All language subtitles for Gold.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:34,959 --> 00:03:41,600 Poor, poor, Dan O'Reilly. Sit, sir. Drink with me. 4 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 Hello. 5 00:03:43,840 --> 00:03:45,780 One more crack about the Irish, Mr. Lamb… 6 00:03:45,880 --> 00:03:47,500 - and I'll shoot you. - Excuse me? 7 00:03:47,600 --> 00:03:50,260 Am I clear? Oh, as the waters of Ennis, sir. 8 00:03:50,360 --> 00:03:52,020 I'm supposed to meet a man here. 9 00:03:52,120 --> 00:03:53,900 Let us drink then to the Irish. 10 00:03:54,000 --> 00:03:55,260 Have you seen anyone? 11 00:03:55,360 --> 00:03:57,361 No finer race of men have ever peeled a potato. 12 00:03:57,841 --> 00:04:02,141 - Do you pray, Mr. Lamb? - Good lord, son. No, I do not. 13 00:04:02,241 --> 00:04:04,741 I'm to meet a man here to take me to the compound. 14 00:04:04,841 --> 00:04:07,021 Let us change our toast, sir. 15 00:04:07,121 --> 00:04:09,721 To the God who has forgotten us. 16 00:04:11,681 --> 00:04:14,421 But first, cardinal rule… 17 00:04:14,521 --> 00:04:16,522 Do you have a bathroom? 18 00:04:21,722 --> 00:04:24,822 Perhaps you've read On the Origin of the Species 19 00:04:24,922 --> 00:04:28,362 by Means of Natural Selection by Charles Darwin? 20 00:05:28,446 --> 00:05:30,446 You the one going to the compound? 21 00:05:33,086 --> 00:05:35,086 Uh, yeah. 22 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 This isn't a god damn beauty spa. 23 00:06:09,288 --> 00:06:11,288 Don't waste water. 24 00:06:51,010 --> 00:06:54,450 $100 for the gas, $20 for the water. 25 00:06:55,530 --> 00:06:57,530 I'll add that to the $200 you owe me for the ride. 26 00:07:03,811 --> 00:07:05,811 I thought gas was included in the $200? 27 00:07:08,691 --> 00:07:10,691 Is that a problem? 28 00:07:12,531 --> 00:07:14,471 Because I can turn back? 29 00:07:14,571 --> 00:07:16,571 No, no problem, I'm… 30 00:07:18,972 --> 00:07:21,152 I thought it was $200, that's all. 31 00:07:21,252 --> 00:07:22,272 Well, I figured the company 32 00:07:22,372 --> 00:07:24,372 would have given you the details. 33 00:07:25,012 --> 00:07:27,112 They said that there was a man driving out this way 34 00:07:27,212 --> 00:07:29,212 and that it was $200 to get a ride. 35 00:07:29,692 --> 00:07:32,132 Well, they should have told you that gas and whatnot is extra. 36 00:07:43,653 --> 00:07:45,653 It's fine. 37 00:08:13,175 --> 00:08:15,515 Leave it on there. You'll blow the engine. 38 00:08:15,615 --> 00:08:17,915 Bitcoin is currently trading 39 00:08:18,015 --> 00:08:20,835 at 1.25 million US dollars. 40 00:08:20,935 --> 00:08:24,915 Leading charity cryptocoin Avatar Eclipse 41 00:08:25,015 --> 00:08:26,755 contributed another one million in aid 42 00:08:26,855 --> 00:08:29,396 to the Northern Territory caught in the crossfire. 43 00:08:30,656 --> 00:08:34,476 It's now trading at 2244 US dollars 44 00:08:34,576 --> 00:08:37,096 or 14,500 Yen. 45 00:10:07,661 --> 00:10:09,801 You sure you don't need any help with that? 46 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 I got it. 47 00:10:18,381 --> 00:10:19,922 When you and your driver double shift, 48 00:10:20,022 --> 00:10:22,022 you'll always de-lug like that? 49 00:10:22,502 --> 00:10:24,502 I said, I got it. 50 00:10:37,423 --> 00:10:39,423 Go on! Leave it alone. 51 00:12:43,029 --> 00:12:45,030 Came from the west, right? 