Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,090 --> 00:00:49,180
EPISODE 3
2
00:00:54,640 --> 00:00:56,730
Show me the footage of my office.
3
00:01:04,110 --> 00:01:05,690
From five minutes ago.
4
00:01:06,740 --> 00:01:08,240
Did I miss something?
5
00:01:31,300 --> 00:01:32,640
The corridor too, right?
6
00:01:52,450 --> 00:01:54,950
I guess your subordinates
wash that for you too.
7
00:02:06,250 --> 00:02:09,920
I was emptying your trash can
and thought I could wash this too.
8
00:02:10,510 --> 00:02:14,050
I apologize.
I won't touch anything in this room again.
9
00:02:20,930 --> 00:02:23,940
Now we know the school Kim Manok attended
and the last place he lived...
10
00:02:24,020 --> 00:02:26,320
-And his orphanage.
-Can you go there? The orphanage?
11
00:02:26,400 --> 00:02:27,860
Yes.
12
00:02:43,790 --> 00:02:44,620
JUNG SAEBYEOK
13
00:02:55,840 --> 00:02:57,260
CALLS
14
00:03:15,530 --> 00:03:17,030
Hello? Jung Saebyeok speaking.
15
00:03:19,740 --> 00:03:20,620
Pardon?
16
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
IT'S ME, SONG
17
00:04:00,030 --> 00:04:04,370
You're the only person who can make this
for me. You specialize in biopsy evidence.
18
00:04:08,830 --> 00:04:11,380
My phone number that I never gave you,
and even my work experience.
19
00:04:12,210 --> 00:04:13,210
What else do you know?
20
00:04:14,130 --> 00:04:17,220
If you help me, I'll share every piece
of information I get with this.
21
00:04:20,260 --> 00:04:21,390
It's illegal.
22
00:04:21,470 --> 00:04:22,510
No, it's not.
23
00:04:22,600 --> 00:04:24,310
It's just one of my company's bylaws.
24
00:04:24,890 --> 00:04:26,560
We're not allowed to enter the 13th floor,
25
00:04:26,640 --> 00:04:29,900
but that's just a line drawn by
my higher-ups to monopolize information.
26
00:04:29,980 --> 00:04:31,310
You're not obliged to follow that.
27
00:04:31,400 --> 00:04:33,980
To lift the fingerprints,
I need to use the equipment in here.
28
00:04:34,070 --> 00:04:36,280
And that's illegal.
Using it for personal reasons.
29
00:04:37,070 --> 00:04:38,410
But it's to catch the accomplice.
30
00:04:38,490 --> 00:04:39,820
What if you find the murderer,
31
00:04:39,910 --> 00:04:41,990
but she shows up,
helps him flee, and disappears again?
32
00:04:42,080 --> 00:04:43,410
What are you going to do then?
33
00:04:44,540 --> 00:04:47,460
All the information about her is
on the 13th floor of my office building.
34
00:04:47,540 --> 00:04:49,040
You just need to help me get in there.
35
00:04:49,120 --> 00:04:51,670
-You told me to stay out of it.
-That didn't stop you yesterday.
36
00:04:58,050 --> 00:04:59,010
What's your name?
37
00:04:59,630 --> 00:05:00,590
I'm sorry.
38
00:05:01,550 --> 00:05:02,430
I'm Kim Saeha.
39
00:05:03,050 --> 00:05:04,010
Mr. Kim Saeha.
40
00:05:05,100 --> 00:05:07,310
It doesn't seem
you're doing this out of curiosity.
41
00:05:07,390 --> 00:05:09,810
Seeing how you're desperate
to enter the 13th floor,
42
00:05:09,900 --> 00:05:12,610
I don't think it's because you're
pissed off by the line they drew.
43
00:05:13,440 --> 00:05:15,860
You won't help me unless
you're convinced why I'm doing this?
44
00:05:16,860 --> 00:05:18,280
Who said I'd help you?
45
00:05:22,950 --> 00:05:25,620
You promised me to let me in on it.
