Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:09,160
www.titlovi.com
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,480
"THE PUBLIC WOMAN"
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,280
Do you like dogs, sweetheart?
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,680
- Is he yours?
- He's been following me all day.
5
00:00:37,120 --> 00:00:40,800
Someday you'll have a dog too.
That's a fantastic animal.
6
00:01:02,520 --> 00:01:04,680
What do you want?
7
00:01:05,520 --> 00:01:07,040
Please.
8
00:01:07,720 --> 00:01:09,840
Give this to the
man with the dog.
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,440
But don't tell him
how you got it.
10
00:01:12,560 --> 00:01:15,840
Wow, that's his lucky day.
With all the money he owes.
11
00:01:16,800 --> 00:01:19,080
Hey, what makes you so sure
I'll give him the money?
12
00:01:19,320 --> 00:01:20,960
I have faith.
13
00:01:26,320 --> 00:01:27,240
Lea, here girl.
14
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
Hey, you've got money!
You can pay me back!
15
00:01:30,920 --> 00:01:32,160
No!
16
00:01:36,320 --> 00:01:37,680
Stop it, guys!
17
00:01:51,480 --> 00:01:54,880
I was working on the
balcony in the fresh air,
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
when I saw, walking under
the trees nearby...
19
00:01:58,200 --> 00:02:01,360
When I saw, walking
under the trees nearby,
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,800
an elegant young man, who humbly
bowed as soon as he saw me.
21
00:02:05,480 --> 00:02:09,880
Out of politeness, I
curtseyed back to him.
22
00:02:10,280 --> 00:02:12,520
All of a sudden...
23
00:02:15,000 --> 00:02:16,440
He bows again.
24
00:02:16,520 --> 00:02:19,080
So do I.
25
00:02:21,000 --> 00:02:23,240
He walks, approaches,
26
00:02:23,400 --> 00:02:26,920
and goes, each time bowing.
27
00:02:28,800 --> 00:02:34,520
And each time, I would curtsey
back, looking at him intensely.
28
00:02:35,160 --> 00:02:40,480
If the night hadn't come,
I would still be standing there,
29
00:02:40,960 --> 00:02:46,360
refusing that he might think
me less courteous than he.
30
00:02:54,200 --> 00:02:55,880
Do you have any theater experience?
31
00:02:57,040 --> 00:02:57,920
Or cinema?
32
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Have you taken classes?
33
00:03:01,520 --> 00:03:03,200
Yes. In Genevilliers.
34
00:03:03,320 --> 00:03:05,040
- With General?
- Yes.
35
00:03:05,440 --> 00:03:07,400
It's been a while since
he worked there.
36
00:03:08,080 --> 00:03:11,240
My teacher was an
actor. From Paris.
37
00:03:12,880 --> 00:03:14,040
I don't have any pictures.
38
00:03:14,520 --> 00:03:16,840
It doesn't matter. We
have your details.
39
00:03:17,480 --> 00:03:20,120
We'll call you. Can you follow
me, please? Thank you.
40
00:03:22,880 --> 00:03:25,480
I'm Lucas Kesling, the director.
41
00:03:25,960 --> 00:03:27,680
- Can I walk you out?
- Why?
42
00:03:27,880 --> 00:03:31,720
Because I want to, and I want
to talk to you about the film.
43
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
So we're being told that
independent cinema is dead.
44
00:03:45,800 --> 00:03:50,400
It's more the end of an era, because
cinema accompanies everything else.
45
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
It is very difficult to
make a dumb film,
46
00:03:52,280 --> 00:03:56,200
especially when you have a voice inside,
saying that cinema is better than that.
47
00:04:07,440 --> 00:04:13,260
This is why I want to play Nicolas,
the main character of "The Possessed".
48
00:04:13,640 --> 00:04:18,400
He is ice cold, he's the
vice, the cynicism,
49
00:04:19,000 --> 00:04:22,280
the intelligence personified, and-
50
00:04:26,520 --> 00:04:28,160
Do you understand?
51
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
Yes.
52
00:04:33,640 --> 00:04:35,680
I don't like your hair.
53
00:04:37,040 --> 00:04:39,720
Do you like how
I bleached mine?
54
00:04:41,280 --> 00:04:50,880
The Lithuanian Archbishop
arrived this afternoon.
55
00:04:53,000 --> 00:04:58,920
His Grace was welcomed by a small
committee of Lithuanian expatriates.
56
00:05:01,160 --> 00:05:01,920
Shit, shit...
57
00:05:02,040 --> 00:05:07,920
His Grace has spent a month in Rome and
is about to return to the USSR,
58
00:05:08,240 --> 00:05:12,840
where the Church has recently seen an
unexpected revival due to his influence.
59
00:05:12,920 --> 00:05:17,720
The 75-year-old prelate previously spent
fifteen years in Siberian prisons.
60
00:05:17,880 --> 00:05:21,240
The Russian authorities consider
him to be an increasing threat.
61
00:05:21,440 --> 00:05:22,360
Not another one...
62
00:05:22,520 --> 00:05:25,840
Will His Grace be able to follow
Polish Cardinal Wo�tila's example-
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,080
Always late!
64
00:05:32,260 --> 00:05:33,160
Hello.
65
00:05:33,320 --> 00:05:37,240
There you go. Mr. Andr�
arrived a little early.
66
00:05:37,560 --> 00:05:40,800
You did choose Miss
Ethel, didn't you?
67
00:05:41,280 --> 00:05:44,200
What are you waiting for?
Studio one is free.
68
00:08:41,280 --> 00:08:45,560
With the composition, we reach
this sort of abstraction that-
69
00:08:45,640 --> 00:08:47,480
Did I ask you anything?
70
00:08:53,760 --> 00:08:55,400
Do you have an envelope?
71
00:09:01,560 --> 00:09:04,040
What do you do to
all those men?
72
00:09:04,840 --> 00:09:06,240
I scare them.
73
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
You've come a long way.
74
00:09:10,280 --> 00:09:12,520
Do you want to show me?
75
00:09:44,120 --> 00:09:46,640
Here's my little girl!
76
00:09:49,400 --> 00:09:52,360
We were waiting on you yesterday
at lunch time, but not today...
77
00:09:52,520 --> 00:09:55,240
- I was modeling for Prisunic.
- And?
78
00:09:55,720 --> 00:09:56,320
Nothing.
79
00:09:56,480 --> 00:10:00,200
- How is he?
- He's fine. He's fine.
80
00:10:03,240 --> 00:10:06,520
Do you want some soup?
81
00:10:06,960 --> 00:10:09,520
I can reheat some
soup if you want.
82
00:10:09,800 --> 00:10:11,840
And some meatballs.
83
00:10:12,720 --> 00:10:14,280
You like my meatballs,
don't you?
84
00:10:14,720 --> 00:10:19,720
It's pointless being a model if
you end up starving.
85
00:10:20,800 --> 00:10:23,960
And don't stay alone, with
the hours you work.
86
00:10:24,360 --> 00:10:26,560
Did you get your hair cut?
87
00:10:26,600 --> 00:10:27,840
Don't you like it?
88
00:10:27,920 --> 00:10:29,360
Salomon says it makes
me look younger.
89
00:10:29,640 --> 00:10:31,400
And you put on
weight, that's good.
90
00:10:36,080 --> 00:10:37,480
Ethel!
91
00:10:40,000 --> 00:10:41,160
I was about to go.
92
00:10:41,480 --> 00:10:44,200
She's doing very well.
She's sleeping better.
93
00:10:44,680 --> 00:10:48,480
Look what I made for my beauty
who's going to look like a Page!
94
00:10:48,760 --> 00:10:51,160
- Can I try it on?
- Eat first.
95
00:10:52,160 --> 00:10:54,280
How's the restaurant going?
Are you not too tired?
96
00:10:55,840 --> 00:10:58,280
When he's not on night shift,
he's not going to bed before 2 a. m.
97
00:10:58,640 --> 00:11:01,800
Salomon, your boss can wait a
minute. Take a picture of us.
98
00:11:02,000 --> 00:11:04,840
It's not often she comes
to visit her mother.
99
00:11:06,280 --> 00:11:08,240
He's not sick, is he?
100
00:11:08,760 --> 00:11:10,280
You're the one who's sick.
101
00:11:10,360 --> 00:11:11,920
Don't say that.
102
00:11:14,880 --> 00:11:17,960
I've always been a bit
crazy, you know?
103
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
And Salomon?
104
00:11:26,760 --> 00:11:31,400
At his age! He's in love,
just like a young man.
105
00:11:43,160 --> 00:11:45,320
Thanks, darling.
Thank you.
106
00:11:45,600 --> 00:11:47,640
Why do you do that?
107
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
Did you speak to him this
time? Your father, I mean.
108
00:11:51,400 --> 00:11:55,240
Sorry, it's the last
time I ask you.
109
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
I didn't have the courage.
110
00:11:59,720 --> 00:12:01,640
At least he'll be able to subsist.
111
00:12:02,080 --> 00:12:03,640
Mom, stop it!
112
00:12:04,080 --> 00:12:05,480
I don't want to go anymore.
113
00:12:05,960 --> 00:12:07,120
Next time, I'll go.
114
00:12:07,520 --> 00:12:10,440
Sure. And then you'll call
me to come and get you,
115
00:12:10,600 --> 00:12:13,520
because you want to live,
live, live, and not die!
116
00:12:19,320 --> 00:12:20,920
Has he changed?
117
00:12:21,760 --> 00:12:24,560
Does he still send you those
letters, just to hurt you?
118
00:12:26,960 --> 00:12:29,800
To make fun of
you even more?
119
00:12:31,240 --> 00:12:34,760
We are the ones who
are killing him, Ethel.
120
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
We're just repaying
him in kind.
121
00:12:37,880 --> 00:12:39,240
You're so violent!
122
00:12:39,640 --> 00:12:41,480
He's the violent one!
123
00:12:41,840 --> 00:12:46,440
He's... disgusting,
vicious, and crazy!
124
00:12:47,800 --> 00:12:51,280
But do we have the
right? Can we?
125
00:12:52,920 --> 00:12:56,200
How can you answer that question
when someone's hurting you?
126
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
You know, don't you?
I don't, you know.
127
00:12:59,040 --> 00:13:02,360
Or maybe nobody told me how.
I've always done what I'm told.
128
00:13:02,600 --> 00:13:04,120
I've always listened to others!
129
00:13:07,360 --> 00:13:09,560
Stop it, it's not your fault!
130
00:13:11,200 --> 00:13:12,960
It's nobody's fault!
131
00:13:36,520 --> 00:13:39,280
Miss, hold the elevator!
132
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
"SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"...
133
00:13:57,800 --> 00:14:00,240
If you keep doing it,
I'll be able to feel pain.