52 00:12:46,110 --> 00:12:48,110 Thereabouts, yeah. 53 00:12:50,390 --> 00:12:52,390 I hear it's getting pretty bad out that way now. 54 00:12:53,950 --> 00:12:55,170 It's not good. 55 00:12:55,270 --> 00:12:57,270 Folks turning on each other? 56 00:12:58,350 --> 00:13:00,350 Yeah. 57 00:13:01,830 --> 00:13:03,771 Seeing that mass exodus down south there, 58 00:13:03,871 --> 00:13:05,871 that ain't gonna end well. 59 00:13:06,951 --> 00:13:08,951 I don't follow it that close. 60 00:13:12,431 --> 00:13:15,651 Yeah, pretty soon there'll be hordes of people 61 00:13:15,751 --> 00:13:17,751 coming out this way. 62 00:13:23,112 --> 00:13:25,112 What happened to your face? 63 00:13:26,352 --> 00:13:27,492 What happened? 64 00:13:27,592 --> 00:13:28,612 Yeah. 65 00:13:28,712 --> 00:13:29,812 Nothing happened. 66 00:13:29,912 --> 00:13:31,372 You got that big old scar on there, 67 00:13:31,472 --> 00:13:33,292 look like someone might have jumped you. 68 00:13:33,392 --> 00:13:35,392 Does it matter? 69 00:13:38,112 --> 00:13:40,313 Not to me, no, I'm just making conversation is all. 70 00:13:46,193 --> 00:13:48,393 No-one back west worth staying for, huh? 71 00:13:49,273 --> 00:13:51,273 No. 72 00:13:52,433 --> 00:13:54,433 You? 73 00:13:54,793 --> 00:13:56,794 Nah, not me, no. 74 00:14:00,154 --> 00:14:02,354 I got used to being alone a long time ago. 75 00:14:09,754 --> 00:14:11,754 Yeah, me too. 76 00:14:13,194 --> 00:14:15,195 So, why the compound? 77 00:14:16,115 --> 00:14:18,115 Seems a strange place to be heading. 78 00:14:19,955 --> 00:14:21,535 You're going there. 79 00:14:21,635 --> 00:14:23,795 Yeah, but I mean, I'm in and out, so… 80 00:14:25,235 --> 00:14:27,235 Opportunity. 81 00:14:49,476 --> 00:14:51,477 Once in a lifetime opportunity. 82 00:14:53,957 --> 00:14:55,957 Let me look at that. 83 00:14:57,997 --> 00:14:59,537 Go on, let me have a look. 84 00:14:59,637 --> 00:15:01,637 Please. 85 00:15:08,557 --> 00:15:10,558 Wow! 86 00:15:11,718 --> 00:15:13,918 In just four months you'll be a changed man, huh? 87 00:15:21,318 --> 00:15:24,218 I'd take what they say with a grain of salt, you know? 88 00:15:24,318 --> 00:15:26,298 I mean, I don't mean to rain on your parade or nothing, 89 00:15:26,398 --> 00:15:28,619 but those places and the people who run them, 90 00:15:28,719 --> 00:15:32,779 they just talk it up to get the likes of you out here. 91 00:15:32,879 --> 00:15:34,879 The likes of me? 92 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 Where I'm from ain't no picnic neither. 93 00:15:38,879 --> 00:15:42,059 Well, I daresay whatever you've come from ain't very pretty, 94 00:15:42,159 --> 00:15:44,159 but where you're heading certainly ain't any better. 95 00:15:45,319 --> 00:15:47,320 I'll tell you that much for free. 96 00:15:48,480 --> 00:15:50,140 It's hard labour. 97 00:15:50,240 --> 00:15:52,640 Shitty hours, real dirty work. 98 00:15:53,280 --> 00:15:55,280 I'm not afraid of hard work. 99 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 Yeah, well, it ain't just the hard work. 100 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 It's the whole damn place. 101 00:16:06,641 --> 00:16:08,641 People there have got that look in their eye. 102 00:16:11,721 --> 00:16:15,741 And there's you coming in with your little puppy dog eyes 103 00:16:15,841 --> 00:16:17,021 and your quiet nature, 104 00:16:17,121 --> 00:16:18,421 and you're gonna have a right time of it, 105 00:16:18,521 --> 00:16:20,621 you're gonna be a target. 