All language subtitles for Grid.S01E03.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264.6CH-HaeRong-NonSDH-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,090 --> 00:00:49,180 EPISÓDIO 3 2 00:00:54,640 --> 00:00:56,730 Mostre-me a filmagem do meu escritório. 3 00:01:04,110 --> 00:01:05,690 De cinco minutos atrás. 4 00:01:06,740 --> 00:01:08,240 Perdi alguma coisa? 5 00:01:31,300 --> 00:01:32,640 O corredor também, certo? 6 00:01:52,450 --> 00:01:54,950 Eu acho que seus subordinados lave isso para você também. 7 00:02:06,250 --> 00:02:09,920 Eu estava esvaziando sua lixeira e pensei que poderia lavar isso também. 8 00:02:10,510 --> 00:02:14,050 Peço desculpas. Não vou tocar em nada nesta sala novamente. 9 00:02:20,930 --> 00:02:23,940 Agora sabemos a escola que Kim Manok frequentou e o último lugar que ele morou... 10 00:02:24,020 --> 00:02:26,320 -E seu orfanato. -Você pode ir lá? O orfanato? 11 00:02:26,400 --> 00:02:27,860 sim. 12 00:02:43,790 --> 00:02:44,620 JUNG SAEBYEOK 13 00:02:55,840 --> 00:02:57,260 CHAMADAS 14 00:03:15,530 --> 00:03:17,030 Olá? Jung Saebyeok falando. 15 00:03:19,740 --> 00:03:20,620 Perdão? 16 00:03:35,300 --> 00:03:38,300 SOU EU, CANÇÃO 17 00:04:00,030 --> 00:04:04,370 Você é a única pessoa que pode fazer isso para mim. Você é especialista em evidências de biópsia. 18 00:04:08,830 --> 00:04:11,380 Meu número de telefone que eu nunca te dei, e até minha experiência de trabalho. 19 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 O que mais você sabe? 20 00:04:14,130 --> 00:04:17,220 Se você me ajudar, compartilharei cada pedaço de informações que recebo com isso. 21 00:04:20,260 --> 00:04:21,390 É ilegal. 22 00:04:21,470 --> 00:04:22,510 Não, não é. 23 00:04:22,600 --> 00:04:24,310 É apenas um dos estatutos da minha empresa. 24 00:04:24,890 --> 00:04:26,560 Não temos permissão para entrar no 13º andar, 25 00:04:26,640 --> 00:04:29,900 mas isso é apenas uma linha desenhada por meus superiores para monopolizar a informação. 26 00:04:29,980 --> 00:04:31,310 Você não é obrigado a seguir isso. 27 00:04:31,400 --> 00:04:33,980 Para levantar as impressões digitais, Eu preciso usar o equipamento aqui. 28 00:04:34,070 --> 00:04:36,280 E isso é ilegal. Usando-o por motivos pessoais. 29 00:04:37,070 --> 00:04:38,410 Mas é para pegar o cúmplice. 30 00:04:38,490 --> 00:04:39,820 E se você encontrar o assassino, 31 00:04:39,910 --> 00:04:41,990 mas ela aparece o ajuda a fugir e desaparece novamente? 32 00:04:42,080 --> 00:04:43,410 O que você vai fazer então? 33 00:04:44,540 --> 00:04:47,460 Todas as informações sobre ela são no 13º andar do meu prédio de escritórios. 34 00:04:47,540 --> 00:04:49,040 Você só precisa me ajudar a entrar lá. 35 00:04:49,120 --> 00:04:51,670 -Você me disse para ficar fora disso. -Isso não te impediu ontem. 36 00:04:58,050 --> 00:04:59,010 Qual o seu nome? 37 00:04:59,630 --> 00:05:00,590 Eu sinto Muito. 38 00:05:01,550 --> 00:05:02,430 Eu sou Kim Saeha. 39 00:05:03,050 --> 00:05:04,010 Sr. Kim Saeha. 40 00:05:05,100 --> 00:05:07,310 Não parece você está fazendo isso por curiosidade. 41 00:05:07,390 --> 00:05:09,810 Vendo como você está desesperado para entrar no 13º andar, 42 00:05:09,900 --> 00:05:12,610 Eu não acho que é porque você está chateado com a linha que eles traçaram. 