All language subtitles for Endless.Love.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,730 Tell me how you really feel. 3 00:00:11,830 --> 00:00:13,630 Explain the necklace. 4 00:00:14,370 --> 00:00:16,740 This was the last symbol I wanted to... 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,910 leave behind before I nearly died in Japan! 6 00:00:19,440 --> 00:00:20,640 Last symbol? 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,580 Don't ask why. 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,650 This is what kept me alive back then. 9 00:00:29,070 --> 00:00:29,680 How about now? 10 00:00:34,320 --> 00:00:35,570 That depends on your decision. 11 00:00:41,950 --> 00:00:42,710 In Ae... 12 00:00:45,830 --> 00:00:46,920 Don't betray her. 13 00:00:56,380 --> 00:00:57,590 Listen up. 14 00:00:58,480 --> 00:00:59,060 I... 15 00:01:01,150 --> 00:01:02,400 didn't betray In Ae. 16 00:01:03,500 --> 00:01:04,230 It was... 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,540 the only choice... 18 00:01:07,700 --> 00:01:08,800 I had... 19 00:01:10,460 --> 00:01:12,020 ...to save her. 20 00:01:12,220 --> 00:01:14,040 Making excuses to the end. 21 00:01:15,530 --> 00:01:16,080 I'll... 22 00:01:18,800 --> 00:01:19,810 ...return. 23 00:01:21,270 --> 00:01:22,120 Don't forget that. 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,060 What kind of bullshit is that! 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,970 Why are you so startled? 26 00:01:55,970 --> 00:01:57,350 Can't I stop by? 27 00:01:59,340 --> 00:02:03,690 "Passing that house as I come and go..." 28 00:02:04,270 --> 00:02:07,510 "my feet pause because I miss her..." 29 00:02:07,840 --> 00:02:11,520 "I keep walking to avoid being noticed..." 30 00:02:11,520 --> 00:02:13,350 "When I come back..." 31 00:02:13,350 --> 00:02:14,800 "I'm standing there again." 32 00:02:16,050 --> 00:02:18,500 "Standing there again..." 33 00:02:19,920 --> 00:02:23,060 Park Young Tae also stopped in front of that house. 34 00:02:27,060 --> 00:02:29,070 That's not befitting of the Iron Butterfly. 35 00:02:29,770 --> 00:02:32,070 This document needs to be signed. 36 00:02:32,070 --> 00:02:35,450 Decide once you compare it with the document you already have. 37 00:02:44,180 --> 00:02:47,350 You didn't have to bring this yourself. 38 00:02:47,350 --> 00:02:50,720 I told you I came by because I was passing by this house. 39 00:02:53,460 --> 00:02:56,790 General Chun went to the US with his son-in-law as an excuse. 40 00:02:56,790 --> 00:02:59,330 I heard he's even meeting the Japanese Prime Minister. 41 00:02:59,330 --> 00:03:00,650 It's Chairman Son's doing. 42 00:03:01,700 --> 00:03:04,000 Chairman Son's expert political skills... 43 00:03:04,000 --> 00:03:05,470 no one can stop it. 44 00:03:06,600 --> 00:03:08,670 Galvanize Prime Minister Kim. 45 00:03:08,670 --> 00:03:11,910 He won't follow when I pull or budge when I push from behind. 46 00:03:14,040 --> 00:03:14,630 What? 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,510 Am I wrong? 48 00:03:16,810 --> 00:03:19,000 My feet did not pause in front of this house... 49 00:03:20,110 --> 00:03:21,820 because of the Prime Minister. 50 00:03:26,850 --> 00:03:28,110 It's not far away. 51 00:03:29,060 --> 00:03:30,440 The day my dream is fulfilled. 52 00:03:32,540 --> 00:03:34,010 Your dream of becoming the First Lady? 53 00:03:35,460 --> 00:03:36,710 Dream big. 54 00:03:56,980 --> 00:03:59,720 Goodness, you came without calling. 55 00:03:59,720 --> 00:04:01,720 Yes, Prime Minister. 56 00:04:01,720 --> 00:04:03,920 Madam Min gave me a special order. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,360 Come in. 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,590 Have some tea. 59 00:04:07,330 --> 00:04:08,360 No, thank you. 60 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 I have to go to the Blue House. 61 00:04:10,960 --> 00:04:12,400 I stopped by on my way. 62 00:04:12,670 --> 00:04:13,700 Go ahead. 63 00:04:13,700 --> 00:04:14,580 Alright then. 64 00:04:24,210 --> 00:04:26,850 He's a handsome young man. 65 00:04:26,850 --> 00:04:30,350 Since he's your son-in-law... 66 00:04:30,350 --> 00:04:32,600 he must also be your successor, General Chun. 67 00:04:33,350 --> 00:04:37,820 Yes, it's still early but he's a promising young man. 68 00:04:38,120 --> 00:04:41,860 Yes, he reminds me of... 69 00:04:41,860 --> 00:04:44,260 Sakamoto Ryoma of the Bakumatsu. 70 00:04:45,000 --> 00:04:45,960 Really? 71 00:04:45,960 --> 00:04:48,430 There's no way, Prime Minister. 72 00:04:48,430 --> 00:04:49,280 That's too much. 73 00:04:51,570 --> 00:04:54,670 You know of Sakamoto Ryoma very well. 74 00:04:54,670 --> 00:04:59,580 I know him as an esteemed figure who restored Tokugawa's authority to the government. 75 00:05:00,410 --> 00:05:03,510 The relations between Japan and Korea have always been hot. 76 00:05:03,510 --> 00:05:07,050 What do you think about it as a young person? 77 00:05:07,790 --> 00:05:08,920 History is... 78 00:05:08,920 --> 00:05:10,220 a battle between... 79 00:05:10,220 --> 00:05:11,670 ...memories and records. 80 00:05:12,620 --> 00:05:15,060 Memories cannot be erased. 81 00:05:15,060 --> 00:05:18,030 That is the focal point of historical awareness. 82 00:05:18,030 --> 00:05:18,860 That is why... 83 00:05:19,530 --> 00:05:21,260 you must be humbled by the history. 84 00:05:21,260 --> 00:05:23,370 I believe... 85 00:05:23,370 --> 00:05:24,750 ...a conscious effort is needed. 86 00:05:27,200 --> 00:05:31,410 They compared Kwang Hoon with the figure who ended the Japanese Bakumatsu. 87 00:05:31,410 --> 00:05:32,540 Kwang Hoon... 88 00:05:32,540 --> 00:05:34,640 this is a day you can never forget. 89 00:05:35,210 --> 00:05:38,050 Why don't you look moved? 90 00:05:38,050 --> 00:05:40,150 I'm worried I may have talked too much. 91 00:05:40,150 --> 00:05:41,080 No. 92 00:05:41,080 --> 00:05:41,850 You did well. 93 00:05:42,550 --> 00:05:45,390 Kwang Hoon understood the Japanese fairly well, didn't he? 94 00:05:46,590 --> 00:05:46,990 Yes. 95 00:05:55,760 --> 00:05:56,830 Excuse me. 96 00:05:56,830 --> 00:05:59,100 The Japanese branch members may be here. 97 00:05:59,100 --> 00:06:00,690 Yes, go ahead. 98 00:06:08,510 --> 00:06:09,740 Chairman... 99 00:06:09,740 --> 00:06:11,350 will you accept... 100 00:06:11,350 --> 00:06:12,650 ...a drink from me? 101 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 I shall. 102 00:06:22,290 --> 00:06:23,010 Chairman... 103 00:06:24,030 --> 00:06:25,080 actually, I... 104 00:06:27,230 --> 00:06:28,630 am Han Kwang Chul's hyung. 105 00:06:32,170 --> 00:06:33,330 Did you... 106 00:06:33,330 --> 00:06:34,340 ...already know? 107 00:06:39,740 --> 00:06:40,660 Forgive me. 108 00:06:41,080 --> 00:06:43,940 I didn't know you were aware, of course my brother told you. 109 00:06:44,080 --> 00:06:46,110 Your brother didn't say anything. 110 00:06:47,550 --> 00:06:47,970 Excuse me? 111 00:06:48,350 --> 00:06:50,650 He mentioned he had a hyung... 112 00:06:50,650 --> 00:06:51,890 but he never told me who. 113 00:06:54,290 --> 00:06:57,670 You say the truth must be remembered in history 114 00:06:58,690 --> 00:07:01,530 but why do you hide your family history? 115 00:07:02,860 --> 00:07:05,480 Saying you must have humility in front of history... 116 00:07:06,930 --> 00:07:08,840 was that just talk? 117 00:07:19,510 --> 00:07:20,360 Hello. 118 00:07:21,450 --> 00:07:22,200 It's me. 119 00:07:25,350 --> 00:07:26,370 Tae Kyung? 120 00:07:28,090 --> 00:07:29,270 This time... 121 00:07:30,520 --> 00:07:32,040 I need to finish it. 122 00:08:01,350 --> 00:08:02,040 Hello. 123 00:08:04,220 --> 00:08:05,070 Mother? 124 00:08:06,460 --> 00:08:07,860 Why are you doing this? 125 00:08:07,860 --> 00:08:09,410 Please don't do this. 126 00:08:09,730 --> 00:08:12,450 Don't you realize this will only make me behave worse? 127 00:08:13,300 --> 00:08:14,680 I love her. 128 00:08:16,230 --> 00:08:17,440 No. 129 00:08:17,440 --> 00:08:18,120 Good-bye. 130 00:08:26,080 --> 00:08:28,080 Your hyung, Han Kwang Hoon... 131 00:08:28,880 --> 00:08:30,150 he's pretty intelligent... 132 00:08:30,280 --> 00:08:32,480 and has a lot of ambition. 133 00:08:32,700 --> 00:08:33,280 But... 134 00:08:33,950 --> 00:08:34,850 Ch... Chairman... 135 00:08:34,850 --> 00:08:36,950 He told me you were his brother. 136 00:08:38,050 --> 00:08:39,660 Why didn't you say anything? 137 00:08:39,660 --> 00:08:41,830 Did your hyung want to be known as an orphan? 138 00:08:42,000 --> 00:08:45,060 We were born as different as the earth and the sky. 139 00:08:45,060 --> 00:08:50,070 Seems like he's got a good head on his shoulders and will leave his mark someday. 140 00:08:51,130 --> 00:08:52,670 Does he seem that way? 141 00:08:52,670 --> 00:08:53,540 I... 142 00:08:53,680 --> 00:08:55,790 don't really like people like that. 143 00:08:57,910 --> 00:08:58,790 Open the door. 144 00:09:03,350 --> 00:09:04,780 Chairman? 