106 00:16:20,721 --> 00:16:22,722 I can handle it. 107 00:16:27,642 --> 00:16:29,642 I'm sure you can. 108 00:17:44,766 --> 00:17:46,766 What did you just fucking do? 109 00:17:49,046 --> 00:17:51,046 Pull the fuck over! 110 00:17:53,887 --> 00:17:56,867 Jesus fuck god damn Christ! 111 00:17:56,967 --> 00:17:58,967 I told you not to turn it all the way up! 112 00:18:06,287 --> 00:18:08,287 Fuck! 113 00:18:35,609 --> 00:18:37,229 I'm sorry. 114 00:18:37,329 --> 00:18:39,329 What? 115 00:18:39,849 --> 00:18:41,849 I'm sorry. 116 00:18:55,450 --> 00:18:57,450 Probably just the hose. 117 00:20:32,975 --> 00:20:34,975 What is it? 118 00:20:40,776 --> 00:20:43,616 Hey! Come look at this. 119 00:20:44,336 --> 00:20:46,396 What? 120 00:20:46,496 --> 00:20:48,496 Just come here! 121 00:20:49,056 --> 00:20:51,056 Look at this! Come here! 122 00:21:22,698 --> 00:21:24,698 If it burns black, it ain't gold. 123 00:21:57,940 --> 00:21:59,940 That's fucking gold. 124 00:22:17,981 --> 00:22:21,341 Alright. Come over here. 125 00:22:21,701 --> 00:22:23,561 Let's go. 126 00:22:23,661 --> 00:22:25,481 Alright, help me here, again. 127 00:22:25,581 --> 00:22:27,582 Wiggle out this thing. 128 00:22:27,982 --> 00:22:29,922 OK. 129 00:22:30,022 --> 00:22:32,022 Ready? One… 130 00:22:33,062 --> 00:22:35,502 Two… Three… 131 00:22:50,183 --> 00:22:51,443 How do we do this? 132 00:22:51,543 --> 00:22:53,123 Ah… 133 00:22:55,063 --> 00:22:57,063 I don't know. 134 00:22:58,303 --> 00:23:00,303 We're getting the fucking thing out. 135 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 OK. 136 00:23:22,185 --> 00:23:24,245 Rope it again. 137 00:23:29,945 --> 00:23:31,285 OK. 138 00:23:45,466 --> 00:23:46,726 Fuck it! 139 00:23:46,826 --> 00:23:48,966 It didn't move at all. 140 00:23:49,066 --> 00:23:50,766 Fuck! 141 00:23:58,147 --> 00:24:00,327 Fuckin' piece of shit! 142 00:24:58,830 --> 00:25:01,830 Well, better get us some firewood before sundown. 143 00:25:03,150 --> 00:25:05,150 Keep those damn dogs away. 144 00:25:07,310 --> 00:25:09,330 What dogs? 145 00:25:09,430 --> 00:25:12,831 They got their eye on us now, but with a good fire burning… 146 00:25:14,231 --> 00:25:16,231 ..they won't bother us. 147 00:25:28,592 --> 00:25:30,592 Come on. 148 00:26:20,794 --> 00:26:22,795 Well, I guess I ain't taking you to the compound no more? 149 00:26:23,515 --> 00:26:25,515 You gonna head back west now? 150 00:26:26,475 --> 00:26:28,475 I guess not. 151 00:26:30,195 --> 00:26:33,195 Yeah. Never much worth in what we leave behind. 152 00:26:39,915 --> 00:26:41,916 Goddammit! 153 00:26:43,876 --> 00:26:45,876 You just found a fuckin' pile of gold. 154 00:26:46,956 --> 00:26:49,416 Yee-hah! 155 00:26:49,516 --> 00:26:51,516 We just found a fucking pile of gold! 156 00:26:52,276 --> 00:26:54,576 We just found a fucking pile of gold! Come on, man! 157 00:26:54,676 --> 00:26:57,076 Get up! When does this ever fuckin' happen? 158 00:26:57,596 --> 00:26:59,537 Yee-hahahaha! 159 00:26:59,637 --> 00:27:02,297 What are the odds, man? What are the odds? 160 00:27:02,397 --> 00:27:04,597 Woo! 161 00:27:05,397 --> 00:27:06,937 Oh! 162 00:27:33,438 --> 00:27:37,439 Well, one of us will have to get the excavator to get it out. 163 00:27:45,639 --> 00:27:47,639 Why one of us? 164 00:27:48,479 --> 00:27:50,679 One of us will have to stay here with the gold, obviously. 