134
00:14:17,560 --> 00:14:19,000
Are you here to see me?
135
00:14:19,880 --> 00:14:22,840
- Do you live nearby?
- Well, yes. Just here.
136
00:14:23,360 --> 00:14:26,520
You know, my producer is insane,
but maybe not enough.
137
00:14:26,640 --> 00:14:31,400
He's cutting the budget, he doesn't
give me enough days to shoot.
138
00:14:31,840 --> 00:14:34,280
And in the end, he expects this
movie to be prestigious.
139
00:14:34,520 --> 00:14:37,640
Pussyfooting as usual.
Goodbye, Miss...?
140
00:14:38,000 --> 00:14:39,800
Ethel.
141
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
That's it.
142
00:15:00,280 --> 00:15:01,840
I forgot to tell you.
143
00:15:02,280 --> 00:15:05,080
I'd like you to read the part
I just told you about.
144
00:15:05,960 --> 00:15:08,200
I don't believe in the
traditional auditioning process.
145
00:15:08,480 --> 00:15:11,720
Tomorrow, we'll just rehearse.
Like in theater.
146
00:15:12,160 --> 00:15:13,600
You'll see for yourself.
147
00:15:13,800 --> 00:15:14,960
I'll call you.
148
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
Thank you.
149
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
"The Possessed".
150
00:15:31,520 --> 00:15:33,800
No. Thank you.
151
00:15:36,840 --> 00:15:37,640
Thanks.
152
00:15:37,760 --> 00:15:44,840
This is a prophetic tale about those who
try to change the world through violence.
153
00:15:45,360 --> 00:15:50,560
This is why Dostoyevsky's book was
banned in Eastern European countries.
154
00:15:51,120 --> 00:15:56,760
That's why we live in the shadows and
in the continuity of what is there.
155
00:15:58,520 --> 00:16:03,320
We bury our heads in the sand,
like ostriches, to remain ignorant.
156
00:16:03,680 --> 00:16:08,440
Some of you are actors.
Some aren't. Just as in real life.
157
00:16:08,920 --> 00:16:10,040
- Barbara.
- Yes.
158
00:16:10,120 --> 00:16:15,080
Thank you. I hope you'll explain
to everyone that will see this film,
159
00:16:15,840 --> 00:16:18,920
that it is a contemporary
story, not just a classic.
160
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
Shall we?
161
00:16:24,440 --> 00:16:26,200
Read your scripts.
162
00:16:26,560 --> 00:16:30,920
I don't care if you don't know your
lines, I'm going to watch you - live!
163
00:16:31,520 --> 00:16:33,280
Put that cigarette out, please.
164
00:16:34,000 --> 00:16:39,800
Thank you for receiving
me and my sister.
165
00:16:40,040 --> 00:16:42,520
My sister, the Stranger!
166
00:16:43,480 --> 00:16:45,000
What do you mean, "the Stranger"?
167
00:16:45,840 --> 00:16:50,120
Madam, I wrote you a
letter about your son.
168
00:16:50,400 --> 00:16:55,140
And the letter of a worm, of a rat,
169
00:16:56,560 --> 00:17:01,500
of a bacillus even, must
be read like poetry!
170
00:17:04,200 --> 00:17:05,680
Of a bacillus?
171
00:17:08,920 --> 00:17:11,360
- Your laugh. More
insane! More insane!
172
00:17:19,000 --> 00:17:20,360
- More insane, this laugh!
173
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
The sitting room is yours, jump,
twirl around! Quick, quick!
174
00:17:23,960 --> 00:17:24,680
Go!
175
00:17:26,120 --> 00:17:28,360
Everyone is here! It is so
wonderful... but...
176
00:17:28,760 --> 00:17:32,360
What are you doing here, Captain?
Who let you in? With this idiot.
177
00:17:32,640 --> 00:17:34,920
- Sir, my honor doesn't allow me to-
- Your what?
178
00:17:35,120 --> 00:17:37,200
I said I would arrange everything.
And the money...
179
00:17:37,560 --> 00:17:42,360
My dear, your son will arrive soon. If
only you knew what happened in Germany.
180
00:17:42,600 --> 00:17:46,320
But he will tell you much better than I!
Do you know he traveled through Iceland?
181
00:17:46,400 --> 00:17:50,600
The island of ice and fire.
Oh, Christian!
182
00:17:50,840 --> 00:17:54,280
Your son's good soul is holding the
simple conscience of the world.
183
00:17:54,440 --> 00:17:58,160
And my father, steeped in pity,
even in his very posture.
184
00:17:58,280 --> 00:17:59,880
My son, I was expecting
different signs of affection.
185
00:18:00,080 --> 00:18:02,440
Son? Son? Do you think
this is the right word?
186
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
Let me remind you that
I only met you twice,
187
00:18:04,320 --> 00:18:06,880
when I was born and
when I went to University!
188
00:18:07,080 --> 00:18:08,760
You don't have the right!
A writer can have-
189
00:18:08,920 --> 00:18:13,160
Right, family, duty,
society: literature!
190
00:18:13,320 --> 00:18:17,680
This aristocracy where rottenness
can be found hidden behind the couch.
191
00:18:18,040 --> 00:18:22,320
This joke will cease to be
funny when it turns to blood.
192
00:18:27,640 --> 00:18:30,920
And I enter. I mean,
Nicolas enters.
193
00:18:31,320 --> 00:18:33,520
You all look at me.
Attention.
194
00:18:34,120 --> 00:18:35,640
- Nicolas, my son...
195
00:18:35,920 --> 00:18:38,880
- More beautiful, more gifted, more
unique, more brilliant than ever!
196
00:18:39,480 --> 00:18:44,480
Is it true that for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
197
00:18:44,600 --> 00:18:45,360
No...
198
00:18:46,040 --> 00:18:50,800
Is that true, for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
199
00:18:55,680 --> 00:18:58,440
And who are you, Miss?
200
00:18:58,920 --> 00:19:02,880
And now you look at him
and without expecting it,
201
00:19:03,080 --> 00:19:05,880
all of a sudden, you fall
in love with him.
202
00:19:10,760 --> 00:19:12,480
And he falls with you too.
203
00:19:20,520 --> 00:19:23,880
- Well, thank you. - By participating in
this film, you are committing suicide...
204
00:19:24,200 --> 00:19:27,920
Not bad. Tomorrow, don't forget to use
some white pencil above the eyelashes.
205
00:19:28,200 --> 00:19:31,400
No powder on the temples, it makes your
eyes smaller, makes you look stubborn.
206
00:19:31,720 --> 00:19:35,760
You need to project the light towards
us, not the other way around.
207
00:19:36,120 --> 00:19:37,000
Yes, sir.
208
00:19:37,560 --> 00:19:41,800
Inflexible... do you remember the
article I wrote about Sartre in 1962?
209
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
Yes, sir?
210
00:20:56,440 --> 00:20:59,040
Can you come with me?
211
00:20:59,320 --> 00:21:00,880
Yes.
212
00:21:29,280 --> 00:21:32,920
That's it! Just create goddamned
chaos! Another attempt, comrade!
213
00:21:42,600 --> 00:21:44,080
Where are we?
214
00:21:44,280 --> 00:21:45,800
A hotel!
215
00:21:49,080 --> 00:21:50,920
- Is there no reception?
- No!
216
00:21:58,680 --> 00:22:01,520
Why shoot all your films in Germany?
You're French...
217
00:22:01,640 --> 00:22:03,200
I'm not French.
218
00:22:04,200 --> 00:22:05,760
Or even German.
219
00:22:07,600 --> 00:22:09,800
My mom was French.
220
00:22:10,120 --> 00:22:14,680
I shot my movies in Germany because it
was the only place I could do it my way.
221
00:22:14,920 --> 00:22:17,480
Films "against"...
222
00:22:17,880 --> 00:22:19,200
Against what?
223
00:22:20,600 --> 00:22:25,120
Against... those who no
longer fear God.
224
00:23:08,040 --> 00:23:11,160
- Hurry up, we're almost ready.
- Ready for what?
225
00:23:11,320 --> 00:23:13,840
- I told you several times, I
don't want this powder there.
226
00:23:21,000 --> 00:23:22,800
Just like this.
227
00:23:25,880 --> 00:23:27,040
Damn it, the dress!
228
00:23:30,320 --> 00:23:33,560
Can't you see it's useless?
Pick another one, come on.
229
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Are you stupid, or what?
230
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
Ethel! I need to speak to you.
231
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
Do you like it?
232
00:23:47,080 --> 00:23:48,480
Scratch the sole. It will
be less slippery.
233
00:23:48,760 --> 00:23:51,160
Listen, you don't look like
the son of a servant.
234
00:23:51,280 --> 00:23:54,440
You studied with Nicolas,
you wear Nicolas' clothes,
235
00:23:54,600 --> 00:23:56,280
but they are too
short for you.
236
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
Give it to me.
237
00:24:19,880 --> 00:24:20,960
Let's shoot!
238
00:24:30,960 --> 00:24:32,440
Lights!
239
00:24:33,240 --> 00:24:34,920
"The Possessed", Scene 32, Take 1.
240
00:24:38,040 --> 00:24:38,840
Action.
241
00:24:38,960 --> 00:24:42,760
Nicolas, is that true that, for
a stupid bet, you legally and
242
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
religiously married this idiot?
243
00:24:47,480 --> 00:24:48,920
Pierre, would you
accompany this lady?
244
00:24:49,120 --> 00:24:51,920
Of course, immediately. I told
you it was only a misunderstanding.
245
00:24:52,080 --> 00:24:55,800
Being a generous man, Nicolas was
being charitable to those poor souls.
246
00:24:56,040 --> 00:24:57,840
Leave, fool...
247
00:25:07,560 --> 00:25:09,920
What do you mean,
"fool"? "Fool"?
248
00:25:10,640 --> 00:25:13,320
I have money, madam!
249
00:25:13,680 --> 00:25:14,960
Leave.
250
00:25:17,160 --> 00:25:20,560
What did I tell you?
I'll take care of everything.
251
00:25:21,000 --> 00:25:25,800
And this is Lise. She is pretty, isn't
she? Young, intelligent, sensitive...
252
00:25:26,040 --> 00:25:28,200
Pierre, your behavior
is unacceptable.
253
00:25:28,280 --> 00:25:29,960
Speak, you intellectual, idiot...
254
00:25:33,320 --> 00:25:36,640
Let me introduce you
to my fianc�, Maurice.
255
00:25:45,080 --> 00:25:48,600
The problem is that if I had no legs,
we could not walk together...
256
00:25:48,680 --> 00:25:50,800
You so tall and I so short.
257
00:25:51,320 --> 00:25:55,560
Try again. More tensed. More nervous.
You're trying to be funny. Now!
258
00:25:56,200 --> 00:26:01,440
You would come with me if I was deformed,
destitute and limping, with no legs.