43 00:05:13,440 --> 00:05:15,860 Você não vai me ajudar a menos que você está convencido por que estou fazendo isso? 44 00:05:16,860 --> 00:05:18,280 Quem disse que eu te ajudaria? 45 00:05:22,950 --> 00:05:25,620 Você me prometeu que me deixaria entrar nisso. 46 00:05:26,660 --> 00:05:27,910 Se você me trair, 47 00:05:29,040 --> 00:05:30,500 Vou falar com seu chefe. 48 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Certo. 49 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Quanto tempo vai demorar? 50 00:05:46,560 --> 00:05:48,270 Verifiquei os registros telefônicos do culpado. 51 00:05:51,190 --> 00:05:52,560 HISTÓRICO DE CHAMADAS 52 00:05:52,650 --> 00:05:54,020 KIM MANOK 53 00:05:54,110 --> 00:05:57,360 BANHEIRO, SOB O CAMINHÃO 54 00:05:57,440 --> 00:05:58,530 Banheiro? 55 00:06:05,530 --> 00:06:09,500 Foram as mensagens, certo? Você percebeu que ela rasgou a tampa do respiradouro. 56 00:06:11,250 --> 00:06:13,380 Ela informou o culpado da rota de fuga. 57 00:06:17,710 --> 00:06:18,710 BANHEIRO 58 00:06:19,210 --> 00:06:20,220 KIM MANOK 59 00:06:20,300 --> 00:06:23,130 Você recebeu os resultados das impressões digitais? O que você coletou ontem. 60 00:06:23,220 --> 00:06:24,390 Nenhuma correspondência neles. 61 00:06:25,050 --> 00:06:26,640 Pesquisei o banco de dados nacional. 62 00:06:27,600 --> 00:06:30,480 Eu até verifiquei os logs de entrada na Coréia caso ela fosse estrangeira. 63 00:06:30,930 --> 00:06:32,020 Ainda não há correspondências. 64 00:06:32,940 --> 00:06:34,100 BANHEIRO, SOB O CAMINHÃO 65 00:06:35,690 --> 00:06:36,820 SOB O CAMINHÃO 66 00:06:46,740 --> 00:06:48,660 Por que ela fez isso por ele? 67 00:06:50,620 --> 00:06:52,250 Qual ​​é a relação deles? 68 00:07:04,760 --> 00:07:06,300 Como isso é tão claro? 69 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Primeiro, escaneio e crio uma imagem 2D. 70 00:07:44,970 --> 00:07:48,550 ENVIANDO IMAGEM 71 00:07:49,300 --> 00:07:51,220 Como você conseguiu o valor da espessura? 72 00:07:51,310 --> 00:07:53,270 Essa é sempre a parte mais difícil. 73 00:07:53,350 --> 00:07:55,560 Se for grosso, é estável, mas é irreconhecível 74 00:07:55,640 --> 00:07:57,940 porque as correntes elétricas não pode passar por ela. 75 00:07:58,610 --> 00:08:01,730 Para fazê-lo grudar na pele, e para que a corrente elétrica passe por ele... 76 00:08:03,650 --> 00:08:06,400 Esperar. Você sabe sobre a configuração de espessura? 77 00:08:10,080 --> 00:08:11,580 Você mesmo já tentou, não foi? 78 00:08:13,700 --> 00:08:15,620 Você já tentou forjar uma impressão digital antes. 79 00:08:17,500 --> 00:08:18,580 Detetive. 80 00:08:21,380 --> 00:08:22,670 Eu devia estar fora de mim. 81 00:08:24,130 --> 00:08:25,130 Solte-me. 82 00:08:27,430 --> 00:08:29,340 Você pode me matar depois. 83 00:08:29,930 --> 00:08:32,140 -Matar você para quê? -Por favor me ajude. 84 00:08:32,220 --> 00:08:33,260 Por favor, complete-o. 85 00:08:33,350 --> 00:08:34,180 sim. 86 00:08:34,770 --> 00:08:36,100 Eu tentei fazer isso sozinho. 87 00:08:36,180 --> 00:08:38,310 Mas eu falhei todas as vezes, então eu não poderia tentar no trabalho. 88 00:08:39,230 --> 00:08:42,520 Se você fizer isso para mim e eu uso para algum outro propósito, 89 00:08:42,610 --> 00:08:43,940 você pode atirar em mim. Eu não me importo. 