165 00:27:54,160 --> 00:27:55,740 Protect it. 166 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Of course, yeah. 167 00:27:58,720 --> 00:28:00,620 I know a place a couple of days drive east 168 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 that'll have what we need. 169 00:28:03,280 --> 00:28:05,680 Two days there, two days back, one sorting an excavator. 170 00:28:09,480 --> 00:28:11,380 Five days? 171 00:28:11,480 --> 00:28:13,941 Well, maybe four, but you'll have to keep stopping 172 00:28:14,041 --> 00:28:16,041 to cool down the engine. 173 00:28:18,001 --> 00:28:20,001 You'll have to be careful asking around. 174 00:28:20,841 --> 00:28:22,781 People get wind of you needing an excavator, 175 00:28:22,881 --> 00:28:24,881 they're likely to want to know why. 176 00:28:31,882 --> 00:28:33,882 I'll give you the name of someone I trust 177 00:28:37,682 --> 00:28:39,682 and I'll stay here with the gold. 178 00:28:46,082 --> 00:28:48,083 Why don't I stay here with the gold? 179 00:28:51,003 --> 00:28:53,003 You know where to get the excavator. 180 00:29:07,724 --> 00:29:09,064 I'm gonna say something here, 181 00:29:09,164 --> 00:29:12,964 and uh, I don't want you to take it the wrong way or nothing, 182 00:29:16,284 --> 00:29:20,084 but I don't trust you to keep your head while I'm gone. 183 00:29:24,004 --> 00:29:26,245 I don't mean to talk down to you or nothing, but, 184 00:29:27,005 --> 00:29:29,005 you gotta watch your water. 185 00:29:29,405 --> 00:29:31,405 How much you drink, how much you got left. 186 00:29:31,765 --> 00:29:33,665 You gotta stay out of the sun. 187 00:29:33,765 --> 00:29:35,825 Watch your food. If you run out, you gotta catch more. 188 00:29:35,925 --> 00:29:37,925 It ain't no fucking joke out here. 189 00:29:39,605 --> 00:29:41,605 You're a bit loose with it all, not being from here, you know? 190 00:29:43,326 --> 00:29:45,326 I think I can handle it. 191 00:29:45,966 --> 00:29:48,426 Well, like I said, I don't mean to condescend you or nothing, 192 00:29:48,526 --> 00:29:50,526 but, 193 00:29:51,446 --> 00:29:53,646 you may feel pretty safe with me here right now, but, 194 00:29:55,206 --> 00:29:56,746 once I'm gone with the truck 195 00:29:56,846 --> 00:29:58,846 and you're here all by your lonesome, 196 00:30:00,046 --> 00:30:02,047 be a very different feeling indeed. 197 00:30:04,887 --> 00:30:06,887 You're likely to panic. 198 00:30:08,207 --> 00:30:10,187 Do something stupid. 199 00:30:10,287 --> 00:30:12,287 And then what? 200 00:30:13,567 --> 00:30:15,067 There's fuck all people coming through here, 201 00:30:15,167 --> 00:30:17,167 but if someone does, 202 00:30:19,288 --> 00:30:21,508 they're not likely to want us to keep the gold for ourselves, 203 00:30:21,608 --> 00:30:23,608 if you know what I mean? 204 00:30:25,728 --> 00:30:27,728 And I just don't think you have it in you 205 00:30:28,088 --> 00:30:30,088 to stop that from happening. 206 00:30:32,368 --> 00:30:34,368 And I do not want to risk what we got here. 207 00:30:38,889 --> 00:30:40,889 No offence. 