259
00:26:02,080 --> 00:26:08,520
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
260
00:26:10,640 --> 00:26:16,560
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
261
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
- Nicolas...
262
00:26:19,840 --> 00:26:23,680
I demand an answer. I am
your mother. I want to know.
263
00:26:24,520 --> 00:26:28,240
No, mother. I did not
marry this infortunate.
264
00:26:29,840 --> 00:26:31,640
Liar... liar...
265
00:26:31,840 --> 00:26:33,520
Why? Why?!
266
00:26:49,840 --> 00:26:51,200
- Cut!
267
00:26:56,400 --> 00:27:00,840
Sorry, Lili. Everybody step out
of the lights, please.
268
00:27:04,600 --> 00:27:05,640
Impressive!
269
00:27:05,960 --> 00:27:09,600
Thanks, I didn't fall properly. I wasn't
thinking. I'd like to do another take.
270
00:27:11,480 --> 00:27:13,000
3, 7, and 1.
271
00:27:22,120 --> 00:27:24,680
Change of scene! Quicker!
272
00:27:34,160 --> 00:27:36,400
That night, I played
my life for you.
273
00:27:37,280 --> 00:27:39,160
I was happy to do it...
274
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
Because I love you.
275
00:27:44,080 --> 00:27:45,800
Don't push me away.
276
00:27:50,080 --> 00:27:51,240
Keep me with you.
277
00:28:00,200 --> 00:28:04,720
When I see you like this, I think
that you are hiding something dark...
278
00:28:04,920 --> 00:28:07,160
Or even have blood
on your hands!
279
00:28:07,480 --> 00:28:11,240
My head hurts... so much...
280
00:28:13,400 --> 00:28:16,800
Congratulations my friend,
you are a widower.
281
00:28:17,320 --> 00:28:21,080
We just found your wife and her brother
at home, their throats slit open.
282
00:28:21,720 --> 00:28:25,520
Do you remember this servant
that my father lost at a card game?
283
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
Apparently he is the culprit.
284
00:28:27,560 --> 00:28:31,920
He even tried to start a fire and got
caught, his pockets full of stolen money.
285
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
Lise, have you arrived already?
Perfect. A miracle, isn't it?
286
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
A godsend, if God exists.
287
00:28:39,800 --> 00:28:42,480
I just saw your fianc�.
What's his name?
288
00:28:42,640 --> 00:28:43,880
You knew!
289
00:28:44,160 --> 00:28:45,200
Still as a statue...
290
00:28:45,800 --> 00:28:47,680
You knew! You knew!
291
00:29:06,560 --> 00:29:10,800
It was... I could have...
292
00:29:11,200 --> 00:29:15,920
...stayed with you... at the price...
of their lives...
293
00:29:16,280 --> 00:29:21,040
What if all of this was so that we can
get married, and start a new life,
294
00:29:22,200 --> 00:29:26,240
clean and proper?
295
00:29:26,480 --> 00:29:29,960
All you want is to imprison me.
With you.
296
00:29:30,120 --> 00:29:35,880
And show me that there is a huge
spider inside the wardrobe...
297
00:29:36,880 --> 00:29:40,920
And we will spend the
rest of our lives,
298
00:29:41,080 --> 00:29:43,640
staring at it, terrified,
299
00:29:43,720 --> 00:29:48,520
and this spider would be...
it would be...
300
00:29:57,640 --> 00:30:01,920
No, no! I don't want you to snivel.
I don't want you to faint.
301
00:30:03,680 --> 00:30:06,360
The Virgin, the Innocent!
Enough!
302
00:30:07,840 --> 00:30:11,280
You gave yourself to me, you
loved me, you understood...
303
00:30:11,880 --> 00:30:13,440
You know the truth.
304
00:30:13,520 --> 00:30:19,340
All you can do is vomit when
facing the horror, the crime.
305
00:30:23,360 --> 00:30:27,080
Playing each scene
separately isn't enough.
306
00:30:28,480 --> 00:30:34,600
The weeping girl, the hysterical girl,
in love, the girl losing her charms...
307
00:30:36,120 --> 00:30:39,440
I don't want you to play each
scene, I want you to act your part!
308
00:30:39,560 --> 00:30:42,520
I've seen actors playing each scene
amazingly, like the branches of a tree.
309
00:30:42,600 --> 00:30:45,600
"The tree-actors". At the end, all you
could hear was rustling of the leaves.
310
00:30:45,720 --> 00:30:48,880
It's crap! What matters is what's
happening between the scenes,
311
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
the truthfulness of the character,
312
00:30:51,520 --> 00:30:53,920
the heart of the role.
The perceptiveness of the role!
313
00:30:54,080 --> 00:30:57,880
All that you carry within during the
movie, the destiny of the character.
314
00:30:58,200 --> 00:31:04,640
I want you to know everything, I want
you to show me like X-rays would.
315
00:31:04,840 --> 00:31:10,620
To find the truth, the truth
of what's right here!
316
00:31:11,400 --> 00:31:12,360
Do you understand?
317
00:31:12,560 --> 00:31:15,880
I don't understand what you mean!
I don't understand what you want!
318
00:31:16,040 --> 00:31:19,120
Listen! If you think that everything
can be found in life, such as love,
319
00:31:19,200 --> 00:31:22,120
lies, and cheating, then
you can't play your part.
320
00:31:22,440 --> 00:31:26,320
Love isn't just physical, fear isn't
only being afraid of the big bad wolf!
321
00:31:26,440 --> 00:31:29,920
Rebellion isn't just sticking a
needle in your veins!
322
00:31:30,280 --> 00:31:33,160
Coming from the gutter doesn't mean
you have to act as if God doesn't exist!
323
00:31:34,400 --> 00:31:35,160
I'm tired.
324
00:31:38,000 --> 00:31:41,160
Fine, act the tiredness. At least
there'll be something there.
325
00:31:44,680 --> 00:31:46,600
Let's try again. Enough! Let's go!
326
00:31:51,880 --> 00:31:56,040
Action. Open up. Open up!
327
00:31:57,920 --> 00:31:59,920
Pronounce each word.
328
00:32:00,160 --> 00:32:03,160
You are growing up,
becoming an adult.
329
00:32:05,240 --> 00:32:08,200
Go on... "all you want"...
330
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
"Is to imprison me here!"
331
00:32:12,320 --> 00:32:15,400
"We will spend" -
"We will spend"...
332
00:32:16,040 --> 00:32:18,080
Calm down... open up.
333
00:32:18,680 --> 00:32:22,880
All you want is to imprison
me here with you...
334
00:32:24,240 --> 00:32:30,040
And show me that there is a huge spider
inside the wardrobe, as big as a man.
335
00:32:31,520 --> 00:32:37,000
And we will spend the rest of
our lives, staring at it, terrified.
336
00:32:37,960 --> 00:32:42,760
And this spider would be...
It would be..
337
00:32:47,760 --> 00:32:48,920
Cut.
338
00:32:59,200 --> 00:33:01,600
It's not just me.
339
00:33:02,880 --> 00:33:06,600
It's not just my movie you're destroying.
You're destroying yourself too.
340
00:33:12,840 --> 00:33:17,600
OK, I get it. Let's
shoot a sex scene.
341
00:33:18,600 --> 00:33:20,040
Yes, but which one?
342
00:33:20,280 --> 00:33:21,440
We need to shoot something at least!
343
00:33:21,560 --> 00:33:22,760
"No kidding, baby!"
344
00:33:26,840 --> 00:33:28,800
This lady has been an ass.
345
00:33:30,320 --> 00:33:33,720
It should be easy.
346
00:33:39,560 --> 00:33:42,760
Come on, hurry up! Don't you
see we're waiting for her?
347
00:33:43,480 --> 00:33:44,720
- Hurry up, come on!
348
00:33:45,480 --> 00:33:47,720
Well miss, would you be kind enough-
349
00:33:48,120 --> 00:33:49,320
Go away!
350
00:33:49,560 --> 00:33:53,280
- to lie there first, as
I will be on top of you!
351
00:33:53,760 --> 00:33:55,400
If you want, I can go with
you. I'm OK with that.
352
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
If only you knew how
much I hate you...
353
00:33:57,560 --> 00:33:59,200
So many gifted, deserving,
experienced girls... and you!
354
00:33:59,320 --> 00:34:01,280
She won't do it!
355
00:34:01,440 --> 00:34:03,160
She won't even do this!
356
00:34:08,520 --> 00:34:15,040
"All you want is to imprison me, and
show me that there is a huge spider
357
00:34:15,280 --> 00:34:22,120
as big as a man. And we will spend the
rest of our lives, staring at it.
358
00:34:23,760 --> 00:34:28,160
And this spider would be...
it would be... "
359
00:34:31,080 --> 00:34:34,720
Lucas. The producer wants
to know what's going on.
360
00:34:35,600 --> 00:34:37,680
You have to make a decision.
361
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Go away! I'll call you.
362
00:34:46,880 --> 00:34:48,360
Let's walk and talk.
363
00:34:48,680 --> 00:34:52,440
You know, I could easily take
my scissors and cut your part out!
364
00:34:52,480 --> 00:34:54,285
I suck! There are some
things I just can't play-
365
00:34:54,320 --> 00:34:58,720
An actress can keep nothing for herself!
She can't have her secret garden!
366
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
The sheep, the wolf, and
the grandmother!
367
00:35:02,760 --> 00:35:04,840
And you were mistaken -
I'm not an actress!
368
00:35:05,160 --> 00:35:07,080
I'm never mistaken.
I never make mistakes.
369
00:35:07,320 --> 00:35:09,640
I can make mistakes about
everything, apart from that!
370
00:35:09,880 --> 00:35:12,160
If you could do
better, you'd be...
371
00:35:12,440 --> 00:35:13,800
A star!
372
00:35:28,520 --> 00:35:31,880
Don't give up on me!
Don't leave me!
373
00:35:48,560 --> 00:35:50,920
Where is it in you? Where?
374
00:35:57,480 --> 00:35:59,520
- Get out, just leave!
375
00:36:01,240 --> 00:36:02,400
- Leave me alone!
376
00:36:04,400 --> 00:36:06,560
- I told you to only come
visit when I tell you to.
377
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
- Get out! Go away!
378
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
- Go away!
379
00:36:51,840 --> 00:36:53,240
Mlis-ka Elena...
380
00:36:53,640 --> 00:36:54,760
Fifteen...
381
00:37:14,200 --> 00:37:20,040
The corpse of a 30 year old woman was
discovered in the ourcq canal.
382
00:37:20,840 --> 00:37:29,400
We are showing these images,
despite their brutality.
383
00:37:29,640 --> 00:37:39,200
The woman was wearing gold stilettos.
