:33,263 Ich verkaufe das Haus. 412 00:31:42,442 --> 00:31:45,059 Das geht nicht. Man verkauft kein Familienhaus. 413 00:31:45,237 --> 00:31:47,103 Nicht du wohnst hier, sondern ich. 414 00:31:47,280 --> 00:31:48,236 Und warum? 415 00:31:48,407 --> 00:31:51,741 Weil ich allein bin. In einem Haus, das zerfällt. 416 00:31:52,702 --> 00:31:54,067 Allein mit Geistern. 417 00:31:55,247 --> 00:31:56,703 Geister? Wie meinst du das? 418 00:31:56,873 --> 00:31:59,035 Erinnerungen, schöne Erinnerungen. 419 00:31:59,209 --> 00:32:01,041 Fröhliche Momente. Gelächter. 420 00:32:01,211 --> 00:32:03,327 An so vieles, das vorbei ist. 421 00:32:03,505 --> 00:32:06,588 Wenn du nicht hier wohnen willst, finden wir eine Lösung. 422 00:32:10,720 --> 00:32:14,179 Dann zieh nach Paris, aber behalt das Haus. -Das ist zu teuer. 423 00:32:14,349 --> 00:32:17,137 Täglich kommen Rechnungen. Ich bin im Minus. 424 00:32:18,395 --> 00:32:21,183 Und warum sagst du nichts? -Das mach ich doch gerade. 425 00:32:23,817 --> 00:32:24,682 Hier. 426 00:32:25,861 --> 00:32:27,818 Morgen werden die Möbel geschätzt. 427 00:32:27,988 --> 00:32:31,902 Sucht euch 'ne Farbe aus. Und pappt Zettel auf alles, was ihr behalten wollt. 428 00:32:32,492 --> 00:32:33,277 Ist das dein Ernst? 429 00:32:33,452 --> 00:32:37,446 Ich muss realistisch sein. Das Haus fällt zusammen, ist nicht viel wert. 430 00:32:37,622 --> 00:32:41,206 Nach Abzug der Schulden reicht's für 'ne Wohnung. Die Möbel sind zu viel. 431 00:32:41,376 --> 00:32:42,332 Was für Schulden? 432 00:32:45,046 --> 00:32:48,129 Euer Vater war vieles, aber kein Buchhalter. 433 00:32:48,300 --> 00:32:52,043 Wieso hast du ihm vertraut? Er war ein Zocker und ein Verschwender. 434 00:32:52,804 --> 00:32:55,637 Sein Geld ging an ukrainische Speerwerferinnen. 435 00:32:56,475 --> 00:32:58,512 Das kannst du nicht auf mir sitzen lassen. 436 00:32:59,352 --> 00:33:00,842 Vincent, ich bitte dich. -Wieso? 437 00:33:01,021 --> 00:33:02,477 Ihr wisst, dass es stimmt. 438 00:33:02,647 --> 00:33:06,106 Ich bin in der Branche und kenne die Storys. Er hat's krachen lassen. 439 00:33:06,276 --> 00:33:07,641 Hält er jetzt mal den Rand? 440 00:33:07,819 --> 00:33:09,184 Hör gar nicht hin, Schatz. 441 00:33:09,404 --> 00:33:14,023 Gut. Mama, lassen wir die Geldsorgen mal außen vor. 442 00:33:14,201 --> 00:33:15,783 Willst du wirklich hier weg? 443 00:33:15,952 --> 00:33:18,990 Ich will vor allem die Autoschlüssel von deinem Bruder. 444 00:33:19,164 --> 00:33:21,451 Vergiss es. Und lenke nicht vom Thema ab. 445 00:33:21,625 --> 00:33:25,163 Mein Auto rührt sie nicht mehr an. -Bin ich jetzt zu alt zum Fahren? 446 00:33:25,337 --> 00:33:27,669 Darum geht es nicht. -Darum geht es nicht. 447 00:33:27,839 --> 00:33:30,752 Aber du siehst nur auf einem Auge. -So besser? 448 00:33:31,343 --> 00:33:32,458 Ich sag dir, wie's läuft. 449 00:33:32,928 --> 00:33:36,216 Ich rufe deinen Arzt an, und frage ihn, was er dazu meint. 450 00:33:36,389 --> 00:33:39,177 Was war das für ein Unfall? -Ich hatte keinen Unfall. 451 00:33:39,601 --> 00:33:40,636 So ein Quatsch! 452 00:33:40,810 --> 00:33:42,767 Und der Schaden? -Es war kein Unfall. 453 00:33:42,896 --> 00:33:45,183 Du bist nicht gegen einen Baum gerauscht? -Doch. 454 00:33:45,357 --> 00:33:47,143 Vielleicht hilft das Seepferdchen. 455 00:33:47,317 --> 00:33:48,773 Aber es war kein Unfall. 456 00:33:50,487 --> 00:33:51,352 Es war Absicht. 457 00:34:02,082 --> 00:34:03,823 Ich hatte 'nen kleinen Durchhänger. 458 00:34:06,169 --> 00:34:07,830 Wie, das war Absicht? 459 00:34:10,423 --> 00:34:12,380 Keine Sorge, es geht mir wieder besser. 460 00:34:14,219 --> 00:34:16,256 Du bist absichtlich gegen einen Baum? 461 00:34:16,930 --> 00:34:19,137 Ich fand den Gedanken kurz verlockend. 462 00:34:19,307 --> 00:34:23,301 Dann hab ich's mir anders überlegt, aber für den linken Kotflügel war es zu spät. 463 00:34:24,563 --> 00:34:26,600 Dann lieber tot, als so was zu hören. 464 00:34:28,525 --> 00:34:29,811 Sei endlich still! 465 00:34:31,361 --> 00:34:33,398 Sandrine, alles okay? Ich helfe dir. 466 00:34:33,572 --> 00:34:36,030 Was für 'ne Rasse soll's sein? -Rede nicht so mit ihr! 467 00:34:36,199 --> 00:34:39,533 Labrador? Bulldogge? Pitbull? -Krieg ich jetzt meine Schlüssel? 468 00:34:39,703 --> 00:34:40,943 Spinnst du? 469 00:34:41,121 --> 00:34:44,284 Du spielst Boxauto und verlangst dann die Autoschlüssel? 470 00:34:44,457 --> 00:34:46,039 Es geht mir wieder besser. 471 00:34:47,794 --> 00:34:50,411 Das wirst du noch bereuen, mein Lieber. 472 00:34:57,887 --> 00:34:58,843 Sandrine! 473 00:35:00,515 --> 00:35:02,097 Sandrine, es tut mir leid! 474 00:35:03,351 --> 00:35:04,341 Mein Schatz! 475 00:35:06,521 --> 00:35:07,977 Schatz, es tut mir leid! 476 00:35:18,450 --> 00:35:19,406 Herein. 477 00:35:23,455 --> 00:35:25,412 Ich hab Mist gebaut, ich weiß. 478 00:35:26,207 --> 00:35:28,915 Wenn ich es wiederholen wollte, hätte ich nichts gesagt. 479 00:35:29,836 --> 00:35:31,918 Ich will dir nur Gute Nacht sagen. 480 00:35:37,260 --> 00:35:39,046 Sind alle Fensterläden zu? 481 00:35:42,766 --> 00:35:45,679 Kann ich dir noch etwas bringen? Kaffee oder Tee? 482 00:35:46,269 --> 00:35:47,179 Nein, danke. 483 00:35:47,896 --> 00:35:49,307 Schläfst du mit dem Hut? 484 00:35:53,652 --> 00:35:55,609 Warum erzählst du mir so was nicht? 485 00:35:57,322 --> 00:35:58,778 Was genau? -Na, alles. 486 00:35:59,491 --> 00:36:00,697 Das mit dem Haus, 487 00:36:01,368 --> 00:36:02,483 den Schulden 488 00:36:03,495 --> 00:36:04,576 und deiner Verfassung. 489 00:36:12,671 --> 00:36:14,503 Alexandre, du bist mein Sohn. 490 00:36:15,173 --> 00:36:16,663 Und ich liebe dich über alles. 491 00:36:17,717 --> 00:36:20,425 Aber du bist keiner, den man bei Problemen anruft. 492 00:36:21,513 --> 00:36:24,130 Man hat immer das Gefühl, dich zu stören. 