208 00:30:45,729 --> 00:30:47,729 I think I'll stay with the gold. 209 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 You sure? 210 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 I'm sure. 211 00:31:23,851 --> 00:31:25,151 I got more water 212 00:31:25,251 --> 00:31:28,651 'cause I've gotta put it in the truck to keep the engine cool. 213 00:31:31,852 --> 00:31:33,852 It is what it is. 214 00:31:35,572 --> 00:31:37,572 It is what it is. 215 00:31:39,292 --> 00:31:41,752 You got a few cans of food there, 216 00:31:41,852 --> 00:31:44,972 but if run out, you might want this. 217 00:31:46,332 --> 00:31:50,013 You see something, don't be afraid, you use it. 218 00:31:58,413 --> 00:32:01,653 Now, keep this sat phone on you. 219 00:32:03,333 --> 00:32:05,153 Spare batteries. 220 00:32:05,253 --> 00:32:08,834 And I'll try and call you from a payphone on the way there. 221 00:32:08,934 --> 00:32:12,874 But I'm going to try and buy one when I get to the excavator. 222 00:32:12,974 --> 00:32:16,334 Then I can call you on the way back without stopping. 223 00:32:17,214 --> 00:32:20,174 OK. 224 00:32:25,894 --> 00:32:27,895 It'll be OK. 225 00:32:28,815 --> 00:32:32,255 You just do what I said and… keep your head on. 226 00:32:39,455 --> 00:32:44,235 Just think, by the time I get back, we'll be rich as all hell. 227 00:35:38,065 --> 00:35:40,065 Oh, no, no, no. 228 00:35:51,706 --> 00:35:53,706 Go away. 229 00:39:27,558 --> 00:39:29,558 Oh, no. 230 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 Fuck. 231 00:47:44,265 --> 00:47:46,265 Look at you. 232 00:47:50,585 --> 00:47:52,785 Crawling over a massive… 233 00:47:54,506 --> 00:47:57,546 massive chunk of gold. 234 00:47:58,026 --> 00:48:00,026 For your whole life. 235 00:48:01,986 --> 00:48:03,986 You don't even know it. 236 00:48:14,227 --> 00:48:16,227 You can stay here. 237 00:49:40,431 --> 00:49:42,131 Hey. 238 00:49:42,231 --> 00:49:44,212 Got some bad news, I'm afraid. 239 00:49:44,312 --> 00:49:46,892 I'm at the weigh station, and the engine's overheated. 240 00:49:46,992 --> 00:49:48,992 Shit! 241 00:49:50,072 --> 00:49:51,692 I'm moving as fast as I can, 242 00:49:51,792 --> 00:49:53,792 but this could take longer. 243 00:49:55,752 --> 00:49:57,752 I broke off a chunk of the gold. 244 00:49:58,792 --> 00:50:00,792 It's a decent size. 245 00:50:01,913 --> 00:50:03,913 Chunk? 246 00:50:04,393 --> 00:50:06,453 Don't even think about it. 247 00:50:06,553 --> 00:50:08,673 You had something like this landed in your lap before? 248 00:50:09,713 --> 00:50:10,613 No. 249 00:50:10,713 --> 00:50:13,793 - Want to risk losing it? - No. 250 00:50:14,153 --> 00:50:16,153 Stay with the gold. 251 00:50:17,153 --> 00:50:18,493 I'll be there as soon as I can. 252 00:50:18,593 --> 00:50:20,374 We'll have more than just a chunk. 253 00:50:20,474 --> 00:50:22,474 We'll have it all. 254 00:50:24,234 --> 00:50:26,234 OK. 255 00:53:54,405 --> 00:53:58,786 Oh, no. 256 00:53:58,886 --> 00:54:00,886 Oh, fuck. God. Fuck. 257 00:54:01,886 --> 00:54:03,886 Fuck! 258 00:54:05,446 --> 00:54:08,126 Stupid fuck. 259 00:54:11,926 --> 00:54:14,926 Fuck. 260 00:56:29,854 --> 00:56:32,094 You hiding? 261 00:56:36,534 --> 00:56:38,534 Are you coming out, then? 262 00:57:09,856 --> 00:57:12,056 Are you scavenging? 263 00:57:14,976 --> 00:57:18,137 - Yep. - To take where? 264 00:57:20,457 --> 00:57:24,337 - Nowhere. - Nowhere? 265 00:57:25,577 --> 00:57:27,577 Right. 266 00:57:32,257 --> 00:57:34,437 Dried snake? 267 00:57:34,537 --> 00:57:38,738 - No. - Go On. They won't bite. 268 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 I said no. 269 00:57:47,338 --> 00:57:49,418 Sláinte. 