46
00:05:26,660 --> 00:05:27,910
If you betray me,
47
00:05:29,040 --> 00:05:30,500
I'll go talk to your boss.
48
00:05:32,250 --> 00:05:33,080
Sure.
49
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
How long will it take?
50
00:05:46,560 --> 00:05:48,270
I checked the culprit's phone records.
51
00:05:51,190 --> 00:05:52,560
CALL HISTORY
52
00:05:52,650 --> 00:05:54,020
KIM MANOK
53
00:05:54,110 --> 00:05:57,360
BATHROOM, UNDER THE TRUCK
54
00:05:57,440 --> 00:05:58,530
Bathroom?
55
00:06:05,530 --> 00:06:09,500
It was the messages, right?
You realized she tore out the vent cover.
56
00:06:11,250 --> 00:06:13,380
She informed the culprit
of the escape route.
57
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
BATHROOM
58
00:06:19,210 --> 00:06:20,220
KIM MANOK
59
00:06:20,300 --> 00:06:23,130
Did you get the fingerprint results?
The one you collected yesterday.
60
00:06:23,220 --> 00:06:24,390
No matches on them.
61
00:06:25,050 --> 00:06:26,640
I went through the national database.
62
00:06:27,600 --> 00:06:30,480
I even checked the entry logs in Korea
in case she was a foreigner.
63
00:06:30,930 --> 00:06:32,020
Still no matches.
64
00:06:32,940 --> 00:06:34,100
BATHROOM, UNDER THE TRUCK
65
00:06:35,690 --> 00:06:36,820
UNDER THE TRUCK
66
00:06:46,740 --> 00:06:48,660
Why did she do that for him?
67
00:06:50,620 --> 00:06:52,250
What's their relationship?
68
00:07:04,760 --> 00:07:06,300
How are these so clear?
69
00:07:12,140 --> 00:07:14,350
First, I scan it and create a 2D image.
70
00:07:44,970 --> 00:07:48,550
SENDING IMAGE
71
00:07:49,300 --> 00:07:51,220
How did you get the value
of the thickness?
72
00:07:51,310 --> 00:07:53,270
That's always the hardest part.
73
00:07:53,350 --> 00:07:55,560
If it's thick, it's stable,
but it's unrecognizable
74
00:07:55,640 --> 00:07:57,940
because electrical currents
can't pass through it.
75
00:07:58,610 --> 00:08:01,730
To make it stick to the skin, and
for electrical current to pass through it…
76
00:08:03,650 --> 00:08:06,400
Wait. You know
about the thickness setting?
77
00:08:10,080 --> 00:08:11,580
You've tried it yourself, haven't you?
78
00:08:13,700 --> 00:08:15,620
You've tried forging a fingerprint before.
79
00:08:17,500 --> 00:08:18,580
Detective.
80
00:08:21,380 --> 00:08:22,670
I must've been out of my mind.
81
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
Let go of me.
82
00:08:27,430 --> 00:08:29,340
You can kill me later.
83
00:08:29,930 --> 00:08:32,140
-Kill you for what?
-Please help me.
84
00:08:32,220 --> 00:08:33,260
Please complete it.
85
00:08:33,350 --> 00:08:34,180
Yes.
86
00:08:34,770 --> 00:08:36,100
I have tried to make it myself.
87
00:08:36,180 --> 00:08:38,310
But I failed every time,
so I couldn't try it at work.
88
00:08:39,230 --> 00:08:42,520
If you make it for me
and I use it for some other purpose,
89
00:08:42,610 --> 00:08:43,940
you can shoot me. I don't care.
90
00:08:46,070 --> 00:08:48,740
What would you say
if I asked why you're doing this?
91
00:08:48,820 --> 00:08:50,910
You don't care why I'm doing this.
92
00:08:50,990 --> 00:08:54,410
You want to know who she is too.
That's why you decided to work with me.
93
00:08:59,580 --> 00:09:00,460
SENDING IMAGE
94
00:09:01,250 --> 00:09:02,130
WOULD YOU LIKE TO PRINT?
