All language subtitles for Hvide.Sande.S01E01.espanol.Nordiken-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:39,160 - Sebastian? What happens? - Michelle. 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 Can we meet later? 3 00:00:43,440 --> 00:00:49,720 Taking. Save it for me. Don't show it to anyone. 4 00:01:03,720 --> 00:01:07,529 {\ an8} Meet me at the lighthouse at 11 pm! Sebastian. 5 00:03:21,376 --> 00:03:24,476 WHITE SANDS 6 00:03:24,676 --> 00:03:28,876 Translation: Jabara * NORDIKEN.net * 7 00:03:44,280 --> 00:03:47,320 And now we go to "White Sands". 8 00:03:47,440 --> 00:03:51,120 The anniversary of the murder of Sebastian Pfeiffer. 9 00:03:51,240 --> 00:03:54,120 - Are you getting ready? - Yes. 10 00:03:54,240 --> 00:03:57,240 ... requires more resources. 11 00:03:57,360 --> 00:04:01,296 The tragedy still leaves footprints on the west coast. 12 00:04:01,320 --> 00:04:04,640 The German tourists are gone. 13 00:04:04,760 --> 00:04:09,816 - Wasn't it eight thirty? - I have to deliver something. 14 00:04:09,840 --> 00:04:14,640 The murder of Sebastian Pfeiffer is one of the most commented ... 15 00:04:18,520 --> 00:04:23,120 The investigation of these cases it can take many forms. 16 00:04:23,240 --> 00:04:28,160 Even though they can't see any police, we're on the case. 17 00:04:28,280 --> 00:04:31,471 Danish police, they don't know anything. 18 00:04:40,960 --> 00:04:45,880 No! I forgot the most important. Taking. 19 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 What is it? 20 00:04:50,680 --> 00:04:53,000 The key. 21 00:04:54,480 --> 00:04:58,640 It is inside. Am I going to find another one? 22 00:04:58,760 --> 00:05:01,000 Come here. 23 00:05:04,600 --> 00:05:06,760 Turn your head. 24 00:05:06,880 --> 00:05:09,760 - Jimmy ... - Turn your head. 25 00:05:24,520 --> 00:05:27,720 A simple movement ... 26 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 "Voila". 27 00:05:39,360 --> 00:05:43,760 - Hey. What is it? - A surprise. 28 00:05:47,520 --> 00:05:51,051 - Good evening. - Good evening. 29 00:05:51,280 --> 00:05:54,600 I have a table here in the middle, for you. 30 00:05:58,880 --> 00:06:04,061 - I have to deliver something. - Voucher. Thanks. 31 00:06:09,680 --> 00:06:12,678 All arranged. 32 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 - Jimmy. - Lars. 33 00:06:21,400 --> 00:06:27,800 - We want your best champagne. - I'll see what I can do. 34 00:06:29,520 --> 00:06:33,280 Champion? What are we celebrating? 35 00:06:39,480 --> 00:06:42,360 This. 36 00:06:52,320 --> 00:06:55,606 Don't open it yet. Wait for the champagne. 37 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 What happens? 38 00:07:16,120 --> 00:07:19,960 To hell with the champagne. Open it. Let's go. 39 00:07:33,120 --> 00:07:36,760 My mother said she would never marry me. 40 00:07:36,880 --> 00:07:40,599 Yes, but I was very wrong. 41 00:07:41,000 --> 00:07:45,840 - My mother was never wrong. - We are getting married. 42 00:07:45,960 --> 00:07:49,080 You don't understand, Jimmy. 43 00:07:50,040 --> 00:07:53,056 What is it that I don't understand? 44 00:07:53,080 --> 00:07:57,240 - Jimmy ... - Yes? 45 00:08:02,620 --> 00:08:08,528 You don't understand what the 19:43 hours and they have arrested you. 46 00:08:13,520 --> 00:08:18,560 You have the right not to speak. You have the right to an attorney. 47 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 But you already know. You've been through this before. 48 00:08:34,040 --> 00:08:39,040 I will find you, it doesn't matter where you hide 49 00:08:41,920 --> 00:08:46,099 I will find you! I will find you! 50 00:09:09,480 --> 00:09:12,109 Can I come in? 51 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 I can't take it anymore. 