All language subtitles for Cadavres(2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,489 --> 00:00:58,855 Todo comenz� en la noche de Halloween. 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,291 Mam� y yo, fuimos a la taberna 3 00:01:04,564 --> 00:01:07,465 y se enoj� hasta que nos quedamos sin dinero y nos echaron. 4 00:01:09,002 --> 00:01:13,200 Cristo, c�mo est�bamos de borrachos. Ni siquiera pod�amos estar en pie. 5 00:01:14,674 --> 00:01:16,164 Por suerte ten�a el coche. 6 00:01:19,145 --> 00:01:21,238 Pensar que te d� a luz. 7 00:01:21,848 --> 00:01:24,339 Deber�a haber abortado. 8 00:01:24,984 --> 00:01:27,111 Angie se fue por tu culpa. 9 00:01:27,287 --> 00:01:32,350 Ah� vas de nuevo. Dame un respiro, �si? 10 00:01:32,525 --> 00:01:34,390 A Angie le importamos una mierda. 11 00:01:34,561 --> 00:01:36,859 Se fue y no volver�, hazte a la idea. 12 00:01:38,198 --> 00:01:40,291 Eso lo veremos. 13 00:01:43,837 --> 00:01:45,771 �Para qu� es eso? 14 00:01:49,742 --> 00:01:53,041 Es para ocasiones especiales. 15 00:01:57,917 --> 00:02:01,785 Halloween es el momento perfecto para hacer peque�os agujeros, �no te parece? 16 00:02:02,956 --> 00:02:06,255 Un peque�o agujero, dos peque�os agujeros, 17 00:02:06,426 --> 00:02:09,452 y un agujero enorme. 18 00:02:11,898 --> 00:02:13,195 Adelante, dispara. 19 00:02:15,702 --> 00:02:17,329 �Dispara, carajo! 20 00:02:18,938 --> 00:02:22,396 Pero te lo advierto. A esta velocidad si me matas, tambi�n morir�s. 21 00:02:32,485 --> 00:02:34,146 �Est�s loca? 22 00:02:36,256 --> 00:02:38,724 Qu� demonios. J�dete. 23 00:02:39,292 --> 00:02:41,260 Estropear�s los asientos. 24 00:02:45,231 --> 00:02:48,098 �Qu�? No te entiendo. 25 00:02:48,735 --> 00:02:51,727 Dije que no te preocupes, voy a mirar hacia fuera para ... 26 00:02:53,306 --> 00:02:59,108 �No puedes hacer eso! �Bastardo! �Yo iba a hacerlo! 27 00:02:59,279 --> 00:03:02,146 Despiadado - �No puedes hacer eso! 28 00:03:02,315 --> 00:03:05,409 �C�llate! - �Yo iba a hacerlo! 29 00:03:10,123 --> 00:03:12,387 �T� puedes hacerlo! 30 00:03:16,729 --> 00:03:18,720 M�tame, Raymond. 31 00:03:20,466 --> 00:03:22,434 Cari�o ... 32 00:03:23,336 --> 00:03:25,236 Cari�o ... 33 00:03:27,640 --> 00:03:30,234 �Lo har�s? �Por favor! 34 00:03:34,914 --> 00:03:37,007 No tienes que mirar. 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,578 Me pondr� en frente de ella. 36 00:03:39,752 --> 00:03:42,653 Te dir� cu�ndo a disparar, �de acuerdo? 37 00:03:42,822 --> 00:03:45,552 Mira. Voy a ponerme frente al ca��n. 38 00:03:45,725 --> 00:03:48,421 No, mira el camino. Mira el camino. 39 00:03:48,595 --> 00:03:51,257 Vamos. Vamos, �de acuerdo? 40 00:03:52,699 --> 00:03:54,599 Voy a ponerlo en mi boca ... 41 00:03:54,767 --> 00:03:57,497 ... y todo lo que tienes que hacer es apretar el gatillo, �de acuerdo? 42 00:03:57,670 --> 00:04:01,197 Va a ser f�cil, de verdad. 43 00:04:01,374 --> 00:04:03,604 No sentir�s nada, beb�. 44 00:04:04,777 --> 00:04:07,644 No sentir�s nada en absoluto. 45 00:04:10,283 --> 00:04:13,047 Me imagin� que era lo �nico que hab�a que hacer. 46 00:04:14,020 --> 00:04:17,353 No ten�a ninguna raz�n para disuadirla. �Para qu�? 47 00:04:18,391 --> 00:04:20,450 �Para convencerla de que la vida es bella? 48 00:04:21,361 --> 00:04:22,828 Ninguno de los dos lo cre�a. 49 00:04:24,731 --> 00:04:27,393 All� est�bamos, precipit�ndonos en la oscuridad, 50 00:04:27,567 --> 00:04:29,967 incapaces de ver lo que nos esperaba por delante. 51 00:04:30,136 --> 00:04:31,967 De repente comprend�, mam�. 52 00:04:32,138 --> 00:04:34,971 Yo no sab�a si estaba apagando la luz 53 00:04:35,141 --> 00:04:36,870 o iluminando la noche, 54 00:04:38,111 --> 00:04:40,477 pero yo sab�a que era la �nica cosa que hacer. 55 00:04:45,418 --> 00:04:47,545 Con mis venas llenas de alcohol 56 00:04:47,720 --> 00:04:49,745 y la carretera desenroll�ndose ante mis ojos, 57 00:04:50,556 --> 00:04:52,421 era obvio que era la �nica manera 58 00:04:53,860 --> 00:04:55,384 de decirle: "Te amo". 59 00:06:35,361 --> 00:06:41,163 CADAVERES 60 00:07:42,962 --> 00:07:44,293 Mierda. 61 00:07:46,666 --> 00:07:48,691 �Mierda! Sangre de Jesucristo. 62 00:09:25,665 --> 00:09:26,791 �Hola? 63 00:09:28,167 --> 00:09:30,192 �Hola? - �Truco o treta? 64 00:09:32,471 --> 00:09:33,733 �Ray? 65 00:09:35,675 --> 00:09:36,801 Hola, Angie. 66 00:09:40,112 --> 00:09:41,511 �C�mo est�s? 67 00:09:43,950 --> 00:09:45,212 No tan mal. 68 00:09:48,854 --> 00:09:50,219 �C�mo est� mam�? 69 00:09:51,824 --> 00:09:53,416 Podr�a estar mejor. 70 00:09:58,164 --> 00:09:59,654 �Est� enferma? 71 00:10:01,767 --> 00:10:03,166 No exactamente. 72 00:10:07,139 --> 00:10:08,504 �Est� muerta? 73 00:10:10,076 --> 00:10:11,441 M�s o menos. 74 00:10:13,846 --> 00:10:15,905 �Qu� tiene? 75 00:10:16,916 --> 00:10:19,885 �Cirrosis hep�tica? �S�filis? 76 00:10:20,987 --> 00:10:23,148 Un 38 en la cara. 77 00:10:24,023 --> 00:10:26,890 De acuerdo. �En qu� estaci�n de polic�a est�s? 78 00:10:29,595 --> 00:10:32,894 No estoy con la polic�a. S�lo t� lo sabes. 79 00:10:34,033 --> 00:10:35,466 �D�nde est�s? 80 00:10:39,038 --> 00:10:43,941 En la salida de Saint-Fran�ois, en la estaci�n de gas. 81 00:10:47,413 --> 00:10:48,812 �A d�nde vas? 82 00:10:49,415 --> 00:10:52,350 A ninguna parte. Me he quedado sin gasolina y sin dinero. 83 00:10:54,420 --> 00:10:56,217 Esp�rame ah�. Ya voy. 84 00:11:38,497 --> 00:11:40,522 Conduces como mam�. Vas a terminar muerto. 85 00:11:40,700 --> 00:11:41,962 S�, s�. 86 00:12:55,374 --> 00:12:58,002 �No! �Alto! �Alto, he dicho! 87 00:13:00,713 --> 00:13:02,305 �Alto, o disparo! 88 00:13:16,929 --> 00:13:18,897 �Oficial Lambert? - �S�, Inspector Davoine? 89 00:13:19,732 --> 00:13:21,700 Estamos perdiendo el tiempo aqu�. 90 00:13:23,736 --> 00:13:25,897 Yo s� d�nde se esconde. 91 00:14:09,148 --> 00:14:11,139 �Quieres una cerveza? Creo que queda una. 92 00:14:28,701 --> 00:14:30,032 �Vamos, dime! 93 00:14:36,041 --> 00:14:39,010 Es m�s o menos as�. Est�bamos en el coche. 94 00:14:42,481 --> 00:14:45,473 Mam� sac� una pistola y se dispar� en el rostro. 95 00:14:45,651 --> 00:14:46,811 Dos veces. 96 00:14:48,220 --> 00:14:49,551 Dos veces ... 