145 00:09:04,780 --> 00:09:05,920 Welcome. 146 00:09:05,920 --> 00:09:07,080 Why are you so surprised? 147 00:09:07,220 --> 00:09:09,180 Korea and Japan aren't that far apart. 148 00:09:09,450 --> 00:09:11,090 You do whatever you want. 149 00:09:11,090 --> 00:09:12,790 I came to handle hotel publicity. 150 00:09:12,790 --> 00:09:15,290 I told her to come. 151 00:09:15,290 --> 00:09:17,960 It will be the biggest event between Korea and Japan. 152 00:09:18,460 --> 00:09:20,800 Being the General Manager means nothing. 153 00:09:29,270 --> 00:09:30,570 Slowly. 154 00:09:30,570 --> 00:09:31,910 You'll get a stomachache. 155 00:09:33,440 --> 00:09:36,080 They said I have to eat if I want to go home. 156 00:09:36,080 --> 00:09:37,060 I have to eat. 157 00:09:38,610 --> 00:09:40,380 Do you know how many days you haven't eaten? 158 00:09:40,500 --> 00:09:41,680 I have a favor to ask you. 159 00:09:41,680 --> 00:09:42,520 Later. 160 00:09:42,520 --> 00:09:44,020 For now, just eat. 161 00:09:44,020 --> 00:09:48,210 You don't know about my lifelong fight with the Iron Butterfly. 162 00:09:51,130 --> 00:09:53,630 We have a bloodcurdling history, but... 163 00:09:53,930 --> 00:09:55,700 I'll never give up. 164 00:09:57,310 --> 00:09:59,600 If you give up while I have a soft heart for you... 165 00:10:00,730 --> 00:10:02,240 you will survive, Kim Tae Kyung. 166 00:10:02,240 --> 00:10:04,470 If it's for you, In Ae... 167 00:10:04,470 --> 00:10:06,570 I know I can't compare, but... 168 00:10:06,570 --> 00:10:08,610 I'll be happy... 169 00:10:08,610 --> 00:10:09,540 ...even if I die. 170 00:10:15,050 --> 00:10:16,000 You idiot. 171 00:10:16,480 --> 00:10:19,950 Idiot, idiot, idiot, idiot! 172 00:10:19,950 --> 00:10:21,320 Hurry up and take him outside! 173 00:10:22,590 --> 00:10:23,520 Let go. 174 00:10:23,520 --> 00:10:24,990 Please stop it. 175 00:10:24,990 --> 00:10:26,840 Doing this changes nothing, Mother! 176 00:10:41,170 --> 00:10:42,710 Why are you... 177 00:10:42,710 --> 00:10:43,510 ...doing this? 178 00:10:46,550 --> 00:10:48,380 Do you have... 179 00:10:48,380 --> 00:10:49,800 ...a grudge against me? 180 00:10:52,020 --> 00:10:54,120 You must've done a lot to have grudges against you. 181 00:10:57,360 --> 00:10:59,220 Do you have more than one life? 182 00:11:01,060 --> 00:11:03,830 You were lucky to get out of jail. 183 00:11:03,830 --> 00:11:04,760 Do you know that? 184 00:11:05,060 --> 00:11:05,810 Why? 185 00:11:08,500 --> 00:11:10,300 Why do you want to kill me? 186 00:11:10,300 --> 00:11:11,140 You... 187 00:11:11,840 --> 00:11:14,220 didn't survive because of Professor Yoo. 188 00:11:15,570 --> 00:11:17,680 You survived thanks to Tae Kyung's father. 189 00:11:17,680 --> 00:11:18,590 Then... 190 00:11:19,410 --> 00:11:21,610 why does his wife want to kill me? 191 00:11:21,610 --> 00:11:22,650 You can't. 192 00:11:24,380 --> 00:11:26,380 If you take my family lightly, 193 00:11:26,380 --> 00:11:27,620 ...you'll get hurt. 194 00:11:27,620 --> 00:11:30,000 You should have raised your son to be more cruel. 195 00:11:31,120 --> 00:11:32,470 You raised him wrong. 196 00:11:32,470 --> 00:11:33,160 You little... 197 00:11:36,460 --> 00:11:37,020 Let go! 198 00:11:37,020 --> 00:11:38,660 Why don't you scream louder? 199 00:11:38,660 --> 00:11:41,470 Scream and say the Prime Minister's wife is here! 200 00:11:41,470 --> 00:11:43,630 Let go of me! Let go! 201 00:11:43,630 --> 00:11:45,570 Have some humility. 202 00:11:45,570 --> 00:11:48,790 You're arrogant because you decide whether people live or die 203 00:11:49,210 --> 00:11:51,510 but you might be the one to die. 204 00:11:53,140 --> 00:11:53,990 How dare you? 205 00:11:57,250 --> 00:11:58,630 You don't still... 206 00:11:59,380 --> 00:12:02,220 dare dream of becoming part of my family, do you? 207 00:12:02,320 --> 00:12:03,470 Why not? 208 00:12:04,190 --> 00:12:06,110 That's my life's mission. 209 00:12:07,060 --> 00:12:08,840 I love Kim Tae Kyung. 210 00:12:10,730 --> 00:12:12,010 How foolish... 211 00:12:15,700 --> 00:12:17,100 You won't... 212 00:12:18,000 --> 00:12:19,540 ...give up your dream? 213 00:12:19,540 --> 00:12:20,650 Let's do this. 214 00:12:21,770 --> 00:12:24,810 The Iron Butterfly doesn't have more than one life either. 215 00:12:26,710 --> 00:12:28,130 It's no use... 216 00:12:29,580 --> 00:12:32,060 even if the Iron Butterfly repents at the gates of hell. 217 00:12:34,120 --> 00:12:36,150 Your sins are too great. 218 00:12:38,690 --> 00:12:39,640 Without a doubt... 219 00:12:42,060 --> 00:12:44,160 I'll make you regret it without a doubt. 220 00:13:14,920 --> 00:13:15,970 Hurry up and find her! 221 00:13:21,700 --> 00:13:22,950 This is so uncomfortable. 222 00:13:30,100 --> 00:13:32,010 Hello. 223 00:13:32,310 --> 00:13:33,520 It's me, Kwang Chul. 224 00:13:34,510 --> 00:13:35,480 Master. 225 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 Don't be too shocked. 226 00:13:37,680 --> 00:13:39,250 In Ae has disappeared from the hospital. 227 00:13:39,420 --> 00:13:40,040 What? 228 00:13:40,810 --> 00:13:42,750 Didn't the Prime Minister's son take her? 229 00:13:42,750 --> 00:13:46,650 Don't worry too much. I'll start looking for her now. 230 00:13:46,650 --> 00:13:49,390 But I thought I should let you know first. 231 00:13:53,520 --> 00:13:54,610 Seo In Ae... 232 00:14:06,970 --> 00:14:09,370 Wow, you look handsome in a tuxedo. 233 00:14:10,410 --> 00:14:12,040 According to the Chairman's schedule, 234 00:14:12,040 --> 00:14:13,780 after the collaboration with Kyoto Hotel... 235 00:14:13,780 --> 00:14:15,960 You take care of it. I'm leaving on the first plane tomorrow. 236 00:14:17,250 --> 00:14:19,320 You still think I'm inadequate and dislike me. 237 00:14:19,920 --> 00:14:22,090 You know how important the Kyoto schedule is. 238 00:14:22,920 --> 00:14:24,620 You planned it on your own. 239 00:14:25,790 --> 00:14:27,380 Did something happen? 240 00:14:27,760 --> 00:14:28,640 You don't need to know. 241 00:14:29,590 --> 00:14:30,710 I think... 242 00:14:31,480 --> 00:14:33,430 my oppa is watching over Seo In Ae. 243 00:14:34,670 --> 00:14:36,170 The patient has disappeared. 244 00:14:36,670 --> 00:14:37,280 What? 245 00:14:40,870 --> 00:14:41,790 So... 246 00:14:43,140 --> 00:14:44,880 your head is filled... 247 00:14:44,880 --> 00:14:46,740 ...with In Ae unni. 248 00:14:50,150 --> 00:14:51,750 She might have been discharged. 249 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 I'll find out. 250 00:14:53,250 --> 00:14:54,180 No. 251 00:14:54,180 --> 00:14:55,250 Don't get involved. 252 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 I told you. 253 00:14:57,120 --> 00:14:59,760 You and your oppa have different paths in life. 254 00:15:00,490 --> 00:15:01,480 What's the difference? 255 00:15:01,690 --> 00:15:03,180 If something happens to In Ae, 256 00:15:04,530 --> 00:15:05,930 I'm going to kill your oppa. 257 00:15:07,130 --> 00:15:10,630 Why did you have to come and make me wear these clothes? 258 00:15:10,630 --> 00:15:12,240 There are clothes that fit you people... 259 00:15:12,240 --> 00:15:14,170 and different clothes that fit me! 260 00:15:14,170 --> 00:15:16,560 Fine, take it off then! 261 00:15:16,560 --> 00:15:17,970 I'll go to the party alone. 262 00:15:24,410 --> 00:15:26,230 263 00:15:29,550 --> 00:15:30,050 In Ae. 264 00:15:30,050 --> 00:15:31,550 Goodness, In Ae. 265 00:15:31,550 --> 00:15:32,660 Oh, my. 266 00:15:32,660 --> 00:15:33,770 What happened to you? 267 00:15:34,360 --> 00:15:35,660 Kwang Chul keeps calling. 268 00:15:36,230 --> 00:15:37,520 Why did you let him know? 269 00:15:37,520 --> 00:15:40,130 A person lives and dies as they're meant to. 270 00:15:40,300 --> 00:15:41,540 Was it the Iron Butterfly? 271 00:15:41,830 --> 00:15:44,380 Call Kwang Chul first. 272 00:15:44,380 --> 00:15:45,780 Tell him I'm not dead. 273 00:15:54,780 --> 00:15:59,650 Your endless ambition, greed and desire for success. You can throw that away like trash. 274 00:16:00,250 --> 00:16:01,820 I'm being honest. 275 00:16:01,820 --> 00:16:05,200 Don't sell your life so cheaply with talk about destiny. 276 00:16:19,070 --> 00:16:23,220 You weren't sleeping just like me. 277 00:16:33,800 --> 00:16:38,590 Both engaged people were drinking in adjoining rooms. 278 00:16:41,250 --> 00:16:42,810 This is no fun. 279 00:16:49,500 --> 00:16:50,830 I know... 280 00:16:50,830 --> 00:16:53,330 this is because Seo In Ae followed us to the airport. 281 00:16:54,100 --> 00:16:56,590 My heart was breaking, too. 282 00:16:59,810 --> 00:17:02,410 Should we call off the engagement or not? 283 00:17:02,940 --> 00:17:04,690 That's the issue. 284 00:17:05,380 --> 00:17:08,610 How long will you protect your fidelity toward Seo In Ae? 285 00:17:25,760 --> 00:17:28,070 I'm going to sleep here tonight. 286 00:17:29,900 --> 00:17:31,870 I don't want you to break off the engagement. 