95
00:09:10,300 --> 00:09:11,640
1 UNREAD MESSAGE
96
00:09:15,180 --> 00:09:17,100
1 UNREAD MESSAGE
97
00:09:17,310 --> 00:09:20,100
SECRETARIAT
DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL
98
00:09:21,810 --> 00:09:23,650
-The owner of the fingerprints?
-Yes.
99
00:09:23,730 --> 00:09:26,110
So I'm to snitch on you to her
if something goes wrong?
100
00:09:26,190 --> 00:09:27,860
Yes. You can check it out.
101
00:09:29,400 --> 00:09:32,570
SECRETARIAT
DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL
102
00:09:32,660 --> 00:09:35,700
Then my number will be left on her phone.
I don't want that.
103
00:09:41,540 --> 00:09:42,750
SECRETARIAT
DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL
104
00:10:24,880 --> 00:10:26,540
How long will it take to complete this?
105
00:10:27,170 --> 00:10:28,210
About 15 minutes.
106
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
Lay out your hand.
107
00:10:51,280 --> 00:10:53,950
I guess the AB is
only interested in the woman
108
00:10:54,030 --> 00:10:55,110
and not the murderer.
109
00:10:55,820 --> 00:10:57,870
But we must catch the culprit to find her.
110
00:10:57,950 --> 00:10:59,370
If she really is his accomplice.
111
00:11:00,120 --> 00:11:01,450
You guys are the opposite of us.
112
00:11:02,040 --> 00:11:04,790
We tried to get the accomplice
in order to get the culprit.
113
00:11:05,380 --> 00:11:07,630
You tried to catch the one
who would disappear in a flash?
114
00:11:10,130 --> 00:11:11,760
Your colleagues didn't believe you, right?
115
00:11:16,470 --> 00:11:20,350
I should've listened to Captain
and not mentioned the woman in the report.
116
00:11:21,140 --> 00:11:22,640
Then I wouldn't have found out.
117
00:11:32,280 --> 00:11:33,240
Done.
118
00:11:41,830 --> 00:11:42,750
Thank you.
119
00:11:45,330 --> 00:11:47,960
Don't go to Strong Teeth Dentist anymore.
120
00:11:48,040 --> 00:11:49,540
Special forces will be guarding it.
121
00:11:50,040 --> 00:11:51,340
Those people are uncompromising.
122
00:11:51,420 --> 00:11:53,090
And the person who just called was Eojin.
123
00:11:54,090 --> 00:11:55,260
Okay.
124
00:11:56,130 --> 00:11:56,970
What?
125
00:11:57,050 --> 00:11:59,550
If you get to talk to him,
please don't mention this.
126
00:12:00,260 --> 00:12:01,310
I won't talk to him.
127
00:12:29,210 --> 00:12:31,090
REQUESTED FINGERPRINT
128
00:12:34,710 --> 00:12:36,630
SECRETARIAT
DEPUTY DIRECTOR CHOI SEONUL
129
00:14:27,410 --> 00:14:28,450
Got off, then right.
130
00:16:03,380 --> 00:16:04,420
SENDING FILE
131
00:16:13,720 --> 00:16:16,560
SENDING FILE
132
00:17:20,290 --> 00:17:21,580
REMOTE ACCESS
133
00:17:35,060 --> 00:17:36,470
ACCESSING INTRANET
OF ADMINISTRATION BUREAU
134
00:17:39,980 --> 00:17:41,770
ADMINISTRATION BUREAU INTRANET
135
00:19:18,580 --> 00:19:20,410
1
136
00:19:22,410 --> 00:19:24,750
D-93 FIRE SAFETY CODE VIOLATION
137
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
D-93.
138
00:20:24,640 --> 00:20:27,270
53 MINUTES AGO
SECURITY VIOLATIONS: 0
139
00:20:29,900 --> 00:20:34,280
PEOPLE WHO ENTERED THE AREA TODAY
140
00:20:44,540 --> 00:20:46,500
I'll be back sometime after one.