97 00:14:53,926 --> 00:14:55,985 Fall� la primera vez. 98 00:14:56,362 --> 00:14:58,353 Hizo un agujero en el techo. 99 00:14:59,798 --> 00:15:02,824 Compru�balo si quieres. Hay un agujero de bala en el techo del coche. 100 00:15:10,242 --> 00:15:12,176 �Es esto una especie de broma? 101 00:15:14,780 --> 00:15:16,407 En realidad no. 102 00:15:19,118 --> 00:15:21,052 Ray, �d�nde est� mam�? 103 00:15:22,221 --> 00:15:23,449 En una zanja. 104 00:15:25,691 --> 00:15:27,283 En una zanja. 105 00:15:33,098 --> 00:15:34,588 Vamos. 106 00:15:39,672 --> 00:15:40,661 �Vamos! 107 00:15:52,318 --> 00:15:53,717 �D�nde est�? 108 00:15:53,886 --> 00:15:56,354 No s�. Por aqu�. 109 00:15:56,522 --> 00:15:58,353 Por el amor de Dios. 110 00:15:59,458 --> 00:16:02,791 No me acuerdo, �est� bien? �Estaba oscuro y una llov�a muy fuerte! 111 00:16:07,399 --> 00:16:08,366 �Ah� est�! 112 00:16:08,534 --> 00:16:09,933 �Ray! 113 00:16:10,102 --> 00:16:11,694 �Mira, ah� est�! - No. 114 00:16:11,870 --> 00:16:14,304 �S�! �Usa tus ojos, ella est� ah�! 115 00:16:18,177 --> 00:16:19,769 Maldici�n. 116 00:16:23,282 --> 00:16:26,376 Haz algo. Ve por ella. 117 00:16:29,855 --> 00:16:31,117 Maldici�n. 118 00:16:32,691 --> 00:16:35,251 No, vamos a dejarla all�. No tiene sentido buscar problemas. 119 00:16:37,196 --> 00:16:40,791 �C�mo puedes ser tan cruel? �Ella es nuestra madre! �S�cala! 120 00:16:40,966 --> 00:16:43,958 Ya la viste, �de acuerdo? �Satisfecha? �Salgamos de aqu�! 121 00:16:44,136 --> 00:16:46,104 No. Debes sacarla de all�. 122 00:16:46,839 --> 00:16:49,137 Voy a traer el coche. �Est� bien? 123 00:16:49,942 --> 00:16:51,637 Date prisa antes de que se congele. 124 00:16:58,250 --> 00:16:59,979 Maldici�n. 125 00:17:13,298 --> 00:17:14,856 Maldici�n. 126 00:17:15,801 --> 00:17:18,668 Atascado en otro l�o de la familia. 127 00:17:44,663 --> 00:17:47,427 �Ya voy! �Hago lo mejor que puedo! 128 00:17:49,001 --> 00:17:52,266 �Ap�rate! Esto no es un programa de televisi�n - �alguien puede venir! 129 00:17:52,438 --> 00:17:54,838 �Muy bien! �Aqu� estoy! - Abre el ba�l. 130 00:17:56,608 --> 00:17:59,543 No. Ella no es un perro. Pong�mola en el asiento del pasajero. 131 00:18:02,548 --> 00:18:04,743 Muy bien. T� tiras y yo empujo. 132 00:18:05,384 --> 00:18:07,511 �Empuja! - �Eso hago, pero es pesada! 133 00:18:08,053 --> 00:18:10,487 Tal vez se llen� de agua. 134 00:18:15,461 --> 00:18:17,429 Muy bien. Por el otro lado. 135 00:18:17,596 --> 00:18:19,359 Muy bien. Dar� la vuelta. 136 00:18:27,339 --> 00:18:29,204 Est� bien, tomar� sus pies. 137 00:18:29,374 --> 00:18:30,932 Pon los pies bajo la guantera. 138 00:18:31,110 --> 00:18:33,010 Eso es lo que estoy tratando de hacer. 139 00:18:41,320 --> 00:18:42,378 �Mam�? 140 00:18:43,388 --> 00:18:44,821 No es ella. 141 00:18:44,990 --> 00:18:48,824 �Ya s� que no es ella, pendejo! Pero �qui�n es? 142 00:18:49,328 --> 00:18:51,694 No s�. Viste de cuero. 143 00:18:53,765 --> 00:18:56,700 Debe de haber tenido un accidente. No tiene casco. 144 00:18:59,338 --> 00:19:00,999 �D�nde est� su moto? 145 00:19:01,573 --> 00:19:04,201 �C�mo voy a saberlo? En la zanja en alguna parte. 146 00:19:05,911 --> 00:19:08,141 �Cuidado! �Viene un coche! 147 00:19:25,497 --> 00:19:27,431 Largu�monos de aqu�. 148 00:19:27,599 --> 00:19:29,464 S�calo. T�ralo a la zanja. 149 00:19:29,635 --> 00:19:32,763 Demasiado tarde. Tenemos que cargarlo. Van a volver. 150 00:19:45,317 --> 00:19:46,545 Todo esto es una broma, �verdad? 151 00:19:47,986 --> 00:19:50,011 Mam� no est� realmente muerta. 152 00:19:50,622 --> 00:19:53,887 Has inventado esto para que yo viniera en Halloween, 153 00:19:54,359 --> 00:19:58,853 pero es solo un cad�ver en la zanja. 154 00:20:00,165 --> 00:20:02,463 Mam� aparecer� en cualquier momento. 155 00:20:03,669 --> 00:20:07,127 Bueno ... si as� es como quieres. 156 00:20:09,341 --> 00:20:10,706 Entonces, �d�nde est�? 157 00:20:11,276 --> 00:20:12,709 En la zanja. 158 00:20:14,179 --> 00:20:16,841 Pero no est� sola, parece. 159 00:20:20,152 --> 00:20:21,847 �D�nde sali� la pistola? 160 00:20:22,020 --> 00:20:23,510 De ah�. 161 00:20:24,690 --> 00:20:26,749 Aqu�. Mam� me pidi� que cavara un agujero ... 162 00:20:26,925 --> 00:20:31,862 ... para meter el frigor�fico en el s�tano. 163 00:20:32,030 --> 00:20:34,225 Como un cuarto fr�o o algo as�. 164 00:20:34,600 --> 00:20:37,626 No me preguntes por qu�. Nunca comimos aqu� de todos modos. 165 00:20:39,338 --> 00:20:44,401 Yo estaba excavando y encontr� un esqueleto con la pistola dentro. 166 00:20:47,746 --> 00:20:50,874 Bueno, encima, algo as�. 167 00:20:52,184 --> 00:20:54,880 Supongo que quien lo mat� ... 168 00:20:55,053 --> 00:20:59,251 ... quer�a enterrar el arma tambi�n. 169 00:20:59,825 --> 00:21:03,056 La arrojaron sobre el cad�ver, pero despu�s de un tiempo 170 00:21:03,228 --> 00:21:05,924 el cad�ver se pudri�, y cuando lo encontr� el arma estaba dentro. 171 00:21:06,531 --> 00:21:10,490 Debe de haber ca�do entre las costillas, supongo. No lo s�. 172 00:21:12,571 --> 00:21:14,436 �Realmente crees que soy tan est�pida? 173 00:21:15,741 --> 00:21:17,504 Ellos seguramente no se la hicieron tragar. 174 00:21:17,676 --> 00:21:19,803 Puedes comprobarlo. Mam� tom� la pistola. 175 00:21:20,345 --> 00:21:23,746 Pero yo no sab�a que hab�a comprado las balas. 176 00:21:24,983 --> 00:21:26,814 Parece que lo ten�a todo planeado. 177 00:21:35,394 --> 00:21:36,656 Volveremos ma�ana. 178 00:22:35,821 --> 00:22:37,311 �Raymond? 179 00:22:40,292 --> 00:22:42,920 �Traer�as mi bolso del coche? 180 00:23:32,477 --> 00:23:35,071 Tal vez est� herida y se perdi� en el bosque. 181 00:23:36,782 --> 00:23:38,807 Ella est� muerta. Tiene un gran agujero en su cara. 182 00:24:06,778 --> 00:24:08,439 �Me pasas la toalla, por favor? 183 00:24:20,058 --> 00:24:21,025 Gracias. 184 00:24:23,829 --> 00:24:26,161 �Quieres que te diga que est�s m�s hermosa que nunca? 185 00:24:28,733 --> 00:24:30,530 Gracias de todos modos. 186 00:24:32,471 --> 00:24:34,871 No sab�a que me recordabas tan bien. 187 00:24:36,741 --> 00:24:38,470 Algunas cosas no las olvidas. 188 00:24:40,212 --> 00:24:42,578 Ciertamente no pareces querer olvidarlo. 189 00:24:44,216 --> 00:24:45,683 T� tampoco. 190 00:24:49,654 --> 00:24:51,849 No lo recuerdo. Ha pasado tanto tiempo. 