493 00:36:37,779 --> 00:36:38,814 Was machst du da? 494 00:36:38,988 --> 00:36:42,197 Hörst du schlecht? Sie wollte sich umbringen! Ich räum das weg. 495 00:36:42,367 --> 00:36:44,529 Sie hatte nur 'nen schwachen Moment. 496 00:36:46,037 --> 00:36:46,868 Papa fehlt ihr. 497 00:36:47,038 --> 00:36:50,247 Mir auch. Aber deswegen spring ich nicht aus dem Fenster. 498 00:36:52,168 --> 00:36:55,001 Hör mal, was du vorhin draußen gesagt hast... 499 00:36:55,839 --> 00:36:57,455 Ich hatte nie das Gefühl... 500 00:36:59,342 --> 00:37:01,083 Ich halte mich nicht für... 501 00:37:01,761 --> 00:37:03,468 Ich habe nie so getan... 502 00:37:04,013 --> 00:37:05,595 Du sollst nicht denken... 503 00:37:05,765 --> 00:37:08,097 Du bist, wie du bist. Du änderst dich nicht. 504 00:37:13,273 --> 00:37:14,889 Ich komme, Schatz. 505 00:37:19,070 --> 00:37:20,310 Oh Scheiße, die Küche... 506 00:37:20,905 --> 00:37:21,986 Die Messer. 507 00:39:43,715 --> 00:39:45,171 Guten Morgen. 508 00:39:48,386 --> 00:39:49,842 Hast du das alles gemacht? 509 00:39:50,889 --> 00:39:51,924 Ja. 510 00:39:55,935 --> 00:39:57,016 Hast recht. 511 00:39:57,562 --> 00:39:59,144 Das Frühstück ist wichtig. 512 00:40:11,034 --> 00:40:11,944 Gut geschlafen? 513 00:40:21,377 --> 00:40:23,618 Ich würde dich gern mal was fragen. 514 00:40:23,922 --> 00:40:25,663 Und bitte um "ne ehrliche Antwort. 515 00:40:27,175 --> 00:40:30,042 Wenn du ein Wort auswählen müsstest, 516 00:40:30,803 --> 00:40:32,840 um mich zu beschreiben, nur ein Wort... 517 00:40:33,640 --> 00:40:34,755 Welches wäre das? 518 00:40:34,933 --> 00:40:36,014 Egoistisch. 519 00:40:36,768 --> 00:40:37,849 Ah ja, interessant. 520 00:40:38,353 --> 00:40:39,388 Trifft's nicht? 521 00:40:41,147 --> 00:40:42,228 Na ja, ich... 522 00:40:42,899 --> 00:40:45,186 hab geschwankt. Vielleicht auch "abwesend". 523 00:40:45,360 --> 00:40:46,475 Nein, nein... 524 00:40:46,653 --> 00:40:48,644 Egoistisch reicht völlig. 525 00:40:49,656 --> 00:40:50,817 Oder kalt... 526 00:40:52,283 --> 00:40:54,274 gleichgültig, herablassend. 527 00:40:55,411 --> 00:40:57,903 Und traurig. Und außerdem grau. 528 00:40:58,998 --> 00:41:00,238 Gräulich, 529 00:41:01,459 --> 00:41:02,494 Beige. Taupe. 530 00:41:02,669 --> 00:41:03,704 Fahl. Farblos. 531 00:41:03,878 --> 00:41:05,619 Danke, das genügt. 532 00:41:05,797 --> 00:41:08,880 Ich habe es verstanden. Es ist klar geworden. 533 00:41:09,342 --> 00:41:10,958 Eindeutig klar geworden. 534 00:41:14,055 --> 00:41:15,591 Ich bin nicht verrückt. 535 00:41:16,766 --> 00:41:18,348 Das hab ich auch nicht gedacht. 536 00:41:19,644 --> 00:41:21,726 Ich kann nicht so tun, als wäre nichts. 537 00:41:24,357 --> 00:41:26,064 Menschen sterben und gehen weg. 538 00:41:26,234 --> 00:41:28,601 Und man bleibt allein zurück, ganz allein. 539 00:41:29,862 --> 00:41:31,193 Du bist nicht allein. 540 00:41:32,657 --> 00:41:33,738 Du auch nicht. 541 00:41:38,746 --> 00:41:40,111 Hier. Es tut gut. 542 00:41:41,749 --> 00:41:43,786 Willst du einen Toast? 543 00:41:45,920 --> 00:41:47,502 Ich hab Croissants bestellt. 544 00:41:59,642 --> 00:42:00,757 Wo warst du? 545 00:42:01,894 --> 00:42:03,384 Spazieren mit deinem Vater. 546 00:42:03,563 --> 00:42:06,726 Wie jeden Morgen seit 30 Jahren. Solltest du eigentlich wissen. 547 00:42:10,570 --> 00:42:15,440 Und sag deinem Bruder, ich bleibe im Bett, bis er meine Autoschlüssel rausrückt. 548 00:42:26,085 --> 00:42:27,826 Weißt du, worauf ich Lust hätte? 549 00:42:30,048 --> 00:42:31,413 Eine Apfeltasche. 550 00:42:32,759 --> 00:42:36,002 Mach nicht so ein Gesicht. Das war ein Scherz. 551 00:42:37,597 --> 00:42:39,713 Ich nehm dir zu viel Raum ein, stimmt's? 552 00:42:40,224 --> 00:42:42,261 Sag's ruhig, wenn du das findest. 553 00:42:42,435 --> 00:42:44,642 Ich glaube, weil ich bei dir zu präsent war. 554 00:42:44,812 --> 00:42:46,644 Zu präsent? -Ja. 555 00:42:48,024 --> 00:42:51,107 Raum hast du eingenommen, aber präsent? Du warst nie da. 556 00:42:51,277 --> 00:42:52,017 Mein Auto... 557 00:42:52,195 --> 00:42:55,233 Und warum? Weil der große Fotograf ständig auf Reisen war. 558 00:42:55,406 --> 00:42:58,569 Zu großen Wettkämpfen, den Olympischen Spielen, immer unterwegs. 559 00:42:58,743 --> 00:43:01,280 Auf Jagd nach dem besonderen, flüchtigen Moment. 560 00:43:01,454 --> 00:43:05,539 Aber dadurch warst du zu Hause. Du warst nie da! Nie! 561 00:43:09,295 --> 00:43:10,581 Bei meinen Freunden... 562 00:43:11,506 --> 00:43:14,043 standen die Väter sonntags am Spielfeldrand. 563 00:43:14,217 --> 00:43:16,299 Wo du warst, erfuhr ich aus dem Sportteil. 564 00:43:16,469 --> 00:43:20,007 Und du wunderst dich, dass ich mir Freunde ausgedacht hab? 565 00:43:20,515 --> 00:43:22,802 Weil ich allein war. Ganz allein. 566 00:43:25,269 --> 00:43:26,976 Weißt du, warum ich nicht weine? 567 00:43:27,146 --> 00:43:30,559 Weil ich mir schon mit neun alle Tränen rausgeheult hab, beim Judo. 568 00:43:30,733 --> 00:43:32,349 Das ganze Turnier über wartete ich. 569 00:43:32,527 --> 00:43:34,985 Du hattest versprochen zu kommen, wie immer. 570 00:43:35,154 --> 00:43:37,691 Aber du bist nicht gekommen. Du warst nicht da. 571 00:43:37,865 --> 00:43:41,358 Vielleicht lebe ich in einer Blase und bin egoistisch. 572 00:43:41,536 --> 00:43:43,527 Vielleicht tanze ich nicht. 573 00:43:43,704 --> 00:43:45,911 Aber irgendwie musste ich klarkommen, 574 00:43:46,082 --> 00:43:48,870 mich schützen, mir eine eigene Welt erfinden... 575 00:43:49,043 --> 00:43:50,579 Denn du warst nie da! 576 00:43:51,087 --> 00:43:55,923 Wenn du mal die Güte hattest, vorbeizuschauen, dann nur, um deine Dreckskarre zu putzen! 577 00:43:57,468 --> 00:44:01,211 Du hast dich nicht um mich gekümmert! Hast mich nie mitgenommen. 