90 00:08:46,070 --> 00:08:48,740 O que você diria se eu perguntasse por que você está fazendo isso? 91 00:08:48,820 --> 00:08:50,910 Você não se importa por que estou fazendo isso. 92 00:08:50,990 --> 00:08:54,410 Você quer saber quem ela é também. É por isso que você decidiu trabalhar comigo. 93 00:08:59,580 --> 00:09:00,460 ENVIANDO IMAGEM 94 00:09:01,250 --> 00:09:02,130 QUER IMPRIMIR? 95 00:09:10,300 --> 00:09:11,640 1 MENSAGEM NÃO LIDA 96 00:09:15,180 --> 00:09:17,100 1 MENSAGEM NÃO LIDA 97 00:09:17,310 --> 00:09:20,100 SECRETARIADO DIRETOR ADJUNTO CHOI SEONUL 98 00:09:21,810 --> 00:09:23,650 -O dono das impressões digitais? -Sim. 99 00:09:23,730 --> 00:09:26,110 Então eu devo delatar você para ela se algo der errado? 100 00:09:26,190 --> 00:09:27,860 sim. Você pode conferir. 101 00:09:29,400 --> 00:09:32,570 SECRETARIADO DIRETOR ADJUNTO CHOI SEONUL 102 00:09:32,660 --> 00:09:35,700 Então meu número será deixado no telefone dela. Eu não quero isso. 103 00:09:41,540 --> 00:09:42,750 SECRETARIADO DIRETOR ADJUNTO CHOI SEONUL 104 00:10:24,880 --> 00:10:26,540 Quanto tempo levará para concluir isso? 105 00:10:27,170 --> 00:10:28,210 Cerca de 15 minutos. 106 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 Estenda a mão. 107 00:10:51,280 --> 00:10:53,950 Acho que o AB é só interessado na mulher 108 00:10:54,030 --> 00:10:55,110 e não o assassino. 109 00:10:55,820 --> 00:10:57,870 Mas devemos pegar o culpado para encontrá-la. 110 00:10:57,950 --> 00:10:59,370 Se ela realmente é sua cúmplice. 111 00:11:00,120 --> 00:11:01,450 Vocês são o oposto de nós. 112 00:11:02,040 --> 00:11:04,790 Tentamos pegar o cúmplice para pegar o culpado. 113 00:11:05,380 --> 00:11:07,630 Você tentou pegar aquele quem iria desaparecer em um flash? 114 00:11:10,130 --> 00:11:11,760 Seus colegas não acreditaram em você, certo? 115 00:11:16,470 --> 00:11:20,350 Eu deveria ter ouvido o Capitão e não mencionou a mulher no relatório. 116 00:11:21,140 --> 00:11:22,640 Então eu não teria descoberto. 117 00:11:32,280 --> 00:11:33,240 Feito. 118 00:11:41,830 --> 00:11:42,750 Obrigada. 119 00:11:45,330 --> 00:11:47,960 Não vá mais ao Dentista Dentes Fortes. 120 00:11:48,040 --> 00:11:49,540 Forças especiais estarão guardando-o. 121 00:11:50,040 --> 00:11:51,340 Essas pessoas são intransigentes. 122 00:11:51,420 --> 00:11:53,090 E a pessoa que acabou de ligar foi Eojin. 123 00:11:54,090 --> 00:11:55,260 OK. 124 00:11:56,130 --> 00:11:56,970 Que? 125 00:11:57,050 --> 00:11:59,550 Se você conseguir falar com ele, por favor, não mencione isso. 126 00:12:00,260 --> 00:12:01,310 Eu não vou falar com ele. 127 00:12:29,210 --> 00:12:31,090 IMPRESSÃO DIGITAL SOLICITADA 128 00:12:34,710 --> 00:12:36,630 SECRETARIADO DIRETOR ADJUNTO CHOI SEONUL 129 00:14:27,410 --> 00:14:28,450 Desci, depois à direita. 130 00:16:03,380 --> 00:16:04,420 ENVIANDO ARQUIVO 131 00:16:13,720 --> 00:16:16,560 ENVIANDO ARQUIVO 132 00:17:20,290 --> 00:17:21,580 ACESSO REMOTO 133 00:17:35,060 --> 00:17:36,470 ACESSANDO A INTRANET DA GABINETE DE ADMINISTRAÇÃO 134 00:17:39,980 --> 00:17:41,770 INTRANET DO BUREAU DE ADMINISTRAÇÃO 135 00:19:18,580 --> 00:19:20,410 1 136 00:19:22,410 --> 00:19:24,750 D-93 VIOLAÇÃO DO CÓDIGO DE SEGURANÇA CONTRA INCÊNDIO 137 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 D-93. 138 00:20:24,640 --> 00:20:27,270 53 MINUTOS ATRÁS VIOLAÇÕES DE SEGURANÇA: 0 139 00:20:29,900 --> 00:20:34,280 PESSOAS QUE ENTRARAM NA ÁREA HOJE 140 00:20:44,540 --> 00:20:46,500 Voltarei depois da uma. 141 00:21:15,150 --> 00:21:16,490 Você descobriu alguma coisa? 