191 00:24:57,262 --> 00:24:59,230 No parec�a que te importara. 192 00:25:01,867 --> 00:25:03,334 Tampoco a t�. 193 00:25:06,905 --> 00:25:09,601 En esos d�as no ten�a nada para compararte. 194 00:25:12,611 --> 00:25:14,306 Eso es cruel. 195 00:25:15,280 --> 00:25:18,477 Y aparte de Lucette, yo no veo con qui�n podr�as compararme. 196 00:25:24,356 --> 00:25:25,983 A menos que haya habido otras desde entonces. 197 00:25:34,299 --> 00:25:35,891 �Todav�a la ves? 198 00:25:37,636 --> 00:25:40,070 Lo de siempre. Una vez al a�o en mi cumplea�os. 199 00:25:42,807 --> 00:25:44,775 �Haces la ruleta para ella? 200 00:25:46,211 --> 00:25:47,872 A ella le gusta. 201 00:25:49,648 --> 00:25:52,208 Podr�as haber hecho una fortuna con ese truco. 202 00:25:52,551 --> 00:25:53,540 �En serio? 203 00:25:55,453 --> 00:25:57,546 S�, quiz�. 204 00:25:59,558 --> 00:26:02,049 No lo hago todos el tiempo. Es agotador. 205 00:26:04,896 --> 00:26:06,727 No lo hago para todo el mundo. 206 00:26:11,269 --> 00:26:13,601 �Lo har�as para m� de nuevo? 207 00:26:18,410 --> 00:26:20,241 Hoy no, eso es seguro. 208 00:26:23,548 --> 00:26:25,516 �D�nde dormir�? 209 00:26:30,021 --> 00:26:31,716 En el cuarto de mam�. 210 00:26:33,892 --> 00:26:36,019 Puse s�banas nuevas. 211 00:26:38,730 --> 00:26:39,822 Gracias. 212 00:28:43,888 --> 00:28:46,049 Deja de mirarme. Me molesta. 213 00:28:47,826 --> 00:28:49,919 �Es tan hermosa como se ve en la TV? 214 00:28:50,595 --> 00:28:51,584 Si. �Y qu�? 215 00:28:52,430 --> 00:28:54,523 No es su culpa. Naci� as�. 216 00:28:54,699 --> 00:28:58,032 Cuando yo ten�a su edad, yo permanec�a muy caliente tambi�n. 217 00:28:59,537 --> 00:29:02,665 Pero entonces qued� embarazada de ustedes, maldita sea. 218 00:29:02,841 --> 00:29:06,470 S�, lo s�. Arruinamos tu vida, bla, bla. 219 00:29:06,644 --> 00:29:08,168 Lo dices a cada momento. 220 00:29:11,316 --> 00:29:14,046 Fue agradable de que viniera por m�. 221 00:29:15,220 --> 00:29:17,279 Solo vino por m�. 222 00:29:17,455 --> 00:29:18,513 �Por t�? 223 00:29:19,824 --> 00:29:21,291 �Para qu�? 224 00:29:21,659 --> 00:29:23,456 Ella me pidi� que hiciera la ruleta para ella. 225 00:29:23,628 --> 00:29:27,155 �Fuera! Angie no es Lucette. 226 00:29:28,233 --> 00:29:30,758 No, ella vino por m�. S�lo por m�. 227 00:29:31,669 --> 00:29:34,331 Deja de hablar. Est�s arruinando mi vida sexual. 228 00:29:35,173 --> 00:29:36,834 Pretende que no estoy aqu�. 229 00:29:37,008 --> 00:29:39,067 �Crees que es f�cil? 230 00:29:41,179 --> 00:29:42,942 Me siento como un idiota cuando me miras. 231 00:29:43,515 --> 00:29:47,212 Bueno, ya no estoy mir�ndote. �Carajo! 232 00:30:00,465 --> 00:30:01,557 No te preocupes, Lucette. 233 00:30:01,733 --> 00:30:03,701 No voy a hacer la ruleta para ella, 234 00:30:04,235 --> 00:30:06,169 aunque ella es m�s guapa que t�. 235 00:30:26,291 --> 00:30:27,622 �S� Ray? 236 00:30:43,408 --> 00:30:44,739 �Adelante! 237 00:30:49,013 --> 00:30:50,446 �Bravo! 238 00:31:07,966 --> 00:31:09,160 �Bravo! 239 00:31:19,277 --> 00:31:21,472 Bastardos como t� no van a la c�rcel. 240 00:31:22,480 --> 00:31:23,913 La mataste. 241 00:31:24,082 --> 00:31:25,982 Vas a pagar, Raymond Marchildon. 242 00:31:29,254 --> 00:31:30,346 �Est�s bien? 243 00:31:30,521 --> 00:31:33,149 Estaba gritando mientras dorm�as. Me asustaste. 244 00:31:36,394 --> 00:31:38,157 �Qu� hora es? 245 00:31:38,496 --> 00:31:41,431 Temprano. �Quieres caf�? 246 00:31:42,133 --> 00:31:45,466 Gracias, eso ser�a grandioso. - Ven a hacerlo, �si? 247 00:31:45,637 --> 00:31:48,504 La estufa est� da�ada, est� fr�a y no s� c�mo funciona. 248 00:32:02,754 --> 00:32:04,449 �Es ese el efecto que causo sobre ti? 249 00:32:10,028 --> 00:32:11,757 No tiene nada que ver contigo. 250 00:32:11,930 --> 00:32:15,093 Esto ocurre cada ma�ana. Demuestra que estoy sano. 251 00:32:17,068 --> 00:32:18,535 Muy sano. 252 00:32:19,404 --> 00:32:22,771 Si todo el mundo estuviera as�, podr�an cerrar los hospitales. 253 00:32:30,248 --> 00:32:33,183 Debe hacer tiempo que no pruebas una comida Krash, �verdad? 254 00:32:43,928 --> 00:32:44,917 Es suficiente. 255 00:32:56,741 --> 00:32:57,708 �Qui�n es ... 256 00:32:58,509 --> 00:33:00,568 �Qui�n est� en la pintura su dormitorio? 257 00:33:00,845 --> 00:33:02,608 �El muro de los perdedores? 258 00:33:04,015 --> 00:33:07,075 Sus viejos amantes, dice ella. Pap� se supone que est� en alguna parte. 259 00:33:08,386 --> 00:33:09,353 �En serio? 260 00:33:10,054 --> 00:33:11,487 �Cu�l es? 261 00:33:12,290 --> 00:33:13,655 No le pregunt�. 262 00:33:18,696 --> 00:33:20,561 Ella es muy buena con un pincel. 263 00:33:21,632 --> 00:33:24,100 Buena con los colores. Nunca he sido bueno con los colores. 264 00:33:31,075 --> 00:33:33,771 �Le agregaste hierbas o algo? 265 00:33:34,879 --> 00:33:36,471 No lo creo. 266 00:33:36,714 --> 00:33:38,511 �Qu� son las manchas verdes? 267 00:33:44,822 --> 00:33:46,585 Debe ser moho. 268 00:33:51,329 --> 00:33:53,559 No te alteres. Sucede en las mejores familias. 269 00:33:53,731 --> 00:33:54,698 M�rame a m�. 270 00:34:03,708 --> 00:34:05,676 Realmente no tienes respeto por t� mismo, �no? 271 00:34:07,979 --> 00:34:12,416 Esa es buena. El respeto por s� mismo es como el amor. Muy avaro. 272 00:34:13,785 --> 00:34:16,151 �C�mo lo sabes? �Alguna vez has amado a alguien? 273 00:34:48,920 --> 00:34:50,581 Hola, Ron, es Angie. 274 00:34:51,122 --> 00:34:52,612 Bien, �y t�? 275 00:34:54,926 --> 00:34:55,950 �Qu�? 276 00:34:57,628 --> 00:34:59,186 No, �qu� es? 277 00:34:59,897 --> 00:35:01,524 �Hablaste con Johnny? 278 00:35:03,768 --> 00:35:05,793 �Qu� mierda es eso? 279 00:35:07,238 --> 00:35:10,036 Dejo la ciudad por un d�a y �todo se derrumba? 280 00:35:10,441 --> 00:35:12,671 �No puedes hacerme eso a m�, imb�cil! 281 00:35:16,647 --> 00:35:19,514 �Por supuesto que tenemos que hablar! En eso tienes raz�n. 282 00:35:19,684 --> 00:35:22,278 �No te saldr�s con la tuya, Ronald Maisonneuve! 283 00:35:23,821 --> 00:35:25,482 Me voy ahora mismo. �Vamos a hablar! 284 00:35:25,656 --> 00:35:27,385 �Est� empezando! - �Voy mi camino! 285 00:35:27,925 --> 00:35:32,021 Es en el que env�as a un hombre para salvar a una ni�a de un proxeneta. 