578 00:44:01,389 --> 00:44:04,381 Und wann hast du mir jemals etwas beigebracht? Wann? 579 00:44:09,897 --> 00:44:11,433 Für dich war ich gar nicht da. 580 00:44:13,776 --> 00:44:16,859 Du hast mir nie was zu essen gemacht oder mit mir gelernt. 581 00:44:21,617 --> 00:44:23,699 Wir waren nicht mal zusammen im Urlaub. 582 00:44:23,870 --> 00:44:25,326 Doch, in Le Croisic. 583 00:44:25,496 --> 00:44:29,285 Le Croisic? Willst du mich verarschen? Da war 'ne Segelregatta! 584 00:44:42,388 --> 00:44:44,095 "Dein Papa ist ein großer Mann." 585 00:44:45,474 --> 00:44:47,010 "Euer Vater hat's wirklich drauf." 586 00:44:48,978 --> 00:44:50,719 "Euer Papa ist ja so lustig." 587 00:44:52,732 --> 00:44:54,894 Du hast alle zum Lachen gebracht. 588 00:44:55,067 --> 00:44:57,684 Aber zu mir kaum ein Wort. 589 00:44:58,738 --> 00:45:00,228 Ich wusste nichts über dich. 590 00:45:02,825 --> 00:45:04,065 Gar nichts. 591 00:45:05,828 --> 00:45:08,320 Ich kenne nicht mal den Namen deines Vaters. 592 00:45:09,373 --> 00:45:10,408 Roger. 593 00:45:11,083 --> 00:45:12,118 Roger. 594 00:45:15,171 --> 00:45:16,787 Wie mache ich jetzt weiter? 595 00:45:17,965 --> 00:45:19,922 Wie soll ich mein Leben führen? 596 00:45:20,343 --> 00:45:22,880 Wie ein guter Vater sein? Von dir kam ja nichts. 597 00:45:23,054 --> 00:45:25,091 Wie auch? Hatte ja selbst keine Ahnung. 598 00:45:26,807 --> 00:45:29,139 Nicht mal, wie man Schuhe bindet. -Hab ich wohl! 599 00:45:29,310 --> 00:45:33,019 Mit Hasenohren... Das zählt nicht. Außerdem hält die Schleife nicht. 600 00:45:34,106 --> 00:45:36,143 Als Kind hätte ich dich gebraucht. 601 00:45:36,692 --> 00:45:37,727 Nicht jetzt. 602 00:45:38,319 --> 00:45:41,528 Tu mir einen Gefallen, behalte deine Ratschläge für dich. 603 00:45:42,740 --> 00:45:46,028 Es ist ein bisschen spät, mir bei den Hausaufgaben zu helfen. 604 00:45:46,452 --> 00:45:47,613 Was hat er gesagt? 605 00:45:48,329 --> 00:45:49,364 Nichts. 606 00:45:56,963 --> 00:46:01,252 Bring mir nachher mein Croissant. Der zieht mir glatt auch noch eins über. 607 00:46:01,676 --> 00:46:03,792 Wohin gehst du? -Mich hinlegen. 608 00:46:10,977 --> 00:46:12,183 Was machst du? 609 00:46:13,229 --> 00:46:15,721 Mir ist Sport immer auf den Geist gegangen. 610 00:46:24,573 --> 00:46:25,859 Was hat dein Vater? 611 00:46:27,285 --> 00:46:28,867 Der Trödler kommt bald. 612 00:46:29,453 --> 00:46:33,196 Du kannst die Möbel nicht verkaufen. Hörst du? Ich bin dagegen. 613 00:46:34,375 --> 00:46:35,536 Ist mir doch egal. 614 00:46:36,460 --> 00:46:38,371 Vincent? Nehmen die uns die Möbel weg? 615 00:46:38,754 --> 00:46:39,789 Nein... 616 00:48:46,215 --> 00:48:48,547 Gut, dass ich deine Gewohnheiten kenne. 617 00:48:52,888 --> 00:48:54,094 Was machst du hier? 618 00:48:54,849 --> 00:48:57,090 Komm ich ungelegen? -Nein, aber... 619 00:49:01,897 --> 00:49:03,308 Ich bin nur überrascht. 620 00:49:22,918 --> 00:49:26,252 Ich weiß jetzt, dass mich alle für einen Egoisten halten, 621 00:49:26,422 --> 00:49:28,459 der sich völlig abkapselt. 622 00:49:30,593 --> 00:49:33,301 Ich hatte einen Streit mit meinem toten Vater. 623 00:49:35,097 --> 00:49:36,758 Weil er zu viel Raum einnimmt. 624 00:49:47,067 --> 00:49:48,353 Ich bin müde. 625 00:49:51,655 --> 00:49:52,690 Ist ein guter Stoff. 626 00:49:55,075 --> 00:49:57,362 Für ein Buch, ein Stück oder einen Film. 627 00:49:57,870 --> 00:50:02,034 Eine Art Hommage. Du verarbeitest den Abschied und blickst wieder nach vorn. 628 00:50:05,085 --> 00:50:06,871 Und ich spiele Marguerite. 629 00:50:09,798 --> 00:50:12,381 Die Mutter meines Sohns als Frau meines Vaters. 630 00:50:12,551 --> 00:50:14,462 Das ist was für meine Psychiaterin. 631 00:50:15,846 --> 00:50:19,714 Bist du deshalb hergekommen? -Ja. Und weil mich dein Sohn angerufen hat. 632 00:50:20,851 --> 00:50:22,933 Deine Mutter wollte sich umbringen? 633 00:50:23,103 --> 00:50:26,846 Und du versteckst dich hinter Bettlaken und hörst Stimmen wie Jeanne d'Arc? 634 00:50:27,024 --> 00:50:29,891 Wär's nicht besser, mit jemandem zu reden, der lebt? 635 00:50:44,583 --> 00:50:45,869 Die Landluft tut dir gut. 636 00:51:04,812 --> 00:51:06,894 Ich weiß, Madame Cazorlo. 637 00:51:07,064 --> 00:51:08,646 Das weiß ich alles. 638 00:51:09,608 --> 00:51:10,973 Aber er liebt Sie. 639 00:51:11,151 --> 00:51:13,142 Doch, das hat er mir gesagt. 640 00:51:13,904 --> 00:51:15,440 Das ist ja wohl ein Witz. 641 00:51:17,032 --> 00:51:19,490 Versetzen Sie sich in seine Lage. Er ist angespannt. 642 00:51:19,660 --> 00:51:22,072 Er wartet schon so lange auf den Transfer. 643 00:51:22,246 --> 00:51:23,281 Wie bitte? 644 00:51:24,415 --> 00:51:27,203 Nein, das rechtfertigt nicht die Prostituierten. 645 00:51:27,376 --> 00:51:30,084 Auch nicht den Alkohol, das Kokain oder... 646 00:51:31,422 --> 00:51:32,503 Sind Sie da sicher? 647 00:51:33,465 --> 00:51:35,297 Also damit muss er aufhören. 648 00:51:35,467 --> 00:51:36,673 Das geht nicht. 649 00:51:36,844 --> 00:51:39,006 Aber wir kriegen das hin. 650 00:51:39,179 --> 00:51:40,886 Der Vertrag wird richtig gut. 651 00:51:41,682 --> 00:51:44,265 Nein, ich habe die Zahlen noch nicht. 652 00:51:45,227 --> 00:51:49,141 Ja. An Ihrer Stelle würde ich noch mit der Scheidung warten. 653 00:51:50,858 --> 00:51:52,974 Genau. Überlegen Sie sich das gut. 654 00:51:53,527 --> 00:51:54,562 Wie schön! 655 00:51:54,737 --> 00:51:55,772 Alles klar? 656 00:51:56,447 --> 00:51:57,687 Wer war das? 657 00:51:57,865 --> 00:52:00,653 Der Antiquitätenhändler. Der kommt nicht noch mal. 658 00:52:08,167 --> 00:52:11,910 Ich hab gesagt, er kann alles mitnehmen, worauf kein Zettel klebt. 659 00:52:12,087 --> 00:52:13,498 Hat wohl nichts gefunden. 660 00:52:14,506 --> 00:52:15,996 Und darauf bist du stolz? 661 00:52:16,884 --> 00:52:19,592 Hätte ich den Krocket-Schläger einsetzen sollen? 662 00:52:20,596 --> 00:52:21,961 Hallo, Roxane. 