142 00:21:17,150 --> 00:21:20,030 Não encontramos nenhuma conexão entre o culpado e a mulher. 143 00:21:20,110 --> 00:21:20,950 Milímetros. 144 00:21:21,450 --> 00:21:23,950 Saeha. Você não esperava de nós para encontrar qualquer coisa de qualquer maneira. 145 00:21:24,030 --> 00:21:26,290 Não é por isso que você queria ficar no escritório? 146 00:21:26,370 --> 00:21:27,500 Certo. 147 00:23:32,080 --> 00:23:33,710 1. LABORATÓRIO VAN ALLEN DOS EUA 148 00:24:21,840 --> 00:24:23,710 DISCO RÍGIDO EXTERNO PASTA 2 149 00:24:27,090 --> 00:24:29,970 Eu estava na minha mesa o tempo todo. 150 00:24:31,310 --> 00:24:33,560 Nenhum estranho entrou no prédio. 151 00:24:34,810 --> 00:24:37,900 Era domingo, portanto, apenas algumas pessoas entraram. 152 00:24:38,150 --> 00:24:39,650 Não sei como isso aconteceu... 153 00:24:48,410 --> 00:24:49,410 Sobre a criança... 154 00:24:51,490 --> 00:24:53,620 Ele disse que não havia mais ninguém para cuidar da criança. 155 00:24:55,500 --> 00:24:59,210 Ele praticamente implorou e prometeu para mantê-lo apenas no depósito. 156 00:24:59,750 --> 00:25:01,500 Então eu deixo a criança entrar. 157 00:25:02,920 --> 00:25:03,880 Sinto muito. 158 00:25:05,420 --> 00:25:08,380 Saí quando meu turno de fim de semana terminou, 159 00:25:08,470 --> 00:25:12,890 e eu vi um homem no chão e uma criança ao lado dele. 160 00:25:13,850 --> 00:25:14,810 Sra. Choi. 161 00:25:14,890 --> 00:25:17,310 Era um dos nossos zeladores. 162 00:25:18,440 --> 00:25:22,360 Seu corpo foi queimado preto, e também fedia. 163 00:25:23,520 --> 00:25:25,570 Depois de chamar os serviços de emergência... 164 00:25:26,650 --> 00:25:27,570 A criança... 165 00:25:28,820 --> 00:25:32,160 Eu não conhecia o garoto, mas ele parecia tão chocado, 166 00:25:32,660 --> 00:25:36,660 então eu fiquei com ele no saguão até que uma ambulância chegou. 167 00:25:37,790 --> 00:25:39,460 Foi tudo o que vi. 168 00:25:40,830 --> 00:25:42,250 Não vi nenhuma mulher. 169 00:25:42,540 --> 00:25:45,960 eu nem sabia de algo assim aconteceu no prédio do laboratório. 170 00:25:51,340 --> 00:25:55,560 Não sei… como aconteceu. 171 00:25:59,270 --> 00:26:02,560 Viemos depois que recebemos um relatório e… 172 00:26:02,650 --> 00:26:05,480 Cheguei primeiro e fui para o saguão. 173 00:26:06,400 --> 00:26:09,280 Ele parecia ter morrido no local. 174 00:26:09,860 --> 00:26:12,570 Seu coração já parou, 175 00:26:13,320 --> 00:26:15,740 e ainda podia sentir o cheiro da carne queimada. 176 00:26:16,450 --> 00:26:17,410 Desculpe? 177 00:26:19,040 --> 00:26:22,960 Não. A funcionária feminina foi a única mulher que vi. 178 00:26:23,040 --> 00:26:24,880 A senhora que estava com a criança. 179 00:26:26,550 --> 00:26:29,380 Não achamos que seria certo 180 00:26:29,470 --> 00:26:32,380 ter a criança na mesma ambulância como o corpo de seu pai, 181 00:26:33,010 --> 00:26:35,180 então íamos ligar outra ambulância. 182 00:26:35,260 --> 00:26:39,770 Mas ela disse que ainda seria o mesmo como ir com o cadáver 183 00:26:39,850 --> 00:26:44,690 e se ofereceu para levar a criança para o hospital. 184 00:26:45,860 --> 00:26:46,940 E depois disso… 185 00:26:48,280 --> 00:26:51,650 Bem, isso é tudo desde que o pai da criança estava morto. 