287 00:18:34,700 --> 00:18:35,430 Don't follow me. 288 00:18:35,430 --> 00:18:36,270 I have something to say. 289 00:18:36,600 --> 00:18:37,730 I don't want to hear it. 290 00:18:54,820 --> 00:18:56,070 I told you not to follow me. 291 00:18:57,700 --> 00:19:00,160 What would Father say if he was alive? 292 00:19:01,420 --> 00:19:03,680 It's not too late. You said you'll come back. 293 00:19:04,060 --> 00:19:05,630 Let's go rescue In Ae. 294 00:19:05,630 --> 00:19:07,150 Whether she lives or dies, 295 00:19:07,760 --> 00:19:08,650 I... 296 00:19:11,000 --> 00:19:12,230 can't go back anymore. 297 00:19:12,630 --> 00:19:14,200 What are you talking about? 298 00:19:15,670 --> 00:19:16,690 That's what happened. 299 00:19:17,640 --> 00:19:18,660 Until yesterday, 300 00:19:19,840 --> 00:19:21,830 I could say it was for In Ae's sake. 301 00:19:24,310 --> 00:19:25,200 Not anymore. 302 00:19:25,810 --> 00:19:28,100 You're crazy. Why? 303 00:19:29,070 --> 00:19:31,790 Did meeting the Japanese Prime Minister move your ambitious greed again? 304 00:19:31,950 --> 00:19:32,870 That's right. 305 00:19:34,790 --> 00:19:35,770 Now, I... 306 00:19:38,730 --> 00:19:39,440 Now... 307 00:19:41,030 --> 00:19:41,910 without regret... 308 00:19:45,470 --> 00:19:46,520 I'm going my own way. 309 00:19:55,140 --> 00:19:56,290 Seo In Ae... 310 00:19:57,880 --> 00:19:59,100 doesn't exist in my life. 311 00:20:00,680 --> 00:20:01,650 I'm erasing her... 312 00:20:04,350 --> 00:20:05,400 ...from my memory. 313 00:20:08,560 --> 00:20:09,660 Tell In Ae... 314 00:20:12,790 --> 00:20:13,710 ...I said that. 315 00:20:17,960 --> 00:20:18,810 You tell her. 316 00:20:29,740 --> 00:20:30,190 In Ae. 317 00:20:33,380 --> 00:20:34,500 In Ae! 318 00:20:39,080 --> 00:20:40,250 In Ae! 319 00:20:50,860 --> 00:20:52,250 In Ae! 320 00:21:18,120 --> 00:21:19,430 In Ae! 321 00:21:49,250 --> 00:21:51,020 The statement for the day of the uprising... 322 00:21:51,620 --> 00:21:53,760 there's an order you must write. 323 00:21:54,690 --> 00:21:56,190 Many authors wrote it... 324 00:21:56,190 --> 00:21:57,590 ...but none are good. 325 00:21:57,590 --> 00:21:58,640 Use this as reference... 326 00:21:58,640 --> 00:22:00,330 they want you to perfect it. 327 00:22:00,330 --> 00:22:01,360 You have until tomorrow night. 328 00:22:01,360 --> 00:22:03,970 The people, nation and democracy statement. 329 00:22:05,200 --> 00:22:07,400 Will this really happen in our lifetime? 330 00:22:07,400 --> 00:22:08,300 You got the address, right? 331 00:22:08,420 --> 00:22:09,340 We'll print it there. 332 00:22:11,470 --> 00:22:12,330 What about the printer? 333 00:22:12,330 --> 00:22:13,880 You said you'd handle it. 334 00:22:18,210 --> 00:22:20,450 The opening ceremony will start shortly. 335 00:22:20,450 --> 00:22:23,690 Please receive all the greetings and congratulations. 336 00:22:23,830 --> 00:22:25,520 The message will be simultaneously... 337 00:22:25,790 --> 00:22:30,280 translated into English, French, Japanese and Korean. 338 00:22:31,260 --> 00:22:32,590 Good, good job. 339 00:22:33,060 --> 00:22:34,280 I'm not finished yet. 340 00:22:36,430 --> 00:22:37,380 Thank you, everybody. 341 00:22:39,230 --> 00:22:40,400 See? 342 00:22:40,400 --> 00:22:42,770 The English the priest taught you as a child is coming in handy. 343 00:22:43,220 --> 00:22:45,910 A general manager needs at least that much to hold international conferences. 344 00:22:46,270 --> 00:22:46,770 Now... 345 00:22:46,770 --> 00:22:48,510 once more even though it was perfect. 346 00:22:48,510 --> 00:22:49,580 Don't read the script this time. 347 00:22:49,580 --> 00:22:50,950 How can I do without it? 348 00:22:50,950 --> 00:22:52,080 You can do it. 349 00:22:52,980 --> 00:22:54,200 Let me practice reading it once more. 350 00:22:55,720 --> 00:22:58,840 The opening ceremony will start shortly... 351 00:23:04,060 --> 00:23:04,960 When did you get here? 352 00:23:05,390 --> 00:23:06,280 Just now. 353 00:23:09,230 --> 00:23:12,430 A great teacher creates a great student. 354 00:23:12,430 --> 00:23:14,830 You must be busy studying for the bar. 355 00:23:14,830 --> 00:23:16,470 What brings you to this humble place? 356 00:23:17,470 --> 00:23:18,270 I need a favor. 357 00:23:18,870 --> 00:23:19,470 Of course. 358 00:23:19,470 --> 00:23:19,840 Let's go. 359 00:23:19,840 --> 00:23:22,480 Give me time to say hello. 360 00:23:22,960 --> 00:23:24,460 Ah, you're here. 361 00:23:25,450 --> 00:23:26,180 Hello. 362 00:23:26,180 --> 00:23:27,450 How are you? 363 00:23:27,450 --> 00:23:30,580 Tae Kyung must be staying in England branch for good. He's staying put. 364 00:23:33,490 --> 00:23:35,190 Let's go to the office. I'm busy. 365 00:23:39,090 --> 00:23:42,380 Don't you have any common sense? 366 00:23:43,460 --> 00:23:46,600 Kim Tae Kyung has been sent to England because of you. 367 00:23:46,600 --> 00:23:48,130 Can't I even say hello? 368 00:23:51,000 --> 00:23:52,690 You must be more curious about hyung. 369 00:23:53,210 --> 00:23:54,390 Why aren't you asking? 370 00:23:59,080 --> 00:24:00,660 Okay, what's the favor? 371 00:24:03,320 --> 00:24:04,250 Forget it. 372 00:24:04,250 --> 00:24:06,680 What is this? I haven't seen you in so long. 373 00:24:08,120 --> 00:24:09,320 I need a printer. 374 00:24:09,480 --> 00:24:10,620 A printer? 375 00:24:10,620 --> 00:24:11,310 For what? 376 00:24:12,490 --> 00:24:13,790 Hey, again...? 377 00:24:14,430 --> 00:24:17,230 You promised to stop demonstrating and focus on the bar. 378 00:24:17,960 --> 00:24:19,860 You have to pay for your food. 379 00:24:20,100 --> 00:24:20,970 What? 380 00:24:20,970 --> 00:24:22,570 I know you're doing well. 381 00:24:23,230 --> 00:24:27,910 Myungdong, Gangnam, Jamsil, Mokdong, you've set foot in all the prime locations. 382 00:24:27,910 --> 00:24:30,880 Your joint ventures with the Japanese electronics companies are going well. 383 00:24:30,880 --> 00:24:32,240 Import, export here and there... 384 00:24:32,240 --> 00:24:34,040 Forget it, I'm just an errand boy. 385 00:24:34,040 --> 00:24:36,350 You might even become the Prime Minister's son-in-law. 386 00:24:36,350 --> 00:24:38,750 Is that why you're curious about Kim Tae Kyung? 387 00:24:39,780 --> 00:24:40,300 What? 388 00:24:40,300 --> 00:24:42,550 You're the one who can have it all. 389 00:24:46,020 --> 00:24:47,060 Alright. 390 00:24:47,270 --> 00:24:48,460 I'm sorry, okay? 391 00:24:50,460 --> 00:24:53,560 I ended up picking a fight when I haven't seen you in awhile. 392 00:24:53,560 --> 00:24:54,800 No, I'm sorry. 393 00:24:55,130 --> 00:24:56,270 I shouldn't have brought hyung up. 394 00:24:56,930 --> 00:24:57,780 Forget it. 395 00:25:16,220 --> 00:25:17,950 Where do you buy a printer? 396 00:25:19,090 --> 00:25:20,110 Forget it. 397 00:25:21,140 --> 00:25:22,830 I wanted a reason to see you. 398 00:25:22,940 --> 00:25:24,430 Because you thought of hyung? 399 00:25:27,460 --> 00:25:29,730 Is there any way not to think of him? 400 00:25:30,100 --> 00:25:31,820 Aren't you just too much? 401 00:25:33,540 --> 00:25:35,270 Just finish studying, In Ae. 402 00:25:35,490 --> 00:25:37,020 What's the point? 403 00:25:38,070 --> 00:25:39,770 Sometimes I think that. 404 00:25:42,510 --> 00:25:43,650 I heard she's pregnant. 405 00:25:46,380 --> 00:25:47,220 Yeah. 406 00:25:47,220 --> 00:25:48,720 They haven't even gotten married... 407 00:25:49,080 --> 00:25:51,670 but Chun Hye Jin, Han Kwang Hoon's future wife... 408 00:25:52,450 --> 00:25:53,350 ...is pregnant. 409 00:25:53,820 --> 00:25:54,810 Who told you? 410 00:25:56,470 --> 00:25:57,490 They're getting married soon. 411 00:26:12,140 --> 00:26:13,060 Is... 412 00:26:14,540 --> 00:26:16,610 that why you're giving me a ride? 413 00:26:16,980 --> 00:26:17,680 Yeah. 414 00:26:17,910 --> 00:26:18,580 Stop the car. 415 00:26:18,580 --> 00:26:19,850 What will that change? 416 00:26:19,850 --> 00:26:21,280 - Stop it! - I won't! 417 00:26:21,280 --> 00:26:22,820 Go your own way now! 418 00:26:27,670 --> 00:26:30,370 Boston, USA 419 00:26:45,740 --> 00:26:46,370 You're home. 420 00:26:46,370 --> 00:26:47,290 Hi. 421 00:26:48,940 --> 00:26:49,910 How do you feel? 422 00:26:49,910 --> 00:26:50,940 Me or the baby? 423 00:26:51,210 --> 00:26:51,940 Both of you. 424 00:26:51,940 --> 00:26:54,810 Both are growing well. 425 00:26:54,810 --> 00:26:57,980 I feel like me and the baby are growing together. 426 00:26:57,980 --> 00:27:01,120 My heart is soaring and I feel like the universe belongs to me. 427 00:27:02,250 --> 00:27:04,220 This must be how it feels to be a mother. 428 00:27:06,090 --> 00:27:08,090 It scares me. 429 00:27:08,090 --> 00:27:10,900 I'm scared someone will steal my happiness away. 430 00:27:10,900 --> 00:27:12,510 Don't worry needlessly. 431 00:27:14,700 --> 00:27:16,350 Did you do well on your exam? 432 00:27:17,400 --> 00:27:18,500 Yeah. 433 00:27:18,500 --> 00:27:24,310 A genius from Korea is making history at Yale. I hear that's what the school newspaper said. 434 00:27:24,640 --> 00:27:26,680 All I do is study. 