Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,618 --> 00:00:38,997
LAKE OF THE DEAD
2
00:01:49,776 --> 00:01:55,490
"Beware of the currents of the lake.
It's dangerous to dream. Stay awake.
3
00:01:56,033 --> 00:02:01,997
The nix pretends to be asleep.
Above him lilies gently sweep."
4
00:02:04,583 --> 00:02:07,669
- Yes. It's good.
- I don't know
5
00:02:08,086 --> 00:02:11,423
You don't know?
You can't deny it's good.
6
00:02:11,715 --> 00:02:15,135
"Beware of the currents of the lake."
7
00:02:16,094 --> 00:02:18,138
It's a brilliant catchphrase.
8
00:02:18,764 --> 00:02:22,225
You think
I have to quote Ibsen for it?
9
00:02:22,768 --> 00:02:27,064
It doesn't seem very modest
to use Ibsen in a detective novel.
10
00:02:27,356 --> 00:02:30,275
It's not just a detective novel.
11
00:02:30,567 --> 00:02:33,111
And I'm not modest.
12
00:02:34,237 --> 00:02:37,616
I'm going to write
a little foreword. Listen.
13
00:02:38,659 --> 00:02:41,620
"Some people will probably claim
that I, Bernhard Borge, -
14
00:02:41,953 --> 00:02:47,459
- ought to know my own limitations
and not dabble in occult matters."
15
00:02:51,546 --> 00:02:54,591
Are you per-empting criticism?
16
00:02:54,883 --> 00:02:57,511
What a tactless comment, Sonja.
17
00:02:58,887 --> 00:03:01,848
"If anyone
finds the story improbable
18
00:03:02,140 --> 00:03:03,767
And who wouldn't?
19
00:03:04,059 --> 00:03:08,397
What do you want me to do?
State that I was sane all the time?
20
00:03:09,231 --> 00:03:12,526
- You can't prove it.
- Thank you.
21
00:03:12,859 --> 00:03:15,654
Maybe I could use Oscar Wilde.
22
00:03:15,987 --> 00:03:19,491
In "The Picture of Dorian Gray",
Lord Henry says:
23
00:03:19,825 --> 00:03:25,539
"I can believe anything, provided
that it is quite incredible."
24
00:03:25,872 --> 00:03:30,293
- Fine.
- All right. Now I'll read it.
25
00:03:31,878 --> 00:03:33,338
From the beginning.
26
00:03:34,131 --> 00:03:40,137
August 19 at 15.30. It began just
like a real story has to begin.
27
00:03:40,804 --> 00:03:43,932
A beautiful summer day,
a group of friends traveling.
28
00:03:44,683 --> 00:03:49,521
The group on the train that day was
heterogeneous and argued a lot.
29
00:03:49,813 --> 00:03:53,275
In other words,
we were friends for life.
30
00:03:54,985 --> 00:03:58,363
- All six of you?
- Yes. One adult and five children.
31
00:03:58,780 --> 00:04:00,490
- Do we have to change in Hamar?
- No.
32
00:04:00,782 --> 00:04:04,953
Good. He's only got
one pair of knickerbockers.
33
00:04:05,746 --> 00:04:08,749
- Sorry.
- Put that in my pocket, please.
34
00:04:09,207 --> 00:04:12,502
- Yes, Doctor.
- Not much space here.
35
00:04:12,919 --> 00:04:17,299
- Let's hope the cabin's comfortable.
- I hope so, too.
36
00:04:17,632 --> 00:04:21,219
- You haven't been there?
- Her brother just bought it.
37
00:04:21,511 --> 00:04:25,807
- No one knows where we're going?
- The constable is waiting for us.
38
00:04:26,099 --> 00:04:29,519
Don't you worry.
He's an old friend of mine.
39
00:04:29,811 --> 00:04:32,647
I called him and he promised
to take us up there.
40
00:04:32,939 --> 00:04:38,028
You've got friends in the police?
That explains your interest in crime.
41
00:04:39,654 --> 00:04:43,909
You must agree with me that nothing
beats a good, juicy murder case.
42
00:04:44,201 --> 00:04:47,662
- Aren't you afraid of your fiancé?
- You've got a point.
43
00:04:47,996 --> 00:04:52,125
Why is the constable meeting us
when your brother lives there?
44
00:04:53,084 --> 00:04:56,421
Bjørn has been there for weeks
training his dog.
45
00:04:56,713 --> 00:04:59,466
I wrote that we're coming.
Twice.
46
00:04:59,758 --> 00:05:02,928
But he hasn't answered me.
It's strange.
47
00:05:03,261 --> 00:05:06,723
- It's not strange.
- She's nuts about her brother.
48
00:05:07,057 --> 00:05:10,936
I know it's stupid,
but the cabin's so isolated
49
00:05:11,645 --> 00:05:15,482
- And then there's the old legend.
- That sounds interesting.
50
00:05:16,066 --> 00:05:18,985
Something about an old murder case -
51
00:05:19,528 --> 00:05:23,031
- and an undertow
in the lake.
52
00:05:23,782 --> 00:05:27,285
- I don't know
- Undertow? Sounds even better.
53
00:05:27,619 --> 00:05:30,539
I agree.
Maybe a subject for a novel?
54
00:05:30,997 --> 00:05:35,460
Let's hope not. Think of all
the woods being killed to print books.
55
00:05:37,170 --> 00:05:40,590
- The writers have to make a living.
- Not at all.
56
00:05:40,882 --> 00:05:45,178
- You're a writer yourself.
- I'm a critic.
57
00:05:45,804 --> 00:05:50,684
- I write to make others stop.
- And make you unemployed as well?
58
00:05:52,727 --> 00:05:54,646
What a childish comment.
59
00:05:54,938 --> 00:06:00,235
Mark wrote poems about death
in his youth. Now he'll avenge life.
60
00:06:00,777 --> 00:06:06,867
Please don't psychoanalyze me,
Doctor. Save it for your patients.
61
00:06:07,367 --> 00:06:08,535
Sorry.
62
00:06:10,954 --> 00:06:14,332
But do you think
anything has happened to Bjørn?
63
00:06:14,624 --> 00:06:17,043
Yes. I don't know what.
64
00:06:17,502 --> 00:06:24,092
Even as children we could always
sense if our sibling was in trouble.
65
00:06:24,551 --> 00:06:28,805
- Well, you are twins.
- I'll tell you a recent story.
66
00:06:42,277 --> 00:06:47,115
- Come and see my latest painting.
- I'm afraid I don't have the time.
67
00:06:47,699 --> 00:06:52,829
I'm very much in doubt.
I need to know your opinion.
68
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
Then I'll come by tonight
at seven.
69
00:06:57,083 --> 00:07:00,170
- Seven o'clock? Exactly?
- Exactly.
70
00:07:01,004 --> 00:07:05,467
- Hi. Remember our date tonight?
- I haven't forgotten.
71
00:07:06,051 --> 00:07:09,554
I tried calling you.
I can't make it tonight.
72
00:07:09,846 --> 00:07:14,517
- I'm afraid it's impossible.
- Your brother's hopeless.
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,938
- Then drive me into town.
- With pleasure.
74
00:07:18,229 --> 00:07:20,315
' Bye bye.
- Bye.
75
00:08:19,374 --> 00:08:22,377
- Bjørn!
- Don't worry. It's not serious.
76
00:08:22,669 --> 00:08:25,630
- I was so worried.
- I'm sorry I scared you.
77
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
- Does it hurt?
- No, it's just a scratch.