286 00:35:32,730 --> 00:35:36,188 Sabes que es un ped�filo cuando trata de afeitar tu co�o. 287 00:35:37,602 --> 00:35:39,866 Me voy. - �A d�nde? 288 00:35:41,105 --> 00:35:42,936 No es tu problema. 289 00:35:43,107 --> 00:35:45,575 Muy bien. Nos vemos en 10 a�os. 290 00:35:45,743 --> 00:35:49,144 �Ten una vida! �Yo no voy a cuidar a t�! 291 00:35:50,414 --> 00:35:53,975 Puedes quedarte aqu� con tus botellas vac�as y tus macarrones con moho. 292 00:35:54,452 --> 00:35:57,080 Vivimos en mundos diferentes. 293 00:36:31,722 --> 00:36:34,782 �Maldito mont�n de mierda! 294 00:36:37,395 --> 00:36:38,862 �A d�nde va? 295 00:36:45,136 --> 00:36:47,036 Ella se va, como de costumbre. 296 00:36:47,672 --> 00:36:51,005 �Est�s tratando de hacer que se quede? �Qu� hiciste? 297 00:36:52,109 --> 00:36:54,043 Le importamos una mierda. 298 00:36:55,680 --> 00:36:58,979 Ella es una perra. Igual que t�. 299 00:37:02,486 --> 00:37:03,475 Est�s herido. 300 00:37:12,230 --> 00:37:14,061 �Qu� te importa? 301 00:37:50,735 --> 00:37:56,139 La actriz Angie Pontbriand, estrella de la serie Cad�veres ... 302 00:37:56,307 --> 00:37:58,298 ... no volver� la pr�xima temporada. 303 00:37:58,476 --> 00:38:01,809 Aqu� est� el productor Ronald Maisonneuve para comentarlo. 304 00:38:02,179 --> 00:38:04,511 S� que los aficionados entender�n. 305 00:38:04,682 --> 00:38:09,142 Las demandas de Miss Pontbriand exceden nuestros recuros. 306 00:38:09,320 --> 00:38:12,983 T� sabes, los actores de hoy tienden a pensar que son insustituibles. 307 00:38:13,157 --> 00:38:16,923 Espero que este caso har� que toda la profesi�n lo piense de nuevo. 308 00:38:17,094 --> 00:38:18,254 Gracias. 309 00:38:18,429 --> 00:38:19,919 Con permiso. Eso es todo. 310 00:38:20,097 --> 00:38:21,564 �Bastardo! 311 00:38:27,038 --> 00:38:30,269 Te apoyan la primera vez porque es tu gran oportunidad. 312 00:38:31,375 --> 00:38:35,209 Luego eres una estrella temperamental, si pides un aumento. 313 00:38:36,247 --> 00:38:38,340 De todos modos, no eres buena. 314 00:38:38,516 --> 00:38:40,746 Est�s all� s�lo porque tiene buenas tetas. 315 00:38:41,252 --> 00:38:44,744 Mientras tanto, esos podridos, esos malditos, 316 00:38:44,955 --> 00:38:48,015 hacen millones por fotografiar tu culo, 317 00:38:49,093 --> 00:38:51,584 porque eso es lo que vende: �Tetas y culo y sangre! 318 00:38:51,762 --> 00:38:54,959 Dicen que el lo que el mundo quiere ver: �Sexo y sangre! 319 00:38:59,704 --> 00:39:03,140 Me tratan como una puta. 320 00:39:03,307 --> 00:39:04,501 �A mi! 321 00:39:06,944 --> 00:39:08,969 �Ronald es un chulo! 322 00:39:09,613 --> 00:39:11,581 �Es un chulo de mierda! 323 00:39:11,749 --> 00:39:14,309 �Te acostaste con �l? - C�llate, �quieres? 324 00:39:14,852 --> 00:39:17,650 �S�lo c�llate! �Qu�date callado! 325 00:39:17,822 --> 00:39:21,087 Solo quiero decirlo, 326 00:39:21,258 --> 00:39:23,692 porque nadie me escucha. 327 00:39:26,364 --> 00:39:27,456 �No! 328 00:39:37,441 --> 00:39:39,306 Mi novio me dej�. 329 00:39:43,547 --> 00:39:46,209 Vend� todo lo que pude para pagar su maldita fianza. 330 00:39:48,352 --> 00:39:50,411 Ni siquiera vino a decir adi�s. 331 00:39:53,824 --> 00:39:57,726 Ni siquiera para cogerme por �ltima vez. Nada. 332 00:40:01,599 --> 00:40:04,727 �l se escap� con sus amigos para iniciar una nueva vida sin m�. 333 00:40:06,203 --> 00:40:08,137 Maldita sea. 334 00:40:13,978 --> 00:40:16,879 Ahora me he quedado sin nada. 335 00:40:20,818 --> 00:40:22,479 Estoy sola. 336 00:40:24,789 --> 00:40:26,654 Y estoy vac�a por dentro. 337 00:40:28,259 --> 00:40:29,556 Otra vez. 338 00:40:36,100 --> 00:40:38,295 As� que vienes aqu�. 339 00:40:51,081 --> 00:40:53,481 Ahora que se ha ido mam�, ... 340 00:40:53,651 --> 00:40:56,313 ... la mitad de la casa me pertenece, �verdad? 341 00:40:56,720 --> 00:40:59,120 Es mi casa tanto como tuya. 342 00:41:11,268 --> 00:41:12,462 �Qu�? 343 00:41:16,607 --> 00:41:17,801 C�llate. 344 00:41:18,809 --> 00:41:20,140 �S�lo c�llate! 345 00:41:22,546 --> 00:41:25,208 �Mierda, todas mis cosas en el piso! 346 00:41:28,085 --> 00:41:30,553 �En tu piso sucio de mierda! 347 00:41:31,055 --> 00:41:32,682 Ahora es nuestro piso. 348 00:41:35,559 --> 00:41:37,424 �Sab�a que esto iba a pasar! 349 00:41:46,203 --> 00:41:49,297 �T� eres un imb�cil Raymond Marchildon! 350 00:41:59,783 --> 00:42:01,410 �Alto, o disparo! 351 00:42:01,685 --> 00:42:03,915 Maldici�n. Oficial Lambert, s�game. 352 00:42:10,261 --> 00:42:12,422 �Mierda! �Desapareci�! 353 00:42:20,638 --> 00:42:22,230 �Inspector Davoine! 354 00:42:29,013 --> 00:42:30,412 �Lev�ntate! 355 00:42:30,581 --> 00:42:32,344 �V�ngame! 356 00:43:16,794 --> 00:43:19,627 Est� bien. Huye. 357 00:43:20,331 --> 00:43:22,856 No trates de culparme. Ya no funciona. 358 00:43:23,367 --> 00:43:25,699 Rata insensible. No nos puedes dejar. 359 00:43:25,869 --> 00:43:28,167 De acuerdo. No tengo coraz�n. O cualquier otra cosa. 360 00:43:28,339 --> 00:43:31,069 Ella lo tiene todo. M�rala. 361 00:43:31,976 --> 00:43:35,377 Ella es m�s vieja pero parece 10 a�os m�s joven. 362 00:43:37,748 --> 00:43:39,841 Eso es lo que pasa cuando eres feo. 363 00:43:43,687 --> 00:43:46,212 �S�? Bueno, ahora tengo un BMW. 364 00:43:46,490 --> 00:43:48,890 Un tipo con un BMW no necesita verse bien. 365 00:43:49,059 --> 00:43:50,356 As� que adi�s a todos 366 00:43:50,527 --> 00:43:52,358 y j�danse. 367 00:44:36,874 --> 00:44:39,206 �Qu� te parece? Ella eligi� tu fecha de cumplea�os. 368 00:44:41,145 --> 00:44:43,079 Ella debe amarte un poco. 369 00:44:43,247 --> 00:44:44,544 D�jame tranquilo. 370 00:45:05,502 --> 00:45:06,469 �Y t�? 371 00:45:09,807 --> 00:45:11,934 �Todav�a la amas? - C�llate. 372 00:45:20,984 --> 00:45:22,815 Quisiera algunas flores, tambi�n. 373 00:45:43,006 --> 00:45:44,473 Me condenar�. 374 00:45:55,586 --> 00:45:58,077 Hola. - �C�mo est�s? 375 00:46:00,190 --> 00:46:02,317 Hola. 376 00:46:02,493 --> 00:46:03,983 �Te conozco? 377 00:46:05,729 --> 00:46:07,526 Tal vez s� ... 378 00:46:10,701 --> 00:46:15,468 �Vaya� Realmente este lugar limpio. Se ve bien. 379 00:46:19,343 --> 00:46:21,470 Te compr� unas flores. 380 00:46:23,680 --> 00:46:25,739 Tanque� el coche, y ... 381 00:46:41,465 --> 00:46:43,433 Vinieron a ofrecer una alfombra. 382 00:46:44,902 --> 00:46:47,837 Perd�n. No es exactamente una alfombra. 