52 00:09:25,320 --> 00:09:30,080 Hey there's no one who can do this, you can. 53 00:09:33,160 --> 00:09:37,416 Your ability to penetrate an environment, 54 00:09:37,440 --> 00:09:41,880 forget yourself and become another ... 55 00:09:42,000 --> 00:09:47,120 What not to learn from a mother who had 11 boyfriends at the age of six. 56 00:09:48,800 --> 00:09:54,536 If you had been my daughter no one would have approached you. 57 00:09:54,560 --> 00:10:00,752 Your sense of justice does not comes from a happy childhood. 58 00:10:02,480 --> 00:10:05,800 You are the best officer of police that I have had. 59 00:10:05,920 --> 00:10:08,760 We already have it. 60 00:10:08,880 --> 00:10:13,880 The streets have become more safe tonight thanks to you. 61 00:10:17,800 --> 00:10:21,480 I think you need a good vacation. 62 00:10:21,600 --> 00:10:26,000 Sea and sand between your toes. I give it to you. 63 00:10:30,240 --> 00:10:33,240 How do you get along with the Germans? 64 00:10:34,520 --> 00:10:39,790 Come on, Ellen. What kind German are we talking about? 65 00:11:03,600 --> 00:11:07,919 {\ an8} Molly Can you wake him up? 66 00:11:33,520 --> 00:11:35,239 {\ an8} Come in. 67 00:11:35,360 --> 00:11:37,999 {\ an8} I found it, Marcus. 68 00:11:38,120 --> 00:11:43,479 {\ an8} I thought you gave up? - Andreas from Altona. 69 00:11:43,600 --> 00:11:48,119 {\ an8} Andreas from fucking Altona. I found it. 70 00:11:50,480 --> 00:11:53,999 {\ an8} - You don't smoke. - That way I will notice it faster. 71 00:11:54,120 --> 00:11:58,079 {\ an8} I would turn it on from the other side. 72 00:12:02,080 --> 00:12:06,759 {\ an8} - You have to meet someone. - We'll do it on Monday. 73 00:12:06,880 --> 00:12:10,799 {\ an8} Thomas, they will be a maximum two minutes. It is important. 74 00:12:10,920 --> 00:12:14,559 {\ an8} It's important. We have to hurry. 75 00:12:16,160 --> 00:12:21,119 {\ an8} I need a compromise. Exactly. 76 00:12:21,240 --> 00:12:26,599 {\ an8} Let's organize a meeting. My assistant just arrived. Goodbye 77 00:12:30,600 --> 00:12:36,559 {\ an8} - Good morning. - Well, are there elections again? 78 00:12:36,680 --> 00:12:41,239 {\ an8} - You don't get many votes here. - My brother was murdered last year. 79 00:12:41,360 --> 00:12:45,879 {\ an8} � Do you remember there was a case on the west coast of Denmark? 80 00:12:46,000 --> 00:12:49,719 {\ an8} - Vaguely. - The police Danish is investigating the case. 81 00:12:49,840 --> 00:12:54,799 {\ an8} But they've screwed up since beginning and have ruined the investigation. 82 00:12:54,920 --> 00:12:58,479 {\ an8} - How? - They have been very clumsy. 83 00:12:58,600 --> 00:13:02,079 {\ an8} The small community it was flooded by agents. 84 00:13:02,200 --> 00:13:05,399 {\ an8} - Then nobody will say anything. - Stupid Danes. 85 00:13:05,520 --> 00:13:09,039 {\ an8} Your father was Danish. Have you lived there? 86 00:13:09,160 --> 00:13:13,766 {\ an8} Yes, for 15 years. I'm still trying to forget it. 87 00:13:14,720 --> 00:13:19,639 {\ an8} Marcus and I have pushed for put one of ours on the case. 88 00:13:19,760 --> 00:13:24,159 {\ an8} That's why we're looking for two officers single who do not have children. 89 00:13:24,280 --> 00:13:27,319 {\ an8} - Singles? - Yes. 90 00:13:27,440 --> 00:13:30,791 {\ an8} Did you say I'm not married? 91 00:13:31,040 --> 00:13:35,159 {\ an8} He told me that your wife ... 92 00:13:35,280 --> 00:13:37,297 {\ an8} I am married. 93 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 {\ an8} I am married. 