78
00:08:29,134 --> 00:08:31,386
The car looks much worse.
79
00:08:31,678 --> 00:08:36,433
A big bus suddenly pulled out.
I thought it was going to crush me.
80
00:08:38,727 --> 00:08:40,311
A bus?
81
00:08:45,650 --> 00:08:50,113
I've had the same anxious feeling
the last couple of days.
82
00:08:50,739 --> 00:08:55,702
An inexplicable notion
that Bjørn's in danger.
83
00:09:27,317 --> 00:09:29,569
Is that it?
It's enormous.
84
00:09:29,861 --> 00:09:33,239
Like the house of the witch
without the pancake roof.
85
00:09:33,531 --> 00:09:38,119
- And there's no light.
- Speaking of pancakes Let's go.
86
00:09:38,995 --> 00:09:41,956
Come on, old girl.
Go to the stove.
87
00:09:51,716 --> 00:09:55,470
Hello! Hello, Bjørn.
It's us!
88
00:09:58,348 --> 00:10:01,518
- There's nobody here.
- Knock on the door.
89
00:10:05,063 --> 00:10:08,983
Hello? There's no one here.
Let's set up our tents.
90
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
The door's open.
91
00:10:17,117 --> 00:10:19,244
- Hello?
- Go on in.
92
00:10:19,536 --> 00:10:22,872
- It's so dark.
- I'm right behind you.
93
00:10:26,417 --> 00:10:29,838
What if he's not here?
What if somethings happened to him?
94
00:10:30,213 --> 00:10:34,801
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
95
00:10:35,552 --> 00:10:39,430
I talked with him a few days ago
and he was fine.
96
00:10:39,722 --> 00:10:43,434
And Bjørn knows the wood. He probably
just walked too far.
97
00:10:43,726 --> 00:10:47,063
And then slept in
one of the old wood shacks.
98
00:10:47,355 --> 00:10:51,359
If he's not back tonight,
we'll look for him tomorrow.
99
00:10:54,571 --> 00:10:58,241
- Moo!
- It's not bad.
100
00:10:59,242 --> 00:11:03,454
Are you hungry? I found the kitchen
and a cosy little room for us.
101
00:11:03,997 --> 00:11:07,542
- It's really nice here.
- Only needs a little tidying up.
102
00:11:08,293 --> 00:11:09,794
It's a palace.
103
00:11:10,086 --> 00:11:14,424
There have been additions over the
years. And now Werner's done it up.
104
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
It's really cosy.
105
00:11:18,094 --> 00:11:22,515
"Inferno" by Strindberg.
Now, that's not cosy.
106
00:11:24,142 --> 00:11:27,020
Has Sherlock Holmes found any clues?
107
00:11:28,104 --> 00:11:32,525
The mutt and the shotgun's missing.
So he must be out hunting.
108
00:11:32,901 --> 00:11:36,863
Lillian gets the small room, maybe
you and Bugge can take the big one.
109
00:11:37,155 --> 00:11:41,075
- What about you, constable?
- I'm going to the village tonight.
110
00:11:41,534 --> 00:11:44,787
- But you'll eat with us?
- Yes, thank you.
111
00:11:45,371 --> 00:11:50,043
Do you know some old legend
about an undertow?
112
00:11:50,335 --> 00:11:54,339
- I sure do.
- You must tell us after dinner.
113
00:12:01,054 --> 00:12:04,432
- Now the fire's fine.
- It's warm enough in here.
114
00:12:05,016 --> 00:12:07,435
A fireplace
without a fire is like
115
00:12:07,727 --> 00:12:09,771
You without me?
116
00:12:10,521 --> 00:12:16,152
Tell us your ghost story, Bråten.
Even though it's not yet midnight.
117
00:12:16,611 --> 00:12:18,279
Let's hear it.
118
00:12:18,571 --> 00:12:22,825
This cabin was built 100 years ago
by an odd, timid man -
119
00:12:23,117 --> 00:12:25,828
- by the name Tore Gråvik.
120
00:12:26,579 --> 00:12:29,791
He only tolerated one person,
his sister.
121
00:12:30,250 --> 00:12:32,961
Well, more than tolerated
122
00:12:33,753 --> 00:12:36,506
- Aha.
- Aha?
123
00:12:37,090 --> 00:12:38,591
Sorry.
124
00:12:40,134 --> 00:12:44,681
One day the sister eloped
with a charming farmhand.
125
00:12:45,223 --> 00:12:49,560
They were careless enough to sleep
here and were surprised by Tore.
126
00:12:49,852 --> 00:12:53,273
- What a shame.
- Worse than that.
127
00:12:53,982 --> 00:13:00,154
The brother went crazy with rage
and attacked the two with an axe.
128
00:13:00,738 --> 00:13:03,283
- The sister, too?
- Yes.
129
00:13:03,950 --> 00:13:08,871
Then he made the two disappear
in a lake called the blue lake.
130
00:13:09,706 --> 00:13:14,210
But the strain was too great for him.
Three days later he joined them.
131
00:13:16,254 --> 00:13:18,798
And now we get to the legend.
132
00:13:19,090 --> 00:13:23,428
According to local superstition,
Tore Gråvik haunts the place.
133
00:13:23,720 --> 00:13:30,310
Don't call it superstition. Farmers
know more about this than professors.
134
00:13:31,144 --> 00:13:36,316
Sorry. I meant to say that Gråvik
haunts in an unconventional manner.
135
00:13:37,066 --> 00:13:42,071
- He appears inside of people.
- What do you mean?
136
00:13:42,655 --> 00:13:46,743
They say that everyone in this cabin
will be possessed -
137
00:13:47,535 --> 00:13:50,663
- by Gråvik's evil spirit.
138
00:13:51,497 --> 00:13:54,167
He'll come to them at night-
139
00:13:54,959 --> 00:13:58,713
- like a terrible clutch
at their soul.
140
00:13:59,589 --> 00:14:02,842
And pull them down with him
in the lake.
141
00:14:03,134 --> 00:14:06,763
- I won't listen to anymore.
- I agree with Lillian.
142
00:14:07,388 --> 00:14:11,851
Had I known about this, a hundred
wild horses couldn't drag me here.
143
00:14:12,393 --> 00:14:15,855
- Who's got the train timetable?
- Quiet. Where's this lake?
144
00:14:16,147 --> 00:14:18,775
Nearby. We can go take a look.
145
00:14:19,400 --> 00:14:20,568
' Yes!
' No!
146
00:14:21,736 --> 00:14:25,448
There is something special
about this lake.
147
00:14:26,157 --> 00:14:29,327
It's true that a number of people
have drowned there.
148
00:14:29,619 --> 00:14:31,913
I handled one of the cases.
149
00:14:32,205 --> 00:14:38,628
But the lake is said to be
bottomless. Nobody's ever been found.
150
00:14:42,090 --> 00:14:46,344
I don't know I'm not thrilled
about going into the wood at night.
151
00:14:46,636 --> 00:14:50,556
You could use a walk in the
moonlight to add a little romance.
152
00:14:50,848 --> 00:14:54,519
Romance? What about my blisters?
Where did this come from?
153
00:14:57,563 --> 00:14:59,941
- Oh, it's Bugge's.
- What is?
154
00:15:00,400 --> 00:15:05,279
The notebook. I must have put it
in the wrong pocket on the train.
155
00:15:05,905 --> 00:15:08,449
- How odd.
- What?
156
00:15:10,076 --> 00:15:14,664
- This note. Listen to this.
- Don't read other people's papers.