383 00:46:48,005 --> 00:46:49,836 No es exactamente una alfombra, que dicen. 384 00:46:50,007 --> 00:46:54,205 Es m�s como a... como un intercambio. 385 00:46:54,378 --> 00:46:56,744 Quieren hacer un intercambio. 386 00:46:58,282 --> 00:47:00,011 Yo ... entiendo. 387 00:47:00,184 --> 00:47:02,482 Pero creo que tienen la direcci�n equivocada, 388 00:47:02,653 --> 00:47:04,518 porque no ordenamos una alfombra. 389 00:47:05,322 --> 00:47:08,348 Esta es la direcci�n correcta. - Es la direcci�n correcta. 390 00:47:08,625 --> 00:47:10,388 Es mam�. 391 00:47:11,562 --> 00:47:13,621 Mam� orden� una alfombra. 392 00:47:14,231 --> 00:47:16,199 Mam� est� en la alfombra. 393 00:47:18,368 --> 00:47:20,029 En la alfombra. 394 00:47:20,204 --> 00:47:22,104 Los vimos anoche. 395 00:47:24,208 --> 00:47:25,197 �D�nde est�? 396 00:47:25,375 --> 00:47:26,865 �Qui�n? - Johnny. 397 00:47:27,978 --> 00:47:28,967 �Johnny? 398 00:47:29,146 --> 00:47:30,738 Vimos que lo recogieron. 399 00:47:30,914 --> 00:47:33,314 Es un intercambio. 400 00:47:33,483 --> 00:47:35,417 Sip. Aqu� est� el tuyo: 401 00:47:35,586 --> 00:47:37,554 Danos el nuestro. 402 00:47:38,422 --> 00:47:40,185 �D�nde est�? 403 00:47:41,458 --> 00:47:43,483 Mu�straselo. Acabemos de una vez. 404 00:47:46,263 --> 00:47:50,097 Est�bamos delante de ustedes y nos confundimos en la oscuridad. 405 00:47:50,567 --> 00:47:54,697 Nosotros no sab�amos acerca de su mam�. Nos enteramos cuando regresamos. 406 00:47:55,205 --> 00:47:57,901 Es desagradable, �no? Una bala en la cara ... 407 00:47:58,075 --> 00:48:00,509 Pero no es problema nuestro. 408 00:48:00,677 --> 00:48:02,201 No es nuestro problema. 409 00:48:03,146 --> 00:48:05,580 Igual que nosotros. 410 00:48:05,749 --> 00:48:08,843 No hemos visto nada, ni o�do nada. 411 00:48:09,019 --> 00:48:11,214 Ni una cosa. Nada. 412 00:48:11,388 --> 00:48:14,619 No pas� nada. - Nada en absoluto. 413 00:48:14,791 --> 00:48:17,760 Escuch� algo. - No, no. 414 00:48:18,262 --> 00:48:20,093 S�. Hay algo arriba. 415 00:48:20,664 --> 00:48:23,633 �Est�s seguro de que es todo? - S�, eso es todo. 416 00:48:28,639 --> 00:48:30,072 �Qu� es ese ruido? 417 00:48:44,288 --> 00:48:47,189 �Hey, aqu� hay cerdos! �Muchos cerdos! 418 00:48:47,357 --> 00:48:49,985 �Cerdos! Perros! - �Polic�as? 419 00:48:50,160 --> 00:48:51,684 �La pasma? - �Cerdos en todo el lugar! 420 00:48:51,862 --> 00:48:54,353 Nos vamos. �Mu�vete! - �Ya voy! 421 00:48:57,134 --> 00:48:59,034 �Cerdos por todas partes! 422 00:48:59,202 --> 00:49:01,670 �R�pido! La polic�a! �Ap�rate! 423 00:49:03,140 --> 00:49:04,164 �Ray, ven a ver! 424 00:49:07,811 --> 00:49:11,474 Eso no es bueno. �Nos atrapar�n. No! All�. 425 00:49:16,653 --> 00:49:19,144 �Vienen alrededor de cien m�s! 426 00:49:25,662 --> 00:49:27,994 �Ray, hay cerdos en todas partes! 427 00:49:30,400 --> 00:49:32,334 Ray, �haz algo! 428 00:49:47,017 --> 00:49:49,212 �Qu� est� pasando? - �D�nde est�n los cerdos? 429 00:49:49,386 --> 00:49:51,217 �D�nde est�n los cerdos? �Abre los ojos, imb�cil! 430 00:49:51,388 --> 00:49:52,355 �Est�n por todas partes! 431 00:49:59,730 --> 00:50:02,858 �Vamos cerdos! �Salgan de aqu�! 432 00:50:08,472 --> 00:50:10,167 �se han ido todos? 433 00:50:27,624 --> 00:50:30,252 Estamos en problemas. 434 00:50:30,427 --> 00:50:32,190 Tiramos todo la coca por el cagadero. 435 00:50:32,362 --> 00:50:35,593 Si no conseguimos la droga, Jos-Louis nos va a matar seguro. 436 00:50:35,766 --> 00:50:39,065 Rocky nos cortar� las orejas y nos las har� comer. 437 00:50:39,236 --> 00:50:41,602 Este es nuestro primer trabajo para ellos. 438 00:50:41,772 --> 00:50:44,138 Ellos fueron los �nicos que nos contrataron. 439 00:50:44,307 --> 00:50:46,002 No nos dejar�n explicarles. 440 00:50:53,183 --> 00:50:56,346 Tal vez puedan recuperar algo. No tenemos foso s�ptico. 441 00:51:00,957 --> 00:51:02,754 No veo nada. 442 00:51:02,926 --> 00:51:05,121 Debe estar all�. 443 00:51:08,899 --> 00:51:10,628 �D�nde est� el esc�ptico? 444 00:51:11,168 --> 00:51:16,265 No es esc�ptico, es S�ptico. Es un agujero lleno de orines. 445 00:51:18,108 --> 00:51:21,373 �Quiere decir que hay un esc�ptico de verdad? 446 00:51:28,118 --> 00:51:30,086 De verdad te amo. 447 00:51:31,755 --> 00:51:34,246 Yo tambi�n, mi pajarito. - Ah� est�. 448 00:52:12,929 --> 00:52:14,226 Pobre mam�. 449 00:52:17,033 --> 00:52:20,298 Sin embargo, tiene buen cuerpo para su edad. 450 00:52:26,276 --> 00:52:28,141 �Por qu� est� vestida de esa manera? 451 00:52:32,516 --> 00:52:35,041 Es su disfraz, para Halloween. 452 00:52:36,753 --> 00:52:38,744 Ayer fue Halloween. - Oh, bien. 453 00:53:11,788 --> 00:53:13,585 Tenemos que darle un funeral. 454 00:53:13,757 --> 00:53:15,315 �Qu�? 455 00:53:16,393 --> 00:53:19,328 No lo s�. Cantar un himno. 456 00:53:20,664 --> 00:53:22,029 Di una oraci�n. 457 00:53:24,167 --> 00:53:25,634 �Conoces alguna? 458 00:53:47,724 --> 00:53:49,316 Adi�s, mam�. 459 00:53:55,865 --> 00:53:57,662 Dulces sue�os. 460 00:54:16,720 --> 00:54:18,517 Deja de mirarme as�. 461 00:54:21,925 --> 00:54:23,017 �As� c�mo? 462 00:54:24,227 --> 00:54:27,287 �As�! Como si te perteneciera. Me molesta. 463 00:54:31,768 --> 00:54:34,532 S�lo pensaba en lo hermosa que eres, eso es todo. 464 00:54:39,175 --> 00:54:40,972 Gracias. 465 00:54:42,545 --> 00:54:44,103 Eres dulce. 466 00:54:46,850 --> 00:54:49,819 Mira, queda uno. 467 00:54:49,986 --> 00:54:51,351 �No es dulce? 468 00:55:03,466 --> 00:55:05,491 �Ves algo? - Bueno ... 469 00:55:05,669 --> 00:55:07,136 Francamente ... 470 00:55:11,508 --> 00:55:13,806 Vamos a seguir por ah�. - S�. 471 00:55:23,687 --> 00:55:25,211 �Ahora qu�? 472 00:55:35,265 --> 00:55:36,630 Hola. 473 00:55:36,800 --> 00:55:40,133 Perd�n la molestia. Soy el oficial Pil�n, de la Polic�a Provincial. 474 00:55:40,303 --> 00:55:42,271 Tengo una pregunta. 475 00:55:43,840 --> 00:55:46,308 �Has visto a algunos cerdos? 476 00:55:46,976 --> 00:55:49,444 No. Lo siento. No he visto nada. 477 00:55:49,879 --> 00:55:52,541 Vamos, hombre. Un centenar de cerditos. 478 00:55:53,083 --> 00:55:56,211 No. Ni siquiera hemos visto cerdos grandes por aqu�. 