94 00:13:41,488 --> 00:13:44,679 {\ an8} I'm actually going to meet her. 95 00:13:44,800 --> 00:13:47,199 {\ an8} Good. 96 00:14:20,240 --> 00:14:23,479 {\ an8} I can't give your brother back to you. 97 00:14:23,600 --> 00:14:26,559 {\ an8} I can't give you your wife back. 98 00:14:26,680 --> 00:14:31,799 {\ an8} But I can fight for the Young women do not die of cancer. 99 00:14:31,920 --> 00:14:36,639 {\ an8} And you can fight to eradicate evil in the world. 100 00:14:38,965 --> 00:14:44,999 {\ an8} Marcus says you're a good researcher, and that you speak Danish. 101 00:14:45,120 --> 00:14:50,039 {\ an8} Do me the favor of reading the case. And she talks to Marcus. 102 00:14:50,160 --> 00:14:54,159 {\ an8 "He wants to use you as an agent of police in "White sands". 103 00:14:54,280 --> 00:14:57,239 {\ an8} It won't take you long. 104 00:15:01,720 --> 00:15:03,039 {\ an8} Thank you. 105 00:15:16,680 --> 00:15:19,999 {\ an8} It doesn't hurt to take a look. 106 00:15:37,680 --> 00:15:40,439 {\ an8} Is Daddy's dog hungry? 107 00:15:42,520 --> 00:15:44,999 {\ an8} Well, Molly, you have to decide. 108 00:15:45,120 --> 00:15:49,119 {\ an8} This is Denmark. 109 00:15:49,240 --> 00:15:52,079 {\ an8} Denmark, it's a vacation in the rain. 110 00:15:52,200 --> 00:15:56,119 {\ an8} Danes are rude. They push when they line up. 111 00:15:56,240 --> 00:16:00,479 {\ an8} They don't know how to solve the murders. You are warned. 112 00:16:02,800 --> 00:16:06,359 {\ an8} This is Hamburg. 113 00:16:06,480 --> 00:16:09,079 {\ an8} An international city. 114 00:16:09,200 --> 00:16:13,039 {\ an8} Millions of talented people. Full of enthusiasm for life. 115 00:16:13,160 --> 00:16:15,599 {\ an8} German football? Ok? 116 00:16:19,120 --> 00:16:24,919 {\ an8} You have to be completely sure. One is German. The other is Danish. 117 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 {\ an8} You've seen too much "Matador". 118 00:17:11,640 --> 00:17:14,320 Hey, sorry! 119 00:17:14,440 --> 00:17:18,640 Hey. You have parked so I can't get out. 120 00:17:18,760 --> 00:17:23,480 - Can't you come in again? - I was the one who got there first. 121 00:17:23,600 --> 00:17:25,920 Is it a big problem? 122 00:17:26,040 --> 00:17:29,176 Is it a problem for you park correctly? 123 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 He would have to put the dog back in. 124 00:17:32,640 --> 00:17:36,440 - Are you very big? - No, I'm not very big. 125 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 It's not about that. 126 00:17:39,120 --> 00:17:42,240 - Can't you do it? - Moron. 127 00:17:47,680 --> 00:17:49,000 Mad... 128 00:18:02,480 --> 00:18:07,160 I told you, Molly. The Danes are rude people. 129 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 - Moron. - Yes. 130 00:18:21,960 --> 00:18:25,720 - Hello. Have they started? - Yes, come in. 131 00:18:31,120 --> 00:18:37,600 Helene, come in. Come say hi to Thomas. 132 00:18:44,800 --> 00:18:49,376 Hello. We have met. We don't need a presentation. 133 00:18:49,400 --> 00:18:52,840 - Okay ... - I need to know something. 134 00:18:52,960 --> 00:18:57,696 About being a married couple ... How do we solve something ... 135 00:18:57,720 --> 00:19:01,376 if we are not allowed search or question people? 136 00:19:01,400 --> 00:19:04,800 We have been questioning people for a year. 137 00:19:04,920 --> 00:19:10,056 We have interviewed the girlfriend of Sebastian, Michelle, her ex-boyfriend, Kraul, 138 00:19:10,080 --> 00:19:15,280 the people of the asylum where he worked and tourists from the area. 139 00:19:15,400 --> 00:19:19,000 We have looked for companies, homes. 140 00:19:19,120 --> 00:19:22,960 We have interrogated half of the residents of Arenas Blancas. 141 00:19:23,080 --> 00:19:28,200 I know very well that our colleagues Germans believe that we have failed, 142 00:19:28,320 --> 00:19:32,800 that we do not use the resources necessary because he was German. 