She was not carrying ID
384
00:37:39,520 --> 00:37:48,040
and was only wearing flesh-colored tights
and a beige T-shirt. She had auburn hair.
385
00:37:48,360 --> 00:37:51,120
The police are asking that anyone-
386
00:37:51,280 --> 00:37:53,840
That's it! Keep playing!
387
00:37:54,120 --> 00:37:57,880
If a Judas happened to be spying
on me, he would find it difficult!
388
00:37:58,480 --> 00:38:02,480
Nicolas was appointed by the central
committee, which I also belong to.
389
00:38:02,760 --> 00:38:06,960
I am leaving to visit the other
group as soon as you have started.
390
00:38:07,160 --> 00:38:07,880
How?
391
00:38:08,200 --> 00:38:09,680
By any means possible!
392
00:38:10,040 --> 00:38:13,840
First of all, accelerate the
destruction of this rotten society.
393
00:38:14,360 --> 00:38:17,200
Second of all, run as fast as
possible through the shit.
394
00:38:17,480 --> 00:38:22,520
Third, create a fair society,
based on equality and love.
395
00:38:22,600 --> 00:38:25,960
- It will leave some marks.
- Exactly!
396
00:38:26,120 --> 00:38:30,720
Murder, blackmail,
extortion, bombs...
397
00:38:31,240 --> 00:38:34,480
...organized lies!
398
00:38:35,640 --> 00:38:39,960
We need a list of all those
that will be killed immediately
399
00:38:40,160 --> 00:38:44,280
for being beyond redemption, and those
that we will have a temporary use for.
400
00:38:44,360 --> 00:38:48,840
I came here to talk to you about the
horrible living conditions for students.
401
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Do you have a pair
of small scissors?
402
00:38:50,640 --> 00:38:52,480
- Pardon?
- I forgot to clean my nails.
403
00:38:52,600 --> 00:38:56,120
Miss! A new religion
is being born!
404
00:38:57,240 --> 00:39:01,560
An absolute religion, because
of its absence of God!
405
00:39:05,240 --> 00:39:10,360
My thinking brought me to
understand that freedom for all
406
00:39:10,440 --> 00:39:14,200
can only be obtained
through slavery for all.
407
00:39:15,080 --> 00:39:17,960
Those that want
unlimited freedom
408
00:39:18,120 --> 00:39:22,120
will only receive unlimited
despotism in the end.
409
00:39:22,880 --> 00:39:25,880
There is my conclusion:
410
00:39:26,480 --> 00:39:30,320
One tenth of society will rule,
411
00:39:30,600 --> 00:39:34,920
and nine tenths will obey.
412
00:39:35,600 --> 00:39:37,640
That's my despair.
413
00:39:38,680 --> 00:39:41,600
Your despair is yours alone.
It's subjective.
414
00:39:41,920 --> 00:39:45,600
Stop it! Nicolas is waiting!
415
00:39:45,760 --> 00:39:47,800
- Are you ready to take action?
- Yes!
416
00:39:50,920 --> 00:39:52,720
Christian.
417
00:39:56,200 --> 00:39:59,720
Your departure would be dangerous
for us, or yourself, at this moment.
418
00:40:02,880 --> 00:40:07,080
You heard it, Christian. You know...
if you don't agree with us...
419
00:40:07,440 --> 00:40:09,360
Where are you going?
To the police?
420
00:40:13,000 --> 00:40:14,480
Can you see that, Nicolas?
Can you see it?
421
00:40:14,640 --> 00:40:17,320
Your friend, did you say?
There he is, Judas!
422
00:40:17,560 --> 00:40:21,440
And who do you work for? Who's
destiny are you preparing us for?
423
00:40:22,440 --> 00:40:23,800
Yours!
424
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
Are you OK?
425
00:40:47,200 --> 00:40:49,440
You're always in the way.
426
00:40:50,720 --> 00:40:53,040
Kesling hasn't made any
decision regarding you.
427
00:40:53,800 --> 00:40:57,320
I've always been against the
idea. But I'm only the wallet.
428
00:40:58,520 --> 00:41:01,160
I really don't understand
what they see in you.
429
00:41:07,760 --> 00:41:09,680
I came to give
this back to you.
430
00:41:10,600 --> 00:41:13,480
That's not mine. I'm
not completely gay...
431
00:41:13,800 --> 00:41:15,280
...but give it time.
432
00:41:15,560 --> 00:41:17,440
It belongs to the woman you
were kissing that night.
433
00:41:17,680 --> 00:41:21,440
- Her I.D. is in there.
- Why are you carrying it?
434
00:41:22,120 --> 00:41:23,400
Because...
435
00:41:26,200 --> 00:41:27,520
Because she's dead.
436
00:41:28,520 --> 00:41:31,200
- Excuse me?
- I saw it on TV.
437
00:41:31,320 --> 00:41:34,440
She had on the same shoes.
They said she was murdered.
438
00:41:34,480 --> 00:41:39,720
So with your Z-list intelligence, you
decided that I kill actresses in Paris.
439
00:41:39,760 --> 00:41:40,680
Actress?
440
00:41:41,240 --> 00:41:43,840
She was an actress, but
she doesn't act any more.
441
00:41:44,000 --> 00:41:46,240
And since I used to live with her, you'll
excuse me if I kiss my ex-girlfriends
442
00:41:46,320 --> 00:41:48,000
where I want, when I want,
and how I want.
443
00:41:48,320 --> 00:41:52,240
Especially when they become annoying and
live with assholes, have no money left.
444
00:41:55,000 --> 00:41:58,280
She can't be dead, because I walked
her home, back to the asshole...
445
00:41:58,440 --> 00:42:01,000
...so you couldn't have
seen her on TV.
446
00:42:01,640 --> 00:42:02,840
I'll go to the police!
447
00:42:03,080 --> 00:42:05,640
You won't go anywhere!
Only where I tell you!
448
00:42:06,120 --> 00:42:10,640
You're fired! I'll show you
this big success, this faggot.
449
00:42:10,840 --> 00:42:13,920
You're made for each other!
450
00:42:14,080 --> 00:42:16,600
Get out! Get out!
451
00:42:27,560 --> 00:42:30,320
- Would you tell this young lady
the whereabouts of your...
452
00:42:30,600 --> 00:42:31,440
Where's Elena?
453
00:42:31,920 --> 00:42:33,440
She went back to Czechoslovakia.
454
00:42:33,800 --> 00:42:34,880
Are you sure?
455
00:42:35,160 --> 00:42:37,000
I took her to the airport
for her 12:00 flight.
456
00:42:37,360 --> 00:42:40,040
How could she fly if
I had her passport?
457
00:42:40,520 --> 00:42:42,600
She lost it a few days ago.
458
00:42:43,280 --> 00:42:45,920
The embassy replaced it. Why?
459
00:42:49,960 --> 00:42:51,240
Nothing.
460
00:42:51,800 --> 00:42:54,000
You can check with the airline.
461
00:42:56,000 --> 00:42:57,880
Did you know her?
462
00:42:58,480 --> 00:42:59,760
You're an actress
too, aren't you?
463
00:43:00,200 --> 00:43:00,840
Yes.
464
00:43:02,160 --> 00:43:03,880
She was a wonderful actress.
465
00:43:05,560 --> 00:43:07,520
I was in love with her
since I was sixteen.
466
00:43:08,200 --> 00:43:09,480
She could play anything.
467
00:43:10,120 --> 00:43:13,960
She had been in plenty of films in our
country, before we went to Germany.
468
00:43:14,600 --> 00:43:16,840
And she made plenty
of films there...
469
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
She could have kept going...
470
00:43:19,320 --> 00:43:21,680
...and she would have been as
famous as she was in Prague.
471
00:43:22,120 --> 00:43:24,200
If she hadn't met
this loser...
472
00:43:24,480 --> 00:43:27,280
This loser who... who...
473
00:43:30,120 --> 00:43:31,360
That's enough!
474
00:43:32,760 --> 00:43:36,360
Me... not make same mistake.
Me... poor Czech immigrant.
475
00:43:36,720 --> 00:43:40,840
Even if me look so French,
it just be imitation.
476
00:43:44,080 --> 00:43:46,320
I hope you are single, miss.
477
00:43:47,480 --> 00:43:49,080
And an actress.
478
00:43:49,880 --> 00:43:51,680
Let's drink to actresses.
479
00:43:53,120 --> 00:43:54,720
To Elena!
480
00:43:55,440 --> 00:43:56,840
Long live Elena!
481
00:44:00,480 --> 00:44:03,320
Bottoms up, an old
Czech tradition!
482
00:44:06,000 --> 00:44:07,640
Enough, enough!
483
00:44:09,560 --> 00:44:12,040
Indeed. I don't even
need to be here...
484
00:44:45,840 --> 00:44:46,800
Happy now?
485
00:44:47,680 --> 00:44:50,240
You don't have the right
to humiliate people like this.
486
00:44:50,640 --> 00:44:53,440
Even if you're the most
powerful, most intelligent,
487
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
even if you're always right.
488
00:45:07,760 --> 00:45:09,160
Go away.
489
00:45:10,920 --> 00:45:12,040
Go away!
490
00:45:19,920 --> 00:45:23,920
His Grace, Archbishop Schlapas,
had a long talk with the Minister.
491
00:45:24,160 --> 00:45:30,800
His Grace has always let known his love
and understanding of French culture.
492
00:45:31,200 --> 00:45:34,600
As usual, His Grace Schlapas refused
to answer journalists' questions,
493
00:45:34,720 --> 00:45:40,960
and to all of those concerning his
Elevation to Cardinal.
494
00:45:41,480 --> 00:45:46,320
The Pope can name a prince to the
Church in the secret of his heart only,
495
00:45:46,600 --> 00:45:51,920
in order to avoid any possible
retaliation from the Government,
496
00:45:51,960 --> 00:45:55,840
after his visit to Paris and
his pilgrimage to Lourdes.
497
00:45:55,920 --> 00:45:57,400
They stole the passport.
498
00:46:01,720 --> 00:46:03,000
Elena Mliska...
499
00:46:03,480 --> 00:46:07,240
Elena Mliska, fifteen, fifteen...
500
00:46:42,480 --> 00:46:44,680
- Sorry, I knocked.
501
00:46:45,000 --> 00:46:46,920
Is it Mr. Kesling? Again?
502
00:46:56,920 --> 00:46:57,720
No...
503
00:46:58,520 --> 00:47:00,200
I didn't believe you.
504
00:47:01,640 --> 00:47:03,920
I know just what it's
like to beg for a role...
505
00:47:04,240 --> 00:47:07,640
So when you say that your... I mean,
that she, left the next morning...
506
00:47:07,760 --> 00:47:09,120
My wife!
507
00:47:48,360 --> 00:47:49,840
Come sit next to me.