186 00:26:52,740 --> 00:26:53,660 Não. 187 00:26:54,990 --> 00:26:56,120 Isso não é tudo. 188 00:27:12,380 --> 00:27:14,260 E a pessoa quem acabou de ligar foi Eojin. 189 00:27:39,740 --> 00:27:41,250 CHAMADAS 190 00:28:07,350 --> 00:28:09,150 INVESTIGADOR JUNG SAEBYEOK 191 00:28:42,640 --> 00:28:44,140 Me desculpe por fazer você vir aqui. 192 00:28:45,020 --> 00:28:45,850 Qualquer que seja. 193 00:28:55,490 --> 00:28:56,320 Vamos lá. 194 00:28:59,660 --> 00:29:02,660 CENTRO COMUNITÁRIO 195 00:29:29,940 --> 00:29:32,440 ALEMANHA, EUA, HONG KONG, AUSTRÁLIA, RÚSSIA, ESPANHA 196 00:29:36,530 --> 00:29:37,900 É isso? 197 00:29:38,570 --> 00:29:39,400 sim. 198 00:29:40,740 --> 00:29:42,070 Espere, as diferenças de tempo são… 199 00:29:42,160 --> 00:29:43,530 Estão todos na mesma época. 200 00:29:44,160 --> 00:29:47,620 Era domingo, 18 de maio de 1997 na Coréia. 201 00:29:48,410 --> 00:29:50,330 A partir das 20h58 às 21h05 202 00:29:51,670 --> 00:29:54,800 Europa, Coréia e até Austrália? 203 00:29:55,380 --> 00:29:58,970 Ela apareceu em todos esses lugares em dez minutos no mesmo dia? 204 00:30:00,050 --> 00:30:02,180 Nem Papai Noel poderia viajar tão rápido. 205 00:30:02,260 --> 00:30:04,760 Ela provavelmente matou alguém porque ela não é Papai Noel. 206 00:30:45,300 --> 00:30:46,260 Você a reconhece? 207 00:30:49,520 --> 00:30:50,680 Desculpe? 208 00:30:50,810 --> 00:30:52,890 A pessoa que desapareceu bem diante de seus olhos. 209 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 É ela? 210 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Ou não é? 211 00:30:58,280 --> 00:30:59,150 Não? 212 00:31:01,490 --> 00:31:03,780 Você está me perguntando se a pessoa 213 00:31:04,410 --> 00:31:07,580 capturado na câmera em 1997 é a mesma pessoa que vi alguns dias atrás? 214 00:31:10,000 --> 00:31:10,830 É ela? 215 00:31:14,210 --> 00:31:15,420 Ela se parece com ela. 216 00:31:15,920 --> 00:31:17,500 Posso dizer que são a mesma pessoa. 217 00:31:21,380 --> 00:31:25,550 Ela viaja de continente em continente em alguns minutos. 218 00:31:25,640 --> 00:31:27,010 E ela não envelheceu nada 219 00:31:27,640 --> 00:31:28,810 por mais de 20 anos. 220 00:31:29,510 --> 00:31:30,520 A aparência dela… 221 00:31:31,640 --> 00:31:34,560 Por acaso ela tinha uma arma na mão dela quando ela atacou você também? 222 00:31:38,020 --> 00:31:39,400 Que tipo de arma é essa? 223 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 Queimar uma pessoa em apenas alguns segundos? 224 00:31:43,030 --> 00:31:45,530 Devemos pegá-la antes que ela faça algo assim novamente. 225 00:31:45,610 --> 00:31:47,950 Considere-se sortudo porque ela não fez isso com você. 226 00:31:48,580 --> 00:31:50,540 Se ela o fizesse, você não estaria aqui agora. 227 00:31:52,450 --> 00:31:55,460 Você sabe sobre a arma, não sabe? Do que isso é feito? 228 00:31:56,920 --> 00:31:57,830 Eu também não sei. 229 00:31:58,590 --> 00:32:02,210 Embora eu tenha ouvido parecia ter sido eletrocutado. 230 00:32:07,140 --> 00:32:08,180 Algo assim? 231 00:32:16,810 --> 00:32:18,440 Ela usou em você também? 232 00:32:18,770 --> 00:32:19,650 Mas como… 233 00:32:20,110 --> 00:32:21,270 Como ainda estou vivo? 234 00:32:22,860 --> 00:32:23,780 Não sei. 235 00:32:24,690 --> 00:32:26,240 Aconteceu tão rápido. 