143 00:19:32,920 --> 00:19:39,680 But I can promise you that we have spent many hours on this matter. 144 00:19:39,800 --> 00:19:43,480 And you are not alone. 145 00:19:43,600 --> 00:19:49,216 We have been inspired by the police Canadian, who has had a similar case. 146 00:19:49,240 --> 00:19:55,400 The locals covered each other. In the end, a police officer was deployed. 147 00:19:55,520 --> 00:20:00,880 I took a job at the local bar and helped clear it up from within. 148 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Should we be waiters? 149 00:20:03,000 --> 00:20:07,960 You must be the spearhead of our job. It will take more than three weeks. 150 00:20:08,080 --> 00:20:11,600 Maybe you found something that we could not find. 151 00:20:11,720 --> 00:20:16,440 Something that I gave to my department something new to do. 152 00:20:16,560 --> 00:20:23,040 You're in good hands, Thomas. Helene is one of the best. 153 00:20:23,599 --> 00:20:30,396 In six years, his work has yielded resulted in 15 arrests and high penalties. 154 00:20:30,720 --> 00:20:34,480 We shouldn't talk by Sebastian Pfeiffer? 155 00:20:34,600 --> 00:20:37,496 We don't know where he was killed ... 156 00:20:37,520 --> 00:20:42,175 but there are marks of blows. He has been hanged. 157 00:20:42,400 --> 00:20:48,600 Maybe they dragged him behind a car and then they threw it into the sea. 158 00:20:48,720 --> 00:20:54,456 A few days later, it reaches the shore in the lock between the fjord and the sea. 159 00:20:54,480 --> 00:21:01,056 The forensic pathologist says there have been a strong twist in the neck. 160 00:21:01,080 --> 00:21:05,416 - More than a normal hanging. - Can't it be a robbery with homicide? 161 00:21:05,440 --> 00:21:11,000 - The murderer may be in the mountains. - I have to show you something. Taking. 162 00:21:16,000 --> 00:21:19,600 "The night bird knows the murderer. "Who is he? 163 00:21:19,720 --> 00:21:22,280 It appeared a few weeks ago. 164 00:21:22,400 --> 00:21:28,400 We do not know the bird of the night or the sender. 165 00:21:28,520 --> 00:21:33,696 We believe that there is a person in the city that knows what happened. 166 00:21:33,720 --> 00:21:36,320 - For a postcard? - Yes. 167 00:21:36,440 --> 00:21:40,120 What if your father committed a murder? Or your brother? 168 00:21:40,240 --> 00:21:45,296 - Or your spouse? - What would you do? Shut up? 169 00:21:45,320 --> 00:21:51,040 There are not many who can live with the knowledge of a murder. 170 00:21:51,160 --> 00:21:55,640 But who wants to see his being wanted in jail for life? 171 00:21:55,760 --> 00:21:58,722 Yes, two opposite things. 172 00:21:59,600 --> 00:22:05,496 The city is based on money. The fishermen earn a million a year. 173 00:22:05,720 --> 00:22:10,800 Vacation Rentals they are big business. 174 00:22:11,120 --> 00:22:15,360 Everybody knows everybody. You have to go quietly and look for work. 175 00:22:15,480 --> 00:22:19,360 There is the nursing home. Here it was where Sebastian got a job. 176 00:22:19,480 --> 00:22:26,376 Can you imagine that we will work in a cook for a year in Arenas Blancas? 177 00:22:26,400 --> 00:22:31,960 I wish not, but it's hard know how long, Thomas. 178 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 There must be some suspects. 179 00:22:34,160 --> 00:22:37,616 There are some tough guys in the surf community. 180 00:22:37,640 --> 00:22:43,560 Sebastian hung out with them and had a relationship with Michelle ... 181 00:22:43,680 --> 00:22:46,720 that she is the daughter of the king of the city. 182 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 She is the melody of the Minister of Justice. 