479 00:56:01,591 --> 00:56:04,526 Un cami�n se volc� en la cuneta, �ve? 480 00:56:05,395 --> 00:56:08,922 Perdi� su carga de cerdos. Ahora esto es lo que pasa. 481 00:56:09,099 --> 00:56:11,659 Hay pistas de que vinieron derecho hasta aqu�. 482 00:56:13,336 --> 00:56:16,464 Tal vez se fueron al bosque. Como he dicho, no he visto nada. 483 00:56:17,006 --> 00:56:17,904 Muy bien. 484 00:56:18,074 --> 00:56:21,601 �Y tu se�ora tampoco? 485 00:56:24,681 --> 00:56:27,445 Voy a preguntarle si no le importa ... 486 00:56:43,700 --> 00:56:46,669 Encantado de conocerte. Oficial Pil�n. 487 00:56:47,170 --> 00:56:52,267 No quiero avergonzarte delante de tu ... tu ... 488 00:56:52,809 --> 00:56:54,333 Mi hermano. - Es tu hermano? 489 00:56:55,879 --> 00:56:59,007 S�, es tu hermano. Afirmativo. 490 00:57:00,116 --> 00:57:01,242 Es s�lo que ... 491 00:57:01,785 --> 00:57:03,776 Nos hemos visto antes, �no? Seguro que s�. 492 00:57:09,659 --> 00:57:11,058 Espera un minuto. 493 00:57:19,602 --> 00:57:21,729 He pescado un pez grande. 494 00:57:21,905 --> 00:57:24,533 �Est� contento el buen hombre? 495 00:57:42,859 --> 00:57:43,985 No. 496 00:57:46,196 --> 00:57:48,494 Cristo, no. �No, no, no! 497 00:57:54,437 --> 00:57:55,529 �Eh!! 498 00:57:55,705 --> 00:57:57,730 Eres Mariette Davoine! 499 00:57:58,374 --> 00:58:01,138 Gracias por caer en ... - No, no, no! �Eh!! 500 00:58:01,311 --> 00:58:04,007 He visto todos los cap�tulos. 501 00:58:04,180 --> 00:58:05,511 Incluso las repeticiones. 502 00:58:05,682 --> 00:58:09,448 Me puse triste cuando me dijeron que no volver�as la pr�xima temporada. 503 00:58:11,788 --> 00:58:16,282 En la estaci�n, paramos durante 15 minutos en se�al de protesta. 504 00:58:16,459 --> 00:58:18,222 Algunos muchachos incluso han organizando una petici�n. 505 00:58:18,394 --> 00:58:20,624 Quiero decir - �espere que les cuente! 506 00:58:24,834 --> 00:58:28,031 �La Inspector Davoine en persona! 507 00:58:33,743 --> 00:58:36,871 �No! �Nadie va a creer! 508 00:58:42,085 --> 00:58:45,054 Escucha, es realmente un gran honor. 509 00:58:48,057 --> 00:58:49,888 Por favor. Lev�ntate, Oficial Pil�n. 510 00:58:51,394 --> 00:58:54,591 No. �Por favor! Me puedes llamar "Robert". 511 00:58:55,632 --> 00:58:56,792 Por favor, Robert. 512 00:58:59,636 --> 00:59:02,127 Lo siento, no podemos ofrecerle una bebida. 513 00:59:02,305 --> 00:59:04,068 �No, no, est� bien! 514 00:59:04,240 --> 00:59:06,105 Ven aqu� un minuto. Quer�a decirte ... 515 00:59:09,546 --> 00:59:11,343 �Sabes lo que pienso? 516 00:59:11,981 --> 00:59:14,245 Es mejor as�. 517 00:59:15,618 --> 00:59:16,585 �De qu�? 518 00:59:16,753 --> 00:59:18,584 Que dejes de hacer la serie. 519 00:59:18,755 --> 00:59:21,087 T� vales mucho m�s que eso. 520 00:59:23,526 --> 00:59:24,823 �Te parece? 521 00:59:24,994 --> 00:59:27,360 �Por supuesto que s�! 522 00:59:27,530 --> 00:59:32,092 Era barato. �Todo era bastante trucado! 523 00:59:33,303 --> 00:59:35,498 Aparte de t�, por supuesto. 524 00:59:35,672 --> 00:59:38,163 Yo no escribo las historias, sabes. 525 00:59:38,942 --> 00:59:41,035 S�, vamos a hablar de eso. 526 00:59:45,248 --> 00:59:46,977 Toma este episodio, �de acuerdo? 527 00:59:48,651 --> 00:59:49,618 S�. �Qu�? 528 00:59:50,153 --> 00:59:53,418 Quiero decir que no ser�a dif�cil hacerlo mejor que eso. 529 00:59:54,090 --> 00:59:55,523 Creo que no, �eh? 530 00:59:55,692 --> 00:59:58,456 Por supuesto que no. �Por supuesto! 531 01:00:00,063 --> 01:00:02,793 Yo s�! Voy a escribir para t�, maldita sea. 532 01:00:02,966 --> 01:00:04,797 Puedes d�rselo a tu jefe. 533 01:00:06,336 --> 01:00:08,600 Puede que no parezca mucho, pero puedo decirte ... 534 01:00:12,342 --> 01:00:14,242 �Es como 110 voltios! 535 01:00:14,410 --> 01:00:16,378 - �Alternativo! - �Afirmativo! 536 01:00:35,865 --> 01:00:38,026 �Bueno, mira a toda la gente! 537 01:00:42,572 --> 01:00:46,633 Hola, "Algo" "as�" Bob. 538 01:00:47,577 --> 01:00:49,238 Jos-Louis. Rocky ... 539 01:00:50,680 --> 01:00:53,012 �Qu� los trae por aqu�? 540 01:00:56,653 --> 01:00:58,382 �Conoces a estos tipos? 541 01:01:01,257 --> 01:01:02,588 Hemos venido a entregar una alfombra. 542 01:01:03,126 --> 01:01:04,491 Ah, �s�? 543 01:01:07,964 --> 01:01:09,090 As� que ... 544 01:01:10,900 --> 01:01:13,368 Est�s en el negocio de alfombras ahora, Rocky? 545 01:01:13,536 --> 01:01:15,436 �No eras un portero antes? 546 01:01:15,605 --> 01:01:17,766 Eso es correcto. En estos d�as se necesitan dos trabajos ... 547 01:01:17,940 --> 01:01:21,535 ... si quieres ganarte la vida honestamente. - Muy bien. 548 01:01:23,212 --> 01:01:25,271 Si. 549 01:01:25,448 --> 01:01:29,111 �Y t�, Jos-Louis? �No necesitas dos trabajos tambi�n? 550 01:01:29,285 --> 01:01:32,812 No. S�lo le hago compa��a para que no se sienta solitario. 551 01:01:35,224 --> 01:01:36,748 �D�nde est� cagadero? 552 01:01:39,028 --> 01:01:39,960 �Para qu�? 553 01:01:40,129 --> 01:01:42,996 �Quieres detalles, pinche? - No ... 554 01:01:44,500 --> 01:01:46,161 En la esquina. 555 01:01:48,104 --> 01:01:49,901 S�, eso es correcto. 556 01:01:57,180 --> 01:02:00,672 No funciona hoy en d�a, "Algo" "as�" Bob? 557 01:02:03,386 --> 01:02:05,877 Cuiden sus pasos, los dos! �Est� bien? 558 01:02:07,724 --> 01:02:10,386 Porque los estoy vigilando. 559 01:02:12,995 --> 01:02:16,260 Miss Davoine, fue un honor conocerte. 560 01:02:16,799 --> 01:02:18,528 Para m� tambi�n, Robert. 561 01:02:22,772 --> 01:02:24,296 Cuidado con el escal�n al salir. 562 01:02:24,474 --> 01:02:25,839 �Afirmativo! 563 01:02:54,137 --> 01:02:56,367 Hey, escucha! 564 01:03:02,745 --> 01:03:05,805 Oye, Jos-Louis, los encontramos! 565 01:03:07,350 --> 01:03:10,717 Te quiero! Te quiero! - Oh, no. 566 01:03:19,662 --> 01:03:22,256 T� eres la Comisario en la televisi�n? 567 01:03:22,431 --> 01:03:25,491 �Qu� est�s haciendo aqu�? - Vine a ver a mi hermano. 568 01:03:25,668 --> 01:03:28,034 Bien. T� eres Mariette Davoine. 569 01:03:28,204 --> 01:03:32,163 �As� que eres una estrella! Est�s caliente, muy bien. 570 01:03:32,341 --> 01:03:33,706 �Ese es tu hermano? 571 01:03:33,876 --> 01:03:36,504 Podr�a haberme enga�ado. Veo todos sus programas. 572 01:03:36,679 --> 01:03:39,705 Conozco a un tipo que se masturba mir�ndote. 573 01:03:39,882 --> 01:03:42,009 Deja eso para m�s tarde. 574 01:03:42,185 --> 01:03:46,849 Tenemos que hablar. Sobre! 