270 00:58:04,739 --> 00:58:06,739 So you're out here on your own? 271 00:58:09,979 --> 00:58:11,979 I was. 272 00:58:13,420 --> 00:58:15,420 Why here? 273 00:58:20,300 --> 00:58:22,300 It's as good as place as any. 274 00:58:23,380 --> 00:58:25,040 Well, that's a load of bollocks, 275 00:58:25,140 --> 00:58:29,520 'cause about 5km that way, there's actually a waterhole. 276 00:58:29,620 --> 00:58:31,621 More shelter. 277 00:58:32,101 --> 00:58:34,101 I like it just fine here. 278 00:58:35,261 --> 00:58:37,261 Then where are you taking that? 279 00:58:44,621 --> 00:58:46,621 Nervous little fucker, aren't you? 280 00:59:14,863 --> 00:59:17,263 Wait. Wait! 281 00:59:18,583 --> 00:59:21,723 I see you got another camp that way over there. 282 00:59:21,823 --> 00:59:22,923 Stop. Stop. 283 00:59:23,023 --> 00:59:25,784 Listen. I'm burning waste, that's all. 284 00:59:26,384 --> 00:59:28,544 OK, I can see the smoke. 285 00:59:29,344 --> 00:59:32,844 You…you shouldn't shit in your own backyard. 286 00:59:32,944 --> 00:59:37,024 Oh, oh, that…that's smart. 287 00:59:37,984 --> 00:59:40,144 Nothin' worse than the smell of shite in the sun. 288 00:59:43,184 --> 00:59:45,185 Wait. 289 00:59:45,825 --> 00:59:50,005 Tell me, will you mind 290 00:59:50,105 --> 00:59:53,465 if I commandeer your little shite fire over there? 291 00:59:56,305 --> 00:59:58,705 Just take the plane. 292 00:59:59,385 --> 01:00:01,005 It's the best shelter. 293 01:00:01,105 --> 01:00:03,106 You can build a fire. 294 01:00:05,346 --> 01:00:07,346 I'll leave you to it. 295 01:00:23,867 --> 01:00:26,187 You running from something? 296 01:00:26,907 --> 01:00:28,907 No. 297 01:00:29,947 --> 01:00:31,947 You hiding from the law? 298 01:00:33,507 --> 01:00:35,487 No. 299 01:00:35,587 --> 01:00:37,868 Well, I bet you're from the north. 300 01:00:40,068 --> 01:00:42,188 How'd you say you got here? 301 01:00:43,468 --> 01:00:45,468 I didn't. 302 01:00:45,908 --> 01:00:47,908 Where are you going? 303 01:00:48,668 --> 01:00:50,668 To the compound. 304 01:00:51,388 --> 01:00:53,388 And how are you getting there? 305 01:00:55,268 --> 01:00:57,509 - A friend. - Friend? 306 01:00:58,109 --> 01:01:00,109 So where is this friend? 307 01:01:01,029 --> 01:01:04,269 Passing through and picking me up on the way. 308 01:01:05,309 --> 01:01:08,109 But how did you get here, then? Hm? 309 01:01:09,069 --> 01:01:12,269 I'm a little deaf in this ear, you'll have to speak up. 310 01:01:12,909 --> 01:01:15,050 Listen, lady. 311 01:01:15,150 --> 01:01:16,730 My friend is coming through, 312 01:01:16,830 --> 01:01:18,570 and he's picking me up on the way, that's it. 313 01:01:18,670 --> 01:01:21,210 There's nothing more to it. 314 01:01:21,310 --> 01:01:23,890 OK? Fuck off. 315 01:01:23,990 --> 01:01:26,470 I offered you shelter. Take it. 316 01:01:30,950 --> 01:01:32,951 I think you're lying. 317 01:01:39,751 --> 01:01:43,591 Got a headache, huh? Have you? 318 01:01:44,551 --> 01:01:47,831 The brain gets dehydrated out here. 319 01:01:48,791 --> 01:01:51,532 Sooner or later, it'll be nothing but a dried up sponge 320 01:01:51,632 --> 01:01:54,432 bouncing around in your skull. 321 01:01:56,112 --> 01:01:58,592 Things start to get real strange then. 322 01:02:01,472 --> 01:02:03,472 Hallucinations, even. 323 01:02:05,512 --> 01:02:07,992 You should rest, you should take your shoes off. 324 01:02:08,472 --> 01:02:10,473 Take it easy, breathe. 