141
00:21:15,150 --> 00:21:16,490
Did you find out anything?
142
00:21:17,150 --> 00:21:20,030
We couldn't find any connection
between the culprit and the woman.
143
00:21:20,110 --> 00:21:20,950
Mm.
144
00:21:21,450 --> 00:21:23,950
Saeha. You didn't expect us
to find anything anyway.
145
00:21:24,030 --> 00:21:26,290
Isn't that why you wanted
to stay in the office?
146
00:21:26,370 --> 00:21:27,500
Sure.
147
00:23:32,080 --> 00:23:33,710
1. U.S. VAN ALLEN LABORATORY
148
00:24:21,840 --> 00:24:23,710
EXTERNAL HARD DISK DRIVE
FOLDER 2
149
00:24:27,090 --> 00:24:29,970
I was at my desk the whole time.
150
00:24:31,310 --> 00:24:33,560
No outsiders entered the building.
151
00:24:34,810 --> 00:24:37,900
It was Sunday,
so only a few people entered at all.
152
00:24:38,150 --> 00:24:39,650
I don't know how it happened...
153
00:24:48,410 --> 00:24:49,410
About the child...
154
00:24:51,490 --> 00:24:53,620
He said there was no one else
to look after the child.
155
00:24:55,500 --> 00:24:59,210
He practically begged and promised
to keep him only in the storage room.
156
00:24:59,750 --> 00:25:01,500
So I let the kid in.
157
00:25:02,920 --> 00:25:03,880
I'm really sorry.
158
00:25:05,420 --> 00:25:08,380
I came out when my weekend shift ended,
159
00:25:08,470 --> 00:25:12,890
and I saw a man on the ground
and a child next to him.
160
00:25:13,850 --> 00:25:14,810
Ms. Choi.
161
00:25:14,890 --> 00:25:17,310
It was one of our janitors.
162
00:25:18,440 --> 00:25:22,360
His body was burned black,
and it also reeked.
163
00:25:23,520 --> 00:25:25,570
After calling for emergency services...
164
00:25:26,650 --> 00:25:27,570
The child...
165
00:25:28,820 --> 00:25:32,160
I didn't know the kid,
but he seemed so shocked,
166
00:25:32,660 --> 00:25:36,660
so I stayed with him in the lobby
until an ambulance came.
167
00:25:37,790 --> 00:25:39,460
That's all I saw.
168
00:25:40,830 --> 00:25:42,250
I didn't see any woman.
169
00:25:42,540 --> 00:25:45,960
I didn't even know something like that
had happened in the laboratory building.
170
00:25:51,340 --> 00:25:55,560
I don't know… how it happened.
171
00:25:59,270 --> 00:26:02,560
We came after we got a report, and…
172
00:26:02,650 --> 00:26:05,480
I arrived first and went to the lobby.
173
00:26:06,400 --> 00:26:09,280
He seemed to have died on the spot.
174
00:26:09,860 --> 00:26:12,570
His heart had already stopped,
175
00:26:13,320 --> 00:26:15,740
and I could still smell the burnt flesh.
176
00:26:16,450 --> 00:26:17,410
Sorry?
177
00:26:19,040 --> 00:26:22,960
No. The female staff member
was the only woman I saw.
178
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
The lady who was with the child.
179
00:26:26,550 --> 00:26:29,380
We didn't think it would be right
180
00:26:29,470 --> 00:26:32,380
to have the child in the same ambulance
as his father's body,
181
00:26:33,010 --> 00:26:35,180
so we were going to call
another ambulance.
182
00:26:35,260 --> 00:26:39,770
But she said it would still be the same
as going with the dead body
183
00:26:39,850 --> 00:26:44,690
and offered to take the child
to the hospital herself.
184
00:26:45,860 --> 00:26:46,940
And after that…
185
00:26:48,280 --> 00:26:51,650
Well, that's about it
since the child's father was dead.
186
00:26:52,740 --> 00:26:53,660
No.
187
00:26:54,990 --> 00:26:56,120
That's not all.