236 00:32:26,660 --> 00:32:29,240 Eu nem sabia que tinha essa ferida. Talvez seja por isso. 237 00:32:30,280 --> 00:32:31,790 Porque tocou meu braço apenas brevemente? 238 00:32:32,410 --> 00:32:33,620 Mas não estava quente? 239 00:32:34,120 --> 00:32:35,960 Ou não se sentiu estranho quando te tocou? 240 00:32:37,370 --> 00:32:38,250 Não. 241 00:32:43,460 --> 00:32:45,340 Ela só foi aos laboratórios e faculdades de engenharia. 242 00:32:45,420 --> 00:32:47,590 O que ela fazia nesses lugares? 243 00:32:47,880 --> 00:32:49,510 Ela parecia estar operando algumas máquinas. 244 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 Ela montou o Grid. 245 00:32:52,510 --> 00:32:54,310 Foi quando o projeto começou. Em 1997. 246 00:32:56,690 --> 00:32:58,520 Essa mulher começou o projeto Grid? 247 00:32:58,600 --> 00:33:00,230 "O que essa pessoa fez aqui?" 248 00:33:00,310 --> 00:33:01,820 Essa pergunta foi o começo. 249 00:33:02,440 --> 00:33:04,400 Foi assim que eles aprenderam que era possível 250 00:33:04,480 --> 00:33:06,360 para construir um escudo de campo magnético. 251 00:33:07,900 --> 00:33:09,240 Se não fosse ela... 252 00:33:09,320 --> 00:33:10,700 Então não estaríamos aqui agora. 253 00:33:11,530 --> 00:33:13,830 A terra estava coberta com a Rede em 2004. 254 00:33:14,540 --> 00:33:16,960 As manchas solares explodiram logo após a conclusão do Grid. 255 00:33:19,210 --> 00:33:21,380 Dizem que se o vento solar tinha vindo um ano antes, 256 00:33:21,460 --> 00:33:23,210 dois terços da humanidade teriam morrido. 257 00:33:23,960 --> 00:33:27,720 A Grade está até nos livros didáticos como a maior conquista da humanidade. 258 00:33:28,630 --> 00:33:29,470 Mas… 259 00:33:29,550 --> 00:33:32,350 "Mas isso foi realmente feito por um assassino que queimou um homem até a morte certo 260 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 diante dos olhos de seu filho." 261 00:33:34,680 --> 00:33:36,390 Eles não podem colocar isso nos livros didáticos. 262 00:33:42,650 --> 00:33:43,900 Eu a vi com meus próprios olhos. 263 00:33:45,110 --> 00:33:46,820 Mas me sinto uma tola por acreditar nisso. 264 00:33:47,940 --> 00:33:52,700 Espere, ela veio para salvar a humanidade. Por que ela matou uma pessoa então? 265 00:33:52,780 --> 00:33:55,330 Não foi acidental. Ela definitivamente planejou isso. 266 00:33:55,410 --> 00:33:57,540 E por que ela aparecer novamente depois de 24 anos 267 00:33:57,620 --> 00:34:00,040 apenas para ajudar o assassino da loja de conveniência? 268 00:34:15,850 --> 00:34:17,970 Eu sinto Muito, mas não posso ficar de fora por muito tempo. 269 00:34:22,440 --> 00:34:23,980 Você pode me matar depois. 270 00:34:24,060 --> 00:34:27,110 Se você fizer isso para mim e eu uso para algum outro propósito, 271 00:34:27,190 --> 00:34:28,610 você pode atirar em mim. Eu não me importo. 272 00:34:32,280 --> 00:34:33,740 Quem é o homem que foi morto? 273 00:34:38,700 --> 00:34:39,540 Um empregado. 274 00:34:41,330 --> 00:34:43,170 Um zelador do Instituto de Pesquisas Radiofônicas. 275 00:35:03,270 --> 00:35:05,770 Ela não é uma mulher qualquer. Ela é nossa salvadora. 276 00:35:07,860 --> 00:35:09,730 Se fôssemos expostos diretamente ao vento solar, 277 00:35:09,820 --> 00:35:11,900 nós teríamos todos foi destruído pela radiação. 278 00:35:15,240 --> 00:35:17,660 Por que você não diz aos enlutados do dono da loja de conveniência? 