325 01:02:11,793 --> 01:02:13,793 That's it. 326 01:02:15,353 --> 01:02:17,353 Just rest. 327 01:02:28,914 --> 01:02:31,014 Hey. 328 01:02:31,114 --> 01:02:33,274 Hey. Hey! 329 01:02:35,034 --> 01:02:37,034 Wait! 330 01:02:38,714 --> 01:02:40,754 Hey! 331 01:02:43,754 --> 01:02:45,755 Nice little camp you got here. 332 01:02:47,195 --> 01:02:49,055 You didn't want to share, huh? 333 01:02:52,915 --> 01:02:55,715 Pitched yourself a 5-star hotel, have ya? 334 01:02:56,675 --> 01:02:58,775 And look at this fuckin' knot. 335 01:02:58,875 --> 01:03:00,875 Get the fuck outta here! 336 01:03:02,595 --> 01:03:04,596 Leave it! 337 01:03:10,476 --> 01:03:13,476 So, how did you get here, anyway, hm? 338 01:03:14,756 --> 01:03:16,756 Did you walk? 339 01:03:17,356 --> 01:03:19,356 Camel? 340 01:03:19,716 --> 01:03:21,717 Magic carpet, maybe? 341 01:03:23,277 --> 01:03:25,277 You need to leave. 342 01:03:27,157 --> 01:03:29,317 Well, I think you're hidin' somethin'. 343 01:03:33,797 --> 01:03:36,077 You're a lyin' little swine. 344 01:03:39,037 --> 01:03:42,058 I think you came through here with someone, 345 01:03:42,158 --> 01:03:43,858 and hatched a wee plan. 346 01:03:43,958 --> 01:03:46,818 A bunch of greedy little pigs. 347 01:03:46,918 --> 01:03:48,498 You think you can come out here 348 01:03:48,598 --> 01:03:50,898 'cause your fucked-up city turned on itself, 349 01:03:50,998 --> 01:03:52,998 and take what isn't yours? 350 01:03:53,758 --> 01:03:58,459 No, you people are a virus and you want me to leave. 351 01:03:58,559 --> 01:04:00,899 Well, fuck you, city boy! 352 01:04:00,999 --> 01:04:02,059 Now, why don't you…? 353 01:06:12,126 --> 01:06:13,306 Hey! 354 01:06:13,406 --> 01:06:15,746 Hey, yeah, fuck, get the fuck…! 355 01:06:15,846 --> 01:06:17,846 Fuckin'… 356 01:07:46,691 --> 01:07:48,671 Get! Get! 357 01:07:49,971 --> 01:07:51,351 Get! 358 01:09:39,137 --> 01:09:41,117 Hello? 359 01:09:42,457 --> 01:09:43,998 You with the gold? 360 01:09:44,098 --> 01:09:46,098 Where are you? 361 01:09:48,698 --> 01:09:50,698 Nearly here? 362 01:09:51,058 --> 01:09:52,958 I got the excavator now 363 01:09:53,058 --> 01:09:55,058 ...the goddamn thing's slowing me down. 364 01:10:03,699 --> 01:10:05,699 You there? 365 01:10:08,699 --> 01:10:10,559 Yeah, yeah, I'm here. 366 01:10:10,659 --> 01:10:11,919 OK, listen. 367 01:10:12,019 --> 01:10:13,519 I can make up some time, 368 01:10:13,619 --> 01:10:15,619 but it still may take longer than I planned. 369 01:10:21,860 --> 01:10:23,860 You there? 370 01:10:26,540 --> 01:10:28,600 Yeah, I'm here. 371 01:10:28,700 --> 01:10:30,840 I got a phone now that you can call me on. 372 01:10:30,940 --> 01:10:33,980 Call me on this number if you need anything. 373 01:10:35,300 --> 01:10:37,300 Stay strong. 374 01:10:38,701 --> 01:10:43,101 Listen, like I said, just keep your head on. You'll be fine. 375 01:10:44,701 --> 01:10:46,701 I'm goin' as fast as I can. 376 01:10:47,901 --> 01:10:50,081 You OK? 377 01:10:50,181 --> 01:10:51,801 How long until…? 378 01:10:51,901 --> 01:10:53,901 How much longer…? 379 01:10:55,341 --> 01:10:57,522 How long until you fix the hose? 380 01:10:57,622 --> 01:10:59,622 What hose? 381 01:11:00,142 --> 01:11:01,642 The hose. 382 01:11:01,742 --> 01:11:03,742 I fixed it before I left. 383 01:11:05,982 --> 01:11:07,982 You sure you're OK? 384 01:11:11,782 --> 01:11:13,782 Can you hear me? 385 01:11:15,183 --> 01:11:17,183 How's your water? 