188
00:27:12,380 --> 00:27:14,260
And the person
who just called was Eojin.
189
00:27:39,740 --> 00:27:41,250
CALLS
190
00:28:07,350 --> 00:28:09,150
INVESTIGATOR JUNG SAEBYEOK
191
00:28:42,640 --> 00:28:44,140
I'm sorry for making you come here.
192
00:28:45,020 --> 00:28:45,850
Whatever.
193
00:28:55,490 --> 00:28:56,320
Let's go over there.
194
00:28:59,660 --> 00:29:02,660
COMMUNITY CENTER
195
00:29:29,940 --> 00:29:32,440
GERMANY, US, HONG KONG,
AUSTRALIA, RUSSIA, SPAIN
196
00:29:36,530 --> 00:29:37,900
Is this it?
197
00:29:38,570 --> 00:29:39,400
Yes.
198
00:29:40,740 --> 00:29:42,070
Wait, the time differences are…
199
00:29:42,160 --> 00:29:43,530
They're all around the same time.
200
00:29:44,160 --> 00:29:47,620
It was Sunday, May 18, 1997 in Korea.
201
00:29:48,410 --> 00:29:50,330
From 8:58 p.m. to 9:05 p.m.
202
00:29:51,670 --> 00:29:54,800
Europe, Korea and even Australia?
203
00:29:55,380 --> 00:29:58,970
She appeared in all those places
in ten minutes on the same day?
204
00:30:00,050 --> 00:30:02,180
Not even Santa Claus
could travel that fast.
205
00:30:02,260 --> 00:30:04,760
She probably killed someone
because she isn't Santa Claus.
206
00:30:45,300 --> 00:30:46,260
Do you recognize her?
207
00:30:49,520 --> 00:30:50,680
Sorry?
208
00:30:50,810 --> 00:30:52,890
The person who disappeared
right before your eyes.
209
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
Is it her?
210
00:30:56,440 --> 00:30:57,440
Or is it not?
211
00:30:58,280 --> 00:30:59,150
No?
212
00:31:01,490 --> 00:31:03,780
Are you asking me if the person
213
00:31:04,410 --> 00:31:07,580
caught on camera in 1997
is the same person I saw a few days ago?
214
00:31:10,000 --> 00:31:10,830
Is it her?
215
00:31:14,210 --> 00:31:15,420
She looks like her.
216
00:31:15,920 --> 00:31:17,500
I could say they're the same person.
217
00:31:21,380 --> 00:31:25,550
She travels from continent to continent
in a few minutes.
218
00:31:25,640 --> 00:31:27,010
And she hasn't aged at all
219
00:31:27,640 --> 00:31:28,810
for over 20 years.
220
00:31:29,510 --> 00:31:30,520
Her appearance…
221
00:31:31,640 --> 00:31:34,560
By any chance, did she have a weapon
in her hand when she attacked you too?
222
00:31:38,020 --> 00:31:39,400
What kind of weapon is that?
223
00:31:39,480 --> 00:31:41,360
Burning a person in only a few seconds?
224
00:31:43,030 --> 00:31:45,530
We must catch her
before she does something like that again.
225
00:31:45,610 --> 00:31:47,950
Consider yourself lucky
because she didn't do that to you.
226
00:31:48,580 --> 00:31:50,540
If she did, you wouldn't be here now.
227
00:31:52,450 --> 00:31:55,460
You know about the weapon, don't you?
What is it made of?
228
00:31:56,920 --> 00:31:57,830
I don't know either.
229
00:31:58,590 --> 00:32:02,210
Though I heard
he seemed to have been electrocuted.
230
00:32:07,140 --> 00:32:08,180
Something like this?
231
00:32:16,810 --> 00:32:18,440
She used it on you too?
232
00:32:18,770 --> 00:32:19,650
But how…
233
00:32:20,110 --> 00:32:21,270
How am I still alive?
234
00:32:22,860 --> 00:32:23,780
I don't know.
235
00:32:24,690 --> 00:32:26,240
It happened so quickly.