508
00:47:50,640 --> 00:47:51,840
Come, come.
509
00:48:12,000 --> 00:48:14,120
What have you done
these last two days?
510
00:48:14,600 --> 00:48:16,520
Since yesterday, you mean?
511
00:48:17,160 --> 00:48:19,240
No, no...
512
00:48:19,560 --> 00:48:21,920
You left two days ago.
Two days ago!
513
00:48:24,840 --> 00:48:29,160
You know I get sick
every time you leave.
514
00:48:31,000 --> 00:48:33,880
When you leave, I put on those beautiful
clothes you bought me.
515
00:48:34,080 --> 00:48:35,240
You're crazy!
516
00:48:35,960 --> 00:48:38,800
Take this pretty scarf, the one
you brought back on Friday.
517
00:48:39,080 --> 00:48:43,560
Put it on. It really suits you, and it looks
like it's going to rain.
518
00:48:43,720 --> 00:48:44,800
- Where's your bag?
- What bag?
519
00:48:44,840 --> 00:48:48,480
Your bag and the coat you left at the
hotel, where you go to screw Kesling!
520
00:48:48,800 --> 00:48:51,680
Did you get into a fight? Did he
not give you what you wanted?
521
00:48:51,880 --> 00:48:55,120
The hotel where Kesling brings
his whores, or his actresses-
522
00:48:55,520 --> 00:48:56,440
Same difference!
523
00:48:56,600 --> 00:48:58,880
Please, please...
524
00:48:59,320 --> 00:49:01,160
I don't want to play that!
525
00:49:09,400 --> 00:49:10,880
Why not?
526
00:49:34,080 --> 00:49:35,200
Is that you?
527
00:49:41,480 --> 00:49:42,600
I'm back.
528
00:49:45,160 --> 00:49:46,680
You made the right choice.
529
00:50:30,720 --> 00:50:32,560
I'm sure you're hungry.
530
00:50:33,000 --> 00:50:33,880
Yes.
531
00:50:42,480 --> 00:50:44,560
The day you left
Kesling for me,
532
00:50:44,840 --> 00:50:46,840
it was like a miracle.
533
00:50:50,000 --> 00:50:51,240
For me too.
534
00:50:51,600 --> 00:50:52,440
- Come again?
535
00:50:52,840 --> 00:50:54,840
I said, where was it again?
536
00:50:55,080 --> 00:50:57,080
- In Munich, you idiot! Munich!
537
00:50:57,400 --> 00:50:59,240
Yes, in Munich...
538
00:50:59,800 --> 00:51:02,440
And do you remember why
our door is never closed?
539
00:51:02,760 --> 00:51:05,560
Because the last time you left
and I went looking for you,
540
00:51:05,640 --> 00:51:08,280
someone broke in and stole
all the money we had left.
541
00:51:20,560 --> 00:51:22,280
Where did you get those shoes from?
542
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
How much were they?
543
00:51:25,760 --> 00:51:29,240
Did you turn tricks for the money?
How much do you charge?
544
00:51:29,480 --> 00:51:31,520
Couldn't you spend the
money to sort out this shithole?
545
00:51:31,600 --> 00:51:34,040
- That's not how it is!
- Where did you spend the night then?
546
00:51:40,680 --> 00:51:43,320
At the Salvation Army.
It was horrible.
547
00:51:43,520 --> 00:51:46,760
Some girl was screaming. She was
either going cold turkey or having DT.
548
00:51:47,040 --> 00:51:48,600
I was scared of catching lice.
549
00:51:48,840 --> 00:51:51,600
This morning, I washed in the
fountain, like homeless people do!
550
00:51:51,720 --> 00:51:54,200
Why did you leave? Why?
551
00:51:54,600 --> 00:51:57,200
I wanted to be alone!
Alone! Free!
552
00:51:57,440 --> 00:51:59,680
I don't want to be with
the people I love!
553
00:51:59,720 --> 00:52:01,920
I can't love, I can't!
Don't you understand that?
554
00:52:02,280 --> 00:52:03,280
I can.
555
00:52:05,720 --> 00:52:07,800
- Promise me.
- I promise.
556
00:52:13,280 --> 00:52:14,400
It's OK.
557
00:52:16,200 --> 00:52:17,440
It's OK...
558
00:52:20,360 --> 00:52:21,720
Keep me with you.
559
00:52:25,440 --> 00:52:26,440
OK...
560
00:53:35,000 --> 00:53:36,160
It suits you.
561
00:53:36,960 --> 00:53:38,400
It always has.
562
00:53:44,320 --> 00:53:46,440
I'll go back to working
in the kitchen.
563
00:53:46,840 --> 00:53:48,200
I'll be home late tonight.
564
00:53:49,280 --> 00:53:51,240
Me too, I'm going to
look for a job.
565
00:53:52,240 --> 00:53:53,360
As usual?
566
00:53:54,480 --> 00:53:55,400
No.
567
00:53:56,760 --> 00:53:58,160
You're not going to
see him tonight?
568
00:53:58,560 --> 00:53:59,960
I promise.
569
00:54:11,680 --> 00:54:14,760
"When he holds me against him... "
570
00:54:17,400 --> 00:54:18,760
You look different.
571
00:54:19,320 --> 00:54:20,240
Don't you like it?
572
00:54:20,600 --> 00:54:22,880
Take off your shoes.
You look silly in those.
573
00:54:23,080 --> 00:54:25,080
I thought I'd relate to
you more with them on.
574
00:54:25,320 --> 00:54:27,000
Today, you'll be against the wall.
575
00:57:14,040 --> 00:57:15,520
Bastard...
576
00:57:16,800 --> 00:57:18,120
Gertrude!
577
00:57:18,920 --> 00:57:19,560
Gertrude!
578
00:57:21,960 --> 00:57:23,400
Shit...
579
00:57:37,080 --> 00:57:38,440
Milan!
580
00:57:41,640 --> 00:57:42,680
Are you home?
581
00:57:54,960 --> 00:57:56,360
Milan!
582
00:58:01,600 --> 00:58:03,080
You scared me!
583
00:58:17,160 --> 00:58:19,160
Did you get home early?
584
00:58:20,400 --> 00:58:23,760
I quit. I got offered
a better job.
585
00:58:24,600 --> 00:58:26,680
There's money on
the bed, count it.
586
00:58:27,080 --> 00:58:29,360
That's great...
587
00:58:30,280 --> 00:58:32,200
I have money, too.
588
00:58:32,880 --> 00:58:35,480
I bought food.
That way we can...
589
00:58:35,640 --> 00:58:36,880
You promised!
590
00:58:37,880 --> 00:58:39,560
It's an honest job.
591
00:58:40,480 --> 00:58:43,400
I work in the cloakroom
in a club in Montparnasse.
592
00:58:43,720 --> 00:58:45,560
I get fantastic tips...
593
00:58:46,000 --> 00:58:47,160
...just from selling
cigarettes...
594
00:58:47,360 --> 00:58:48,520
Ah, yes...
595
00:58:51,920 --> 00:58:53,720
And how did you
get this job?
596
00:58:57,000 --> 00:58:58,920
Through my actress friend...
597
00:59:00,160 --> 00:59:02,160
She's unemployed too...
598
00:59:03,200 --> 00:59:04,680
Because of her age...
599
00:59:05,440 --> 00:59:07,040
And her accent...
600
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
That's not a job for you.
601
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
You're a star.
602
00:59:15,240 --> 00:59:16,520
An actress.
603
00:59:17,400 --> 00:59:19,120
A fantastic actress!
604
00:59:20,240 --> 00:59:21,600
A very good one.
605
00:59:23,640 --> 00:59:27,280
You really think that all actresses
are whores, don't you? That's it?
606
00:59:27,560 --> 00:59:32,320
All women, all girls... they
all have this inside of them...
607
00:59:36,840 --> 00:59:38,480
Why are you still here?
608
00:59:38,840 --> 00:59:41,120
I told you a thousand times
already. I don't love you anymore.
609
00:59:41,400 --> 00:59:45,960
I don't want to pay what I owe you
because you ruined your career for me.
610
00:59:47,120 --> 00:59:48,840
Just take your money -
611
00:59:51,680 --> 00:59:53,240
and fuck off!
612
01:00:03,160 --> 01:00:06,760
Please, please, please...
613
01:00:11,360 --> 01:00:13,160
I love you.
614
01:01:31,120 --> 01:01:35,920
"When he holds me against him...
615
01:01:36,720 --> 01:01:39,400
When he speaks softly to me...
616
01:01:40,240 --> 01:01:43,480
I see life in pink... "
617
01:03:19,400 --> 01:03:23,400
There was a new outburst of violence in
Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut,
618
01:03:23,560 --> 01:03:25,920
resulting in four deaths
and twenty injuries.
619
01:03:29,440 --> 01:03:33,520
Struggle amongst the FCP for the
position of First Secretary.
620
01:03:33,720 --> 01:03:39,240
Members seem to take
a more radical approach.
621
01:03:39,400 --> 01:03:43,120
"our objective is this:
622
01:03:43,680 --> 01:03:47,560
What we want is revolution!"
623
01:03:48,120 --> 01:03:54,560
No lead for the murder of the Archbishop,
shot several times at point-blank range.
624
01:03:55,000 --> 01:03:59,520
This amateur film was filmed
by one of the guests
625
01:03:59,560 --> 01:04:04,360
outside a party organized
for the Archbishop.
626
01:04:04,840 --> 01:04:13,640
Politicians, religious figures, artists
and fellow Czech citizens were present.
627
01:04:14,280 --> 01:04:20,200
The camera operator was close enough to
capture the exact moment of the murder.
628
01:04:25,640 --> 01:04:34,160
This footage makes it possible to
identify the murderer, who fled.
629
01:04:35,160 --> 01:04:39,880
Watch carefully, we have studied each
frame and have enlarged the footage.
630
01:04:40,160 --> 01:04:48,480
To the left, you can clearly see
the weapon and the murderer's hand.
631
01:04:50,480 --> 01:04:51,760
Here...
632
01:04:53,000 --> 01:04:55,880
And here is the side of his face.
633
01:04:56,560 --> 01:05:02,600
The Police hope that these
blurred images
634
01:05:02,760 --> 01:05:06,000
will help the investigation.
635
01:05:06,800 --> 01:05:15,080
Some suggested that the group who took
over Lithuania in 1940 are responsible.
636
01:05:15,400 --> 01:05:18,360
His Grace Schlapas was due to return
home the day after tomorrow.
637
01:05:33,080 --> 01:05:34,960
- If only I had guessed that you were
hiding here with this genius.
638
01:05:35,080 --> 01:05:37,600
- Where is he? - He killed a priest.
He's crazy - sick and crazy.
639
01:05:37,720 --> 01:05:39,360
I was there. Do you know
what he's done before?