157
00:15:14,956 --> 00:15:17,792
"Analysis of dream, August 10:
158
00:15:18,167 --> 00:15:21,254
I dream
that I'm floating in a lake.
159
00:15:23,256 --> 00:15:26,134
My body's shining white
in the moonlight.
160
00:15:26,426 --> 00:15:29,262
Slowly I enter the shadow
of a spruce.
161
00:15:29,554 --> 00:15:32,932
It feels like my body
is withering and blackening.
162
00:15:33,224 --> 00:15:34,851
Suddenly I notice
163
00:15:36,686 --> 00:15:38,938
- We'd better stop now.
- Bernhard.
164
00:15:39,230 --> 00:15:41,691
It's at your request, then.
165
00:15:43,234 --> 00:15:47,780
"Suddenly I notice a big,
furry creature on the bank.
166
00:15:48,448 --> 00:15:51,492
I'm frozen with fear,
as if hypnotized.
167
00:15:52,118 --> 00:15:55,913
The creature attacks me
and drags me into the abyss.
168
00:15:56,497 --> 00:15:59,542
I sink, I sink."
169
00:16:02,545 --> 00:16:05,381
The lake?
How strange.
170
00:16:06,883 --> 00:16:10,052
- What was the date?
- August 10.
171
00:16:10,803 --> 00:16:14,807
- More than a week ago.
- Is there a name?
172
00:16:16,184 --> 00:16:19,187
- Don't you have any manners?
- Who's
173
00:16:19,479 --> 00:16:23,149
- You, too.
- Whose dream is it? Why analyze it?
174
00:16:23,483 --> 00:16:27,778
If you'd been a man
of general education, -
175
00:16:28,404 --> 00:16:32,283
- you'd know interpretation of dreams
is used in psychoanalysis.
176
00:16:32,575 --> 00:16:39,332
The patient's associations
can reveal hidden complexes, -
177
00:16:39,624 --> 00:16:43,503
- so-called repressed emotions.
178
00:16:44,045 --> 00:16:49,175
- Do you understand?
- No. But it's very interesting.
179
00:16:57,391 --> 00:17:00,645
- About time.
- Sonja's on her way.
180
00:17:00,937 --> 00:17:04,315
- What wonderful moonlight.
- And so warm.
181
00:17:04,607 --> 00:17:09,195
- On August 20.
- Stifling's more like it.
182
00:17:12,031 --> 00:17:15,326
It's not hard to understand how
a legend would thrive here.
183
00:17:15,868 --> 00:17:18,204
It's proven to be enduring.
184
00:17:18,746 --> 00:17:23,125
So-called trustworthy people
keep finding traces of Gråvik.
185
00:17:23,793 --> 00:17:26,504
- What kind of traces?
- Footprints.
186
00:17:26,796 --> 00:17:30,091
Gråvik had lost his left foot
and walked with a wooden leg.
187
00:17:30,591 --> 00:17:34,262
- He leaves a clear trail.
- Have you seen his trail?
188
00:17:34,554 --> 00:17:40,476
No. I try not to. A constable's
not allowed to believe in ghosts.
189
00:17:40,977 --> 00:17:45,731
How do we know the tragedy
took place the way you told us?
190
00:17:46,357 --> 00:17:49,485
Gråvik confessed in his diary.
191
00:17:50,027 --> 00:17:52,822
He also describes
how he would kill himself.
192
00:17:53,364 --> 00:17:57,743
And the night before August 23,
the night of the suicide, -
193
00:17:58,160 --> 00:18:01,664
- lumberjacks heard
piercing screams from the lake.
194
00:18:02,206 --> 00:18:06,711
They found evidence that Gråvik
had thrown himself in the lake.
195
00:18:07,003 --> 00:18:09,880
- So Gråvik screamed?
- Yes.
196
00:18:10,172 --> 00:18:15,595
Each year on the night before August
23, you can hear Gråvik's screams.
197
00:18:16,262 --> 00:18:21,684
It's the night before August 20.
We have something to look forward to.
198
00:18:40,286 --> 00:18:42,121
Here it is.
199
00:18:47,501 --> 00:18:49,045
Come on.
200
00:18:56,594 --> 00:18:59,180
It's not as cold as I thought.
201
00:19:19,575 --> 00:19:23,954
Very idyllic. Not at all
as scary as I'd imagined.
202
00:19:24,497 --> 00:19:26,791
Well, it is, if you
203
00:19:29,418 --> 00:19:33,089
What is it, Lillian?
Are you feeling ill?
204
00:19:34,674 --> 00:19:37,134
Lillian!
205
00:19:37,426 --> 00:19:41,555
It's nothing. It's just
206
00:19:42,098 --> 00:19:45,685
- Somethings really strange.
- What is, my dear?
207
00:19:47,103 --> 00:19:50,481
You'll think I'm stupid, but
I have this feeling
208
00:19:50,898 --> 00:19:55,444
- What feeling?
- A feeling I've been here before.
209
00:19:56,237 --> 00:19:59,448
I recognize this place.
210
00:20:00,533 --> 00:20:03,536
The rotten log
in the water there.
211
00:20:04,036 --> 00:20:06,747
The five lilies
forming a semicircle.
212
00:20:07,248 --> 00:20:12,211
- But somethings changed.
- You've seen a similar lake.
213
00:20:12,545 --> 00:20:15,506
I can't tell one lake from another.
214
00:20:16,090 --> 00:20:21,679
Maybe it's déjà vu? When you only
imagine you've seen something before.
215
00:20:21,971 --> 00:20:26,517
It's mentioned in my psychology book.
Don't remind me. I remember
216
00:20:26,809 --> 00:20:29,854
Look! Are you an exhibitionist?
217
00:20:30,438 --> 00:20:34,108
I've always dreamed of swimming
in an enchanted lake in moonlight.
218
00:20:34,525 --> 00:20:37,027
Don't. You can get a cramp.
219
00:20:37,611 --> 00:20:40,948
- Don't, Sonja.
- You'll make me a widower.
220
00:20:49,415 --> 00:20:53,544
- And we've even got a bathtub.
- You've got good taste in wives.
221
00:20:54,003 --> 00:20:58,841
She's got many splendid traits
that you lack. She's brave.
222
00:20:59,175 --> 00:21:02,303
I've often taken a cold shower.
Sometimes.
223
00:21:02,970 --> 00:21:05,723
Bravery and foolhardiness
are often mistaken.
224
00:21:06,015 --> 00:21:08,392
And she's good at diving
225
00:21:21,280 --> 00:21:23,741
Wonderful!
226
00:21:30,456 --> 00:21:35,169
- Nobody's joining her?
- Maybe I will. I can't swim.
227
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
I'm afraid of the water.
Ask Bugge what it's caused by.
228
00:21:44,220 --> 00:21:45,846
Where's Lillian?
229
00:21:46,555 --> 00:21:48,933
- There she is.
- Wait.
230
00:21:59,026 --> 00:22:02,446
- Is she looking for something?
- We'll see.
231
00:22:08,702 --> 00:22:12,039
- You want to scare me to death?
- It's so cold!
232
00:22:18,546 --> 00:22:21,382
Look! It's Spot. Bjørn's dog.
233
00:22:23,425 --> 00:22:25,886
Shot through the head.
234
00:22:34,979 --> 00:22:36,939
And his hat.
235
00:22:49,368 --> 00:22:55,374
- We can't do anything tonight.
- No. I'm going straight away.
236
00:22:56,208 --> 00:23:00,838
We need men and tools for a search.
And I need to write a report.
237
00:23:01,881 --> 00:23:04,925
- How's Miss Werner?