183 00:22:52,960 --> 00:22:56,680 There is a weekly pressure to know how we are going. 184 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 Yes, Christian? 185 00:22:59,120 --> 00:23:02,520 I made ID cards. You are now the Jensens. 186 00:23:02,640 --> 00:23:06,000 You keep your own name. 187 00:23:06,120 --> 00:23:09,936 Here's the money from the house and cabin keys. 188 00:23:09,960 --> 00:23:14,840 Everything on the board it is copied and placed in that box. 189 00:23:14,960 --> 00:23:18,600 Found a traction in the four wheels of confidence ... 190 00:23:18,720 --> 00:23:21,480 where there is room for her. 191 00:23:21,600 --> 00:23:27,240 - Is the dog coming? - Of course my dog ​​goes. 192 00:23:32,289 --> 00:23:35,160 -He is from a body. - Is that it? 193 00:23:35,280 --> 00:23:39,040 He's good with a pull on the four wheels for the beach. 194 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 An old car makes us more credible. 195 00:23:42,000 --> 00:23:45,496 Looks suspicious drive an expensive car. 196 00:23:45,520 --> 00:23:50,400 - That's how it is in Denmark. - Funny. In Germany it is the other way around. 197 00:23:57,280 --> 00:24:00,880 Michelle. She is who they have had in the spotlight. 198 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Michelle's ex. Taking. 199 00:24:06,400 --> 00:24:11,920 The body was found in the lock. I know they found traces of paint in her hair. 200 00:24:12,040 --> 00:24:16,800 - Can we take a break? - A break? Why? 201 00:24:16,920 --> 00:24:23,160 I drove from Hamburg this morning. You have spoken of the case from Aarhus. 202 00:24:23,280 --> 00:24:27,322 - Isn't it okay? - Yes, it's okay. 203 00:25:01,200 --> 00:25:04,680 Well, we will arrive soon. 204 00:25:04,800 --> 00:25:07,720 Arriving at the destination. 205 00:25:07,840 --> 00:25:11,000 It must be in the dunes. 206 00:25:11,120 --> 00:25:14,240 If possible, turn around and continue for 25 km. 207 00:25:14,360 --> 00:25:19,240 - No! It can not be true. - No, try to turn left. 208 00:25:20,920 --> 00:25:25,736 No, you have to go the other way. I have confused right with left. 209 00:25:25,760 --> 00:25:30,320 - It's very normal. - It is not normal. 210 00:25:30,440 --> 00:25:32,440 Yes, it's like an allergy. 211 00:25:32,560 --> 00:25:37,656 You are the first I know who does not know the difference between right and left. 212 00:25:37,680 --> 00:25:42,240 It is estimated that one in four confuses right with left. 213 00:25:43,840 --> 00:25:45,720 That's number 25. 214 00:25:52,840 --> 00:25:57,096 - You have the keys. - No, you caught the keys and I the cash. 215 00:25:57,120 --> 00:26:00,080 I have the money. You have the keys. 216 00:26:00,200 --> 00:26:06,160 - Try looking in your bag. - I know they're not there. 217 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 Wait a minute... 218 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 - Well, how strange. - Yeah, super weird. 219 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 Well... 220 00:26:24,640 --> 00:26:28,480 - Is very large. - Yes. 221 00:26:28,600 --> 00:26:30,800 Who the hell are you? 222 00:26:30,920 --> 00:26:33,960 Who are we? Who are you? 223 00:26:35,800 --> 00:26:39,160 We have rented this house. 224 00:26:39,280 --> 00:26:42,480 - What is it? - They say they rented the house. 225 00:26:42,600 --> 00:26:47,560 - We have a key. - Well. I will solve it. 226 00:26:49,360 --> 00:26:54,200 That is not our problem. We have rented a country house. 227 00:26:56,400 --> 00:26:59,800 Next week? 228 00:26:59,920 --> 00:27:04,033 Morten, I'll cut you off. I'll call tomorrow. Goodbye 229 00:27:04,400 --> 00:27:08,320 They have made a double reservation. 