279 00:35:18,660 --> 00:35:22,830 Que ela é nossa salvadora, embora ela ajudou a pessoa que matou seu pai. 280 00:35:26,750 --> 00:35:28,500 Por que ele o trouxe para seu local de trabalho? 281 00:35:29,460 --> 00:35:30,550 Parecia seu filho. 282 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 Eu acho que não havia mais ninguém para cuidar dele. 283 00:35:36,300 --> 00:35:38,850 O zelador tentou impedi-la de construir o Grid? 284 00:35:40,390 --> 00:35:42,350 Se fosse esse o caso, pelo bem da humanidade... 285 00:35:42,430 --> 00:35:44,440 Tudo bem matar uma pessoa? 286 00:35:45,600 --> 00:35:47,190 Por que está tão sério? 287 00:35:47,810 --> 00:35:49,230 Eu só estava adivinhando o porquê. 288 00:35:49,320 --> 00:35:51,690 Só não diga coisas isso me deixaria sério. 289 00:36:04,040 --> 00:36:05,210 Tchau. 290 00:36:13,470 --> 00:36:15,300 Ele deve ser completamente chicoteado por sua esposa. 291 00:36:30,900 --> 00:36:31,730 Olá? 292 00:36:32,570 --> 00:36:35,740 Por que ela fez isso quando ela tinha essas habilidades? 293 00:36:37,860 --> 00:36:38,780 O que você quer dizer? 294 00:36:39,700 --> 00:36:41,950 Por que ela aparece na minha frente? 295 00:36:42,740 --> 00:36:46,750 Se ela tem a habilidade viajar no tempo e no espaço, 296 00:36:46,830 --> 00:36:48,460 ela poderia ter dito ao culpado, 297 00:36:49,790 --> 00:36:53,000 "Detetives estão chegando, então corra para lá." 298 00:36:54,090 --> 00:36:55,880 E então ela poderia ter deixado o lugar também. 299 00:36:58,130 --> 00:36:59,090 Você não acha? 300 00:37:01,760 --> 00:37:05,310 Então eu não teria aprendido sua existência em primeiro lugar. 301 00:37:06,230 --> 00:37:08,190 Não teria sido mais fácil para ela? 302 00:37:09,730 --> 00:37:12,020 Por que ela me atacou? 303 00:37:13,610 --> 00:37:16,110 Ela pode simplesmente desaparecer quando quiser, 304 00:37:18,070 --> 00:37:20,160 então ela não se importa de ser vista? 305 00:37:21,910 --> 00:37:22,950 Seria isso? 306 00:37:27,160 --> 00:37:29,420 Temos perguntas, mas nenhuma resposta. 307 00:37:30,750 --> 00:37:32,130 Tudo bem. 308 00:38:02,700 --> 00:38:03,580 A Costa, claro. 309 00:38:03,660 --> 00:38:05,950 KALGUKSU ARTESANATO RÚSTICO 310 00:38:30,390 --> 00:38:31,350 Costa B, claro. 311 00:38:37,900 --> 00:38:39,190 Costa C, claro. 312 00:39:28,240 --> 00:39:29,700 Tenha uma boa noite. 313 00:39:31,370 --> 00:39:33,710 Bondade. Que dia de sorte. 314 00:39:33,790 --> 00:39:37,750 Todos os clientes pagaram em dinheiro, e não por cartão de crédito. 315 00:40:20,300 --> 00:40:22,010 DIVISÃO DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL JUNG SAEBYEOK 316 00:40:36,060 --> 00:40:36,980 Beta apareceu. 317 00:40:37,060 --> 00:40:38,480 Beta apareceu na Costa F. 318 00:40:43,400 --> 00:40:44,240 E o Alfa? 319 00:40:44,320 --> 00:40:47,110 Não vemos Alfa. Beta está sozinho. Entramos? 320 00:40:51,830 --> 00:40:53,040 Entramos? 321 00:40:54,160 --> 00:40:56,160 Aguarde até que Alpha apareça. 322 00:41:49,630 --> 00:41:51,890 -Senhora. -Ah não! 323 00:41:51,970 --> 00:41:54,310 Senhora. 324 00:41:56,100 --> 00:41:57,770 DIVISÃO DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL JUNG SAEBYEOK 325 00:42:04,730 --> 00:42:06,860 Dê-nos um sinal. Entramos? 326 00:42:07,280 --> 00:42:08,360 Eu lhe disse para esperar. 