- She's sleeping.
238
00:23:05,467 --> 00:23:08,804
I think she acts strangely
about the brother.
239
00:23:09,179 --> 00:23:14,101
- What do you mean "strangely"?
- As if none of it had happened.
240
00:23:15,561 --> 00:23:20,065
So she doesn't believe
it's suicide?
241
00:23:20,608 --> 00:23:25,529
- I'm not sure
- I can't believe he'd kill himself.
242
00:23:26,363 --> 00:23:29,491
- Why?
- I can't answer that.
243
00:23:30,159 --> 00:23:34,538
You knew him better.
I can only look at the facts.
244
00:23:35,122 --> 00:23:37,708
All the tracks
leading to the lake.
245
00:23:38,000 --> 00:23:42,338
And the final footprint that clearly
proves he threw himself in the lake.
246
00:23:42,630 --> 00:23:45,674
Now, wait! "Clearly" you say?
247
00:23:46,467 --> 00:23:51,513
Maybe that's the problem.
It all seems so neatly planned.
248
00:23:52,056 --> 00:23:56,685
- What do you mean?
- It's almost too obvious.
249
00:23:57,227 --> 00:24:02,191
- It looks like a planned crime.
- A crime?
250
00:24:03,651 --> 00:24:06,445
You mean murder?
251
00:24:09,073 --> 00:24:10,574
Yes.
252
00:25:04,169 --> 00:25:06,046
Hi, Bernhard.
253
00:25:08,590 --> 00:25:10,926
- You can't sleep?
- No.
254
00:25:11,218 --> 00:25:13,637
I can't stop thinking.
255
00:25:16,473 --> 00:25:18,017
Well?
256
00:25:18,976 --> 00:25:23,522
- Gran's theory. If it is murder
- Then what?
257
00:25:25,899 --> 00:25:29,194
- Then there's a killer.
- Undoubtedly.
258
00:25:30,654 --> 00:25:33,282
- Well, well.
- I was also thinking.
259
00:25:33,574 --> 00:25:37,911
I took the liberty of going through
Bjørn's papers and I found this.
260
00:25:38,746 --> 00:25:41,373
- A diary.
- Tore Gråvik's?
261
00:25:41,665 --> 00:25:44,543
- No Bjørn Werner's.
- No!
262
00:25:45,419 --> 00:25:50,799
An ominous crapped and small hand
revealing a man's mental breakdown.
263
00:25:52,342 --> 00:25:55,387
- Do you want to read it?
- No, thanks. Not now.
264
00:25:55,971 --> 00:25:59,892
I've made a summary of the most
relevant sections. Want to hear it?
265
00:26:00,184 --> 00:26:01,852
Yes.
266
00:26:02,144 --> 00:26:07,941
I imagine this is the key to
what we could dramatically label -
267
00:26:08,567 --> 00:26:10,611
- "the mystery of the blue lake".
268
00:26:12,821 --> 00:26:17,159
All right. If you promise
to sit by my bed until I fall asleep.
269
00:26:17,659 --> 00:26:19,495
Okay, you can read it.
270
00:26:19,787 --> 00:26:22,456
I begin August 7 when he writes:
271
00:26:23,040 --> 00:26:25,209
"Reading 'Inferno'.
272
00:26:25,876 --> 00:26:30,005
Strindberg's fight with
the evil forces get on my nerves.
273
00:26:30,297 --> 00:26:32,758
It's tearing me apart."
274
00:26:33,383 --> 00:26:37,846
Then he begins thinking of the Gråvik
legend spending hours at the lake.
275
00:26:39,181 --> 00:26:44,311
"You get the feeling that there are
violent currents deep down.
276
00:26:44,645 --> 00:26:49,191
Tempting undertows that could
pull you ahead of your conscience.
277
00:26:49,525 --> 00:26:53,362
Tempt you to take one blissful jump
into the horrible."
278
00:26:54,696 --> 00:26:56,824
Like standing at a diver's rock.
279
00:26:57,116 --> 00:27:01,328
"August 8. Down at the lake. A
strange unrest has taken hold of me.
280
00:27:01,870 --> 00:27:05,415
It followed me all the way
and got stronger on the way home.
281
00:27:07,126 --> 00:27:11,130
When I walked in, it struck me
that someone had been here.
282
00:27:11,463 --> 00:27:16,718
But who or what?
The room gave me the shivers.
283
00:27:17,803 --> 00:27:21,974
On the table there was a feather.
A crew's feather.
284
00:28:06,018 --> 00:28:09,438
"Dream the night before August 10."
285
00:28:55,984 --> 00:29:00,155
"The night before August 16:
Going to the lake again.
286
00:29:00,864 --> 00:29:05,077
It's like doing a great experiment
with secret, unknown forces -
287
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
- beyond life and death.
288
00:29:08,163 --> 00:29:13,293
Touching a mighty veil.
A veil hiding the last, big mystery.
289
00:31:25,175 --> 00:31:28,428
No.No.No!
290
00:31:33,016 --> 00:31:37,396
- No! No!
- Are you losing your mind?
291
00:31:37,687 --> 00:31:40,732
Who was that screaming?
Who's coming?
292
00:31:41,024 --> 00:31:42,609
Bernhard!
293
00:31:43,944 --> 00:31:47,531
Oh, it's only you.
I thought
294
00:31:49,074 --> 00:31:51,660
-l thoughtu.
- I think you nodded off.
295
00:31:53,245 --> 00:31:54,246
Maybe I did.
296
00:31:54,538 --> 00:31:57,082
I'd better repeat
the last paragraph
297
00:31:57,374 --> 00:32:00,252
No, I've heard more than enough.
298
00:32:01,002 --> 00:32:04,381
You've heard the worst part.
Let's see
299
00:32:04,673 --> 00:32:10,095
Wait. This dream or whatever.
The lake and the lilies.
300
00:32:10,387 --> 00:32:13,348
It all seemed so familiar, as if
301
00:32:14,850 --> 00:32:20,730
So Werner's your patient? It was
his dream I found in your notebook.
302
00:32:21,022 --> 00:32:23,525
Let's continue.
There are only a few words left.
303
00:32:26,611 --> 00:32:30,907
"He's standing in the door,
his arm raised, pointing to the lake.
304
00:32:31,241 --> 00:32:34,119
I can't resist it.
I have to go there.
305
00:32:34,411 --> 00:32:38,623
I must know what happens
when darkness falls upon me.
306
00:32:39,040 --> 00:32:42,711
I have to go.
I have to jump in.
307
00:32:45,213 --> 00:32:47,257
I'm coming."
308
00:33:36,890 --> 00:33:39,309
Let's go out in the sun.
309
00:33:49,569 --> 00:33:54,908
Poor Lillian. To get this grotesque
diary account on top of it all.
310
00:33:55,700 --> 00:33:59,246
I don't think
Bjørn has written the last part.
311
00:33:59,538 --> 00:34:02,582
The handwriting changes.
312
00:34:04,084 --> 00:34:08,380
- And some pages are missing.
- You still believe it's murder?
313
00:34:09,047 --> 00:34:12,592
They copied the hand well,
but not perfectly.
314
00:34:13,301 --> 00:34:17,013
I can't believe
it's simply a banal murder.
315
00:34:17,514 --> 00:34:20,100
But it's not suicide, either.
316
00:34:21,226 --> 00:34:24,187
- What do you think, then?
- Let's view the facts.
317
00:34:24,479 --> 00:34:27,524
- The tracks show Bjørn jumped in.
- Suicide.