575 01:03:48,124 --> 01:03:50,854 Tu turno, grandul�n. 576 01:03:51,027 --> 01:03:52,688 �Vamos! 577 01:03:53,229 --> 01:03:54,753 Tenemos una alfombra para usted. 578 01:03:54,931 --> 01:03:57,229 �Otra m�s? - �D�nde est�n? 579 01:03:58,434 --> 01:03:59,901 �Qui�n? - No te hagas el listo. 580 01:04:00,069 --> 01:04:01,934 La camioneta est� en frente. 581 01:04:02,705 --> 01:04:04,969 �Oh, ellos! Salieron a pie. 582 01:04:05,141 --> 01:04:07,371 Ya nos dejaron una alfombra. 583 01:04:07,543 --> 01:04:10,478 Hicimos el trato. - Y Johnny? 584 01:04:10,646 --> 01:04:12,136 �D�nde est� Johnny? 585 01:04:12,315 --> 01:04:14,146 Johnny en el s�tano. 586 01:04:17,086 --> 01:04:18,519 No te preocupes. 587 01:04:20,389 --> 01:04:24,348 Tus amigos vinieron a buscarlo. 588 01:04:24,760 --> 01:04:26,990 �Qu� se llevaron? 589 01:04:28,130 --> 01:04:29,154 Nada. 590 01:04:32,168 --> 01:04:33,465 Bueno, todo. 591 01:04:36,072 --> 01:04:38,267 Esto no significa nada para nosotros. 592 01:04:38,441 --> 01:04:40,170 Busquen en la bodega. 593 01:04:40,343 --> 01:04:43,278 Ah� es donde sucedi� todo. La puerta de all�. 594 01:04:43,446 --> 01:04:45,437 Ah� es donde no se llevaron nada. 595 01:04:45,982 --> 01:04:47,108 �Rocky! 596 01:04:53,256 --> 01:04:56,817 �Est�s seguro de que no es una trampa? - No, s�lo un nido de cerdos, es el s�tano. 597 01:04:56,993 --> 01:04:59,359 �La polic�a? - Perros. 598 01:05:24,754 --> 01:05:25,721 �Jos-Louis? 599 01:05:28,391 --> 01:05:29,949 Era s�lo un cerdito. 600 01:05:34,130 --> 01:05:35,620 S�lo un cerdito rosado. 601 01:05:35,798 --> 01:05:38,892 Qu� asco. Eso es asqueroso. 602 01:05:39,068 --> 01:05:42,697 Y ese es mi signo en el hor�scopo chino. 603 01:05:45,508 --> 01:05:48,602 Lo siento, �de acuerdo? 604 01:05:49,178 --> 01:05:50,907 Mi m�s sentido p�same. 605 01:05:51,080 --> 01:05:52,980 No importa, chico. 606 01:05:53,149 --> 01:05:56,118 �S� importa! �D�jame en paz! Tengo sentimientos, �sabes? 607 01:05:56,585 --> 01:05:59,486 �Muy bien, muy bien! D�jalo salir. 608 01:05:59,655 --> 01:06:01,316 Es bueno expresar tus emociones. 609 01:06:05,561 --> 01:06:08,325 Duerme bien, peque�o cerdo. 610 01:06:10,833 --> 01:06:11,993 Eso es hermoso. 611 01:06:13,269 --> 01:06:16,033 As� que vamos a ir ahora. 612 01:06:17,640 --> 01:06:18,572 De acuerdo. 613 01:06:18,741 --> 01:06:21,505 Si ven a los dos imb�ciles, 614 01:06:21,677 --> 01:06:23,668 les dicen que vayan all b�nker muy r�pido. 615 01:06:23,846 --> 01:06:25,711 Y que no olviden nada esta vez. 616 01:06:26,248 --> 01:06:29,843 Vamos a dec�rselo. Y no lo olvidar�n. 617 01:06:30,019 --> 01:06:31,884 �Qu� no olvidar�n? 618 01:06:33,556 --> 01:06:34,887 Nada. 619 01:06:35,424 --> 01:06:37,119 Muy bien. 620 01:06:37,626 --> 01:06:39,560 Nosotros entendemos. 621 01:06:39,729 --> 01:06:41,196 �Qu� entienden? 622 01:06:41,364 --> 01:06:43,127 Nada. 623 01:06:43,299 --> 01:06:45,233 No entendemos nada. 624 01:06:47,003 --> 01:06:48,129 Eso est� bien. 625 01:06:51,974 --> 01:06:53,999 Vamos. Hora de irse. 626 01:07:07,356 --> 01:07:09,290 A�n faltan algunas. 627 01:07:09,825 --> 01:07:11,725 Pero ... - No tenemos todas las bolsas de coca. 628 01:07:13,195 --> 01:07:14,753 No pueden estar muy lejos. 629 01:07:16,932 --> 01:07:19,958 �Eh!! Su alfombra. 630 01:07:27,610 --> 01:07:29,475 Una vez m�s, lo siento sobre el cerdo, �de acuerdo? 631 01:07:29,645 --> 01:07:32,307 S�, pero �por qu� la alfombra? Ya tenemos una. 632 01:07:32,481 --> 01:07:36,417 No, esta es la correcta. El idiota las confundi� en el b�nker. 633 01:07:37,186 --> 01:07:39,984 Imagina, siempre alfombras iguales para las entregas. 634 01:07:40,189 --> 01:07:43,283 Tenemos tarifas especiales. Excedentes del Gobierno. 635 01:07:44,827 --> 01:07:47,819 Pero ... acerca de Lucette ... 636 01:07:49,865 --> 01:07:52,197 �C�mo hacemos? �La llevas de vuelta,... 637 01:07:52,368 --> 01:07:54,461 ... o nos quedamos con ella? - �Lucette? 638 01:07:55,838 --> 01:07:57,066 �La reconociste? 639 01:08:02,378 --> 01:08:03,970 �Reconocer a qui�n? 640 01:08:08,150 --> 01:08:10,880 Sab�a que tendr�a que haberlo hecho yo mismo. 641 01:08:11,053 --> 01:08:12,384 �No es mam�? 642 01:08:12,555 --> 01:08:16,116 No s� qu� me pasa �ltimamente. He perdido el toque. 643 01:08:16,292 --> 01:08:17,623 Estamos haci�ndonos viejos. 644 01:08:17,793 --> 01:08:19,693 Claro que s�. 645 01:08:19,829 --> 01:08:22,627 �No es mam�? - Nos gustar�a continuar. 646 01:08:22,798 --> 01:08:24,026 �Qu�? 647 01:08:24,200 --> 01:08:26,498 Haci�ndonos viejos. - �Lo sab�as? 648 01:08:26,669 --> 01:08:28,534 Nos gustar�a seguir haci�ndonos viejo. 649 01:08:28,704 --> 01:08:31,138 �Qu� quieres decir? 650 01:08:31,307 --> 01:08:34,071 �Es Lucette a quien hemos enterrado en el s�tano? Todo este tiempo pens� que era ... 651 01:08:34,243 --> 01:08:35,141 �C�llate! 652 01:08:38,514 --> 01:08:40,846 �Podr�as cerrrar la puta boca? 653 01:08:46,922 --> 01:08:48,651 Nadie ... 654 01:08:50,526 --> 01:08:54,155 Nadie me habla a m� de esa manera, Raymond Marchildon! 655 01:08:55,431 --> 01:08:58,832 Maldito bastardo. �Mintiendo acerca de mam�! 656 01:08:59,001 --> 01:09:02,437 �Mentiroso! �Me debes un poco de respeto! 657 01:09:06,275 --> 01:09:09,802 �Eres un hijo de puta ego�sta como todos los dem�s! 658 01:09:09,979 --> 01:09:12,948 No le hablar�a as� a mi hermana. Ella me matar�a. 659 01:09:14,717 --> 01:09:16,184 �Qu� perra loca! 660 01:09:17,586 --> 01:09:19,281 �S�, s� voy! 661 01:09:19,455 --> 01:09:21,787 Aqu� hay otro. 662 01:09:21,957 --> 01:09:24,221 Te faltaba. - Gracias. 663 01:09:26,128 --> 01:09:28,255 No me siento orgulloso de ese tiro. 664 01:09:28,430 --> 01:09:31,763 Fue al maldito azar. No como hiciste con la anciana. 665 01:09:31,934 --> 01:09:34,095 Un disparo: fr�o, limpio, ordenado. 666 01:09:34,270 --> 01:09:36,898 Tienes potencial. Potencial definido. 667 01:09:37,606 --> 01:09:39,471 Gracias. - No te rindas, �de acuerdo? 668 01:09:40,009 --> 01:09:41,772 Ustedes tampoco. 669 01:09:42,678 --> 01:09:43,940 �S�, ya voy! 670 01:09:45,881 --> 01:09:48,850 Si buscas trabajo, ven a vernos en Mainville. 671 01:09:49,084 --> 01:09:52,178 Si no sabes d�nde estamos, preg�ntale a cualquier polic�a. �l sabr�. 