327 00:42:09,320 --> 00:42:10,360 Algum sinal de Alfa? 328 00:42:10,450 --> 00:42:11,570 Não senhor. Nós não a vemos. 329 00:42:12,160 --> 00:42:13,280 Major, mas... 330 00:42:17,870 --> 00:42:18,710 Principal. 331 00:42:20,460 --> 00:42:21,290 Entre. 332 00:42:29,340 --> 00:42:30,970 Eu ouvi alguns sons. 333 00:42:31,590 --> 00:42:33,220 Mas e se não for ele? 334 00:42:33,300 --> 00:42:35,810 Eu não quero causar você qualquer inconveniente. 335 00:42:55,030 --> 00:42:57,080 Ele está indo para a Costa C. 336 00:43:09,840 --> 00:43:11,970 Ele acabou de passar pelo beco atrás dos motéis. 337 00:43:12,050 --> 00:43:14,340 Ele está correndo em direção a grande mercearia em frente. 338 00:43:16,140 --> 00:43:17,050 A estação de metrô? 339 00:43:18,260 --> 00:43:19,310 Mantenha uma distância próxima. 340 00:43:19,390 --> 00:43:21,060 -Para a estação de metrô. -Sim senhor. 341 00:44:07,690 --> 00:44:11,690 O trem para Namyangsan está se aproximando. 342 00:44:12,690 --> 00:44:14,490 O trem está se aproximando. 343 00:44:14,570 --> 00:44:17,740 Por favor, dê um passo para trás. 344 00:44:19,240 --> 00:44:21,200 Ele pegou o trem para o norte. Você o encontrou? 345 00:44:24,210 --> 00:44:25,580 Você vê Beta? Você o perdeu? 346 00:44:28,670 --> 00:44:29,790 Eles pularam no metrô 347 00:44:29,880 --> 00:44:32,130 e estão a caminho do carro onde Beta está. 348 00:44:32,260 --> 00:44:34,630 Precisamos chegar à próxima estação primeiro e junte-se a eles. 349 00:45:01,530 --> 00:45:03,950 Beta está bem na frente de vocês. Você o vê? 350 00:45:27,810 --> 00:45:28,640 Máquinas fotográficas. 351 00:45:39,660 --> 00:45:40,990 C1. Às onze horas. 352 00:45:41,070 --> 00:45:42,700 C2. Às duas horas. 353 00:45:43,240 --> 00:45:44,830 C3. Caminhe dois metros para frente. 354 00:45:44,910 --> 00:45:46,540 C4. Fique onde está. 355 00:46:01,180 --> 00:46:02,720 Presumivelmente com 20 ou 30 anos. 356 00:46:02,890 --> 00:46:05,010 A altura de Alfa está entre 165 e 170 centímetros. 357 00:46:05,140 --> 00:46:07,100 É muito provável que ela esteja armada. 358 00:46:38,590 --> 00:46:40,260 A próxima estação é Gudong. 359 00:46:40,340 --> 00:46:42,260 As portas estão à sua direita. 360 00:48:28,740 --> 00:48:30,740 Beta está bem na frente de vocês. Você o vê? 361 00:48:31,580 --> 00:48:32,540 ainda não o vejo... 362 00:48:38,130 --> 00:48:39,130 C1. 363 00:48:39,210 --> 00:48:40,540 C1. O que há de errado? 364 00:48:42,460 --> 00:48:45,670 A próxima estação é Gudong. As portas estão à sua direita. 365 00:48:50,390 --> 00:48:51,510 Ele ainda está no trem. 366 00:48:51,600 --> 00:48:53,100 Pegue-o antes da próxima parada! 367 00:50:26,400 --> 00:50:27,440 Abra isto. 368 00:50:28,690 --> 00:50:30,570 Abra! 369 00:50:32,410 --> 00:50:35,120 Ei! 370 00:50:41,460 --> 00:50:43,330 Eu vou te matar quando eu te pegar. 371 00:50:43,830 --> 00:50:46,000 Eu juro que vou te matar! 372 00:50:47,000 --> 00:50:48,460 Abra! 373 00:50:48,840 --> 00:50:51,430 Abra agora mesmo! 374 00:50:51,880 --> 00:50:53,390 Abra! 375 00:51:17,030 --> 00:51:21,370 Abra isto! Abra agora mesmo! 376 00:51:22,080 --> 00:51:23,710 Ei! 377 00:51:23,960 --> 00:51:26,380 Tem uma pessoa trancada aqui! 378 00:51:26,960 --> 00:51:29,170 Ajuda! 379 00:51:30,380 --> 00:51:33,050 Ajuda! 380 00:52:20,560 --> 00:52:25,533 Ripado e sincronizado por TTEOKBOKKIsubs 29225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.