318
00:34:28,191 --> 00:34:32,320
He left a detailed account of
what happened.
319
00:34:32,612 --> 00:34:37,450
What if someone falsified the diary
to make it look like suicide -
320
00:34:38,201 --> 00:34:40,912
- and fit in with
the old Gråvik legend?
321
00:34:41,204 --> 00:34:45,917
Why should it fit in with the legend?
The police don't believe in ghosts.
322
00:34:46,209 --> 00:34:50,547
Why not accept Werner's explanation?
He was haunted by an evil spirit.
323
00:34:50,839 --> 00:34:56,886
- Science doesn't believe in goblins.
- And you call that science
324
00:35:10,650 --> 00:35:14,738
- I don't see the crow anywhere.
- It's just a horror effect.
325
00:35:15,030 --> 00:35:20,076
I don't think so. I believe the
diary's real. The details confirm it.
326
00:35:20,410 --> 00:35:25,040
An invincible, immortal crow
with one leg. A symbol of Gråvik.
327
00:35:25,415 --> 00:35:28,418
- The occult?
- Not at all.
328
00:35:28,710 --> 00:35:34,090
Think of a fever delirium. Can you
tell hallucinations from the truth?
329
00:35:34,466 --> 00:35:38,219
- You think he was mentally ill?
- How can you doubt it?
330
00:35:38,511 --> 00:35:40,221
Come on!
331
00:35:59,157 --> 00:36:01,284
- Well?
- Nothing.
332
00:36:01,660 --> 00:36:04,913
Have you found anything
we missed last night?
333
00:36:05,205 --> 00:36:06,623
Nothing.
334
00:36:06,915 --> 00:36:11,795
I suggest we split into two teams
and make a little inspection.
335
00:36:13,421 --> 00:36:18,468
- You're talking about your killer.
- I am. You're not interested?
336
00:36:18,802 --> 00:36:24,099
I am. Someone who falsifies diaries,
makes false footprints -
337
00:36:24,391 --> 00:36:27,894
- and disappears into thin air.
I'd like to see that.
338
00:36:44,160 --> 00:36:48,331
I can't believe that anyone could
kill a harmless bloke like Werner.
339
00:36:48,623 --> 00:36:53,503
You can't? Bjørn wasn't harmless.
Parts of his personality were
340
00:36:54,254 --> 00:36:56,381
rather abominable.
341
00:36:56,673 --> 00:36:59,509
- Which parts?
- He was
342
00:37:00,760 --> 00:37:03,888
No, you shouldn't
badmouth the dead.
343
00:37:04,639 --> 00:37:08,893
- You didn't like him?
- No. I didn't.
344
00:37:34,669 --> 00:37:36,713
I hate cobwebs.
345
00:37:37,547 --> 00:37:40,800
It's like breaking into
an Egyptian burial chamber.
346
00:37:41,092 --> 00:37:44,679
Beware of the revenge
of the Pharaohs. Well?
347
00:37:45,346 --> 00:37:51,728
Someone's been here just recently.
This saw was used a few days ago.
348
00:37:52,270 --> 00:37:57,025
Impressive, Sherlock Holmes.
Someone has made weapons here.
349
00:37:57,734 --> 00:38:01,279
- A cub?
- Why not? It's plausible.
350
00:38:04,949 --> 00:38:07,452
It must be the others.
351
00:38:19,214 --> 00:38:22,342
- No. I can't see anyone.
- Come here!
352
00:38:26,638 --> 00:38:29,516
Look at this.
Tread carefully.
353
00:38:34,312 --> 00:38:35,980
Blimey!
354
00:38:40,693 --> 00:38:44,489
May I present
Tore Gråvik?
355
00:39:47,218 --> 00:39:49,137
Lillian?
356
00:39:51,347 --> 00:39:53,308
Lillian!
357
00:39:55,435 --> 00:39:59,439
- What is it, Bernhard?
- I don't know. Lillian
358
00:40:04,027 --> 00:40:06,195
My dressing gown.
359
00:40:16,956 --> 00:40:18,833
Lillian!
360
00:40:29,177 --> 00:40:33,306
Somethings up with Lillian.
I don't know what it is.
361
00:40:49,447 --> 00:40:51,282
Lillian!
362
00:41:14,764 --> 00:41:18,768
- Lillian! Wake up.
- Someone's calling me.
363
00:41:19,060 --> 00:41:20,853
Lillian!
364
00:41:23,815 --> 00:41:27,610
Someone called me.
Where am I?
365
00:41:28,152 --> 00:41:31,781
You were sleepwalking, Lillian.
Don't worry.
366
00:41:32,073 --> 00:41:35,576
Let's go back to the cabin.
Come on.
367
00:41:36,953 --> 00:41:38,746
Take this.
368
00:41:59,559 --> 00:42:03,187
- Good night.
- Good night, Lillian.
369
00:42:09,986 --> 00:42:12,905
The lake.
For the second time.
370
00:42:14,657 --> 00:42:19,412
- It's getting warmer.
- Don't make a big deal out of it.
371
00:42:20,079 --> 00:42:24,876
Many people are sleepwalkers.
Some snore. Lillian sleepwalks.
372
00:42:25,168 --> 00:42:29,422
Sleepwalkers don't try to commit
suicide. Lillian wanted to jump in.
373
00:42:29,714 --> 00:42:34,135
It's not that strange. In Oslo, she
once laid down in a full bathtub.
374
00:42:34,427 --> 00:42:37,889
She woke up as soon as the water
got in her nose.
375
00:42:38,181 --> 00:42:42,310
She didn't want to drown herself.
And she swims like a fish.
376
00:42:42,852 --> 00:42:48,066
Amusing to hear such a sensible
account. Everything can be explained.
377
00:42:49,150 --> 00:42:54,322
Some problems can't be solved
by a multiplication table.
378
00:42:54,614 --> 00:42:59,827
Lillian wants to throw herself in the
lake. And you call it sleepwalking.
379
00:43:00,119 --> 00:43:04,248
Using a bathtub as proof!
You don't understand a thing.
380
00:43:04,540 --> 00:43:10,713
Don't you see Lillian is a medium?
You want two plus two to be four.
381
00:43:11,422 --> 00:43:15,426
But two plus two can have
any kind of result.
382
00:43:15,843 --> 00:43:17,428
As long as it's not four!
383
00:43:17,929 --> 00:43:22,141
Bravo, Mark. You're a spot on
modern day Don Quixote.
384
00:43:22,558 --> 00:43:26,562
You fight windmills in a way
that compels admiration.
385
00:43:27,313 --> 00:43:29,649
And for once, I almost agree.
386
00:43:30,441 --> 00:43:33,861
You agree?
Then my wording must've been wrong.
387
00:43:34,612 --> 00:43:39,283
I agree that Lillian's sleepwalking
isn't an explanation.
388
00:43:39,909 --> 00:43:45,832
It's no coincidence she walks to the
lake. I even believe she's a medium.
389
00:43:46,165 --> 00:43:50,545
- Do you believe in goblins now?
- Not for the moment.
390
00:43:50,920 --> 00:43:56,509
Don't be so glib. Let's agree
to trust in the multiplication table.
391
00:44:09,564 --> 00:44:12,233
- Good morning.
- Good day.
392
00:44:12,775 --> 00:44:16,445
If I spend much more time here,
I'll turn into a B-person.
393
00:44:24,537 --> 00:44:26,914
What am I sitting here for?
394
00:44:28,833 --> 00:44:32,712
I have something
that I can't remember -
395
00:44:33,337 --> 00:44:36,299
- that I have to remember
I have to do.