663 00:52:22,139 --> 00:52:23,345 Hallo, Sandrine. 664 00:52:24,475 --> 00:52:26,557 Das ist ja Napoleon Rapatuni. 665 00:52:26,727 --> 00:52:27,762 Du kennst ihn? 666 00:52:28,979 --> 00:52:31,391 Nicht persönlich, aber seine Statistik. 667 00:52:31,565 --> 00:52:34,057 17 Versuche letztes Jahr für Clermont. 668 00:52:38,864 --> 00:52:40,855 Roxane, freut mich. -Hallo. 669 00:52:41,033 --> 00:52:44,526 Du bist bei euch wohl der Einzige, der keine Ahnung von Rugby hat. 670 00:52:46,038 --> 00:52:48,279 Vor jeder wichtigen Entscheidung 671 00:52:48,457 --> 00:52:52,451 ging er nach hinten in den Garten, sah aufs Meer und fing an, nackt zu tanzen. 672 00:52:52,628 --> 00:52:53,743 Warum? 673 00:52:54,713 --> 00:52:56,954 Er sagte, so würde er sich lebendig fühlen. 674 00:52:58,008 --> 00:52:59,464 Dein Opa war sehr speziell. 675 00:53:02,513 --> 00:53:05,221 Machte Seepferdchen nach, konnte aber nicht schwimmen. 676 00:53:05,391 --> 00:53:08,258 Obwohl er gern baden ging, wollt er's einfach nie lernen. 677 00:53:08,977 --> 00:53:11,309 Weißt du, wie ich ihn kennengelernt hab? -Nein. 678 00:53:11,480 --> 00:53:12,686 Ich habe ihn gerettet. 679 00:53:16,235 --> 00:53:17,100 Herein. 680 00:53:18,487 --> 00:53:20,398 Da will jemand Hallo sagen. 681 00:53:20,572 --> 00:53:21,607 Mama! 682 00:53:24,201 --> 00:53:27,785 Eine schöne Überraschung. -Wusstest du, das Oma Opa gerettet hat? 683 00:53:27,955 --> 00:53:31,038 So ist es oft. Ihr Männer braucht jemand, der euch rettet. 684 00:53:31,208 --> 00:53:32,198 Setz dich. 685 00:53:33,460 --> 00:53:35,747 Was tust du da? -Wenn du nicht rauskommst... 686 00:53:35,921 --> 00:53:38,083 Mein Zimmer ist kein Konferenzraum. 687 00:53:38,257 --> 00:53:40,089 Geh, und nimm deinen Sohn mit. 688 00:53:40,259 --> 00:53:43,217 Wir haben uns Monate nicht gesehen und viel zu bereden. 689 00:53:44,888 --> 00:53:45,923 Na los! 690 00:53:46,098 --> 00:53:49,511 Raus jetzt! Husch. Nimm dir noch ein paar Scheinwerfer vor. 691 00:54:03,657 --> 00:54:05,068 Du verlässt meinen Sohn? 692 00:54:07,161 --> 00:54:08,868 Du willst dich vom Acker machen? 693 00:54:11,957 --> 00:54:13,823 Es freut mich, dich zu sehen. 694 00:54:15,836 --> 00:54:16,951 Ich mich auch. 695 00:54:17,129 --> 00:54:19,962 Ich sollte Vincent umhauen und die Schlüssel holen. 696 00:54:20,132 --> 00:54:22,590 Aber ich wollte auf dich warten. -Wie nett, danke. 697 00:54:27,306 --> 00:54:29,798 Schön, dass Mama da ist. -Ja. 698 00:54:29,975 --> 00:54:32,387 Ich frage mich, wer sie darauf gebracht hat? 699 00:54:34,897 --> 00:54:36,353 Ich weiß, dass ich... 700 00:54:37,566 --> 00:54:39,728 in den letzten Monaten etwas seltsam war. 701 00:54:40,360 --> 00:54:41,600 Und davor auch schon. 702 00:54:42,863 --> 00:54:44,774 Aber ich arbeite dran. 703 00:54:44,948 --> 00:54:45,983 Also... 704 00:54:46,658 --> 00:54:49,366 Falls du irgendwelche Fragen an mich hast, 705 00:54:50,078 --> 00:54:51,534 dann einfach raus damit. 706 00:54:52,247 --> 00:54:54,363 Ja, aber Fragen zu was? 707 00:54:54,541 --> 00:54:57,408 Na, zu allem. Egal, zu was. 708 00:54:57,586 --> 00:54:59,076 Frag, was immer du willst. 709 00:55:03,383 --> 00:55:04,464 Ich bin da. 710 00:55:08,388 --> 00:55:10,299 Was hat dir Opas Auto getan? 711 00:55:13,101 --> 00:55:14,637 Denkst du, ich bin verrückt? 712 00:55:14,812 --> 00:55:18,021 Ich schenk dir 50 Euro für einen Tag ohne Selbstgespräche. 713 00:55:22,194 --> 00:55:24,185 Deine Schnürsenkel sind offen. 714 00:55:24,363 --> 00:55:26,570 Ja, mit Hasenohren hält es nie. 715 00:55:26,740 --> 00:55:30,449 So hab ich's dir aber nicht beigebracht. -Nein, das war Opa. 716 00:55:46,301 --> 00:55:48,258 Seit wann hast du ein Handy? 717 00:55:48,428 --> 00:55:49,884 Mama hat es mir gegeben. 718 00:55:50,514 --> 00:55:53,427 Entschuldige, es ist Fanny. -Fanny? Wer ist das? 719 00:55:53,600 --> 00:55:55,557 Ein Mädchen. -Aha. 720 00:55:55,727 --> 00:55:56,762 Hallo, Fanny? 721 00:55:57,813 --> 00:55:59,474 Ja, warte ganz kurz. 722 00:56:06,864 --> 00:56:08,025 Hallo, Fanny? 723 00:56:08,198 --> 00:56:10,235 Nein, es war nichts, nur mein Vater. 724 00:56:16,915 --> 00:56:17,950 Papa? 725 00:56:22,671 --> 00:56:24,002 Papa, zeig dich. 726 00:56:27,217 --> 00:56:28,878 Ich verstehe dich. 727 00:56:29,052 --> 00:56:30,463 Wirklich. 728 00:56:31,054 --> 00:56:32,419 Aber du wirst sehen, 729 00:56:32,598 --> 00:56:34,054 es wird besser werden. 730 00:56:35,475 --> 00:56:37,557 So übel ist Clermont gar nicht. 731 00:56:38,145 --> 00:56:40,512 Und nächstes Jahr kannst du wechseln. 732 00:56:40,689 --> 00:56:41,770 Vielleicht Toulon? 733 00:56:42,524 --> 00:56:43,559 Oh, Toulon! 734 00:56:45,777 --> 00:56:47,563 Okay, sind nicht die Fidschis. 735 00:56:49,031 --> 00:56:50,271 Ich will nach Hause. 736 00:56:50,449 --> 00:56:52,861 Ja, aber das geht nicht. Es gibt einen Vertrag. 737 00:56:53,911 --> 00:56:54,901 Einen Vertrag... 738 00:56:56,371 --> 00:56:58,112 Du musst dich wieder einkriegen. 739 00:57:00,083 --> 00:57:01,118 Kämpf dagegen an. 740 00:57:04,630 --> 00:57:05,665 Papa... 741 00:57:06,173 --> 00:57:08,164 Ich habe es auch oft satt. 742 00:57:08,759 --> 00:57:10,716 Man kann sich's nicht immer aussuchen. 743 00:57:13,347 --> 00:57:14,929 Ich wär gern Fotograf geworden, 744 00:57:15,098 --> 00:57:18,591 wollte aber nicht in seinem Schatten stehen und hab gekniffen. 745 00:57:19,603 --> 00:57:23,096 Ich hab's ihm nie gesagt. Wie so vieles andere auch nicht. 746 00:57:24,274 --> 00:57:26,356 Ich mag dich. Aber du kneifst nicht. 747 00:57:27,152 --> 00:57:28,893 Lass niemals den Kopf hängen. 748 00:57:29,071 --> 00:57:33,281 Auch wenn deine Töchter ins Internat wollen, weil ihre Eltern nur streiten. 