435 00:27:26,680 --> 00:27:27,780 I should be able to do that much. 436 00:27:28,980 --> 00:27:30,150 Honey... 437 00:27:30,150 --> 00:27:31,050 you don't regret it, do you? 438 00:27:32,350 --> 00:27:34,450 You won't regret it if we get married, right? 439 00:27:35,120 --> 00:27:36,000 What are you talking about? 440 00:27:37,520 --> 00:27:40,670 Mother and Father are coming for our wedding. 441 00:27:42,160 --> 00:27:43,730 Have you made up your mind? 442 00:27:43,730 --> 00:27:45,800 That's not something a bride should say. 443 00:27:46,800 --> 00:27:47,780 I'm scared. 444 00:27:49,300 --> 00:27:50,320 I'm nervous. 445 00:27:52,100 --> 00:27:53,150 I'm afraid. 446 00:27:55,110 --> 00:27:57,110 Take a shower. I'll prepare dinner. 447 00:28:04,480 --> 00:28:08,550 448 00:28:10,650 --> 00:28:11,590 I beg you. 449 00:28:11,590 --> 00:28:13,290 Don't get too involved in demonstrations. 450 00:28:13,290 --> 00:28:15,440 When did you become my guardian? 451 00:28:22,100 --> 00:28:23,570 Did anyone follow you, sunbae? 452 00:28:24,270 --> 00:28:25,200 No. 453 00:28:25,200 --> 00:28:26,970 Go in and ring the doorbell three times. 454 00:28:27,200 --> 00:28:27,750 Alright. 455 00:28:48,770 --> 00:28:53,260 You guys need to move your hideout. My heart is about to pop whenever I hear the doorbell. 456 00:28:53,260 --> 00:28:56,410 I'll face a harsher sentence if I get caught with you guys. 457 00:29:01,000 --> 00:29:01,690 Goodness! 458 00:29:02,870 --> 00:29:04,540 Who could this be? 459 00:29:04,540 --> 00:29:06,840 Who could this be? 460 00:29:06,840 --> 00:29:07,940 The goddess of law school. 461 00:29:07,940 --> 00:29:10,980 C'mon. You're too eager. 462 00:29:10,980 --> 00:29:12,100 I am eager. 463 00:29:12,510 --> 00:29:16,120 I heard there was someone who wanted to review the national statement... 464 00:29:16,120 --> 00:29:17,250 It was you. 465 00:29:17,250 --> 00:29:19,650 So, the author from law school... 466 00:29:19,650 --> 00:29:21,920 ...was you. 467 00:29:21,920 --> 00:29:24,110 Let me read it. Come this way. 468 00:29:26,930 --> 00:29:29,330 You look unhappy ever since you got back. 469 00:29:29,330 --> 00:29:30,850 I don't like seeing you like this. 470 00:29:31,400 --> 00:29:33,530 Every time you meet Seo In Ae... 471 00:29:33,530 --> 00:29:34,970 you look unhappy. 472 00:29:36,840 --> 00:29:38,140 It's true. 473 00:29:38,140 --> 00:29:40,170 Keep it professional in the office. 474 00:29:40,420 --> 00:29:42,980 "Keep it professional in the office." 475 00:29:45,550 --> 00:29:47,450 Want to have dinner together? 476 00:29:47,450 --> 00:29:48,650 I have to go home. 477 00:29:49,880 --> 00:29:51,570 Did In Ae unni tell you to come home? 478 00:29:52,850 --> 00:29:55,620 You submit to everything she says. 479 00:29:58,560 --> 00:30:00,460 Go home, Kim Se Kyung. 480 00:30:01,860 --> 00:30:04,830 Don't take it out on me after getting slapped by someone else. 481 00:30:04,830 --> 00:30:05,970 I'm full of wounds. 482 00:30:11,940 --> 00:30:12,670 Yeah... 483 00:30:12,080 --> 00:30:14,370 Tae Kyung's office, England 484 00:30:12,670 --> 00:30:13,410 ...it's me. 485 00:30:13,410 --> 00:30:14,370 But... 486 00:30:14,370 --> 00:30:15,070 what's wrong with your voice? 487 00:30:15,070 --> 00:30:17,640 Oppa, why can't you call? 488 00:30:17,640 --> 00:30:19,510 Why don't you answer my calls? 489 00:30:19,510 --> 00:30:22,080 I have to become the model son for Mother... 490 00:30:22,080 --> 00:30:23,370 for everyone to survive. 491 00:30:24,420 --> 00:30:25,350 I'm busy. 492 00:30:26,700 --> 00:30:28,440 You've endured it for so long, oppa. 493 00:30:29,620 --> 00:30:32,120 Did you call out of curiosity about Seo In Ae? 494 00:30:32,120 --> 00:30:34,610 Stop your pointless love, oppa. 495 00:30:36,530 --> 00:30:38,110 What's with us siblings? 496 00:30:38,260 --> 00:30:39,500 Is Han Kwang Chul... 497 00:30:39,500 --> 00:30:40,630 ...still ignoring you? 498 00:30:41,630 --> 00:30:44,190 I wish you were here, oppa. 499 00:30:44,490 --> 00:30:45,320 I'll be there... 500 00:30:46,640 --> 00:30:49,740 after I toughen up my heart. I'll return. 501 00:31:07,190 --> 00:31:07,860 Why are you crying? 502 00:31:09,430 --> 00:31:10,360 You scared me. 503 00:31:10,360 --> 00:31:11,330 Why am I crying? 504 00:31:11,330 --> 00:31:13,760 It's because of you and Seo In Ae. 505 00:31:13,920 --> 00:31:16,870 Are you guys that great? That great? 506 00:31:16,870 --> 00:31:18,900 Why do you two make my brother and I cry? 507 00:31:19,240 --> 00:31:20,700 You really are ugly. 508 00:31:20,940 --> 00:31:22,960 Look at the mirror. Don't be shocked. 509 00:31:24,040 --> 00:31:24,610 Wipe your face. 510 00:31:27,940 --> 00:31:30,450 What are you putting on your eyes? 511 00:31:31,150 --> 00:31:32,530 Don't laugh. 512 00:31:34,380 --> 00:31:35,520 Want some chicken gizzards? 513 00:31:37,690 --> 00:31:38,370 Let's go. 514 00:31:39,620 --> 00:31:41,160 Wait. Wait for me. 515 00:31:41,890 --> 00:31:44,390 This is prestigious. 516 00:31:44,390 --> 00:31:46,460 This will go down in demonstration history. 517 00:31:47,630 --> 00:31:49,100 Please edit it. 518 00:31:49,100 --> 00:31:51,730 There's nothing to change. 519 00:31:52,030 --> 00:31:55,170 Are you worried about what might happen? 520 00:31:56,970 --> 00:31:58,210 You got me. 521 00:31:58,940 --> 00:32:01,930 If it comes out later that this country bumpkin lawyer 522 00:32:01,930 --> 00:32:06,280 had a hand in writing this incredible statement, 523 00:32:06,280 --> 00:32:08,480 I'll take all the blame. 524 00:32:08,480 --> 00:32:09,550 It scares me. 525 00:32:09,550 --> 00:32:10,090 You guys... 526 00:32:10,390 --> 00:32:14,260 I didn't touch a word of this statement, right? You saw it, right? 527 00:32:16,020 --> 00:32:16,760 You're the best. 528 00:32:20,130 --> 00:32:21,930 It's the printer. Someone sent it. 529 00:32:22,100 --> 00:32:24,030 Who sent it? 530 00:32:24,030 --> 00:32:26,630 A young man saying he was an errand boy. 531 00:32:27,300 --> 00:32:28,700 Oh, I see. Thank you. 532 00:32:41,550 --> 00:32:43,580 You're still at it this morning? 533 00:32:44,380 --> 00:32:46,520 You're going to school without sleeping a wink? 534 00:32:50,190 --> 00:32:51,260 Is it already time? 535 00:32:51,760 --> 00:32:54,430 You stay up all night too often. It's bad for your health. 536 00:32:54,570 --> 00:32:57,060 I have to if I'm going to beat the native English students. 537 00:33:13,150 --> 00:33:14,080 That's enough. 538 00:33:15,820 --> 00:33:17,450 Your obsession is a disease. 539 00:33:17,450 --> 00:33:20,020 Forget the guy who left you. Get treatment and get your spirit back. 540 00:33:20,190 --> 00:33:21,750 Who can treat my disease? 541 00:33:21,990 --> 00:33:23,460 She's already pregnant. 542 00:33:23,560 --> 00:33:25,360 Will those words cure my disease? 543 00:33:31,200 --> 00:33:33,130 So, I thought about it. 544 00:33:33,370 --> 00:33:33,970 What? 545 00:33:34,430 --> 00:33:35,930 Can I take him back... 546 00:33:37,470 --> 00:33:39,970 even though he has a child? 547 00:33:43,010 --> 00:33:44,740 I can. 548 00:33:44,740 --> 00:33:46,110 Why not? 549 00:33:46,110 --> 00:33:47,910 You have a big disease. 550 00:33:47,910 --> 00:33:48,910 You're seriously ill. 551 00:33:50,550 --> 00:33:52,820 It must be because of my poor background. 552 00:33:52,920 --> 00:33:54,150 In Ae! 553 00:33:54,150 --> 00:33:54,690 Noona... 554 00:33:55,220 --> 00:33:56,090 Eat dinner. 555 00:33:56,550 --> 00:33:57,960 Kwang Chul hyung's here, too. 556 00:34:02,390 --> 00:34:03,190 Hey, In Ae. 557 00:34:03,460 --> 00:34:06,100 Eat some rice with these expensive beef short ribs. 558 00:34:06,100 --> 00:34:08,230 Eat some food, eat some food. 559 00:34:09,470 --> 00:34:13,270 Han Kwang Chul has become an international figure featured prominently in the paper. 560 00:34:13,270 --> 00:34:16,070 I'm sure it's because your professor was great... 561 00:34:16,070 --> 00:34:18,780 but the English you learned from the priest came out. 562 00:34:22,280 --> 00:34:23,910 So, what I'm saying is... 563 00:34:24,010 --> 00:34:28,390 Stop pretending to worry about the family and taking pity on us like this. 564 00:34:29,150 --> 00:34:30,920 Don't come anymore. That would be better. 565 00:34:32,360 --> 00:34:34,660 You always ask him to come. But now that he's here, you don't want him here. 566 00:34:34,760 --> 00:34:38,960 There's no reason to keep up false loyalty and drag it on. Live like your hyung. 567 00:34:38,960 --> 00:34:41,130 Go find your way early on. 568 00:34:41,130 --> 00:34:44,600 Do you think Kwang Chul will just leave because you say such awful things? 569 00:34:44,600 --> 00:34:46,040 Kwang Chul has more hope. 570 00:34:46,040 --> 00:34:47,940 He can become the Prime Minister's son-in-law, don't you know? 571 00:34:49,670 --> 00:34:50,710 I'm leaving now. 572 00:34:50,710 --> 00:34:51,440 Kwang Chul. 573 00:34:52,780 --> 00:34:53,940 In Ae's drunk. 