396
00:44:37,300 --> 00:44:38,467
Out there.
397
00:44:56,652 --> 00:45:00,323
- Good morning.
- Good morning. Sleepyhead.
398
00:45:00,615 --> 00:45:04,160
Heroes also need sleep.
Where is everyone?
399
00:45:04,911 --> 00:45:08,748
Mark must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
400
00:45:09,040 --> 00:45:15,004
He's out following the track. Bugge's
inside on his stamping ground.
401
00:45:15,671 --> 00:45:19,091
- Lillian's a sweet girl.
- And newly engaged.
402
00:45:19,717 --> 00:45:22,428
Maybe I'm old-fashioned.
403
00:45:24,805 --> 00:45:28,434
I haven't just been sleeping.
I've also been thinking.
404
00:45:29,060 --> 00:45:34,065
There's something about this place
I don't know what it is.
405
00:45:34,690 --> 00:45:38,110
What has happened doesn't have
a natural explanation.
406
00:45:38,402 --> 00:45:40,238
I can't find it, anyway.
407
00:45:40,529 --> 00:45:44,700
- The others all have their theories.
- They do
408
00:45:45,952 --> 00:45:51,374
Bråten thinks Bjørn killed himself.
But Lillian doesn't think so.
409
00:45:52,083 --> 00:45:55,211
It's only natural that
she doesn't want to believe it.
410
00:45:55,503 --> 00:46:02,051
Harald thinks it's murder. And Mark
thinks he was possessed by a
411
00:46:04,345 --> 00:46:05,972
But what does Bugge believe?
412
00:46:08,349 --> 00:46:10,726
He believes in
the multiplication table.
413
00:46:31,706 --> 00:46:37,378
No. No. I can't stand it.
I don't want to go on.
414
00:46:42,925 --> 00:46:45,845
No! I told you
I will not go on!
415
00:47:43,611 --> 00:47:47,656
I'm sorry I drove you out
from the living room this morning.
416
00:47:48,407 --> 00:47:53,204
I had a thought last night
when Lillian was sleepwalking.
417
00:47:53,746 --> 00:47:57,541
It only made sense afterward.
418
00:47:59,543 --> 00:48:03,089
She seemed
so strong-willed, determined, -
419
00:48:04,006 --> 00:48:08,135
- but I got the impression
that it wasn't her own will.
420
00:48:10,388 --> 00:48:12,306
I think she was hypnotized.
421
00:48:15,017 --> 00:48:17,645
You're not stupid.
I'm sure you're right.
422
00:48:18,187 --> 00:48:22,400
Isn't it peculiar given the presence
of a professional hypnotist?
423
00:48:24,777 --> 00:48:26,904
Namely you.
424
00:48:29,615 --> 00:48:33,744
You suspect me?
Your old friend?
425
00:48:35,871 --> 00:48:40,543
- Have you ever heard of magic?
- Of course I have. Superstition.
426
00:48:41,043 --> 00:48:44,713
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
427
00:48:45,005 --> 00:48:49,093
You may call it
a kind of long distance hypnosis.
428
00:48:50,845 --> 00:48:55,433
So someone somewhere
is casting out
429
00:48:55,724 --> 00:48:58,227
a net for Lillian?
430
00:49:01,105 --> 00:49:03,065
She's in danger now.
431
00:49:03,566 --> 00:49:08,237
That's pure mumbo-jumbo.
Don't tell me you believe in that?
432
00:49:08,654 --> 00:49:12,074
- Not only do I believe in it
- Who should?
433
00:49:12,366 --> 00:49:15,536
What you don't know
won't hurt you.
434
00:49:32,720 --> 00:49:37,933
I don't like thunder.
I find it creepy.
435
00:49:39,977 --> 00:49:42,938
Creepiness.
There's something peculiar about it.
436
00:49:43,230 --> 00:49:49,445
In India, people see dead people
every day and it doesn't scare them.
437
00:49:50,488 --> 00:49:55,326
And why? Because they have
a different spiritual culture.
438
00:49:55,701 --> 00:50:00,956
We think we know the full truth,
but in reality we don't know a thing.
439
00:50:01,540 --> 00:50:04,793
Mentally, we're like children,
like bushmen.
440
00:50:05,127 --> 00:50:08,005
We're only good at
making technical toys -
441
00:50:08,297 --> 00:50:10,883
- that ought to be for children.
442
00:50:11,175 --> 00:50:17,181
Our helplessness is revealed in
our dread of the spirits, of ghosts.
443
00:50:17,765 --> 00:50:20,893
- Galilei's judges
- Stop it, Harald!
444
00:50:21,185 --> 00:50:24,230
- With what?
- Stop pacing the floor.
445
00:50:24,939 --> 00:50:28,317
I didn't give it a thought.
I'm sorry.
446
00:50:35,241 --> 00:50:41,830
Galilei's judges wouldn't look
in his telescope. And why?
447
00:50:42,665 --> 00:50:45,042
Their world view
would have collapsed.
448
00:50:45,334 --> 00:50:47,920
Their foundation would explode.
449
00:50:48,254 --> 00:50:52,591
It might have turned them crazy.
They found it creepy.
450
00:50:53,133 --> 00:50:58,722
For the same reasons, modern man is
afraid of seeing demons and ghosts.
451
00:50:59,306 --> 00:51:02,268
If he sees one,
his world will explode.
452
00:51:04,603 --> 00:51:06,981
It struck nearby.
453
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
I can't see anything.
454
00:51:11,485 --> 00:51:15,030
One more of those and we won't need
to fear old age.
455
00:51:15,447 --> 00:51:19,702
- It's raining cats and dogs.
- Our window is open.
456
00:51:20,202 --> 00:51:24,498
- Is it a big deal?
- Hurry. And put the kettle on.
457
00:51:25,082 --> 00:51:27,376
- Bring some more crackers.
- And beer.
458
00:51:27,668 --> 00:51:30,379
What's this? A conspiracy?
459
00:52:10,961 --> 00:52:12,755
Bernhard!
460
00:52:15,090 --> 00:52:19,303
There's someone in our room.
We need light. Hurry.
461
00:52:23,891 --> 00:52:25,559
Go on in.
462
00:52:30,481 --> 00:52:32,775
There's nobody here now.
463
00:52:33,067 --> 00:52:35,944
Thinking of Bernhard's
love of beer
464
00:52:36,236 --> 00:52:38,197
I only had half a lager.
465
00:52:38,739 --> 00:52:43,285
- Look at that.
- Aha. Our occult friend.
466
00:52:44,536 --> 00:52:49,458
- He's moving closer.
- Yes! That's it.
467
00:52:50,501 --> 00:52:56,882
Bråten told us Gråvik lost his left
foot. But here the right is missing.
468
00:52:57,591 --> 00:53:01,095
- Maybe he remembered incorrectly.
- Or the killer did.
469
00:53:01,762 --> 00:53:06,141
The tracks correspond with
the account in the forged diary.
470
00:53:06,975 --> 00:53:09,645
I'm starting to understand it all.
471
00:53:11,146 --> 00:53:16,276
Will you let us in on your secret?
Or will you, too, be secretive?
472
00:53:16,819 --> 00:53:19,655
I don't know. I'm not sure.
473
00:53:20,364 --> 00:53:23,075
What do you mean
"you, too"?
474
00:53:23,826 --> 00:53:27,579
It's just that
There has to be something.
475
00:53:28,247 --> 00:53:32,292
- You're not bleeding anymore.
- Yes, a little.