640
01:05:39,480 --> 01:05:41,440
He came to me and asked me
to give you this farewell letter.
641
01:05:41,480 --> 01:05:43,560
- Are you going to the police?
- I don't fucking care.
642
01:05:43,640 --> 01:05:46,360
He can kill all the priests, I don't
care. As long as he doesn't destroy you.
643
01:05:46,400 --> 01:05:47,760
Why do you care?
644
01:05:47,840 --> 01:05:51,360
You're mine. I made you. I can take you
back or send you back whenever I want.
645
01:05:51,400 --> 01:05:52,360
Loser!
646
01:05:52,680 --> 01:05:55,640
He won't steal another
one from me.
647
01:05:56,360 --> 01:05:58,840
It's only in my film that you
refuse to do what you're told.
648
01:06:04,480 --> 01:06:07,600
Why did you dye your hair? For that
faggot? Why did you sleep with him?
649
01:06:07,840 --> 01:06:08,760
Why did you sleep
with his wife?
650
01:06:08,920 --> 01:06:10,760
She sleeps with everyone,
just like you.
651
01:06:11,000 --> 01:06:13,080
Now listen.
652
01:06:15,240 --> 01:06:20,040
Denounce him or I will. If not, you stay
with me, and become my property.
653
01:06:20,600 --> 01:06:23,720
Maybe, one day, I'll give
you another chance.
654
01:06:47,840 --> 01:06:49,160
You'll never come back here.
655
01:06:49,560 --> 01:06:50,560
What about the neighbors?
656
01:06:50,840 --> 01:06:52,400
The neighbors are dead.
657
01:06:53,680 --> 01:06:55,240
All of them are dead.
658
01:07:03,680 --> 01:07:04,520
Taxi!
659
01:07:14,400 --> 01:07:17,160
Why did you do that?
It's horrible!
660
01:07:17,760 --> 01:07:19,640
Is that you?
Thanks for coming.
661
01:07:19,720 --> 01:07:22,760
And your hair... it suits
you so much more!
662
01:07:24,280 --> 01:07:25,640
This is my film!
663
01:07:27,560 --> 01:07:29,320
This is my film!
664
01:07:29,920 --> 01:07:31,800
Does this mean
anything to you?
665
01:07:34,320 --> 01:07:38,760
He's right. The most beautiful film
was directed by a sick producer!
666
01:07:39,480 --> 01:07:41,200
I won't mention its name.
667
01:07:53,640 --> 01:07:55,160
I just don't know anymore.
668
01:07:55,520 --> 01:07:59,200
I knew he couldn't handle it. I knew our
arrangement would work out in the end.
669
01:07:59,480 --> 01:08:01,560
I finally understand why
you wanted Christian dead.
670
01:08:01,680 --> 01:08:03,400
To make a film about
this group of idiots.
671
01:08:03,600 --> 01:08:08,320
You understand, you have to start with
the idiots and the greedy,
672
01:08:08,440 --> 01:08:10,920
who bring everyone else, the
sheep, right behind them.
673
01:08:11,080 --> 01:08:14,600
Later, the citizens spy on each other.
674
01:08:14,760 --> 01:08:22,400
Slaves have to be equal. I love misery,
alcoholism, fear, lies, and obedience!
675
01:08:22,560 --> 01:08:27,760
Total servitude! Happiness!
All of them miserable!
676
01:08:28,000 --> 01:08:30,760
Kill all talent!
677
01:08:30,920 --> 01:08:35,120
From time to time, let them rest for a
while. Let them have a little idol.
678
01:08:35,240 --> 01:08:37,680
So that they can believe
that they are improving society!
679
01:08:37,800 --> 01:08:39,920
- You're crazy.
- Crazy? On the contrary!
680
01:08:40,120 --> 01:08:43,720
I'd even give half the world to the Pope.
I'd only need the International to agree.
681
01:08:43,880 --> 01:08:47,080
Does that sound crazy to you? The
Pope in Eastern Europe, and you here!
682
01:08:47,240 --> 01:08:52,240
Because you are beautiful! I love beauty.
We need a leader, and you're beautiful.
683
01:08:52,600 --> 01:08:55,720
You believe in everything,
except in yourself.
684
01:08:55,920 --> 01:09:00,680
Do you know why you married this worm
that we now need to destroy at all cost?
685
01:09:00,840 --> 01:09:03,080
Because you're beautiful.
Despite everything.
686
01:09:03,360 --> 01:09:04,960
For the challenge...
687
01:09:05,040 --> 01:09:06,000
Enough!
688
01:09:10,920 --> 01:09:15,640
I love beauty. His beauty
and his genius!
689
01:09:16,440 --> 01:09:18,840
Your only problem is
your desire to live!
690
01:09:19,120 --> 01:09:21,760
But I will clear the path
to your destiny,
691
01:09:21,800 --> 01:09:24,160
and you will become a leader
according to my expectations.
692
01:09:24,280 --> 01:09:26,200
A murderer, a liar...
693
01:09:27,160 --> 01:09:28,720
A worm!
694
01:09:30,800 --> 01:09:32,960
Cut. Thank you.
695
01:09:34,520 --> 01:09:36,400
- How long is it?
-1 minute 23.
696
01:09:38,360 --> 01:09:41,440
It's too long. I can't
shoot another one.
697
01:09:46,320 --> 01:09:48,600
I can't take it anymore.
There's no time left.
698
01:09:48,840 --> 01:09:49,640
Quiet!
699
01:10:15,480 --> 01:10:17,640
I'd like to go home now.
700
01:10:19,240 --> 01:10:20,840
He can't go there, he
doesn't know where I live.
701
01:10:21,200 --> 01:10:21,800
OK.
702
01:10:25,960 --> 01:10:28,400
Is it true that Elena came
to ask you for a part?
703
01:10:32,520 --> 01:10:34,560
She wanted me to help her
go back to her country.
704
01:10:34,760 --> 01:10:38,880
She had severed all links. She
was living with a political expatriate.
705
01:10:39,760 --> 01:10:41,440
She was scared
of retaliations.
706
01:10:43,880 --> 01:10:49,700
How can you help her go back
there, when you're a director here?
707
01:10:51,800 --> 01:10:56,520
I won a prize at the Karlovy Vary
Festival in Czechoslovakia.
708
01:10:57,600 --> 01:10:59,680
I knew a member
of the government.
709
01:11:02,040 --> 01:11:03,080
Really...
710
01:12:13,920 --> 01:12:15,800
- How did you know?
- I followed you.
711
01:12:16,040 --> 01:12:17,320
To the studio.
Everywhere.
712
01:12:17,960 --> 01:12:19,520
What did you do?
713
01:12:21,480 --> 01:12:24,920
I killed whoever they wanted me to kill
to keep my wife alive. That's the reason!
714
01:12:25,320 --> 01:12:26,480
But... she's dead!
715
01:12:28,080 --> 01:12:30,160
She's... she's...
716
01:12:30,560 --> 01:12:32,440
She's here because you're here!
717
01:12:32,840 --> 01:12:36,120
But she's over there because they
were meant to bring her back home.
718
01:12:37,960 --> 01:12:40,240
They promised me that we
would be reunited right after.
719
01:12:40,520 --> 01:12:43,560
They were sure she wouldn't
go to the police... to protect me.
720
01:12:44,800 --> 01:12:47,360
But you know... there's
not much time left,
721
01:12:47,680 --> 01:12:52,280
and when I went to the
meeting point, it was a trap.
722
01:12:52,520 --> 01:12:54,000
But they didn't get me!
723
01:12:54,120 --> 01:12:56,280
But why? Why all of this?
724
01:12:56,600 --> 01:13:00,720
So that they can find me with a letter,
saying that I killed him for no reason!
725
01:13:09,400 --> 01:13:11,160
But you can't stay
here, if Kesling...
726
01:13:11,320 --> 01:13:12,800
This time, you can't deny it.
727
01:13:13,760 --> 01:13:16,200
I saw you two go
to the hotel together.
728
01:13:21,120 --> 01:13:23,800
You forgot I was his
wife before being yours.
729
01:13:31,080 --> 01:13:34,520
You'll need money.
You'll take what you left me.
730
01:13:34,680 --> 01:13:35,680
I can get more.
731
01:13:36,520 --> 01:13:40,360
I have the details of where
they're going to shoot. Call me.
732
01:14:23,640 --> 01:14:27,080
I can't, sweetheart.
See for yourself.
733
01:14:27,920 --> 01:14:30,920
And you don't ever
tell me anything.
734
01:14:31,360 --> 01:14:36,280
People ask if you're available,
but you come and go as you please.
735
01:14:38,280 --> 01:14:40,160
I didn't know miss Ethel
would be here today.
736
01:14:41,000 --> 01:14:42,480
Do you want me
to cancel Lisette?
737
01:14:43,000 --> 01:14:44,600
I'll pay.
738
01:14:46,480 --> 01:14:47,720
That will be 600 francs.
739
01:14:48,000 --> 01:14:50,440
There you go.
Everything's sorted.
740
01:15:06,080 --> 01:15:07,280
Well, go on, move.
741
01:15:09,160 --> 01:15:10,880
Don't you have your camera?
742
01:15:11,680 --> 01:15:15,280
I don't need it. I paid what
you asked for, didn't I?
743
01:15:24,720 --> 01:15:25,960
Is this what you want?
744
01:16:25,600 --> 01:16:27,600
What took you so long?
We've been waiting for hours.
745
01:16:27,720 --> 01:16:29,240
Can we not leave you
alone for five minutes?
746
01:16:29,320 --> 01:16:30,200
I walked.
747
01:16:30,320 --> 01:16:31,560
Give me your key.
748
01:16:32,840 --> 01:16:35,040
I can't stand what you
did to your hair.
749
01:16:35,560 --> 01:16:37,320
You look like an
old Jewish woman.
750
01:16:37,760 --> 01:16:40,760
Go for your make-up.
We'll dye it back to normal.
751
01:16:41,000 --> 01:16:42,440
Is that OK with you?
752
01:16:44,800 --> 01:16:46,240
Action!
753
01:17:08,960 --> 01:17:11,560
That's it. Dig now!
754
01:17:15,920 --> 01:17:19,400
I give you back the Press!
755
01:17:21,480 --> 01:17:23,720
You can print whatever
you want!
756
01:17:27,320 --> 01:17:29,160
My wife is back.
757
01:17:30,520 --> 01:17:31,880
She is pregnant.
758
01:17:35,960 --> 01:17:37,640
I have changed.
759
01:17:40,560 --> 01:17:42,560
I don't want to write
against my beliefs.
760
01:17:42,960 --> 01:17:46,760
You forgave your wife for leaving with
another man and coming back pregnant?
761
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
- I believe in God.
- Bastard.