574 00:34:53,940 --> 00:34:55,010 I'm not drunk. 575 00:34:55,010 --> 00:34:57,010 Hurry up and leave. Don't come back. 576 00:34:57,010 --> 00:34:58,810 Don't even come near. I don't want to see you. 577 00:34:59,480 --> 00:35:00,150 In Ae... 578 00:35:01,050 --> 00:35:03,050 Can't you just... 579 00:35:03,050 --> 00:35:05,190 acknowledge and accept that hyung is gone? 580 00:35:06,860 --> 00:35:09,220 Does the world revolve around you? 581 00:35:09,360 --> 00:35:10,660 Are you that selfish? 582 00:35:10,860 --> 00:35:11,890 Are you? 583 00:35:11,890 --> 00:35:14,030 When did I say the world revolves around me? 584 00:35:14,760 --> 00:35:15,830 Did I say that? 585 00:35:15,960 --> 00:35:18,170 You're not the only one with pain. 586 00:35:18,170 --> 00:35:21,040 Look at the people around you. 587 00:35:21,040 --> 00:35:24,040 Okay, so leave! 588 00:35:24,940 --> 00:35:28,580 We're too pitiful and pained, so please go! 589 00:35:28,580 --> 00:35:30,810 I'm going! But... 590 00:35:30,810 --> 00:35:33,310 please come to your senses. 591 00:35:33,310 --> 00:35:35,820 How long will you live like a stupid moron? 592 00:35:37,650 --> 00:35:40,590 Even the idiot is looking down on me. 593 00:35:40,590 --> 00:35:43,790 An idiot is calling me a stupid moron? 594 00:35:44,560 --> 00:35:47,330 It's better if we cut our ties early on. 595 00:35:47,330 --> 00:35:48,330 It was a mistake... 596 00:35:49,060 --> 00:35:50,930 living so close and deeply involved. 597 00:36:14,020 --> 00:36:14,850 Ahjumma... 598 00:36:15,420 --> 00:36:19,790 this guy wants me to leave him alone after some chicken gizzards. 599 00:36:20,490 --> 00:36:21,760 What should I do? 600 00:36:21,760 --> 00:36:22,660 Goodness... 601 00:36:22,860 --> 00:36:24,830 you don't look like the type to eat chicken gizzards. 602 00:36:25,460 --> 00:36:28,770 Even chicken gizzards are more than enough from him. 603 00:36:29,170 --> 00:36:30,740 You're drunk. Stop drinking. 604 00:36:31,340 --> 00:36:33,870 Don't act all high and mighty because I said I like you. 605 00:36:35,140 --> 00:36:38,140 Right, a woman should play hard to get. 606 00:36:38,580 --> 00:36:40,650 Drink more soju and dump him. 607 00:36:40,650 --> 00:36:43,050 Stop bringing alcohol. She can't drink much. 608 00:36:43,150 --> 00:36:45,080 There's no one like that. 609 00:36:46,490 --> 00:36:50,320 It goes down if you drink it. 610 00:36:50,320 --> 00:36:51,260 Han Kwang Chul! 611 00:36:52,620 --> 00:36:54,460 I'm not going home tonight! 612 00:36:54,730 --> 00:36:57,530 I told you to play hard to get! You can't seem to do it. 613 00:37:09,240 --> 00:37:10,680 Quit working at the hotel. 614 00:37:11,240 --> 00:37:14,680 If you need hotel experience, learn from your uncle in Hawaii. 615 00:37:14,910 --> 00:37:17,280 You sent oppa to England. 616 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 Now you're sending me to Hawaii? 617 00:37:18,520 --> 00:37:20,580 Chairman Son is the root of evil. 618 00:37:20,890 --> 00:37:22,620 He dreams big. 619 00:37:22,620 --> 00:37:25,160 He wants slot machines this time. 620 00:37:25,160 --> 00:37:28,360 In a hotel that's opening in time for the Olympics, 621 00:37:28,360 --> 00:37:31,000 it's obvious he would get permit approval. What's your problem? 622 00:37:31,000 --> 00:37:33,700 It's a problem because he's riding on your father's back. 623 00:37:33,700 --> 00:37:37,570 He's going for supreme authority. What if rumors start that he was involved with the permit? 624 00:37:37,570 --> 00:37:40,040 Then tell Father to get him off his back. 625 00:37:40,170 --> 00:37:43,270 Do you think Chairman Son will give up his greed? 626 00:37:43,270 --> 00:37:45,910 He will die happy if he gets hit by lightning of money. 627 00:37:46,040 --> 00:37:48,380 Then you shouldn't ask for political funds. 628 00:37:48,380 --> 00:37:49,950 Be quiet. 629 00:37:49,950 --> 00:37:51,210 Quit the hotel immediately. 630 00:37:55,120 --> 00:37:57,190 The marketing director is absent. 631 00:37:57,420 --> 00:38:00,960 There are many calls concerning the international conference. 632 00:38:00,960 --> 00:38:03,430 But work is at a standstill and it's a mess. 633 00:38:03,430 --> 00:38:04,890 Call Se Kyung. 634 00:38:05,260 --> 00:38:05,960 Alright. 635 00:38:14,140 --> 00:38:15,000 Hello. 636 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Hey, Kim Se Kyung! 637 00:38:17,570 --> 00:38:19,210 What? Why are you calling me? 638 00:38:19,210 --> 00:38:20,740 Are you crazy? 639 00:38:20,740 --> 00:38:22,010 You skip out on work without a call? 640 00:38:22,310 --> 00:38:25,110 I'm playing hard to get like the chicken gizzard ahjumma said. 641 00:38:25,980 --> 00:38:27,580 And I'm sick. 642 00:38:27,580 --> 00:38:28,980 I'm really sick. 643 00:38:29,150 --> 00:38:31,290 If you don't want to work, turn in your resignation. 644 00:38:31,650 --> 00:38:33,390 Is the marketing department your playground? 645 00:38:33,520 --> 00:38:35,660 I'm going to hire someone else immediately after you resign. 646 00:38:36,060 --> 00:38:36,760 Go ahead. 647 00:38:36,860 --> 00:38:37,860 Go ahead? 648 00:38:38,630 --> 00:38:40,240 The international conference was your project. 649 00:38:40,240 --> 00:38:41,960 Do you know how hard I worked memorizing the script? 650 00:38:42,530 --> 00:38:44,330 You said I play in a playground. 651 00:38:44,330 --> 00:38:45,600 Come right now. 652 00:38:45,700 --> 00:38:48,370 I will if you come get me. 653 00:38:48,370 --> 00:38:50,200 If you make trouble like this, 654 00:38:51,010 --> 00:38:52,240 you're going to get fired. 655 00:38:54,740 --> 00:38:58,180 Are you getting a permit for the slot machines? 656 00:39:00,850 --> 00:39:01,320 What? 657 00:39:01,480 --> 00:39:03,680 I have top-secret information. 658 00:39:03,680 --> 00:39:04,820 Are you coming or not? 659 00:39:10,220 --> 00:39:11,660 I'm going to get some air. 660 00:39:12,390 --> 00:39:13,230 Going to pick her up? 661 00:39:13,490 --> 00:39:14,630 Going for some air. 662 00:39:15,360 --> 00:39:16,260 Intelligence politics! 663 00:39:16,400 --> 00:39:18,200 Stop immediately! 664 00:39:18,200 --> 00:39:20,000 Stop immediately! 665 00:39:20,000 --> 00:39:22,740 Establish democracy! Take back the people's civil rights! 666 00:39:22,740 --> 00:39:28,940 Establish democracy! Take back the people's civil rights! 667 00:39:29,610 --> 00:39:32,610 Bring every single one of them in! 668 00:39:32,610 --> 00:39:34,810 How dare they issue a statement at a time like this? 669 00:39:34,810 --> 00:39:37,420 Arrest the person who wrote it and report! 670 00:39:37,780 --> 00:39:40,690 They must be backed by Communists. 671 00:39:40,690 --> 00:39:42,460 They've signed their own death sentence. 672 00:39:42,690 --> 00:39:44,160 Bring them all in! 673 00:39:55,370 --> 00:39:56,600 Did you want to see me? 674 00:39:56,600 --> 00:39:58,340 Yes. So, you're Han Kwang Hoon. 675 00:39:58,670 --> 00:40:00,170 I'm sorry to delay so many times. 676 00:40:00,170 --> 00:40:00,910 I know... 677 00:40:01,010 --> 00:40:03,410 You don't even have time to die to be number one in class. 678 00:40:04,240 --> 00:40:06,040 To save time... 679 00:40:06,040 --> 00:40:07,150 this is who I am. 680 00:40:15,150 --> 00:40:16,860 Don't you get it? 681 00:40:18,490 --> 00:40:19,960 What about this? 682 00:40:21,290 --> 00:40:23,190 We were a couple on campus. 683 00:40:23,190 --> 00:40:23,860 We stood out. 684 00:40:38,880 --> 00:40:40,580 We promised to get married. 685 00:40:41,280 --> 00:40:42,980 In other words... 686 00:40:42,980 --> 00:40:44,750 we were crazy about each other. 687 00:40:46,580 --> 00:40:49,290 We weren't completely broken up. 688 00:40:49,990 --> 00:40:51,260 And I saw this newspaper article. 689 00:40:53,320 --> 00:40:53,790 Oh, me? 690 00:40:55,290 --> 00:40:59,300 I'm the heir of a ruined family under the dictatorship. 691 00:41:01,030 --> 00:41:03,600 I was going to jump up in life thanks to Hye Jin just like you... 692 00:41:03,600 --> 00:41:05,370 ...but I became a frog instead. 693 00:41:05,370 --> 00:41:06,400 What do you want? 694 00:41:06,500 --> 00:41:08,670 Of course, you're quick. 695 00:41:08,670 --> 00:41:10,410 It's best if we keep it short, right? 696 00:41:10,670 --> 00:41:11,470 That's your problem. 697 00:41:11,670 --> 00:41:15,810 I have no desire to hear about your failed life. 698 00:41:15,810 --> 00:41:17,880 My life is a failure? 699 00:41:19,520 --> 00:41:20,750 How dare you say that? 700 00:41:20,920 --> 00:41:22,520 You know better than anyone. 701 00:41:24,950 --> 00:41:26,290 Tell me the truth. 702 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 This is my bank account number... 703 00:41:30,220 --> 00:41:31,730 and the amount I want. 704 00:41:37,600 --> 00:41:41,170 This is why a betrayed man is dangerous. 