749 00:57:33,951 --> 00:57:36,238 Auch wenn du in eine leere Wohnung kommst, 750 00:57:36,411 --> 00:57:39,119 weil deine Frau alles auf die Straße geworfen hat. 751 00:57:39,289 --> 00:57:43,749 Oder sie nackt vor der Feuerwehr wegläuft, weil sie nicht allein mit dir leben will. 752 00:57:43,919 --> 00:57:47,958 Auch dann hältst du durch. Du bist doch stark, du darfst sie nicht enttäuschen. 753 00:57:48,131 --> 00:57:50,623 Und ich hatte niemanden zum Reden. 754 00:57:50,801 --> 00:57:53,884 Ich hab keinen Manager wie du. Ich bin ganz allein. 755 00:57:54,346 --> 00:57:55,381 Verstehst du? 756 00:57:56,264 --> 00:57:57,345 Ich bin ganz allein. 757 00:57:58,058 --> 00:57:59,298 Ich bin ganz allein. 758 00:58:00,227 --> 00:58:01,843 So verdammt allein. 759 00:58:04,314 --> 00:58:07,932 Ich hätte gern mit meinem Vater geredet, aber er ist nicht mehr da. 760 00:58:17,911 --> 00:58:20,403 Ja, ich mag dich auch, Napoleon. 761 00:58:20,580 --> 00:58:22,412 Alexandre! -Ich mag dich. 762 00:58:24,209 --> 00:58:25,449 Ich mag dich. 763 00:58:25,627 --> 00:58:26,708 Alexandre! 764 00:58:29,172 --> 00:58:30,628 Du sollst zu deiner Mutter. 765 00:58:32,718 --> 00:58:36,131 Sie hat vorgeschlagen, dass ich bleibe. Hast du was dagegen? 766 00:58:40,684 --> 00:58:44,018 Geht's dir gut? -Ich habe mich wie ein Vollidiot benommen. 767 00:58:45,397 --> 00:58:47,559 Als hätte nur ich ihn verloren. 768 00:58:49,192 --> 00:58:50,523 Als würde nur ich leiden. 769 00:58:51,695 --> 00:58:52,810 Es tut mir leid. 770 00:58:53,947 --> 00:58:55,904 Gut, dass ich gekommen bin. 771 00:58:57,868 --> 00:59:00,405 Wie hast du es all die Jahre mit mir ausgehalten? 772 00:59:10,630 --> 00:59:12,667 Wer kümmert sich ums Mittagessen? 773 00:59:14,509 --> 00:59:15,920 Worüber habt ihr geredet? 774 00:59:18,013 --> 00:59:20,220 Ich soll ihre Rolle übernehmen. 775 00:59:21,641 --> 00:59:24,508 Nur, dass ihr's wisst: Ich bleib im Bett! 776 00:59:31,401 --> 00:59:34,484 Ein bisschen mehr schieben. -Achtung. 777 00:59:35,530 --> 00:59:36,520 Das geht schon. 778 00:59:36,698 --> 00:59:38,439 Es ist zu eng. -Es geht schon. 779 00:59:39,326 --> 00:59:40,987 Nicht loslassen, Sandrine! 780 00:59:41,161 --> 00:59:43,368 Napoleon! Komm, wir brauchen dich hier. 781 00:59:43,538 --> 00:59:45,825 Schnell! Meine Hände tun weh. 782 00:59:48,752 --> 00:59:49,537 Schon besser. 783 00:59:54,841 --> 00:59:56,331 Mit dir red ich nicht mehr. 784 00:59:57,385 --> 01:00:00,127 Passt auf die Rosen auf! -Passt auf die Rosen auf. 785 01:00:58,989 --> 01:01:02,152 Es war Sommeranfang, Ende Juni. Ich weiß es noch ganz genau. 786 01:01:02,325 --> 01:01:04,111 Ich dachte, es war April. -Juni. 787 01:01:04,286 --> 01:01:07,199 Dich gab's da noch nicht, also weiß ich's ja wohl besser. 788 01:01:08,498 --> 01:01:11,286 Ich ging am Strand entlang und sah ihn in den Wellen. 789 01:01:11,459 --> 01:01:13,917 Zuerst dachte ich, der Mann winkt mir zu. 790 01:01:14,087 --> 01:01:16,419 Dann wurde mir klar, er ist am Ertrinken. 791 01:01:16,965 --> 01:01:19,878 Ich stürzte mich ins Wasser. Und kassiere dafür 40 Jahre. 792 01:01:21,011 --> 01:01:24,174 Papa sagte, du seist ihm aufgefallen, und es war ein Trick. 793 01:01:24,347 --> 01:01:26,304 Quatsch! Er konnte nicht schwimmen. 794 01:01:26,474 --> 01:01:28,841 Das Seepferdchen konnte er nachmachen. 795 01:01:29,519 --> 01:01:31,260 Aber ein Sportler war er nicht. 796 01:01:31,771 --> 01:01:34,729 Er hatte 'ne Hühnerbrust und Storchenbeine. 797 01:01:36,026 --> 01:01:37,437 Aber Charme hatte er. 798 01:01:37,986 --> 01:01:40,853 Vielleicht etwas zu viel. Er kam gut an und das wusste er. 799 01:01:42,741 --> 01:01:45,278 Durchaus möglich, dass er nicht immer treu war. 800 01:01:45,952 --> 01:01:47,818 Erst im Alter hab ich verstanden, 801 01:01:47,996 --> 01:01:51,364 dass man sich als Paar vielleicht nicht alles erzählen sollte. 802 01:01:51,541 --> 01:01:53,873 Wir haben doch alle Geheimnisse. -Wie bitte? 803 01:01:54,544 --> 01:01:55,579 Ich kam auch gut an. 804 01:01:55,754 --> 01:01:57,415 Hat sie mich etwa betrogen? 805 01:01:58,757 --> 01:02:00,498 An dem Tag fiel euch das Haus auf? 806 01:02:00,675 --> 01:02:02,712 Fischer zogen uns aus dem Wasser 807 01:02:02,886 --> 01:02:04,752 und nahmen uns mit zum Hafen. 808 01:02:04,930 --> 01:02:06,466 Ich hab's vom Meer aus gesehen. 809 01:02:06,640 --> 01:02:09,223 Und fatalerweise sagte ich, ich fände es schön. 810 01:02:10,268 --> 01:02:12,179 Dann sagte er, er würd's mir schenken. 811 01:02:12,354 --> 01:02:16,598 Und sie betrügt mich mit dem Erstbesten. -Zehn Jahre später haben wir's gekauft. 812 01:02:20,195 --> 01:02:22,277 "...und kassiere dafür 40 Jahre." 813 01:02:31,581 --> 01:02:33,743 Ich geh dann mal 'ne Sandburg bauen. 814 01:02:38,713 --> 01:02:40,875 Es ist nichts. Sie hat manchmal so Phasen. 815 01:02:42,592 --> 01:02:44,458 Und wie geht es den Mädchen? 816 01:02:44,636 --> 01:02:47,754 Sie rufen nicht oft an. Aber das ist wohl ein gutes Zeichen. 817 01:02:52,310 --> 01:02:54,597 Warum kennst du dich So gut mit Rugby aus? 818 01:02:54,729 --> 01:02:56,390 Ich komme doch aus Toulouse. 819 01:02:56,564 --> 01:02:59,773 Viele Freunde von mir spielten. Manche wurden sogar Profis. 820 01:02:59,943 --> 01:03:04,107 Gestern war ich mit Pacho Liozu essen. Wir waren zusammen in der Schule. 821 01:03:04,281 --> 01:03:06,147 Mit der Anakonda? -Ja. 822 01:03:07,784 --> 01:03:10,367 "Anakonda"? -Seine Teamkollegen nennen ihn so. 823 01:03:10,537 --> 01:03:11,993 Hat wohl was zu tun... 824 01:03:12,914 --> 01:03:13,745 mit seiner... 825 01:03:15,125 --> 01:03:16,081 seiner Anatomie. 826 01:03:20,588 --> 01:03:25,549 Vor eurem Vater kannte ich einen Polen, der ebenfalls sehr gut bestückt war. 827 01:03:27,262 --> 01:03:28,502 Ein Riemen wie ein Esel. 828 01:03:34,811 --> 01:03:35,892 Spielt jemand mit? 829 01:03:37,063 --> 01:03:37,973 Rugby. 