476
00:53:33,001 --> 00:53:39,758
Are you going to let me float around
without knowing a thing?
477
00:53:40,342 --> 00:53:44,722
I'll write a novel about this
if I survive. And I won't spare you.
478
00:53:45,013 --> 00:53:49,727
Off with your heads.
Your head, too, Prince of Darkness.
479
00:53:54,565 --> 00:53:59,570
It's getting dangerous. Don't you
see the forces we're dealing with?
480
00:54:00,070 --> 00:54:04,491
- I suggest we go back into town.
- No way. Not now.
481
00:54:05,159 --> 00:54:09,371
- Do you think it's a parlor game?
- Of course we stay.
482
00:54:09,663 --> 00:54:11,749
I warn you.
483
00:54:12,416 --> 00:54:17,546
When the uninitiated play with
such forces they get punished.
484
00:55:19,066 --> 00:55:21,735
Checkmate in your next move.
485
00:55:26,073 --> 00:55:30,160
- I'll go to bed, then.
- Let's hope for a quiet night.
486
00:55:30,786 --> 00:55:35,707
There's hope until you're 70, said
the virgin. Later there's just hope.
487
00:55:37,084 --> 00:55:39,670
- Good night.
- Sweet dreams.
488
00:55:40,045 --> 00:55:43,257
Say hi to the mysterious Gran.
489
00:55:43,799 --> 00:55:46,510
Forgive him for
going his own way.
490
00:55:46,885 --> 00:55:52,599
Bernhard! You're saying something!
Why didn't I think of that?
491
00:55:54,935 --> 00:56:00,482
Gran! He's gone.
Hurry up and fetch the torch.
492
00:56:35,559 --> 00:56:39,521
- Why do you think he's at the lake?
- Save your breath.
493
00:57:15,474 --> 00:57:17,601
There!
494
00:58:05,065 --> 00:58:08,485
Gran! Gran!
495
00:58:10,112 --> 00:58:12,072
It's life or death!
496
00:58:25,168 --> 00:58:28,672
Look!
Somethings shining down there.
497
00:58:35,345 --> 00:58:38,598
- It's his torch.
- Point it here.
498
00:58:54,614 --> 00:58:59,661
We found him only two minutes
after he fell, but he was dead.
499
00:59:00,579 --> 00:59:04,708
It doesn't sound like
your typical drowning accident.
500
00:59:08,712 --> 00:59:11,465
Could he have been killed?
501
00:59:12,883 --> 00:59:17,262
There's no evidence
of a struggle.
502
00:59:18,055 --> 00:59:21,391
So he threw himself in the lake
of his own free will?
503
00:59:22,350 --> 00:59:23,685
Yes.
504
00:59:25,103 --> 00:59:28,023
But Harald couldn't swim.
505
00:59:28,857 --> 00:59:31,902
Maybe he stumbled.
Fell in the water and got a cramp.
506
00:59:32,194 --> 00:59:36,198
- People have died of fear before.
- Died of fear?
507
00:59:37,407 --> 00:59:40,786
Even a trained swimmer can panic when
his head is suddenly under water.
508
00:59:41,078 --> 00:59:44,831
It's a possibility.
An autopsy could tell us more.
509
00:59:45,332 --> 00:59:47,709
That's not necessary.
510
00:59:48,043 --> 00:59:51,713
Tell me, Bråten. Is it possible
for you to stay here tonight?
511
00:59:52,339 --> 00:59:56,676
- You think something will happen?
- Yes.
512
00:59:57,385 --> 01:00:01,890
We have to carry him away.
I only have two men.
513
01:00:02,599 --> 01:00:06,937
- But Mark offered his help
- He did?
514
01:00:12,901 --> 01:00:14,903
Then it's settled.
515
01:00:15,237 --> 01:00:19,157
I'll see them on their way,
getting over the humps.
516
01:00:33,630 --> 01:00:36,925
- Would you be so kind as to help us?
- Of course.
517
01:00:38,260 --> 01:00:40,011
Bernhard
518
01:00:43,765 --> 01:00:46,184
- How's Lillian?
- She's asleep now.
519
01:00:46,476 --> 01:00:50,355
- Bugge talked to her a long time.
- How is she coping?
520
01:00:51,815 --> 01:00:56,528
I don't understand her.
It's as if it goes right over her.
521
01:00:57,988 --> 01:01:01,575
- What do you mean?
- As if Bugge has
522
01:01:07,205 --> 01:01:09,666
I'll go in the kitchen.
523
01:01:13,670 --> 01:01:16,214
Do you really think
something will happen?
524
01:01:16,923 --> 01:01:20,260
I think
the riddle will be solved tonight.
525
01:01:21,303 --> 01:01:23,388
The night before August 23.
526
01:01:24,181 --> 01:01:29,186
Don't you remember the legend?
Tonight we'll hear Gråvik's cries.
527
01:04:02,714 --> 01:04:07,177
I got a little wet.
Mark isn't back yet?
528
01:04:08,928 --> 01:04:10,597
No.
529
01:04:11,890 --> 01:04:16,186
Is it Werner's diary?
Scary reading.
530
01:04:19,022 --> 01:04:24,402
- What's going to happen tonight?
- I've discussed the plan with Bugge.
531
01:04:26,571 --> 01:04:28,365
I see
532
01:04:37,582 --> 01:04:39,459
You can't expect me to like it.
533
01:04:40,835 --> 01:04:44,422
- Am I interrupting?
- Not at all.
534
01:04:44,964 --> 01:04:49,886
- Then it's settled.
- Come in the living room afterward.
535
01:04:57,977 --> 01:05:01,314
- What was your tête-à-tête?
- It was nothing.
536
01:05:02,065 --> 01:05:05,735
- You seem nervous.
- Not at all.
537
01:05:09,906 --> 01:05:13,701
- What are you all up to?
- Nothing.
538
01:05:24,712 --> 01:05:28,967
- I'm glad you came. Just a minute.
- I'll take a look for Mark.
539
01:05:29,259 --> 01:05:32,762
- There are a few minutes left.
- Well?
540
01:05:33,388 --> 01:05:38,309
I consider the mystery surrounding
Werner's disappearance to be solved.
541
01:05:39,436 --> 01:05:42,564
You solved the mystery?
How?
542
01:05:42,981 --> 01:05:47,152
- By using this one. And Lillian.
- Lillian?
543
01:05:48,736 --> 01:05:52,532
Remember the story she told on
the train about her and her brother?
544
01:05:53,032 --> 01:05:58,413
- The one with the car crash?
- Yes, and how she felt the danger.
545
01:05:58,872 --> 01:06:05,378
Isn't telepathy common
between people who are very close?
546
01:06:05,837 --> 01:06:08,631
Even more so
when they love each other.
547
01:06:09,424 --> 01:06:13,178
Bjørn Werner
loved his sister passionately.
548
01:06:14,053 --> 01:06:18,725
- Loved? You mean
- Yes. I'm afraid so.
549
01:06:19,434 --> 01:06:25,773
And Bjørn got ill. "What I love and
cannot own, nobody else can touch."
550
01:06:27,525 --> 01:06:30,945
When Gran was engaged to Lillian,
it was a catastrophe.
551
01:06:31,321 --> 01:06:35,033
Bj0rn moved up here
and was possessed.
552
01:06:35,325 --> 01:06:39,746
He became obsessed with the Grøvik
legend because it's his own story.
553
01:06:40,038 --> 01:06:42,874
Yes, they were brother and sister.
554
01:06:43,416 --> 01:06:46,169
In the diary,
he mentions evil forces.