230 00:27:08,440 --> 00:27:11,275 - A double reservation? - Yes. 231 00:27:11,720 --> 00:27:16,640 It has never happened to me in Germany. There is no double reservation word. 232 00:27:16,760 --> 00:27:22,520 - He was very sad. - We have nowhere to sleep. 233 00:27:23,320 --> 00:27:29,880 - Suggested the campsite. - The camping. 234 00:27:39,480 --> 00:27:43,640 - Should I go in there? - Waiting. 235 00:27:43,760 --> 00:27:48,000 - What kind of couple are we going to be? - What do you mean? 236 00:27:48,120 --> 00:27:53,216 She is one of the locals. Have to play the role of marriage. 237 00:27:53,240 --> 00:27:58,440 - What couple do you think we should be? - There are many types. 238 00:28:00,160 --> 00:28:04,880 - What can you choose? - There are the bitter ones. They fight a lot. 239 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 - There are a lot of those. - Then there are the happy ones. 240 00:28:08,480 --> 00:28:13,056 Those who are they love and hold hands. 241 00:28:13,080 --> 00:28:17,520 - Yes. - How was your last relationship? 242 00:28:20,920 --> 00:28:24,680 Well, it was ... 243 00:28:24,800 --> 00:28:29,120 It was the sad kind. 244 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 He died of cancer. 245 00:28:39,200 --> 00:28:41,760 What about your last relationship? 246 00:28:43,480 --> 00:28:49,616 It was ... We didn't talk much. It was more physical. 247 00:28:49,640 --> 00:28:55,240 - Was it violent? - No! The second type of physics. 248 00:28:56,720 --> 00:28:59,480 Ok, I get it. 249 00:28:59,600 --> 00:29:02,920 A sports relationship. Was it handball? 250 00:29:03,040 --> 00:29:06,800 Definitely. It was a handball relationship. 251 00:29:09,680 --> 00:29:12,520 Hell, now they'll arrest us. 252 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 - Good evening. - Can I help? 253 00:29:39,880 --> 00:29:40,951 Yes. 254 00:29:42,600 --> 00:29:46,611 I only receive cash after 10 p.m. 255 00:29:47,400 --> 00:29:52,280 - What happens after 10 p.m.? - That I only receive cash. 256 00:29:52,400 --> 00:29:55,120 Well. We have cash. 257 00:29:55,240 --> 00:30:02,120 - Where do you sleep here? - This can be lowered. 258 00:30:02,800 --> 00:30:07,040 - Is there only one bed? - Aren't they husband and wife? 259 00:30:07,160 --> 00:30:11,720 - Yes, but my husband snores. - I move around a lot. 260 00:30:12,880 --> 00:30:17,656 - That's good, huh? - Yes, yes, it's not a problem. 261 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 - No problem. - Well. 262 00:30:20,200 --> 00:30:25,656 �If we want service bedrooms? Should we call? 263 00:30:25,680 --> 00:30:30,883 Ignore him. We have toured a long way. He is tired. 264 00:30:36,960 --> 00:30:40,360 We may need some bedding. 265 00:30:40,480 --> 00:30:43,920 Can come to pick it up when you pay. 266 00:30:52,400 --> 00:30:57,520 - Yes, cozy. - I'm going to fix it. 267 00:31:11,440 --> 00:31:13,280 Thanks. 268 00:31:21,760 --> 00:31:25,040 Are there mosquitoes? What happens? 269 00:31:25,120 --> 00:31:28,400 It is a spider. Fuck! 270 00:31:28,520 --> 00:31:34,400 - Hey! He has done nothing to you. - I hate spiders. 271 00:31:34,440 --> 00:31:35,800 Here. 272 00:31:37,800 --> 00:31:43,440 - Do you have it? Put it out. - Must take care of our insects. 273 00:31:43,560 --> 00:31:47,640 Technically, spiders do not they are insects. It is a bug. 274 00:31:49,200 --> 00:31:53,000 Can you open the door? 275 00:32:05,120 --> 00:32:06,680 Yes ... 276 00:32:10,520 --> 00:32:14,640 Okay, I'm a city person, so ... 277 00:32:16,200 --> 00:32:19,760 Would you rather be exhausted or die of contamination ... 278 00:32:19,880 --> 00:32:23,080 than being stepped on by a spider? 279 00:32:23,200 --> 00:32:25,880 - Yes. - Are you a coward? 