830 01:03:46,114 --> 01:03:48,947 Wie machen wir es mit den Teams? -Wir sind zu fünft. 831 01:03:49,117 --> 01:03:51,654 Gehörnte mit kleinem Schwanz wollt ihr ja nicht. 832 01:03:51,828 --> 01:03:52,738 Ich spiel mit. 833 01:03:53,538 --> 01:03:56,451 Ich spiel auch mit. -Ich glaub, das ist keine gute Idee. 834 01:03:57,375 --> 01:03:58,991 Sie kann in mein Team kommen. 835 01:04:02,881 --> 01:04:05,168 Zusammen. -Ja! Die machen wir fertig! 836 01:04:16,770 --> 01:04:18,431 Sollen wir uns aufwärmen? 837 01:04:19,689 --> 01:04:21,225 Raubt zu viel Kraft. 838 01:04:22,859 --> 01:04:24,315 Jeder hat seine Methoden. 839 01:04:33,036 --> 01:04:35,824 Auf mein Kommando! -Bereit? 840 01:04:36,247 --> 01:04:37,282 Seid ihr so weit? 841 01:04:38,041 --> 01:04:40,282 Drei, zwei, eins! 842 01:04:45,131 --> 01:04:46,872 Ja! -Nicht... 843 01:04:47,926 --> 01:04:49,291 Das gibt's doch nicht! 844 01:04:49,469 --> 01:04:51,210 Nein! -Jawohl! 845 01:04:53,223 --> 01:04:54,713 Roxane, hier! 846 01:04:55,767 --> 01:04:57,098 Nein, nein, nein. 847 01:04:57,769 --> 01:04:59,430 Ja, ja! -Warte, ich hab ihn. 848 01:05:00,897 --> 01:05:03,605 Ja, ja! Ja! -Oh nein! 849 01:05:06,820 --> 01:05:08,436 Das ist unfair! 850 01:05:13,660 --> 01:05:15,526 Das hast du nicht kommen sehen! 851 01:05:16,037 --> 01:05:16,947 Tut weh, was? 852 01:05:17,705 --> 01:05:19,946 Roxane, gib ab! Sehr gut gespielt! 853 01:05:28,383 --> 01:05:29,544 Mach ihn platt! 854 01:05:33,012 --> 01:05:33,922 Scheiß-Rugby. 855 01:05:39,144 --> 01:05:40,225 Warte! 856 01:05:47,902 --> 01:05:51,111 Das war kein Foulspiel. Wieso pfeifst du? -Straftritt! 857 01:05:52,115 --> 01:05:54,402 Rugby ist ein Kontaktsport. 858 01:05:55,660 --> 01:05:58,402 Auf, ihr Blauen! 859 01:05:58,580 --> 01:06:00,241 Niemand hat ein blaues Trikot. 860 01:06:00,415 --> 01:06:03,123 Auf, ihr Blauen! Auf, ihr Blauen! 861 01:06:04,961 --> 01:06:06,827 Genau. So macht man das. 862 01:06:08,756 --> 01:06:12,841 Jetzt steh nicht rum! Zurück ins Spiel. Worauf wartest du? Los! 863 01:06:29,777 --> 01:06:32,018 Ja! Ja! 864 01:06:35,033 --> 01:06:37,695 Nein, ich will nur den Ball. Napoleon! 865 01:07:56,489 --> 01:08:00,073 Wir haben euch auseinandergenommen, massakriert, zerquetscht! 866 01:08:00,243 --> 01:08:02,610 Ihr habt kein Land mehr gesehen, ihr Zwerge. 867 01:08:02,787 --> 01:08:06,155 Sport scheint dir gutzutun. -Ermutigt sie nicht auch noch. 868 01:08:07,000 --> 01:08:08,957 Komm Schatz, nimm deine Tabletten. 869 01:08:10,461 --> 01:08:13,078 Bitte, Schatz. -Wenn du auch welche nimmst. 870 01:08:13,256 --> 01:08:14,792 Jetzt sei nicht albern. Hier. 871 01:08:18,469 --> 01:08:20,710 Lass das. Das ist nicht lustig. 872 01:08:21,306 --> 01:08:23,968 Max, Zeit fürs Bett. -Ja, los. 873 01:08:24,142 --> 01:08:25,257 Ich hab Hunger! 874 01:08:28,271 --> 01:08:29,853 Der Kuchen ist gut. 875 01:08:33,693 --> 01:08:34,774 Ich hab dich lieb. 876 01:08:47,457 --> 01:08:50,745 Nein, Sandrine. So kannst du nicht essen. Lass das. 877 01:08:50,918 --> 01:08:52,249 Gib her. -Das ist meiner. 878 01:08:52,420 --> 01:08:54,206 Gib her. Sandrine, hör auf. 879 01:09:00,345 --> 01:09:03,929 Das Spiel war gut, oder? -Ja, total. War 'ne klasse Idee. 880 01:09:08,478 --> 01:09:09,513 Max. 881 01:09:13,816 --> 01:09:14,726 Danke. 882 01:09:15,610 --> 01:09:17,021 Du weißt ja... -Ja. 883 01:09:17,487 --> 01:09:19,899 Ich kann dich alles fragen, egal was. 884 01:09:20,073 --> 01:09:21,859 Ganz genau. -Gute Nacht, Papa. 885 01:09:22,033 --> 01:09:23,319 Nacht. -Nacht, Opa. 886 01:09:36,172 --> 01:09:40,666 Ich bin's. Alles gut hier. Du fehlst mir. Ich liebe dich. 887 01:09:41,094 --> 01:09:44,428 Fräulein! Einmal Würstchen mit Pommes und ein Bier. 888 01:09:46,724 --> 01:09:48,385 Etwas mehr Mühe wär schön gewesen. 889 01:09:48,851 --> 01:09:52,139 Ich habe keine Gedichte erwartet, aber ein bisschen mehr Stil. 890 01:09:52,313 --> 01:09:53,849 Denn jetzt bleibt mir nur noch: 891 01:09:54,023 --> 01:09:56,936 "Ich bin's. Alles gut hier. Du fehlst mir. Hab dich lieb.” 892 01:09:57,777 --> 01:09:59,017 Ein bisschen dürftig. 893 01:09:59,946 --> 01:10:03,280 Und dann flirtest du auch noch die Kellnerin an. 894 01:10:03,449 --> 01:10:04,484 Mama? 895 01:10:30,518 --> 01:10:33,476 Lass den Lichtschalter in Ruhe. Sandrine! 896 01:10:33,646 --> 01:10:35,182 Jetzt ist es kaputt... 897 01:10:35,356 --> 01:10:36,642 Du hast echt was verpasst. 898 01:10:36,816 --> 01:10:40,480 Vincent hat zwei Tabletten genommen, sonst hätte sie ihn gebissen. 899 01:10:40,653 --> 01:10:41,734 Wohin gehst du? 900 01:10:41,904 --> 01:10:43,611 Komm zurück, bitte... 901 01:10:43,781 --> 01:10:44,862 Wie geht es ihr? 902 01:10:45,491 --> 01:10:47,607 Sie tut so, als würde sie schlafen. 903 01:10:49,370 --> 01:10:52,658 Sie hat das Lenkrad losgelassen, um zu sehen, ob er ihr hilft. 904 01:10:52,832 --> 01:10:56,826 Weil nichts geschah, wollte sie umlenken, aber es war zu spät. 905 01:10:57,003 --> 01:10:58,835 Sie hat den Baum gerammt. 906 01:11:01,340 --> 01:11:02,751 Gute Nacht. -Gute Nacht. 907 01:11:09,265 --> 01:11:10,300 Roxane. 908 01:11:13,019 --> 01:11:14,054 Ich... 909 01:11:18,900 --> 01:11:20,811 Ich weiß, es war schwer mit mir. 910 01:11:20,985 --> 01:11:22,066 Anstrengend. 911 01:11:22,779 --> 01:11:25,817 Anstrengend... Danke für die hilfreiche Präzisierung. 912 01:11:25,990 --> 01:11:27,025 Gern geschehen. 913 01:11:27,700 --> 01:11:30,408 Der Anstrengende wüsste gern, ob du so tun könntest, 914 01:11:30,578 --> 01:11:33,912 als hättest du dein Leben nicht mit dem Herzog von Chamfort, 915 01:11:34,081 --> 01:11:38,245 Olaf dem Roten, Wilhelm von Vexin und der Gabel-Mörderin teilen müssen? 916 01:11:38,419 --> 01:11:41,787 Der Gabel-Mörderin? -Die Heldin meines nächsten Buchs. 917 01:11:48,930 --> 01:11:50,341 Ich werde mich ändern. 