555
01:06:46,628 --> 01:06:50,215
But he fell victim to
his own sick imagination.
556
01:06:52,175 --> 01:06:55,553
You remember the dream?
The lillies in the lake?
557
01:06:55,887 --> 01:07:00,850
Bjørn and Lillian had that same dream
with slight variations.
558
01:07:01,142 --> 01:07:06,022
- It was Lillian's dream you read.
- So Lillian's your patient?
559
01:07:08,149 --> 01:07:12,403
She's been suffering from
a fixation of her brother.
560
01:07:12,737 --> 01:07:17,742
- How can the dream solve the case?
- Dreams are like riddles.
561
01:07:18,576 --> 01:07:22,705
The lilies in the lake
are symbols of Lillian.
562
01:07:22,997 --> 01:07:30,380
- And the log that smudged her
- Gran means "spruce"! Harald Gran.
563
01:07:31,214 --> 01:07:34,717
And the furry creature who saved her
and took her down was Bjørn.
564
01:07:35,301 --> 01:07:40,306
The dream was a telepathic signal
from brother to sister.
565
01:07:41,891 --> 01:07:47,981
He started calling her. His plan was
to drag her down to him in the lake.
566
01:07:51,526 --> 01:07:56,489
- Why didn't he succeed?
- His story goes like the legend.
567
01:07:56,948 --> 01:08:02,120
Symbolically, you could say
that Tore Gråvik crept into him -
568
01:08:02,412 --> 01:08:03,663
- and pulled him under.
569
01:08:09,085 --> 01:08:11,838
- Well, Bråten?
- No. And it's soon midnight.
570
01:08:12,130 --> 01:08:14,841
- It doesn't look as if he's coming.
- Strange.
571
01:08:17,302 --> 01:08:19,304
We have to stick to the plan anyway.
572
01:08:21,806 --> 01:08:25,268
- I think so.
- Are you ready, Bernhard?
573
01:08:26,477 --> 01:08:31,691
- Ready? For what?
- Meeting Gråvik at the lake.
574
01:08:32,734 --> 01:08:37,322
- We're going there now?
- Yes. You're not scared, are you?
575
01:08:38,823 --> 01:08:40,992
Scared?
576
01:08:52,420 --> 01:08:55,965
- What about Bråten?
- He stays here keeping watch.
577
01:08:56,633 --> 01:09:01,596
Listen closely now. Whatever happens,
however crazy it looks, -
578
01:09:01,888 --> 01:09:04,557
- you must promise me
to keep quiet.
579
01:09:05,683 --> 01:09:09,604
If something doesn't go according
to plan, I'll act right away.
580
01:09:10,438 --> 01:09:12,398
Why do you say this?
581
01:09:12,690 --> 01:09:15,401
I know I'll put you to a test.
582
01:09:18,154 --> 01:09:20,031
- I see.
- No.
583
01:09:20,365 --> 01:09:23,951
- Aren't we going to the lake?
- We're taking the long way round.
584
01:09:55,733 --> 01:09:57,944
It's fine here. Come on.
585
01:10:03,157 --> 01:10:04,701
Down.
586
01:10:19,966 --> 01:10:21,509
Wait.
587
01:10:38,443 --> 01:10:40,486
- How long
- Shh!
588
01:10:40,778 --> 01:10:44,741
Remember your promise.
Not a sound.
589
01:10:49,120 --> 01:10:50,830
Lillian
590
01:10:51,122 --> 01:10:54,083
- You're not going to
- Be quiet.
591
01:11:30,161 --> 01:11:31,370
But
592
01:11:53,518 --> 01:11:56,479
We have to catch him.
Come on!
593
01:12:05,196 --> 01:12:07,573
V?“
594
01:12:30,304 --> 01:12:32,348
We have to find him.
595
01:12:59,083 --> 01:13:00,126
Come on, Bernhard.
596
01:13:00,418 --> 01:13:06,591
We can't do a thing. It's no use.
I'll tell you why later.
597
01:13:06,966 --> 01:13:10,553
Then you'll understand. Come on.
598
01:13:38,497 --> 01:13:39,874
Well?
599
01:13:40,166 --> 01:13:44,545
- A shame you didn't come sooner.
- You didn't catch him?
600
01:13:44,921 --> 01:13:47,423
- But maybe it's for the best.
- How can you say that?
601
01:13:48,174 --> 01:13:51,677
Forgive me, Bernhard.
He'd never be human again.
602
01:13:51,969 --> 01:13:56,182
- But Lillian
- Lillian's asleep.
603
01:13:56,724 --> 01:14:00,895
She is?
So it was you who
604
01:14:01,520 --> 01:14:06,484
- Yes.
- Sit down by the fireplace, my dear.
605
01:14:07,652 --> 01:14:11,405
- Why put her through this?
- There was no other way.
606
01:14:11,864 --> 01:14:16,994
- And Sonja's a brilliant diver.
- Bråten was looking after me.
607
01:14:19,830 --> 01:14:24,251
- Perhaps you'll explain it all now.
- Yes, of course.
608
01:14:25,920 --> 01:14:31,425
The first time Wernerjumped in, he
swam for a while and got up again.
609
01:14:32,134 --> 01:14:35,096
Then he hid in the wood
and waited.
610
01:14:35,596 --> 01:14:39,850
- Waited for Lillian?
- He hoped she'd bring Gran.
611
01:14:41,352 --> 01:14:43,938
He identified himself completely
with Gråvik.
612
01:14:44,563 --> 01:14:48,526
He'd rather see Lillian dead
than in the hands of another.
613
01:14:48,818 --> 01:14:50,945
He wanted to kill her lover.
614
01:14:51,362 --> 01:14:55,116
So it was his will
that drove Lillian to sleepwalk?
615
01:14:55,866 --> 01:14:59,412
When you sleep,
the telepathic contact is stronger.
616
01:14:59,745 --> 01:15:02,957
She was a helpless medium.
617
01:15:03,666 --> 01:15:08,421
But what about Harald Gran?
He also discovered it was Werner?
618
01:15:09,380 --> 01:15:11,424
I think he had a hunch.
619
01:15:13,050 --> 01:15:16,137
Remember the saw
he found in the shack?
620
01:15:16,887 --> 01:15:20,725
Werner put a dowel under his shoe,
but on the wrong leg.
621
01:15:21,475 --> 01:15:25,688
Gran discovered this. He wanted to
trace his track while it was wet.
622
01:15:28,024 --> 01:15:30,609
But Werner knew
that Gran couldn't swim.
623
01:15:33,487 --> 01:15:38,617
- How could you predict all this?
- Remember Lillian's my patient.
624
01:15:38,909 --> 01:15:42,496
As her psychiatrist,
I had an unusual weapon against him.
625
01:15:42,997 --> 01:15:47,501
By reading her dreams,
I got access to his plans.
626
01:15:48,210 --> 01:15:51,130
But that's amazing.
627
01:15:52,089 --> 01:15:54,967
Is it really? Amazing?
628
01:15:55,760 --> 01:15:58,179
It's a psychological explanation, -
629
01:15:58,471 --> 01:16:03,976
- but it's only one part of the
equation. We're obviously facing
630
01:16:06,312 --> 01:16:11,400
Yes. You still haven't understood
that man is surrounded by darkness?
631
01:16:13,277 --> 01:16:19,450
Stop all your superstitious nonsense.
There's no such thing as
632
01:16:21,702 --> 01:16:25,289
God almighty.
Where did this come from?
633
01:16:26,916 --> 01:16:29,251
A crow's feather.
50556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.