705 00:41:42,440 --> 00:41:46,140 Discuss it with General Chun. 706 00:41:46,140 --> 00:41:49,040 It would be even better if you gave up on the marriage, okay? 707 00:42:15,540 --> 00:42:16,370 Kwang Hoon? 708 00:42:18,070 --> 00:42:19,070 Oh, it's you, Mother. 709 00:42:19,070 --> 00:42:21,240 We arrived in Las Vegas a little while ago. 710 00:42:21,910 --> 00:42:24,040 Did your wedding dress arrive? 711 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Yes, I'm trying it on now. 712 00:42:27,110 --> 00:42:29,380 I was worried about the waist size. 713 00:42:29,380 --> 00:42:31,790 You can't even tell I'm pregnant. Don't worry. 714 00:42:33,220 --> 00:42:35,560 Your daughter is finally getting married. 715 00:42:35,820 --> 00:42:36,960 Yeah. 716 00:42:36,960 --> 00:42:39,030 Oh, your father wants to talk to you. 717 00:42:39,130 --> 00:42:39,830 Hold on. 718 00:42:42,530 --> 00:42:43,260 Hye Jin. 719 00:42:43,860 --> 00:42:44,630 Are you healthy? 720 00:42:44,930 --> 00:42:47,370 Yes, the baby and I are both healthy. 721 00:42:47,470 --> 00:42:51,440 I'll be there for your wedding after I finish up some work here. 722 00:42:52,040 --> 00:42:52,810 Alright. 723 00:42:53,010 --> 00:42:54,110 How is Kwang Hoon? 724 00:42:54,770 --> 00:42:56,410 He's running late again today. 725 00:42:57,480 --> 00:42:59,850 He doesn't even sleep. He just studies. 726 00:43:31,640 --> 00:43:34,080 I thought something happened. 727 00:43:34,080 --> 00:43:37,120 Why are you drenched like this? 728 00:43:43,250 --> 00:43:45,090 Something happened, didn't it, honey? 729 00:43:45,090 --> 00:43:46,220 What is it? 730 00:43:46,220 --> 00:43:47,580 There are things... 731 00:43:48,070 --> 00:43:49,630 I don't want to talk about. 732 00:43:50,330 --> 00:43:51,260 What things? 733 00:43:52,360 --> 00:43:55,070 There's only one thing you can't talk to me about. 734 00:43:55,200 --> 00:43:56,730 Did Seo In Ae come see you? 735 00:43:59,370 --> 00:44:00,600 Is that it? 736 00:44:00,600 --> 00:44:02,870 Was it Seo In Ae? Did that woman come to see you? 737 00:44:05,180 --> 00:44:07,240 You two were in contact without me knowing. 738 00:44:08,110 --> 00:44:09,080 I see... 739 00:44:09,850 --> 00:44:11,520 I was always crazy nervous. 740 00:44:12,680 --> 00:44:14,220 She finally came to see you. 741 00:44:17,920 --> 00:44:19,060 What did she say? 742 00:44:19,060 --> 00:44:20,520 Does she want us to call off our wedding? 743 00:44:20,690 --> 00:44:22,390 I'm sorry... 744 00:44:23,760 --> 00:44:25,090 but Seo In Ae didn't come. 745 00:44:25,430 --> 00:44:26,700 You're sorry? 746 00:44:27,560 --> 00:44:29,630 Then what is it? What happened? 747 00:44:30,430 --> 00:44:31,500 Nothing good will come from knowing. 748 00:44:31,500 --> 00:44:32,670 That attitude... 749 00:44:33,100 --> 00:44:36,070 That cold attitude always makes me anxious. 750 00:44:36,810 --> 00:44:39,610 You seem like you're far away even when you're near. 751 00:44:39,610 --> 00:44:42,410 You sleep in this chair when... 752 00:44:42,410 --> 00:44:44,180 you're up studying all night. 753 00:44:45,580 --> 00:44:47,420 I need to know what it is. 754 00:44:47,580 --> 00:44:49,750 I don't care even if Seo In Ae came. So tell me. 755 00:44:51,550 --> 00:44:52,450 Seo In Ae... 756 00:44:53,120 --> 00:44:54,560 Seo In Ae, Seo In Ae... 757 00:44:54,760 --> 00:44:56,760 Why do you always bring her between us? 758 00:44:57,060 --> 00:44:58,190 In these five months, 759 00:44:58,330 --> 00:45:00,460 there's been three people here instead of two. 760 00:45:00,460 --> 00:45:01,660 Is that my fault? 761 00:45:01,660 --> 00:45:04,980 You can't forget her. Tell me the truth. 762 00:45:04,980 --> 00:45:07,040 Did you completely forget Seo In Ae? 763 00:45:12,410 --> 00:45:13,010 Fine. 764 00:45:14,110 --> 00:45:15,040 Let me ask you something. 765 00:45:16,640 --> 00:45:17,510 Do you... 766 00:45:18,550 --> 00:45:21,350 still think of the one you loved besides me? 767 00:45:21,350 --> 00:45:22,780 No. 768 00:45:22,780 --> 00:45:25,020 I've never loved anyone but you. 769 00:45:30,960 --> 00:45:32,660 Assistant Officer to wed General Chun's daughter. 770 00:45:30,960 --> 00:45:32,660 His daughter's wedding is an excuse. 771 00:45:32,660 --> 00:45:36,700 It's a sign he's taking the first step of power with the Kingmaker. 772 00:45:36,830 --> 00:45:39,200 Do you know where General Chun is? 773 00:45:40,100 --> 00:45:41,570 He's in Las Vegas. 774 00:45:41,700 --> 00:45:42,800 Are you saying... 775 00:45:42,800 --> 00:45:44,540 Yes, Big Bear. 776 00:45:46,040 --> 00:45:48,080 If he says the wrong thing, 777 00:45:49,380 --> 00:45:50,410 ...we're finished. 778 00:45:51,380 --> 00:45:53,880 After knowing this, why are you still in Korea? 779 00:45:55,050 --> 00:45:56,720 Do something about it. 780 00:45:56,850 --> 00:45:58,920 Big Bear lusts for money. 781 00:45:59,090 --> 00:46:02,020 Shut his mouth whatever it takes. Shut his mouth. 782 00:46:02,020 --> 00:46:04,390 We have to leave it to the heavens now. 783 00:46:05,390 --> 00:46:05,960 For now... 784 00:46:07,890 --> 00:46:10,260 we can only hope General Chun's plan fails. 785 00:46:18,500 --> 00:46:19,170 Who... 786 00:46:19,770 --> 00:46:20,870 ...are you? 787 00:46:21,010 --> 00:46:22,070 I'm Big Bear. 788 00:46:22,910 --> 00:46:24,740 I wanted to avoid people's eyes. 789 00:46:24,740 --> 00:46:26,450 So, I came to you, General Chun. 790 00:46:27,650 --> 00:46:29,110 Come in. 791 00:46:29,110 --> 00:46:30,220 Yes. 792 00:46:35,020 --> 00:46:37,390 Politics... 793 00:46:37,390 --> 00:46:39,590 ...is art of hypocrisy. 794 00:46:40,290 --> 00:46:42,990 We can clearly see each other's ambitions. 795 00:46:43,660 --> 00:46:45,600 But we speak about other things. 796 00:46:45,600 --> 00:46:46,970 The art of hypocrisy. 797 00:46:47,400 --> 00:46:49,000 Like us now. 798 00:46:50,870 --> 00:46:54,360 They all come and talk about... 799 00:46:54,360 --> 00:46:55,770 reconciliation... 800 00:46:55,770 --> 00:46:57,610 and a restoration of honor... 801 00:46:57,940 --> 00:47:00,580 I've been in various positions. 802 00:47:01,410 --> 00:47:03,950 Honor can be restored in books. 803 00:47:05,680 --> 00:47:06,450 Books? 804 00:47:07,950 --> 00:47:09,220 Is it because of money? 805 00:47:09,390 --> 00:47:13,620 The battle for supreme authority will be a showdown between you and the Prime Minister. 806 00:47:14,690 --> 00:47:17,090 If I write my autobiography, 807 00:47:17,230 --> 00:47:18,380 the Prime Minister... 808 00:47:19,300 --> 00:47:22,530 will become the cat on a hot tin roof. 809 00:47:22,800 --> 00:47:26,650 Oh, so hot! Oh, so hot! Meow, what do I do? 810 00:47:26,650 --> 00:47:29,770 It's hot everywhere I go. 811 00:47:30,440 --> 00:47:31,510 Like that. 812 00:47:33,680 --> 00:47:36,010 I'm taking off my mask today. 813 00:47:36,680 --> 00:47:39,680 For your era to begin, 814 00:47:39,680 --> 00:47:42,320 I can flex my muscle. 815 00:47:49,290 --> 00:47:50,960 You're mistaken. 816 00:47:52,630 --> 00:47:55,350 I don't think my era will come... 817 00:47:55,350 --> 00:47:56,770 ...and it shouldn't. 818 00:47:57,730 --> 00:47:58,730 Why not? 819 00:47:59,400 --> 00:48:01,400 You're the only one as far as I can see. 820 00:48:04,410 --> 00:48:07,080 Don't trust the Kingmaker. 821 00:48:08,010 --> 00:48:13,350 The Kingmaker is a lone eagle high in the sky. 822 00:48:15,520 --> 00:48:17,320 We're not being wiretapped, sir. 823 00:48:17,320 --> 00:48:19,650 I'll start by saying General Chun doesn't need to 824 00:48:19,650 --> 00:48:23,290 deflate his strength on Big Bear needlessly. 825 00:48:23,290 --> 00:48:26,230 I'm sure he has Korea's orders. 826 00:48:26,230 --> 00:48:30,700 Even so, I don't think there's any benefit. 827 00:48:31,400 --> 00:48:34,540 Strip him of strength moderately and change his direction. 828 00:48:35,040 --> 00:48:38,110 There are headlights coming on all around me. 829 00:48:39,370 --> 00:48:40,840 I think you have to take action... 830 00:48:41,940 --> 00:48:43,480 ...in General's place. 831 00:48:45,510 --> 00:48:46,650 Me? 832 00:48:46,650 --> 00:48:50,680 There is no one who will put a spotlight on you... 833 00:48:50,680 --> 00:48:51,790 ...besides the head. 834 00:48:52,890 --> 00:48:53,520 Then... 835 00:48:53,520 --> 00:48:56,290 Someone will come find you at school. 836 00:48:56,860 --> 00:48:59,440 Give him the documents... 837 00:48:59,440 --> 00:49:00,230 ...from General Chun. 838 00:49:03,130 --> 00:49:03,930 Alright. 839 00:49:04,360 --> 00:49:06,400 Someone like you can survive... 840 00:49:06,400 --> 00:49:11,600 this black comedy of politics in style. 841 00:49:12,070 --> 00:49:13,340 Fight the good fight. 842 00:49:22,480 --> 00:49:24,120 What Korean military officer... 843 00:49:24,120 --> 00:49:26,620 doesn't have national pride? 844 00:49:27,050 --> 00:49:30,120 You fell for power and polluted the military! 845 00:49:30,490 --> 00:49:32,860 If my mouth goes off like a bomb, 846 00:49:32,860 --> 00:49:35,390 no one will survive! 