918 01:11:51,182 --> 01:11:52,843 Und mich wahrnehmen? 919 01:11:56,062 --> 01:11:57,018 Gelb. 920 01:12:01,400 --> 01:12:06,236 Deine Kartons sind noch nicht gepackt, du könntest dir die Kosten also sparen. 921 01:12:06,405 --> 01:12:09,238 Zu Hause weißt du, wo alles ist. Du sparst Zeit. 922 01:12:09,408 --> 01:12:11,570 Du hättest außerdem die Gelegenheit, 923 01:12:11,744 --> 01:12:14,657 dem Vater deines Sohns eine zweite Chance zu geben 924 01:12:14,831 --> 01:12:17,072 und müsstest nicht mit Anakonda leben. 925 01:12:17,250 --> 01:12:19,161 Oh nein, dabei ginge es nur um Sex. 926 01:12:23,714 --> 01:12:25,546 Ich bitte dich "Anakonda"! 927 01:12:28,469 --> 01:12:29,425 Es tut mir leid. 928 01:12:30,054 --> 01:12:32,386 Mein Weg war weiter, geh du die letzten Meter. 929 01:13:21,522 --> 01:13:23,934 Ich bin eine Abenteurerin, 930 01:13:24,108 --> 01:13:25,598 eine Kämpferin, 931 01:13:25,776 --> 01:13:27,107 eine Amazone... 932 01:13:27,653 --> 01:13:29,485 Die Gabel-Mörderin? -Papa? 933 01:13:50,426 --> 01:13:53,088 Entscheide dich: das Meer oder die Rosen? 934 01:13:55,056 --> 01:13:56,592 Das Meer? Ja oder nein? 935 01:13:57,975 --> 01:14:00,182 Du weißt einfach nie, was du willst. 936 01:14:00,353 --> 01:14:02,890 Dann entscheide eben ich für dich. 937 01:14:05,733 --> 01:14:07,724 So war es ja schon immer. 938 01:14:08,319 --> 01:14:10,026 "Jacques! Jacques!" 939 01:14:10,905 --> 01:14:12,987 Was waren sie alle begeistert von dir. 940 01:14:13,658 --> 01:14:16,195 "Ein Mann mit Stil.” "Ein Gentleman.”" 941 01:14:16,410 --> 01:14:17,775 "Die Eleganz in Person." 942 01:14:18,621 --> 01:14:20,988 Aber wer hat dir deine Socken ausgesucht? 943 01:14:23,292 --> 01:14:24,578 Wer kümmerte sich um alles, 944 01:14:24,752 --> 01:14:28,711 während der große Reporter den Planeten bereisen durfte? 945 01:14:31,008 --> 01:14:33,625 Ich wäre auch gern gereist. 946 01:14:35,513 --> 01:14:39,723 Nach Patagonien, zu den Nordlichtern, Sonnenuntergänge in der Steppe. 947 01:14:40,685 --> 01:14:42,267 Aber von wegen. 948 01:14:42,436 --> 01:14:45,178 Nicht mal nach Venedig hast du mich mitgenommen. 949 01:15:04,834 --> 01:15:05,949 Siehst du ihn? 950 01:15:07,003 --> 01:15:07,913 Wen? 951 01:15:08,295 --> 01:15:09,035 Papa. 952 01:15:09,922 --> 01:15:13,165 Nur weil ich mit einer Urne rede, seh ich noch lang keine Geister. 953 01:15:16,429 --> 01:15:17,635 Kleines Hüngerchen? 954 01:15:18,472 --> 01:15:19,803 Was dagegen? 955 01:15:22,268 --> 01:15:23,258 Hier. 956 01:15:23,436 --> 01:15:25,347 Der hier ist für dich. 957 01:15:26,188 --> 01:15:27,929 Und der für meinen Hintern. 958 01:15:28,274 --> 01:15:29,309 So! 959 01:15:30,109 --> 01:15:31,691 Worüber habt ihr gesprochen? 960 01:15:32,278 --> 01:15:34,394 Du und die Urne. Worüber? 961 01:15:34,989 --> 01:15:36,525 Ich verstreue die Asche. 962 01:15:36,699 --> 01:15:37,734 Wann? 963 01:15:40,995 --> 01:15:41,905 Wasch macht ihr? 964 01:15:43,664 --> 01:15:45,496 Isch dacht', isch hör' Einbrescher. 965 01:15:45,666 --> 01:15:46,701 Was? 966 01:15:46,917 --> 01:15:47,952 Einbrescher. 967 01:15:53,340 --> 01:15:54,922 Isch schpresch komisch, oder? 968 01:15:56,802 --> 01:15:58,793 Dasch schied die blöden Pillen. 969 01:16:02,808 --> 01:16:04,469 Dasch isch nisch witzig. -Doch. 970 01:17:04,245 --> 01:17:07,533 Schnauz deinen Vater ruhig mal an. Danach geht's dir besser. 971 01:17:13,462 --> 01:17:15,328 Und jetzt gib mir meinen Schlüssel. 972 01:17:16,632 --> 01:17:18,464 Gut, aber dann räumt ihr hier auf. 973 01:17:19,051 --> 01:17:20,633 Euer Vater bleibt auf dem Tisch. 974 01:17:20,803 --> 01:17:23,420 Eine Nacht in der Küche wird ihm eine Lehre sein. 975 01:17:26,267 --> 01:17:29,305 Lass, ich mach das. Geh ins Bett. -Siecher? 976 01:17:29,812 --> 01:17:30,802 Siecher. 977 01:17:43,659 --> 01:17:44,694 Isch hab disch lieb. 978 01:17:47,037 --> 01:17:48,152 Aschloch. 979 01:18:04,054 --> 01:18:06,512 Na los, tu dir keinen Zwang an. 980 01:18:07,433 --> 01:18:09,845 Ich hab schon mehr als genug gesagt. 981 01:18:12,521 --> 01:18:14,182 Das mit dem Auto tut mir leid. 982 01:18:15,482 --> 01:18:17,689 Ich werd es wohl nicht mehr groß nutzen. 983 01:18:22,156 --> 01:18:24,443 Tut mir leid, dass ich zu selten da war. 984 01:18:26,785 --> 01:18:29,618 Hätte ich die Wahl, würde ich's heute anders machen. Aber... 985 01:18:29,788 --> 01:18:31,404 ich hab getan, was Ich konnte. 986 01:18:33,667 --> 01:18:35,749 Mach du nicht dieselben Fehler. 987 01:18:37,755 --> 01:18:39,792 Deine Reisen finden da oben statt. 988 01:18:39,965 --> 01:18:42,707 Aber die Zeit ist zu kurz, um ständig weg zu sein. 989 01:18:43,552 --> 01:18:45,168 Also genieß dein Leben. 990 01:18:46,013 --> 01:18:47,253 Du sollst lachen, 991 01:18:47,431 --> 01:18:49,013 gut essen, Liebe machen. 992 01:18:49,683 --> 01:18:52,766 Sei albern, lüg, schrei, brich die Regeln. 993 01:18:53,270 --> 01:18:54,601 Und überrasch sie! 994 01:18:54,772 --> 01:18:56,513 Ist ein ganz wichtiger Punkt. 995 01:18:58,692 --> 01:19:01,684 Und du musst tanzen, sehr viel tanzen. 996 01:19:03,405 --> 01:19:07,319 Verbiete dir nichts. Tu alles, wodurch du dich lebendig fühlst. 997 01:19:08,494 --> 01:19:09,700 Aber nicht allein. 998 01:19:12,248 --> 01:19:13,579 Auf keinen Fall allein. 999 01:19:15,209 --> 01:19:16,574 Sie brauchen dich. 1000 01:20:18,522 --> 01:20:19,512 Alexandre! 1001 01:20:23,694 --> 01:20:24,809 Der Trecker. 1002 01:20:25,237 --> 01:20:26,398 Sie ist abgehauen. 1003 01:20:26,530 --> 01:20:28,521 Wovon redest du? Wen meinst du? 1004 01:20:28,699 --> 01:20:29,689 Na, Mama! 1005 01:20:46,717 --> 01:20:48,503 Die Urne ist weg. -Sie tut es. 1006 01:20:48,677 --> 01:20:51,715 Sie will die Asche verstreuen. -Nein, sie bringt sich um. 1007 01:20:52,306 --> 01:20:55,173 Wir teilen uns auf und suchen sie, -Ich komme mit dir. 1008 01:20:56,935 --> 01:20:58,050 Mama! 1009 01:20:58,812 --> 01:20:59,802 Oma! 1010 01:21:09,448 --> 01:21:10,483 Marguerite! 