280 00:32:26,000 --> 00:32:30,880 I am not scared. Am terrified. It is something else. 281 00:32:33,280 --> 00:32:35,520 Well. 282 00:32:37,960 --> 00:32:40,520 - I'm going down to the beach. - Now? 283 00:32:40,640 --> 00:32:43,760 I still can't sleep. 284 00:32:43,880 --> 00:32:46,960 - Stay here. - Voucher. 285 00:32:47,080 --> 00:32:51,360 - Come on, Molly. - You can let her stay here. 286 00:32:51,480 --> 00:32:54,120 - Take your mobile phone. - Why? 287 00:32:54,240 --> 00:32:58,767 In case you confuse right with left. I'm terrified. 288 00:32:59,680 --> 00:33:01,040 Very funny. 289 00:33:58,280 --> 00:34:01,736 - hello? - The body was found in the lock, right? 290 00:34:01,760 --> 00:34:04,280 Why? What happens? 291 00:34:04,400 --> 00:34:10,640 I am here. A group of young people is with a ritual. 292 00:34:13,240 --> 00:34:15,652 Two seconds. 293 00:34:16,800 --> 00:34:22,376 It was found on the east side of the lock by an elderly couple. 294 00:34:22,400 --> 00:34:26,920 - Thank you. - Waiting. Today a year ago. 295 00:34:27,040 --> 00:34:30,200 - What died? - That the body landed. 296 00:34:30,320 --> 00:34:33,840 Maybe it's a kind memorial service. 297 00:34:33,920 --> 00:34:38,080 - Maybe. - I'll try to follow them. 298 00:34:39,400 --> 00:34:41,787 See you later. 299 00:35:35,720 --> 00:35:39,880 "The night watchman meets the murderer. "The night watchman. 300 00:35:46,760 --> 00:35:49,920 Hanging from a high place. 301 00:36:00,120 --> 00:36:03,560 Molly, should we go for a night walk? 302 00:36:06,040 --> 00:36:07,920 Molly! 303 00:36:10,120 --> 00:36:11,727 Come here. 304 00:36:17,080 --> 00:36:19,200 What was I going to expect? 305 00:36:24,560 --> 00:36:27,580 Okay, Jimmy. How was it? 306 00:36:28,200 --> 00:36:33,000 First in ... like this. 307 00:36:35,400 --> 00:36:39,120 �You can look for a stone flat, molly? There. 308 00:36:44,240 --> 00:36:47,400 Okay, quick hit. Come on! 309 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 Let's go. 310 00:36:57,400 --> 00:37:01,800 Molly, don't be afraid. Let's go. 311 00:37:01,920 --> 00:37:05,000 Then stay there. 312 00:39:09,000 --> 00:39:10,960 Fuck! 313 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Molly! Look for Thomas! 314 00:39:24,920 --> 00:39:28,640 Hello. He has been in a fight. 315 00:39:28,760 --> 00:39:31,920 I have sewn an open eyebrow. 316 00:39:32,040 --> 00:39:35,760 - Do you remember anything? - Not only... 317 00:39:35,880 --> 00:39:38,480 - Where is the victim? - In here. 318 00:39:38,600 --> 00:39:43,200 It is the third broken eyebrow in a week. You don't have control over your city? 319 00:39:43,320 --> 00:39:46,840 You must complain to the authorities that allow alcohol. 320 00:39:46,960 --> 00:39:49,440 I haven't even had a drink. 321 00:39:49,560 --> 00:39:54,720 Did you sew the wound, Sus? Not the I would let him sew my socks. 322 00:39:54,760 --> 00:40:00,000 You should be calm during 3-4 days. If you're nauseous, I'll see you. 323 00:40:00,120 --> 00:40:03,520 If he comes in a week, I will remove the points. 324 00:40:03,640 --> 00:40:07,800 And you, my friend, you have sewn your socks. 325 00:40:11,400 --> 00:40:16,840 - Does everyone get a kiss from the doctor? - Only if you're married to her. 326 00:40:16,960 --> 00:40:21,176 - Do you live in a vacation home? - No, I live at the campsite. 327 00:40:21,200 --> 00:40:26,000 - I'll take you home. - With pleasure. Thanks. 328 00:40:27,400 --> 00:40:31,760 She turns right here. No, the other right. 329 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 Thomas, are you? 330 00:40:50,362 --> 00:40:58,362 Translation: Jabara * NORDIKEN.net * 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.