847 00:49:35,390 --> 00:49:36,500 I will be a thorn in your side! 848 00:49:36,500 --> 00:49:39,200 I understand your feelings, but consider the nation first. 849 00:49:39,330 --> 00:49:42,600 Do you have a promise that you're second in line? 850 00:49:42,600 --> 00:49:43,540 No! 851 00:49:48,170 --> 00:49:49,880 That will be the Prime Minister's camp. 852 00:49:49,880 --> 00:49:50,740 Answer it. 853 00:49:50,910 --> 00:49:51,580 No. 854 00:49:52,740 --> 00:49:53,910 It's my daughter. 855 00:49:56,680 --> 00:49:57,720 Hye Jin? 856 00:49:58,120 --> 00:49:59,480 General Chun, it's Park Young Tae. 857 00:50:03,020 --> 00:50:03,890 What is it? 858 00:50:04,260 --> 00:50:06,060 I thought you were in Boston. 859 00:50:06,690 --> 00:50:07,860 So? 860 00:50:07,860 --> 00:50:09,390 Who told you I was here? 861 00:50:10,900 --> 00:50:12,060 Are you displeased? 862 00:50:12,200 --> 00:50:14,500 Did you call to find out how I feel? 863 00:50:14,900 --> 00:50:16,500 Forgive me and listen. 864 00:50:18,000 --> 00:50:18,970 Big Bear... 865 00:50:19,670 --> 00:50:22,740 will not be any help in starting a new era. 866 00:50:26,910 --> 00:50:27,810 Look here, Director Park... 867 00:50:27,950 --> 00:50:30,950 Las Vegas is a place where money is lost. 868 00:50:30,950 --> 00:50:33,420 Don't play games. 869 00:50:33,420 --> 00:50:34,520 He is invincible. 870 00:50:35,820 --> 00:50:38,460 Big Bear will ask you for a share... 871 00:50:38,460 --> 00:50:43,130 of the President's political fund from Swiss account. 872 00:50:43,460 --> 00:50:44,390 Director Park! 873 00:50:44,560 --> 00:50:47,100 He still thinks he's the only righteous one. 874 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 I'll hang up now. 875 00:50:58,240 --> 00:51:00,880 He's the Iron Butterfly's attendant. 876 00:51:01,140 --> 00:51:04,010 Don't trust him because you can't tell what he's thinking. 877 00:51:05,750 --> 00:51:08,580 There's a reason he's watching me. 878 00:51:11,350 --> 00:51:13,190 Did Madam Min visit? 879 00:51:16,590 --> 00:51:18,480 Those butterfly's wings... 880 00:51:18,960 --> 00:51:21,900 will never fold... 881 00:51:21,900 --> 00:51:23,330 until she's sitting... 882 00:51:23,330 --> 00:51:25,300 in the Blue House bedroom. 883 00:51:44,590 --> 00:51:45,790 It's me. 884 00:51:45,790 --> 00:51:47,160 Don't worry. 885 00:51:48,060 --> 00:51:49,860 I met General Chun... 886 00:51:49,860 --> 00:51:52,590 but I didn't say anything critical. 887 00:51:52,730 --> 00:51:55,000 A large amount of money was transferred. 888 00:51:55,000 --> 00:51:56,260 But this is too much. 889 00:51:56,560 --> 00:52:00,400 I know Park Young Tae is your attendant. 890 00:52:00,400 --> 00:52:02,070 But isn't he too big-headed? 891 00:52:03,440 --> 00:52:07,070 How dare he call in the middle of my meeting with General Chun? 892 00:52:09,310 --> 00:52:10,840 I know you're weighing the scales. 893 00:52:11,880 --> 00:52:13,680 But General Chun doesn't have money. 894 00:52:14,920 --> 00:52:16,980 He's the symbol of purity. 895 00:52:16,980 --> 00:52:19,020 We'll see about that. 896 00:52:19,020 --> 00:52:22,360 If power is granted by the heavens, 897 00:52:22,360 --> 00:52:24,190 the heavens will help him. 898 00:52:38,170 --> 00:52:39,940 Big Bear came by. What is this? 899 00:52:41,610 --> 00:52:43,380 He called you? In that time? 900 00:52:43,580 --> 00:52:44,080 Yes. 901 00:52:44,610 --> 00:52:46,110 He gave an exact amount. 902 00:52:46,410 --> 00:52:47,550 Alright. 903 00:52:47,550 --> 00:52:50,180 But there's something he didn't say. 904 00:52:50,350 --> 00:52:51,620 It's exactly that. 905 00:52:51,620 --> 00:52:53,590 I think that's why the amount is so large. 906 00:52:53,890 --> 00:52:55,820 What about Dr. Park? What did he say? 907 00:52:57,190 --> 00:52:58,820 I can't talk on the phone. 908 00:52:58,820 --> 00:52:59,930 That's true. 909 00:53:00,160 --> 00:53:01,030 I'll be there shortly. 910 00:53:01,030 --> 00:53:01,860 Take care. 911 00:53:07,670 --> 00:53:08,470 In the end... 912 00:53:10,100 --> 00:53:11,070 ...it's about money? 913 00:53:17,740 --> 00:53:18,880 What happened? 914 00:53:19,180 --> 00:53:21,710 Will the slot machine rights go to Chairman Son? 915 00:53:21,710 --> 00:53:23,380 Is that all you care about? 916 00:53:24,720 --> 00:53:26,980 I care more about your supreme authority. 917 00:53:26,980 --> 00:53:28,790 Supreme authority, supreme authority. 918 00:53:29,590 --> 00:53:30,890 Is that your child's name? 919 00:53:30,890 --> 00:53:34,390 Your rival is in the US spreading his wings right now. 920 00:53:34,390 --> 00:53:35,830 What are you doing? 921 00:53:35,830 --> 00:53:38,830 Is there something wrong with the wings you've spread? 922 00:53:38,830 --> 00:53:40,630 You and Park Young Tae... 923 00:53:40,630 --> 00:53:42,730 how far will your greed go? 924 00:53:43,800 --> 00:53:44,740 What do you mean? 925 00:53:44,740 --> 00:53:48,310 I'm satisfied with taking responsibility for my part in history. 926 00:53:49,610 --> 00:53:52,080 You're doing great taking that responsibility. 927 00:53:52,210 --> 00:53:53,180 Park Young Tae... 928 00:53:54,010 --> 00:53:55,310 draw the line with him. 929 00:53:55,310 --> 00:53:56,210 No, cut him off! 930 00:53:56,510 --> 00:53:57,850 Why are you doing this? 931 00:53:58,850 --> 00:54:01,050 He asked me the same thing... 932 00:54:01,050 --> 00:54:02,120 where the slot machines are. 933 00:54:02,990 --> 00:54:05,890 You and he seem to have the same mouth. 934 00:54:06,620 --> 00:54:08,790 Why do you need money again? 935 00:54:18,500 --> 00:54:19,170 So... 936 00:54:19,500 --> 00:54:22,370 you're saying Seo In Ae and Lawyer Kim Moo Hyuk wrote it? 937 00:54:26,040 --> 00:54:27,010 Bingo. 938 00:54:27,010 --> 00:54:27,680 Where? 939 00:54:28,180 --> 00:54:29,880 I can't tell you even if I die. 940 00:54:30,550 --> 00:54:31,750 You can't tell me? 941 00:54:31,750 --> 00:54:32,210 You can't? 942 00:54:33,320 --> 00:54:33,980 You can't... 943 00:54:33,980 --> 00:54:34,580 ...tell me? 944 00:54:34,580 --> 00:54:35,350 You can't? 945 00:54:40,120 --> 00:54:41,160 We're too late. 946 00:54:41,890 --> 00:54:45,060 Find evidence that Kim Moo Hyuk and Seo In Ae were here! 947 00:54:45,230 --> 00:54:46,560 Evidence! Evidence! 948 00:54:55,100 --> 00:54:56,040 I found the statement! 949 00:54:58,370 --> 00:55:00,110 The statement was printed here. 950 00:55:04,410 --> 00:55:05,730 Goodness... 951 00:55:06,380 --> 00:55:08,380 They took books... 952 00:55:08,380 --> 00:55:10,790 and looked through all the pages. 953 00:55:10,790 --> 00:55:12,490 They're like a pack of wolves. 954 00:55:12,490 --> 00:55:15,220 If noona gets arrested this time, she'll be executed as a Communist. 955 00:55:15,220 --> 00:55:17,960 - That crazy... - Kwang Chul... 956 00:55:17,960 --> 00:55:19,630 Control your temper. 957 00:55:19,630 --> 00:55:21,700 You'll die if you lose your temper. 958 00:55:21,700 --> 00:55:22,800 Did In Ae call? 959 00:55:22,800 --> 00:55:24,400 They're watching outside. 960 00:55:24,530 --> 00:55:26,670 You might be wiretapped, so be careful. 961 00:55:26,930 --> 00:55:27,470 Alright. 962 00:55:30,840 --> 00:55:34,240 Spies were gathered at this location. 963 00:55:34,240 --> 00:55:38,580 With this printer here, the statement was copied numerous times... 964 00:55:38,580 --> 00:55:40,350 ...and spread everywhere. 965 00:55:40,880 --> 00:55:43,480 In the basement of a bookstore in the middle of Seoul, 966 00:55:43,480 --> 00:55:45,620 those who dreamed of overthrowing the government 967 00:55:45,620 --> 00:55:46,720 were all hunted down. 968 00:55:47,290 --> 00:55:50,890 Their connection with North Korean spies must be uncovered. 969 00:55:51,060 --> 00:55:52,830 Spies? 970 00:55:52,830 --> 00:55:54,590 Spies? 971 00:55:55,330 --> 00:55:58,830 We had nowhere to go except here. 972 00:55:58,830 --> 00:56:02,230 Innocent people are dying at a dictator's hand. 973 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 Right now, innocent students are being tortured. 974 00:56:05,740 --> 00:56:07,510 This is a time... 975 00:56:08,410 --> 00:56:09,960 when in order to eliminate evidence... 976 00:56:10,840 --> 00:56:12,210 ...executed corpses are stolen! 977 00:56:13,010 --> 00:56:17,120 Why isn't God delivering heavenly justice at such a dark time? 978 00:56:17,480 --> 00:56:19,380 He came to a world like this. 979 00:56:21,150 --> 00:56:23,690 A world that killed Him like that. 980 00:56:27,160 --> 00:56:31,560 Then because this world is hopeless... 981 00:56:31,560 --> 00:56:34,530 are you saying we should give up and live in a temple? 982 00:56:34,630 --> 00:56:37,670 Dictators aren't the only ones committing sin to protect power... 983 00:56:38,470 --> 00:56:39,370 within us all... 984 00:56:39,600 --> 00:56:41,610 we have the same dark sin. 985 00:56:42,370 --> 00:56:44,580 Father, you're right. 986 00:56:44,580 --> 00:56:46,480 But we can't live like that. 987 00:56:47,310 --> 00:56:49,050 So, we have to change our hideout. 