1011 01:21:17,539 --> 01:21:19,576 Ich glaube, hier ist sie nicht. 1012 01:21:21,251 --> 01:21:22,286 Vincent. 1013 01:21:22,920 --> 01:21:24,706 Deine Mutter ist hier nicht. 1014 01:21:31,929 --> 01:21:33,920 Bleibt ihr zusammen, du und Alexandre? 1015 01:21:35,265 --> 01:21:36,471 Schon möglich. 1016 01:21:38,060 --> 01:21:39,095 Sehr gut. 1017 01:21:43,023 --> 01:21:45,606 Ihr drückt auf einmal alle eure Zuneigung aus. 1018 01:21:51,198 --> 01:21:53,109 Hältst du mich für ein Arschloch? 1019 01:21:53,283 --> 01:21:54,694 Nein. Warum denn? 1020 01:21:54,910 --> 01:21:56,196 Wegen Sandrine. 1021 01:21:58,580 --> 01:22:00,321 Was soll ich denn machen? 1022 01:22:02,960 --> 01:22:04,917 Wir lieben uns nicht mehr, aber... 1023 01:22:05,546 --> 01:22:07,787 Ich kann sie doch so nicht verlassen. 1024 01:22:13,137 --> 01:22:14,502 Wo ist Mama bloß? 1025 01:22:25,566 --> 01:22:26,647 Marguerite! 1026 01:22:29,236 --> 01:22:30,772 Marguerite! 1027 01:23:10,068 --> 01:23:11,854 Jetzt kannst du es mir doch sagen. 1028 01:23:12,654 --> 01:23:15,737 Warst du wirklich am Ertrinken oder hast du nur so getan? 1029 01:23:23,957 --> 01:23:27,495 Als ich gestern am Strand gesagt habe, ich hätte auch Geheimnisse, 1030 01:23:30,297 --> 01:23:32,538 wollte ich dich nur eifersüchtig machen. 1031 01:23:35,177 --> 01:23:37,885 So ein bisschen Eifersucht hätte ich gut gefunden. 1032 01:23:48,649 --> 01:23:51,311 Aber mein einziges Geheimnis bist du. 1033 01:23:55,155 --> 01:23:56,896 Und du bist nicht mehr da. 1034 01:26:28,809 --> 01:26:29,844 Störe ich? 1035 01:26:31,103 --> 01:26:32,138 Mach zu. 1036 01:26:40,404 --> 01:26:42,645 Jetzt sind sie sauer. -Ja. 1037 01:26:43,323 --> 01:26:45,655 Aber wie gesagt, es war ein Unfall. 1038 01:26:48,620 --> 01:26:50,531 Ich war untergetaucht. 1039 01:26:50,706 --> 01:26:54,290 All die Asche schwebte um mich herum und fing an zu glitzern. 1040 01:26:54,459 --> 01:26:56,951 Da spür ich, wie mich etwas nach oben zieht. 1041 01:26:57,129 --> 01:26:59,587 Napoleon? -Nein, der kam erst danach. 1042 01:27:00,173 --> 01:27:03,131 Der Junge ist wirklich ein hervorragender Schwimmer. 1043 01:27:03,969 --> 01:27:05,505 Aber ich meine, davor. 1044 01:27:06,263 --> 01:27:07,879 Bevor er gekommen ist. 1045 01:27:10,267 --> 01:27:11,849 Glaubst du an Geister? 1046 01:27:15,605 --> 01:27:17,642 Ich wollte wissen, ob er da ist. 1047 01:27:18,692 --> 01:27:20,103 Es war ein Trick. 1048 01:27:21,111 --> 01:27:22,772 Er ist da, das spüre ich. 1049 01:27:23,447 --> 01:27:25,029 Und passt auf mich auf. 1050 01:27:27,033 --> 01:27:29,821 Sag es nicht Alexandre. Er hält mich noch für verrückt. 1051 01:27:29,995 --> 01:27:31,110 Ich versprech's. 1052 01:27:32,289 --> 01:27:35,532 Ich muss zurück nach Paris, wollte mich nur verabschieden. 1053 01:27:35,709 --> 01:27:36,949 Kommst du wieder? 1054 01:27:38,336 --> 01:27:39,576 Ich bin hier. 1055 01:27:41,131 --> 01:27:43,793 Ich hab zwar gesagt, ich verkaufe das Haus, aber... 1056 01:27:44,384 --> 01:27:47,502 Ich bin mir nicht sicher, ob er mitkommt, wenn ich umziehe. 1057 01:27:50,098 --> 01:27:52,385 Es ist die Rolle einer wahren Liebenden. 1058 01:28:51,034 --> 01:28:52,195 Tschüss, Mama! 1059 01:28:52,994 --> 01:28:54,109 Bis heute Abend. 1060 01:28:54,746 --> 01:28:55,827 Gute Fahrt! 1061 01:28:59,084 --> 01:29:00,540 Er bringt die Saison zu Ende. 1062 01:29:00,710 --> 01:29:03,452 Aber er geht nicht mehr ins Hotel. Er will ein Haus. 1063 01:29:07,884 --> 01:29:09,921 Und er bleibt nicht ewig in Clermont. 1064 01:29:10,095 --> 01:29:12,757 Eine Verlängerung, dann gehen wir auf die Fidschis. 1065 01:29:12,931 --> 01:29:14,467 Machst einen guten Eindruck. 1066 01:29:16,685 --> 01:29:18,221 Ist doch besser so, oder? 1067 01:29:18,603 --> 01:29:19,638 Stimmt. 1068 01:29:38,790 --> 01:29:40,155 Scheiß-Rugby. 1069 01:29:48,091 --> 01:29:50,207 Ich habe Cazorlo an Chelsea verkauft. 1070 01:29:51,469 --> 01:29:55,713 Auch bei nur 10% ist das fette Kohle. Genug, um Mamas Schulden zu begleichen. 1071 01:29:56,099 --> 01:29:58,511 Ich übernehme die Hälfte. -Nein, bitte. 1072 01:30:00,520 --> 01:30:02,557 Lass mich den großen Retter spielen. 1073 01:30:07,110 --> 01:30:08,692 Er wäre stolz auf dich. 1074 01:30:16,328 --> 01:30:18,615 Ich fange wieder mit dem Fotografieren an. 1075 01:30:36,723 --> 01:30:38,339 Mach dir keine Sorgen um ihn. 1076 01:30:38,516 --> 01:30:41,008 Es wird Zeit, dass er sein Talent entdeckt. 1077 01:30:55,450 --> 01:30:56,281 Komm mal mit. 1078 01:30:57,869 --> 01:30:58,904 Na los. 1079 01:31:17,097 --> 01:31:18,587 Gib zu, dass es schön ist. 1080 01:31:29,609 --> 01:31:31,771 Versuch's auch mal. Es tut wahnsinnig gut. 1081 01:31:33,697 --> 01:31:36,985 Komm schon, die Hose muss auch runter. -Nein. Nein, danke. 1082 01:31:37,867 --> 01:31:38,902 Das ist ein Fehler. 1083 01:31:39,077 --> 01:31:41,739 Aber da kommst du schon noch drauf. 1084 01:31:43,373 --> 01:31:44,955 Da hast du Radfahren gelernt. 1085 01:31:45,875 --> 01:31:48,287 Ich hab losgelassen, und du bist allein weiter. 1086 01:31:49,295 --> 01:31:50,501 Erinnerst du dich? 1087 01:31:53,341 --> 01:31:55,173 Erinnern tun sich nur die Eltern. 1088 01:31:55,885 --> 01:31:58,172 Die Kinder werden nur größer. 1089 01:32:04,019 --> 01:32:05,601 Ich hab großes Glück gehabt. 1090 01:32:10,525 --> 01:32:11,560 Danke. 1091 01:33:08,958 --> 01:33:10,414 Und wohin gehst du jetzt? 1092 01:33:12,420 --> 01:33:13,751 Dahin, wo ich hingehöre. 1093 01:37:33,473 --> 01:37:34,508 Papa... 1094 01:38:26,818 --> 01:38:29,685 Deutsche Untertitel: Vanessa Mayer 1095 01:38:29,862 --> 01:38:31,273 Samson & Fritaud Text, Berlin 80789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.