762
01:18:12,000 --> 01:18:14,040
One, two, three!
763
01:18:18,520 --> 01:18:19,400
I like it.
764
01:18:19,480 --> 01:18:21,040
- One, two, three!
765
01:18:29,760 --> 01:18:31,840
Catch her!
766
01:18:35,400 --> 01:18:37,080
Be quiet!
767
01:18:37,480 --> 01:18:38,720
- Cut!
768
01:18:39,200 --> 01:18:40,160
Is it the one?
769
01:18:42,360 --> 01:18:43,320
The blood!
770
01:18:59,720 --> 01:19:03,280
I'm shooting a commercial
about death.
771
01:19:04,560 --> 01:19:08,360
If you don't put blood on the
screen, it will run more freely behind.
772
01:19:09,200 --> 01:19:10,720
What do you think of
Kesling's work?
773
01:19:11,120 --> 01:19:12,520
It's fucked up,
don't you think?
774
01:19:13,200 --> 01:19:14,520
It's really theatrical.
775
01:19:14,920 --> 01:19:16,600
- Someone for you on the phone.
776
01:19:27,360 --> 01:19:28,680
Yes, I'll be there.
777
01:19:29,080 --> 01:19:30,000
I'll be there.
778
01:20:25,960 --> 01:20:28,160
Get up! Come on, get up!
779
01:20:36,360 --> 01:20:37,720
Sorry, I can't.
780
01:20:39,720 --> 01:20:41,840
I'll show you karate!
781
01:20:43,400 --> 01:20:45,760
Milan, I'm hurting!
782
01:20:48,480 --> 01:20:49,440
Why are you laughing?
783
01:20:49,640 --> 01:20:52,040
Because I'm happy!
784
01:20:52,520 --> 01:20:54,680
Because you're here.
785
01:20:56,760 --> 01:21:02,680
Milan, do you believe I'll always be
such a loser, a reject, a slut,
786
01:21:02,960 --> 01:21:06,080
just because I have to live and
accept? To be able to make it!
787
01:21:06,120 --> 01:21:08,560
It's not "Milan", it's "Mi-lann"...
788
01:21:20,640 --> 01:21:21,360
Run!
789
01:21:35,400 --> 01:21:37,720
They must have followed me,
I can't see you anymore!
790
01:21:37,960 --> 01:21:39,280
It's never going to end!
791
01:21:39,560 --> 01:21:40,520
Run!
792
01:22:07,640 --> 01:22:08,840
Who's that?
793
01:22:09,600 --> 01:22:10,560
Another lover?
794
01:22:11,000 --> 01:22:12,120
Where did you find this?
795
01:22:12,280 --> 01:22:14,000
In a letter you didn't
bother to open.
796
01:22:15,160 --> 01:22:15,880
So?
797
01:22:29,800 --> 01:22:30,760
You're different.
798
01:22:32,080 --> 01:22:34,040
Solomon? Put mom on the phone!
799
01:22:34,480 --> 01:22:35,840
Change a bit more...
800
01:22:37,200 --> 01:22:37,880
When?
801
01:22:40,680 --> 01:22:44,840
Why didn't you tell me?
Why not?
802
01:23:16,920 --> 01:23:18,800
I thought it'd be better.
803
01:23:23,640 --> 01:23:26,000
They loved each other a lot, you know.
804
01:23:26,720 --> 01:23:28,440
They just didn't know...
805
01:23:30,160 --> 01:23:31,080
...how.
806
01:23:59,240 --> 01:24:00,840
- You're not going to
faint, are you?
807
01:24:52,680 --> 01:24:55,080
I was thinking about giving
you your role back,
808
01:24:55,480 --> 01:24:57,440
but with everything
that just happened,
809
01:24:58,120 --> 01:25:01,320
do you want me to
drive you home?
810
01:25:47,480 --> 01:25:49,320
You know, I'm so
happy you're here.
811
01:25:49,640 --> 01:25:51,400
I'll give you great
make-up today!
812
01:25:54,920 --> 01:25:56,200
Oh, I'm so stupid...
813
01:25:56,680 --> 01:25:57,960
That happens all the time...
814
01:26:09,120 --> 01:26:11,560
Hi! I'm glad you're here.
815
01:26:12,160 --> 01:26:13,560
Today's will be easy for us.
816
01:26:14,000 --> 01:26:15,960
We're playing corpses!
817
01:26:23,000 --> 01:26:25,400
Kesling promised me that
he'd let me try for your part,
818
01:26:26,240 --> 01:26:29,120
and now, that's not
happening. Why?
819
01:26:31,280 --> 01:26:32,280
I don't know.
820
01:26:37,160 --> 01:26:39,680
But why? Why?
821
01:26:42,480 --> 01:26:44,360
Leave me alone!
822
01:27:00,400 --> 01:27:04,480
Lise! Stay there, don't go!
823
01:27:07,520 --> 01:27:08,840
Out the way!
824
01:27:11,920 --> 01:27:13,160
Get out of my way!
825
01:27:27,000 --> 01:27:28,600
I love you!
826
01:28:00,320 --> 01:28:02,760
One, two, three!
827
01:28:03,640 --> 01:28:06,400
The smell of blood again!
828
01:28:12,200 --> 01:28:13,520
Lise!
829
01:28:17,240 --> 01:28:21,560
I am the one who killed them!
830
01:28:22,440 --> 01:28:25,320
I... am... the one... killed...
831
01:28:29,920 --> 01:28:34,720
I am... the one... who killed them...
832
01:28:42,080 --> 01:28:42,880
Go on!
833
01:28:51,960 --> 01:28:55,400
I am... the one...
834
01:28:57,000 --> 01:28:58,120
You whore!
835
01:28:59,760 --> 01:29:04,320
Do you like the smell
of blood? Do you?
836
01:29:04,640 --> 01:29:05,800
Whore!
837
01:29:44,960 --> 01:29:46,120
Go away.
838
01:29:49,920 --> 01:29:54,200
After this film, I'd like you
to make more with me.
839
01:29:54,960 --> 01:29:56,000
I believe that together...
840
01:29:56,280 --> 01:29:58,240
You do everything backwards.
841
01:29:58,440 --> 01:30:01,360
In your films and in your life.
842
01:30:02,720 --> 01:30:03,560
Why?
843
01:30:10,480 --> 01:30:13,520
Do you know what cinema
is for me in the end?
844
01:30:14,120 --> 01:30:16,240
To preserve the image
of our Dead.
845
01:30:16,880 --> 01:30:20,120
This is actually the only way
we have found to keep them alive.
846
01:30:20,800 --> 01:30:23,800
Marilyn's dead, Gabin,
Jouvet...
847
01:30:24,120 --> 01:30:25,160
Vivien Leigh...
848
01:30:26,080 --> 01:30:27,400
Raimu...
849
01:30:28,920 --> 01:30:30,200
And me.
850
01:30:53,320 --> 01:30:53,880
OK.
851
01:31:03,560 --> 01:31:04,520
Are you hurt?
852
01:31:06,320 --> 01:31:06,920
No.
853
01:33:13,520 --> 01:33:15,720
You have to turn
yourself in, Milan.
854
01:33:17,280 --> 01:33:20,360
If I do that, I won't
see you again.
855
01:33:21,360 --> 01:33:23,400
It's no longer just between
the police and me,
856
01:33:23,600 --> 01:33:27,240
it's now between me and
what's left of my conscience.
857
01:33:51,080 --> 01:33:53,000
- We have to call an
ambulance!
858
01:33:59,560 --> 01:34:01,640
Your family is poor.
859
01:34:01,840 --> 01:34:05,440
You're doing well at University
thanks to a government bursary,
860
01:34:05,480 --> 01:34:08,800
then one day, they take
it back and say,
861
01:34:09,320 --> 01:34:12,680
"You need it... come on... "
862
01:34:13,640 --> 01:34:16,320
"tell us about your
friends at university".
863
01:34:17,000 --> 01:34:19,640
Then you realize that those people
are no longer welcome some places.
864
01:34:19,840 --> 01:34:21,680
Some are sent to prison.
865
01:34:22,600 --> 01:34:26,480
Then you are given a passport to leave,
because everyone knows you're the snitch.
866
01:34:26,600 --> 01:34:29,280
They make you meet a woman...
867
01:34:31,360 --> 01:34:34,240
And then you forget
everything else.
868
01:34:35,920 --> 01:34:37,800
You did everything for me.
869
01:34:38,720 --> 01:34:40,000
Until the end.
870
01:34:42,840 --> 01:34:44,120
Will you call me?
871
01:34:47,480 --> 01:34:48,560
Are you hurt?
872
01:34:53,920 --> 01:34:55,000
Are you?
873
01:35:14,120 --> 01:35:14,960
Attention...
874
01:35:15,240 --> 01:35:16,880
Here he comes...
875
01:35:22,200 --> 01:35:23,880
Lise, there you are!
876
01:35:24,280 --> 01:35:27,040
I saw your fianc� in the garden,
877
01:35:27,240 --> 01:35:30,920
still like a statue,
staring at your window.
878
01:35:31,280 --> 01:35:34,440
It's not that he is like a statue,
just that he is staring at your windows.
879
01:35:34,840 --> 01:35:39,640
You understand the text,
it's got a wild beauty, and-
880
01:35:41,720 --> 01:35:44,480
I just saw your fianc� -
what's his name?
881
01:35:45,880 --> 01:35:49,160
As if he was in a trance, still
like a statue in the garden,
882
01:35:49,560 --> 01:35:50,680
staring at your window.
883
01:35:50,800 --> 01:35:52,360
I mean, the windows.
884
01:35:52,920 --> 01:35:54,280
Isn't that strange?
885
01:35:56,120 --> 01:35:58,320
Did you know?
886
01:36:02,400 --> 01:36:05,080
It was at the price...
887
01:36:07,960 --> 01:36:11,600
It was at the price of their lives...
that I could stay here...
888
01:36:14,080 --> 01:36:16,840
All you want is to imprison me,
889
01:36:17,120 --> 01:36:22,920
and show me that there is a
huge spider inside the wardrobe,
890
01:36:23,080 --> 01:36:29,040
as big as a man. And we will spend
the rest of our lives, staring at it,
891
01:36:30,240 --> 01:36:34,640
admiring it, knowing it...
892
01:36:35,080 --> 01:36:37,960
And this spider would be...
893
01:36:46,600 --> 01:36:48,200
God...
894
01:36:57,920 --> 01:36:58,800
Good.
895
01:37:14,760 --> 01:37:17,600
Ethel, can you try to
speak to Kesling?
896
01:37:17,800 --> 01:37:20,720
He fired the continuity girl for drinking
too much, but there's still one day left!
897
01:37:21,000 --> 01:37:25,640
Have you seen Kesling? You were very
good. Yesterday's rushes were amazing.