988 00:56:51,350 --> 00:56:54,720 Lawyer Kim Moo Hyuk was hiding out with you? 989 00:56:54,850 --> 00:56:55,820 Yes. 990 00:56:55,820 --> 00:56:58,060 Yes, yes, yes! 991 00:57:00,390 --> 00:57:06,260 Seo In Ae wrote the statement and Kim Moo Hyuk edited it? 992 00:57:06,260 --> 00:57:07,360 Is that it? 993 00:57:07,500 --> 00:57:08,770 No. 994 00:57:08,770 --> 00:57:10,330 Seo In Ae wrote the statement. 995 00:57:10,470 --> 00:57:14,170 Say what you wrote in your testimony, you jerk. 996 00:57:14,170 --> 00:57:14,870 That's enough. 997 00:57:17,010 --> 00:57:21,340 Those two are hiding out together. 998 00:57:44,670 --> 00:57:49,270 I have radishes and potatoes. 999 00:57:51,240 --> 00:57:55,880 The actress shouldn't lift a finger. I'll handle it, okay? 1000 00:57:57,980 --> 00:57:59,750 However the world turns, 1001 00:58:00,520 --> 00:58:04,120 I should have just fished for a living. 1002 00:58:05,920 --> 00:58:10,130 Is it true that you passed the bar exam even though you only graduated middle school? 1003 00:58:10,360 --> 00:58:12,860 That was the problem. 1004 00:58:12,860 --> 00:58:15,130 I should have lived like a middle school graduate. 1005 00:58:15,630 --> 00:58:17,470 My mother was the problem. 1006 00:58:17,470 --> 00:58:23,270 She was suspicious of my father's death on a shrimping boat. 1007 00:58:23,270 --> 00:58:27,240 Why was he the only one to become fish food when there were others onboard? 1008 00:58:27,640 --> 00:58:32,750 You must become a prosecutor in order to uncover your father's unjust death, okay? 1009 00:58:32,750 --> 00:58:33,950 That's what she said. 1010 00:58:33,950 --> 00:58:35,180 Were you vindicated? 1011 00:58:35,380 --> 00:58:37,500 The legal system in Korea is frightening. 1012 00:58:37,500 --> 00:58:39,750 The side with money wins within Korea's legal system. 1013 00:58:40,420 --> 00:58:42,490 No money means guilty. Money means not guilty. 1014 00:58:44,520 --> 00:58:45,120 It's all... 1015 00:58:46,160 --> 00:58:47,730 ...my mother's fault. 1016 00:58:47,730 --> 00:58:48,760 My mother's fault. 1017 00:58:48,900 --> 00:58:51,160 But I'm envious you have a mother. 1018 00:58:51,530 --> 00:58:52,130 Why? 1019 00:58:52,730 --> 00:58:54,730 Did your mother pass away? 1020 00:58:55,100 --> 00:58:56,300 When I was young, 1021 00:58:57,500 --> 00:58:59,240 I saw her being killed. 1022 00:59:00,570 --> 00:59:00,970 Oh, my. 1023 00:59:01,640 --> 00:59:03,980 I have to get revenge for my mother. 1024 00:59:05,380 --> 00:59:06,380 But I'm here instead. 1025 00:59:07,060 --> 00:59:08,110 Do you know who did it? 1026 00:59:09,920 --> 00:59:10,680 I do. 1027 00:59:11,550 --> 00:59:12,180 Oh, my goodness. 1028 00:59:12,450 --> 00:59:14,090 Isn't that the world? 1029 00:59:14,820 --> 00:59:17,090 A world where a known criminal can't be caught. 1030 00:59:18,820 --> 00:59:23,660 You should have made a lot of money instead of working as the people's representative. 1031 00:59:23,830 --> 00:59:26,970 I'm not their representative. I'm not even a candy salesman. 1032 00:59:28,530 --> 00:59:30,340 Min Woo, did you reach him? 1033 00:59:30,600 --> 00:59:32,300 I think you need to go. 1034 00:59:32,300 --> 00:59:34,910 Byung Chul was tortured at the interrogation center. 1035 00:59:35,140 --> 00:59:36,980 Who told you about the torture? 1036 00:59:37,310 --> 00:59:38,240 Han Kwang Chul. 1037 00:59:40,250 --> 00:59:42,150 I asked you to call because I was worried about the printer. 1038 00:59:42,150 --> 00:59:44,280 They believe you two are running away together. 1039 00:59:44,550 --> 00:59:48,490 If we get caught together, our sentence will increase by a hundred. 1040 00:59:49,220 --> 00:59:50,390 We should split up. 1041 01:00:04,340 --> 01:00:05,040 Hey. 1042 01:00:05,040 --> 01:00:06,270 What if it's not Kwang Chul? 1043 01:00:06,570 --> 01:00:08,410 Don't worry. We have a signal. 1044 01:00:10,910 --> 01:00:12,680 See? It's Kwang Chul. 1045 01:00:18,480 --> 01:00:18,980 Get in. 1046 01:00:22,250 --> 01:00:23,350 Get in please. 1047 01:00:24,390 --> 01:00:25,460 Do you want to die with me? 1048 01:00:26,260 --> 01:00:28,330 Why are you getting involved? 1049 01:00:28,330 --> 01:00:30,130 You shouldn't get involved in this. 1050 01:00:30,130 --> 01:00:31,930 Are you saying I'm not academically qualified? 1051 01:00:32,060 --> 01:00:34,360 Your academics and character disqualify you. 1052 01:00:34,360 --> 01:00:36,900 You think a few students demonstrating will change anything? 1053 01:00:39,040 --> 01:00:40,240 Get in already. 1054 01:00:43,970 --> 01:00:45,140 Where are we going? 1055 01:00:45,370 --> 01:00:46,110 It's a secret. 1056 01:00:48,340 --> 01:00:50,880 I don't know where Han Kwang Chul is. 1057 01:00:53,580 --> 01:00:55,480 Is that why you wanted to see me? 1058 01:00:56,020 --> 01:00:56,940 No. 1059 01:00:57,500 --> 01:00:59,090 I missed you. 1060 01:00:59,360 --> 01:01:00,660 You're strange, ahjussi. 1061 01:01:01,520 --> 01:01:03,460 Why do you always miss me? 1062 01:01:04,590 --> 01:01:06,560 Sometimes I'm happy to see you. 1063 01:01:06,830 --> 01:01:09,000 But other days, I really hate you, ahjussi. 1064 01:01:10,070 --> 01:01:12,600 Today is one of the days I really hate you. 1065 01:01:12,830 --> 01:01:15,000 Do you want to hide where Han Kwang Chul is? 1066 01:01:19,070 --> 01:01:20,540 Where did he go? 1067 01:01:27,480 --> 01:01:29,520 It's nice to see the ocean. 1068 01:01:29,520 --> 01:01:30,590 I feel alive. 1069 01:01:31,390 --> 01:01:33,520 Did you bring me here so I could see it? 1070 01:01:33,520 --> 01:01:38,530 It's not as good as the time we went out on the fishing boat to see the sunrise. 1071 01:01:38,530 --> 01:01:41,330 It's not as bright as then. 1072 01:01:44,470 --> 01:01:45,070 In Ae... 1073 01:01:46,830 --> 01:01:49,000 It will be tough if you get arrested again. 1074 01:01:49,500 --> 01:01:50,940 Will they sentence me to death? 1075 01:01:51,110 --> 01:01:52,540 The signs are really bad. 1076 01:01:53,810 --> 01:01:55,580 You can't get caught this time. 1077 01:02:04,850 --> 01:02:05,790 What's that boat? 1078 01:02:08,220 --> 01:02:09,290 Get on... 1079 01:02:10,190 --> 01:02:10,960 ...and leave for Japan. 1080 01:02:12,330 --> 01:02:14,960 Stay in Japan. I'll find you a way to the US. 1081 01:02:15,730 --> 01:02:16,260 Kwang Chul. 1082 01:02:16,460 --> 01:02:19,470 It was your childhood dream to study abroad. 1083 01:02:21,630 --> 01:02:22,970 - I won't go. - If you don't... 1084 01:02:22,970 --> 01:02:24,940 will you spend meaningless time in jail again? 1085 01:02:26,370 --> 01:02:27,040 I can't go. 1086 01:02:27,270 --> 01:02:28,410 You can meet hyung. 1087 01:02:32,140 --> 01:02:33,510 It was your dream... 1088 01:02:33,750 --> 01:02:35,010 to study abroad together. 1089 01:02:37,150 --> 01:02:39,820 I'll make sure you get there before hyung gets married. 1090 01:02:39,990 --> 01:02:40,850 Are you crazy? 1091 01:02:40,850 --> 01:02:43,460 Go to hyung. Grab him as only Seo In Ae can. 1092 01:02:43,560 --> 01:02:45,190 I'd rather read books in jail... 1093 01:02:45,920 --> 01:02:47,360 than be smuggled on a boat. 1094 01:02:47,630 --> 01:02:49,030 Be honest. 1095 01:02:49,030 --> 01:02:50,230 You want to go to hyung. 1096 01:02:50,230 --> 01:02:51,230 Are you crazy? 1097 01:02:51,230 --> 01:02:53,870 You're the crazy one. Get on the boat. 1098 01:02:53,870 --> 01:02:54,920 Or I'll stuff you in. 1099 01:02:54,920 --> 01:02:56,230 It won't matter even if you do. 1100 01:02:57,470 --> 01:02:58,440 I won't go like this. 1101 01:02:58,440 --> 01:03:00,670 I can't see you in jail. 1102 01:03:00,670 --> 01:03:01,410 Go. 1103 01:03:01,410 --> 01:03:02,410 Don't cause trouble. 1104 01:03:06,010 --> 01:03:06,540 Come on. 1105 01:03:07,610 --> 01:03:09,450 Why are you so stubborn? 1106 01:03:09,450 --> 01:03:12,900 You have to survive whether it's by smuggling or some other way. 1107 01:03:14,420 --> 01:03:15,820 Go find hyung. 1108 01:03:33,840 --> 01:03:34,810 Listen to me! 1109 01:03:40,440 --> 01:03:41,480 I beg you. 1110 01:04:08,470 --> 01:04:11,770 He dropped this instead of proposing to me with it. 1111 01:04:11,940 --> 01:04:15,510 Will he have the courage to give up everything and accept me? 1112 01:04:15,510 --> 01:04:17,680 I'm sending her to you, hyung. It's not too late. 1113 01:04:17,680 --> 01:04:19,380 Take In Ae back. It's your last chance. 1114 01:04:19,520 --> 01:04:21,980 Do you know how much I endure? 1115 01:04:21,980 --> 01:04:22,820 Because of Seo In Ae? 1116 01:04:23,090 --> 01:04:25,250 Of course, if you hadn't been pregnant... 1117 01:04:25,350 --> 01:04:26,860 I might have changed my mind. 1118 01:04:28,290 --> 01:04:30,390 Don't accuse Seo In Ae unfairly, ahjussi. 1119 01:04:30,530 --> 01:04:31,460 Kim Se Kyung! 1120 01:04:32,360 --> 01:04:33,060 In Ae. 1121 00:00:00,550 --> 00:00:00,550 1122 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 77011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.