386 01:11:17,623 --> 01:11:19,623 You have enough to eat? 387 01:13:27,809 --> 01:13:28,909 Oh, fuck. 388 01:19:52,451 --> 01:19:54,451 Thirsty? 389 01:19:54,971 --> 01:19:56,971 Go on. 390 01:19:58,811 --> 01:20:00,811 Take it. 391 01:20:02,572 --> 01:20:04,632 That's enough, that's enough. 392 01:20:15,572 --> 01:20:17,572 Got a headache, huh? 393 01:20:18,572 --> 01:20:20,933 Things start to get real strange then. 394 01:22:00,378 --> 01:22:02,378 Hello. 395 01:22:04,258 --> 01:22:05,758 - Hello. - Hey, can you hear me? 396 01:22:05,858 --> 01:22:09,119 I can't see her. I can't see her. 397 01:22:09,219 --> 01:22:11,819 What are you talking about? Who else is there? 398 01:22:14,339 --> 01:22:16,039 She's all over the place. 399 01:22:16,139 --> 01:22:18,499 Is someone else there? Who is she? 400 01:22:19,939 --> 01:22:21,939 Does she know about the gold? 401 01:22:23,419 --> 01:22:25,419 Has she seen the gold? 402 01:22:26,179 --> 01:22:28,180 No. 403 01:22:28,620 --> 01:22:30,620 You gotta get rid of her, OK? 404 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 OK? 405 01:22:37,020 --> 01:22:39,860 - Yeah, yeah. - OK, good. 406 01:22:41,020 --> 01:22:44,220 Do whatever you gotta do. You understand? 407 01:22:47,261 --> 01:22:49,981 You there? Can you hear me? 408 01:22:51,341 --> 01:22:53,341 Fuckin' get rid of her! 409 01:22:57,541 --> 01:22:59,681 You there? 410 01:22:59,781 --> 01:23:01,781 Can you hear me? 411 01:23:05,462 --> 01:23:07,442 OK. 412 01:23:07,542 --> 01:23:09,542 OK. 413 01:23:10,382 --> 01:23:12,382 You hungry? 414 01:23:41,464 --> 01:23:43,464 You're not hungry? 415 01:23:46,544 --> 01:23:48,544 No. 416 01:23:51,544 --> 01:23:53,984 Let me fix you some food. 417 01:23:55,104 --> 01:23:57,104 Did you not hear me? 418 01:23:57,904 --> 01:23:59,905 I said no. 419 01:24:05,465 --> 01:24:07,285 Listen, there's a waterhole. 420 01:24:07,385 --> 01:24:09,725 I can walk you there. 421 01:24:09,825 --> 01:24:11,825 Go. 422 01:24:15,025 --> 01:24:17,026 You'll die if you don't. 423 01:24:20,066 --> 01:24:22,066 Go! 424 01:24:25,106 --> 01:24:27,106 So, you didn't see my sister? 425 01:24:31,626 --> 01:24:33,626 Go. 426 01:25:44,190 --> 01:25:46,190 - Did you get rid of her? - Yeah. 427 01:25:47,070 --> 01:25:48,171 Yeah. 428 01:25:48,271 --> 01:25:50,411 - Where are you? - I'm close. 429 01:25:50,511 --> 01:25:53,411 - How close? - I can see smoke. 430 01:25:53,511 --> 01:25:54,691 Is that you? 431 01:25:54,791 --> 01:25:56,831 Yeah. Yeah. 432 01:25:58,631 --> 01:26:00,831 Yeah. That's me. 433 01:26:05,031 --> 01:26:06,892 Get the fuck outta here! 434 01:26:23,792 --> 01:26:25,793 You need to hurry. 435 01:26:26,113 --> 01:26:28,113 You need to hurry. 436 01:26:33,473 --> 01:26:34,933 Get the fuck outta here! 437 01:26:46,634 --> 01:26:47,734 Get off! 438 01:26:47,834 --> 01:26:49,834 I said get the fuck outta here! 439 01:26:59,354 --> 01:27:01,355 Fuck off! 440 01:27:13,595 --> 01:27:15,595 Where are you? 441 01:27:20,516 --> 01:27:22,516 Hello? 442 01:27:23,236 --> 01:27:25,236 Can you see the smoke? 443 01:27:27,436 --> 01:27:29,456 Can you hear me? 444 01:27:29,556 --> 01:27:31,556 Hello. 445 01:27:31,876 --> 01:27:33,656 Where are you? 446 01:27:33,756 --> 01:27:36,456 I did my part, I protected it! 447 01:27:41,477 --> 01:27:43,417 You useless prick! 448 01:27:43,517 --> 01:27:46,037 I found it! It's mine! 29355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.