236
00:32:26,660 --> 00:32:29,240
I didn't even know I got this wound.
Maybe that's why.
237
00:32:30,280 --> 00:32:31,790
Because it touched my arm only briefly?
238
00:32:32,410 --> 00:32:33,620
But wasn't it hot?
239
00:32:34,120 --> 00:32:35,960
Or didn't it feel weird
when it touched you?
240
00:32:37,370 --> 00:32:38,250
No.
241
00:32:43,460 --> 00:32:45,340
She only went to labs
and engineering colleges.
242
00:32:45,420 --> 00:32:47,590
What did she do in those places?
243
00:32:47,880 --> 00:32:49,510
She seemed to be operating some machines.
244
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
She set up the Grid.
245
00:32:52,510 --> 00:32:54,310
That's when the project started. In 1997.
246
00:32:56,690 --> 00:32:58,520
This woman started the Grid project?
247
00:32:58,600 --> 00:33:00,230
"What did this person do here?"
248
00:33:00,310 --> 00:33:01,820
That question was the beginning.
249
00:33:02,440 --> 00:33:04,400
That's how they learned
that it was possible
250
00:33:04,480 --> 00:33:06,360
to build a magnetic field shield.
251
00:33:07,900 --> 00:33:09,240
If it weren't for her…
252
00:33:09,320 --> 00:33:10,700
Then we wouldn't be here now.
253
00:33:11,530 --> 00:33:13,830
The earth was covered
with the Grid in 2004.
254
00:33:14,540 --> 00:33:16,960
The sunspots exploded
right after the Grid was complete.
255
00:33:19,210 --> 00:33:21,380
They say if the solar wind
had come a year earlier,
256
00:33:21,460 --> 00:33:23,210
two-thirds of mankind would have died.
257
00:33:23,960 --> 00:33:27,720
The Grid is even in textbooks
as the greatest achievement of mankind.
258
00:33:28,630 --> 00:33:29,470
But…
259
00:33:29,550 --> 00:33:32,350
"But that was actually done by a murderer
who burned a man to death right
260
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
before his child's eyes."
261
00:33:34,680 --> 00:33:36,390
They can't put that in the textbooks.
262
00:33:42,650 --> 00:33:43,900
I saw her with my own eyes.
263
00:33:45,110 --> 00:33:46,820
But I feel like a fool to believe it.
264
00:33:47,940 --> 00:33:52,700
Wait, she came to save mankind.
Why did she murder a person then?
265
00:33:52,780 --> 00:33:55,330
It wasn't accidental.
She definitely planned it.
266
00:33:55,410 --> 00:33:57,540
And why did she
show up again after 24 years
267
00:33:57,620 --> 00:34:00,040
only to help
the convenience store murderer?
268
00:34:15,850 --> 00:34:17,970
I'm sorry,
but I can't stay out for a long time.
269
00:34:22,440 --> 00:34:23,980
You can kill me later.
270
00:34:24,060 --> 00:34:27,110
If you make it for me
and I use it for some other purpose,
271
00:34:27,190 --> 00:34:28,610
you can shoot me. I don't care.
272
00:34:32,280 --> 00:34:33,740
Who's the man that was killed?
273
00:34:38,700 --> 00:34:39,540
An employee.
274
00:34:41,330 --> 00:34:43,170
A janitor
of the Institute of Radio Research.
275
00:35:03,270 --> 00:35:05,770
She isn't just any woman.
She's our savior.
276
00:35:07,860 --> 00:35:09,730
If we were directly exposed
to the solar wind,
277
00:35:09,820 --> 00:35:11,900
we would have all
been destroyed by radiation.
278
00:35:15,240 --> 00:35:17,660
Why don't you tell the bereaved
of the convenience store owner?
279
00:35:18,660 --> 00:35:22,830
That she's our savior even though
she helped the person who killed your dad.
280
00:35:26,750 --> 00:35:28,500
Why did he bring him to his workplace?
281
00:35:29,460 --> 00:35:30,550
He looked like his son.
282
00:35:31,920 --> 00:35:33,880
I guess there was no one else
to look after him.