898
01:37:25,720 --> 01:37:29,880
- Could I have an advance?
- Of course, where's my check-book...
899
01:37:30,160 --> 01:37:33,160
The studio director has it, he left
and the accountant has closed access.
900
01:37:33,360 --> 01:37:34,440
Can it wait until
tomorrow?
901
01:37:36,000 --> 01:37:38,480
It's OK. I'll find
another way.
902
01:37:38,640 --> 01:37:41,240
Being crazy isn't cheap.
Very well...
903
01:37:45,160 --> 01:37:45,880
- Gertrude?
904
01:37:46,200 --> 01:37:47,800
- There's nothing left
for you here.
905
01:37:49,240 --> 01:37:50,280
He's dead.
906
01:37:51,480 --> 01:37:53,800
The most terrible thing...
907
01:37:55,280 --> 01:37:56,880
...is that I'm relieved.
908
01:37:58,120 --> 01:37:59,320
Are you becoming
part of my race?
909
01:37:59,760 --> 01:38:02,840
What? What race? Did you
use him from the start?
910
01:38:03,000 --> 01:38:04,040
Yes! Yes and no!
911
01:38:04,240 --> 01:38:07,320
Me! Me! I was meant to
be the kingpin,
912
01:38:07,680 --> 01:38:11,880
helping the ascension of a proletariat
that doesn't exist, like everything else.
913
01:38:11,960 --> 01:38:15,400
And it just seemed so natural, a
director who is lonely but in love...
914
01:38:15,440 --> 01:38:18,000
with the woman he
made fantastic films with.
915
01:38:18,120 --> 01:38:19,920
And he finds her in
Paris with her loser.
916
01:38:20,040 --> 01:38:21,480
Did you follow them?
917
01:38:21,680 --> 01:38:25,800
No, I was merely there to remind
Mr. Mliska what was expected of him.
918
01:38:25,960 --> 01:38:28,640
To help him get where he was
meant to be, at the right time.
919
01:38:28,960 --> 01:38:33,120
And if he refused, I had to help
capture his wife, if need be...
920
01:38:33,480 --> 01:38:34,520
Did she know?
921
01:38:35,320 --> 01:38:36,480
She knew.
922
01:38:36,800 --> 01:38:38,760
She was fucked... but not dumb.
923
01:38:39,040 --> 01:38:40,640
She was trying to convince
you to leave Milan alone.
924
01:38:40,680 --> 01:38:44,160
Tomorrow is my last shooting day.
I won't have any right over you anymore.
925
01:38:44,320 --> 01:38:47,240
I made you.
You'll be a star.
926
01:38:47,480 --> 01:38:48,960
I don't give a fuck.
I'm not interested.
927
01:38:49,000 --> 01:38:52,840
You're interested! You'll make
more and more films!
928
01:38:53,000 --> 01:38:55,880
Cinema is like bubbles of light
in an ocean of shadows.
929
01:38:56,240 --> 01:38:59,080
One has to prepare its
destiny to keep going.
930
01:38:59,720 --> 01:39:02,880
There, our boat is sinking!
931
01:39:04,000 --> 01:39:05,600
And you can hear
the chariots coming!
932
01:39:05,800 --> 01:39:06,720
Ivan!
933
01:39:07,400 --> 01:39:08,360
No...
934
01:39:08,880 --> 01:39:10,880
It's just the garbage men.
935
01:39:12,800 --> 01:39:15,040
I'm not crying for Milan.
936
01:39:16,880 --> 01:39:18,120
I'm crying for you.
937
01:39:26,840 --> 01:39:28,520
I love you.
938
01:39:30,400 --> 01:39:31,320
Don't patronize me.
939
01:39:31,760 --> 01:39:34,320
If you had any idea how
little I care about you...
940
01:39:34,600 --> 01:39:36,000
To what extent...
941
01:39:39,160 --> 01:39:39,880
I don't know...
942
01:39:40,080 --> 01:39:42,280
I'll do anything so that
one day you'll know it.
943
01:39:43,880 --> 01:39:44,760
Do it.
944
01:39:55,000 --> 01:39:58,280
And now the creature is going
to devour its creator...
945
01:40:01,000 --> 01:40:02,120
Isn't it?
946
01:40:07,680 --> 01:40:09,320
Do you think I could
handle it?
947
01:40:10,640 --> 01:40:12,200
Are you going to
go to the police?
948
01:40:12,680 --> 01:40:14,800
Yes. I have to.
949
01:40:16,160 --> 01:40:17,320
I could stop you.
950
01:40:23,080 --> 01:40:24,080
Are you scared?
951
01:40:24,880 --> 01:40:27,160
If you are, you don't
understand anything.
952
01:40:27,720 --> 01:40:29,200
I can't hurt you.
953
01:40:30,080 --> 01:40:31,440
You're my film.
954
01:40:32,400 --> 01:40:34,280
I'm asking you
to finish it.
955
01:40:34,720 --> 01:40:36,000
Just one day...
956
01:40:37,800 --> 01:40:38,760
Tomorrow.
957
01:40:39,920 --> 01:40:41,080
Will you come?
958
01:40:41,960 --> 01:40:42,960
I will.
959
01:40:58,880 --> 01:40:59,800
Hello?
960
01:41:03,480 --> 01:41:04,960
It's over, dear.
961
01:41:05,640 --> 01:41:08,320
I never told you, but I've
got so much debt...
962
01:41:09,280 --> 01:41:10,760
You can't come back.
963
01:41:10,840 --> 01:41:11,800
I won't.
964
01:41:12,960 --> 01:41:15,200
Let's not say goodbye
just like this.
965
01:41:15,640 --> 01:41:17,000
Have you seen my
apartment upstairs?
966
01:41:17,520 --> 01:41:18,360
No.
967
01:41:19,520 --> 01:41:20,520
Come in.
968
01:41:22,360 --> 01:41:23,560
This is my daughter.
969
01:41:25,320 --> 01:41:27,200
Are you going to
say Hi to the lady?
970
01:41:32,760 --> 01:41:33,400
Hello...
971
01:41:33,600 --> 01:41:36,840
I was never able to leave
her. And it has cost me.
972
01:41:38,040 --> 01:41:40,160
Now she'll go into
an institution.
973
01:41:43,840 --> 01:41:46,880
I'll try to find a job not too
far away from her...
974
01:41:53,880 --> 01:41:57,280
Spectacular car accident
this morning in Paris.
975
01:41:57,320 --> 01:42:00,320
A car drove into a pylon on the highway.
976
01:42:00,520 --> 01:42:07,240
It took firemen more than twenty minutes
to extract the body of the driver,
977
01:42:07,400 --> 01:42:09,080
who was killed instantly.
978
01:42:09,360 --> 01:42:14,280
This incident is bringing new light on
the investigation into the murder
979
01:42:14,440 --> 01:42:18,560
of His Grace Schlapas, which took
place a few days ago in Paris.
980
01:42:19,160 --> 01:42:23,920
The victim of the car accident is
a Czech dissident, Milan Mliska.
981
01:42:24,520 --> 01:42:31,080
A note was found on his body, claiming
that he was the Archbishop's murderer.
982
01:42:31,880 --> 01:42:36,600
This would make investigators reconsider
their previous theory of a conspiracy.
983
01:42:36,800 --> 01:42:45,960
The letter is leading them to consider
that Mliska had mental health issues.
984
01:42:46,320 --> 01:42:51,560
It appears that he was trying to bring
attention to prisoner conditions.
985
01:43:10,440 --> 01:43:13,640
You were on the cover of P. Match, Jours
de France and Elle. Did Kesling tell you?
986
01:43:13,720 --> 01:43:15,840
- Ethel, can I have an interview?
- Later, sure.
987
01:43:15,880 --> 01:43:18,280
There's my competitor, who
wants to steal you from me.
988
01:43:18,360 --> 01:43:21,640
Pleased to meet you, I brought a script.
It would be nice if you would read it.
989
01:43:21,840 --> 01:43:23,000
- Thanks.
- Sure.
990
01:43:23,600 --> 01:43:27,200
Ethel, we've not had much time to talk,
but I'm working on my first film
991
01:43:27,400 --> 01:43:29,960
and I'd like - what I mean - it's going
to be completely different from this one.
992
01:43:33,800 --> 01:43:37,560
Look, we've all helped buy this for
him. It's solid gold - do you like it?
993
01:43:37,800 --> 01:43:38,280
I do.
994
01:43:38,320 --> 01:43:40,040
- Hey, have they paid you?
- No.
995
01:43:40,360 --> 01:43:42,680
Listen, I have an idea.
Sign the box!
996
01:43:42,800 --> 01:43:44,560
You'll be everyone's favorite.
997
01:43:46,120 --> 01:43:47,440
Or a flash in the pan.
998
01:43:52,840 --> 01:43:54,400
What's wrong, Ethel?
999
01:43:59,040 --> 01:44:01,520
It's just as if I was suddenly
all alone in this world...
1000
01:44:19,040 --> 01:44:23,120
"Modern and unexpected, the new
revelation of young French cinema".
1001
01:44:24,040 --> 01:44:27,240
"'I Have Met a Star' by Lucas Kesling".
1002
01:44:28,640 --> 01:44:33,440
"Pros and Cons: touching, serious
and unusual, the new beauty"...
1003
01:44:36,040 --> 01:44:38,560
"Young woman: actress or object?"
1004
01:44:38,760 --> 01:44:43,240
"All three, answers Lucas Kesling, the
flamboyant director of 'The Possessed"'.
1005
01:44:48,800 --> 01:44:50,680
"The Unusual Life"...
1006
01:45:18,720 --> 01:45:24,440
Forgive me, bless me,
love me, remember me...
1007
01:45:26,520 --> 01:45:28,400
Always go where life is...
1008
01:45:28,800 --> 01:45:32,360
Don't turn back,
believe in yourself.
1009
01:45:35,640 --> 01:45:38,080
You're the most beautiful gift
God could give a man.
1010
01:45:38,920 --> 01:45:42,080
A man would need to be...
1011
01:45:43,720 --> 01:45:45,960
...as proper...
1012
01:45:50,000 --> 01:45:53,240
...and humble as you are,
to deserve you.
1013
01:46:06,640 --> 01:46:07,560
Go!
1014
01:46:09,920 --> 01:46:13,000
Then he walks past the building,
inside, two guys are arguing.
1015
01:46:13,160 --> 01:46:16,880
Those two guys were producers, and he
didn't even know that cinema exists...
1016
01:46:18,440 --> 01:46:23,560
And half an hour later,
these two guys ask him...
1017
01:46:25,800 --> 01:46:28,040
- Oh my God, no!
1018
01:46:33,080 --> 01:46:34,960
- Shit. He hung himself for real.
1019
01:46:37,960 --> 01:46:41,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
78734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.