283
00:35:36,300 --> 00:35:38,850
Did the janitor try to stop her
from building the Grid?
284
00:35:40,390 --> 00:35:42,350
If that was the case,
for the sake of humanity--
285
00:35:42,430 --> 00:35:44,440
It's okay to kill a person?
286
00:35:45,600 --> 00:35:47,190
Why are you so serious?
287
00:35:47,810 --> 00:35:49,230
I was only guessing why.
288
00:35:49,320 --> 00:35:51,690
Just don't say things
that would make me serious.
289
00:36:04,040 --> 00:36:05,210
Bye.
290
00:36:13,470 --> 00:36:15,300
He must be completely whipped by his wife.
291
00:36:30,900 --> 00:36:31,730
Hello?
292
00:36:32,570 --> 00:36:35,740
Why did she do that
when she had such abilities?
293
00:36:37,860 --> 00:36:38,780
What do you mean?
294
00:36:39,700 --> 00:36:41,950
Why did
she show up in front of me?
295
00:36:42,740 --> 00:36:46,750
If she has the ability
to travel through time and space,
296
00:36:46,830 --> 00:36:48,460
she could've just told the culprit,
297
00:36:49,790 --> 00:36:53,000
"Detectives are coming, so run that way."
298
00:36:54,090 --> 00:36:55,880
And then she could've left the place too.
299
00:36:58,130 --> 00:36:59,090
Don't you think?
300
00:37:01,760 --> 00:37:05,310
Then I wouldn't have learned of
her existence in the first place.
301
00:37:06,230 --> 00:37:08,190
Wouldn't that have been easier for her?
302
00:37:09,730 --> 00:37:12,020
Why did she attack me?
303
00:37:13,610 --> 00:37:16,110
She can just disappear whenever she wants,
304
00:37:18,070 --> 00:37:20,160
so she doesn't mind being seen?
305
00:37:21,910 --> 00:37:22,950
Would that be it?
306
00:37:27,160 --> 00:37:29,420
We have questions but no answers.
307
00:37:30,750 --> 00:37:32,130
All right.
308
00:38:02,700 --> 00:38:03,580
A Coast, clear.
309
00:38:03,660 --> 00:38:05,950
RUSTIC HANDMADE KALGUKSU
310
00:38:30,390 --> 00:38:31,350
B Coast, clear.
311
00:38:37,900 --> 00:38:39,190
C Coast, clear.
312
00:39:28,240 --> 00:39:29,700
Have a good night.
313
00:39:31,370 --> 00:39:33,710
Goodness. What a lucky day.
314
00:39:33,790 --> 00:39:37,750
All the customers paid in cash,
and not by credit card.
315
00:40:20,300 --> 00:40:22,010
CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION
JUNG SAEBYEOK
316
00:40:36,060 --> 00:40:36,980
Beta appeared.
317
00:40:37,060 --> 00:40:38,480
Beta appeared in F Coast.
318
00:40:43,400 --> 00:40:44,240
What about Alpha?
319
00:40:44,320 --> 00:40:47,110
We don't see Alpha.
Beta's alone. Do we go in?
320
00:40:51,830 --> 00:40:53,040
Do we go in?
321
00:40:54,160 --> 00:40:56,160
Wait until Alpha appears.
322
00:41:49,630 --> 00:41:51,890
-Ma'am.
-Oh, no!
323
00:41:51,970 --> 00:41:54,310
Ma'am.
324
00:41:56,100 --> 00:41:57,770
CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION
JUNG SAEBYEOK
325
00:42:04,730 --> 00:42:06,860
Give us a signal.
Do we go in?
326
00:42:07,280 --> 00:42:08,360
I told you to wait.
327
00:42:09,320 --> 00:42:10,360
Any signs of Alpha?
328
00:42:10,450 --> 00:42:11,570
No, sir. We don't see her.
329
00:42:12,160 --> 00:42:13,280
Major, but…
330
00:42:17,870 --> 00:42:18,710
Major.
331
00:42:20,460 --> 00:42:21,290
Go in.
332
00:42:29,340 --> 00:42:30,970
I did hear some sounds.
333
00:42:31,590 --> 00:42:33,220
But what if it's not him?
334
00:42:33,300 --> 00:42:35,810
I don't want to cause you
any inconvenience.
335
00:42:55,030 --> 00:42:57,080
He's moving towards C Coast.
336
00:43:09,840 --> 00:43:11,970
He just passed
through the alley behind the motels.
337
00:43:12,050 --> 00:43:14,340
He's running towards
the large grocery store straight ahead.
338
00:43:16,140 --> 00:43:17,050
The subway station?
339
00:43:18,260 --> 00:43:19,310
Keep a close distance.
340
00:43:19,390 --> 00:43:21,060
-To the subway station.
-Yes, sir.
341
00:44:07,690 --> 00:44:11,690
The train for Namyangsan
is now approaching.
342
00:44:12,690 --> 00:44:14,490
The train is now approaching.
343
00:44:14,570 --> 00:44:17,740
Please take a step backward.
344
00:44:19,240 --> 00:44:21,200
He got on the northbound train.
Did you find him?
345
00:44:24,210 --> 00:44:25,580
Do you see Beta? Did you lose him?
346
00:44:28,670 --> 00:44:29,790
They hopped on the subway
347
00:44:29,880 --> 00:44:32,130
and are on their way to the car
where Beta is in.
348
00:44:32,260 --> 00:44:34,630
We need to get to the next station first
and join them.
349
00:45:01,530 --> 00:45:03,950
Beta is right in front of you guys.
Do you see him?
350
00:45:27,810 --> 00:45:28,640
Cameras.
351
00:45:39,660 --> 00:45:40,990
C1. At eleven o'clock.
352
00:45:41,070 --> 00:45:42,700
C2. At two o'clock.
353
00:45:43,240 --> 00:45:44,830
C3. Walk two meters forward.
354
00:45:44,910 --> 00:45:46,540
C4. Stay where you are.
355
00:46:01,180 --> 00:46:02,720
Presumably in her late 20s or 30s.
356
00:46:02,890 --> 00:46:05,010
Alpha's height is between
165 and 170 centimeters.
357
00:46:05,140 --> 00:46:07,100
It's highly likely that she's armed.
358
00:46:38,590 --> 00:46:40,260
The next station is Gudong.
359
00:46:40,340 --> 00:46:42,260
The doors are on your right.
360
00:48:28,740 --> 00:48:30,740
Beta is right in front of you guys.
Do you see him?
361
00:48:31,580 --> 00:48:32,540
I don't see him yet…
362
00:48:38,130 --> 00:48:39,130
C1.
363
00:48:39,210 --> 00:48:40,540
C1. What's wrong?
364
00:48:42,460 --> 00:48:45,670
The next station
is Gudong. The doors are on your right.
365
00:48:50,390 --> 00:48:51,510
He's still on the train.
366
00:48:51,600 --> 00:48:53,100
Get him before the next stop!
367
00:50:26,400 --> 00:50:27,440
Open this.
368
00:50:28,690 --> 00:50:30,570
Open it!
369
00:50:32,410 --> 00:50:35,120
Hey!
370
00:50:41,460 --> 00:50:43,330
I'll kill you when I get you.
371
00:50:43,830 --> 00:50:46,000
I swear I'll kill you!
372
00:50:47,000 --> 00:50:48,460
Open it!
373
00:50:48,840 --> 00:50:51,430
Open it right now!
374
00:50:51,880 --> 00:50:53,390
Open it!
375
00:51:17,030 --> 00:51:21,370
Open this! Open it right now!
376
00:51:22,080 --> 00:51:23,710
Hey!
377
00:51:23,960 --> 00:51:26,380
There's a person locked up in here!
378
00:51:26,960 --> 00:51:29,170
Help!
379
00:51:30,380 --> 00:51:33,050
Help!
380
00:52:20,560 --> 00:52:25,533
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
28193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.