672 01:09:52,421 --> 01:09:54,184 Gracias. Cuidado con el escal�n. 673 01:09:54,723 --> 01:09:57,021 Ciao. - Adi�s. 674 01:09:57,193 --> 01:09:59,024 No hables de lo que no sabes. 675 01:09:59,195 --> 01:10:02,756 S�, lo s�. Quiero decir ... no lo s�. 676 01:10:03,132 --> 01:10:05,362 Yo s� que no lo s�. 677 01:10:06,135 --> 01:10:08,035 Los dos sabemos eso. - Lo sabemos. 678 01:11:06,662 --> 01:11:09,392 Lo siento por lo que dije. Me dej� llevar. 679 01:11:17,506 --> 01:11:19,997 Perd�name. No quise decir eso. 680 01:11:23,012 --> 01:11:25,207 Yo voy a enterrar a mam�. �Quieres decir una oraci�n? 681 01:11:25,381 --> 01:11:27,440 �Verla por �ltima vez? 682 01:11:27,616 --> 01:11:29,641 Una vez es suficiente, gracias. 683 01:11:32,321 --> 01:11:34,050 �Est�s bien? No te ves bien. 684 01:11:34,223 --> 01:11:37,192 Tengo que deshacerme de tus malditos macarrones con moho, eso es todo. 685 01:11:40,896 --> 01:11:42,363 �D�jame sola! 686 01:11:44,700 --> 01:11:46,668 Si me necesitas, estar� en el s�tano. 687 01:11:47,703 --> 01:11:49,227 Enterrando a mam�. 688 01:11:56,779 --> 01:11:59,179 Algunas cosas no podemos cambiarlas, Ray. 689 01:12:02,518 --> 01:12:05,385 Ella es tu hermana, Ray. Tu hermana. 690 01:12:11,760 --> 01:12:14,627 �Despierta, Ray! �Ella no tiene nada que hacer contigo! 691 01:12:14,797 --> 01:12:18,631 �Nada! Eres un perdedor. 692 01:12:18,801 --> 01:12:19,859 �C�llate! 693 01:12:31,714 --> 01:12:34,114 �Est�n todav�a en la tuber�a? 694 01:12:34,283 --> 01:12:35,614 Podr�a ser. 695 01:12:37,453 --> 01:12:38,784 �Hola? 696 01:12:55,471 --> 01:12:57,371 �Juguemos a los submarinos! 697 01:13:19,862 --> 01:13:22,126 Hola, chicos. - Hemos encontrado todo. 698 01:13:22,297 --> 01:13:24,629 �Los tenemos todos! - �Estamos salvados! 699 01:13:24,800 --> 01:13:27,496 �Cristo, apestan a mierda! 700 01:13:28,971 --> 01:13:31,439 Te sorprender�as. Uno se acostumbra. 701 01:13:31,607 --> 01:13:34,337 �Podemos tomar un ba�o? - No lo s�. Yo ... 702 01:13:34,510 --> 01:13:36,239 Porque yo voy a trabajar y voy tarde. 703 01:13:36,412 --> 01:13:39,609 Tengo que estar en la taberna en Mainville. �La conocen? 704 01:13:42,184 --> 01:13:44,277 Creo te que v� all�. 705 01:13:44,820 --> 01:13:47,721 No. No lo creo. - Es el bar de Jos-Louis. 706 01:13:50,125 --> 01:13:51,990 Muy bien. Ahora lo entiendo. 707 01:13:54,062 --> 01:13:55,256 T� ... 708 01:13:55,431 --> 01:13:56,625 bailas? 709 01:13:59,034 --> 01:14:01,525 �Ahora? �Justo ahora? 710 01:14:06,074 --> 01:14:09,009 No. En la taberna. - Oh, lo siento. 711 01:14:12,514 --> 01:14:15,847 En realidad no. Pero me gustar�a. Ahora atiendo mesas, 712 01:14:16,018 --> 01:14:18,578 pero Rocky dice que me probar�. �Tal vez esta noche! 713 01:14:19,488 --> 01:14:21,183 �Probarte? 714 01:14:21,356 --> 01:14:23,324 S�, a ver si soy lo suficientemente buena. 715 01:14:24,059 --> 01:14:26,220 Est� nerviosa. 716 01:14:26,395 --> 01:14:28,056 Miedo esc�nico. 717 01:14:28,230 --> 01:14:29,822 As� como un ni�o. 718 01:14:30,933 --> 01:14:36,394 As� que la ensayo cada ma�ana. Vas a estar bien, dulzura. 719 01:14:42,744 --> 01:14:44,769 Debiste conocer a Lucette. 720 01:14:44,947 --> 01:14:46,608 Ella trabaj� en la taberna. 721 01:14:46,782 --> 01:14:50,013 �Seguro! Lucette era la chica de Johnny. 722 01:14:52,688 --> 01:14:54,918 �La chica de Johnny? - Oh, s�. 723 01:14:55,090 --> 01:14:57,183 Se ve�an tan dulces juntos. 724 01:14:57,359 --> 01:14:59,054 Amor a la primera noche. 725 01:14:59,228 --> 01:15:02,288 �A primera vista? - As� es. 726 01:15:04,099 --> 01:15:06,727 De todos modos ... pobre muchacha. 727 01:15:06,902 --> 01:15:07,869 �Pobre qui�n? 728 01:15:08,036 --> 01:15:10,368 Lucette. Debe extra�arlo de verdad. 729 01:15:10,539 --> 01:15:15,101 Cuando estrellas una moto, no sigues a pie por ah�. 730 01:15:15,277 --> 01:15:16,266 Sin casco ... 731 01:15:16,445 --> 01:15:17,935 Es peligroso. 732 01:15:19,848 --> 01:15:22,715 �Ella conoce a un tipo 733 01:15:22,885 --> 01:15:27,413 que da vueltas como un trompo sobre su polla! 734 01:15:29,057 --> 01:15:31,252 �Entiendes? 735 01:15:31,426 --> 01:15:33,417 �La ruleta! 736 01:15:41,937 --> 01:15:44,235 La gente creer�a cualquier cosa. 737 01:15:51,613 --> 01:15:53,205 Oh chico. 738 01:15:54,383 --> 01:15:56,112 Haz algo. 739 01:15:56,285 --> 01:15:57,775 Muy bien. 740 01:15:57,953 --> 01:16:02,720 Vayan a ba�arse porque realmente apestan. 741 01:16:03,125 --> 01:16:05,491 Muchas gracias. 742 01:16:05,661 --> 01:16:09,188 Y entonces ... nos vamos. 743 01:16:11,266 --> 01:16:12,597 Lo prometemos. - S�. 744 01:16:19,808 --> 01:16:21,673 �Esclavo, esclavo! - �S�, se�ora? 745 01:16:21,843 --> 01:16:23,504 Qu�tame las botas. 746 01:17:12,294 --> 01:17:13,261 �Hola? 747 01:17:16,465 --> 01:17:18,990 �Ah! �El sargento detective Pil�n! 748 01:17:19,167 --> 01:17:21,863 Hey, vamos. No, gracias. 749 01:17:22,037 --> 01:17:24,437 S�lo dime alguacil. 750 01:17:24,606 --> 01:17:26,574 �Qu� podemos hacer por usted? 751 01:17:30,012 --> 01:17:34,381 As� que es esto. Hemos encontrado todos los cerdos ... 752 01:17:34,549 --> 01:17:39,111 excepto uno. Un 99% de �xito no es malo. 753 01:17:40,422 --> 01:17:41,889 �Bravo! 754 01:17:42,991 --> 01:17:45,551 Angie, �te acuerdas de Alguacil Pil�n? 755 01:17:45,727 --> 01:17:47,194 Por supuesto. 756 01:17:49,431 --> 01:17:51,365 Notas de mi gui�n. 757 01:17:54,102 --> 01:17:56,036 S�lo tengo las primeras p�ginas, ... 758 01:17:56,204 --> 01:18:00,334 ... pero el resto estar� listo ma�ana, porque ... 759 01:18:03,779 --> 01:18:06,805 ... parece f�cil, pero se necesita tiempo para crear algo. 760 01:18:06,982 --> 01:18:08,950 Imaginar te agota. 761 01:18:09,885 --> 01:18:11,318 Si ... supongo. 762 01:18:11,486 --> 01:18:13,511 As� que aqu� est�. 763 01:18:15,657 --> 01:18:18,490 L�elo y me das tus comentarios, Inspector. 764 01:18:20,696 --> 01:18:21,663 �Por supuesto! 765 01:18:21,830 --> 01:18:23,422 As� que ... muchas gracias. 766 01:18:23,598 --> 01:18:25,725 �Y no lo pierdas! 767 01:18:25,901 --> 01:18:30,895 Porque tengo grandes planes para nosotros. Habl� con un productor hoy, 768 01:18:31,073 --> 01:18:33,041 y estaremos en contacto. 769 01:18:37,212 --> 01:18:38,201 �Es eso cierto? 770 01:18:40,282 --> 01:18:42,773 Vamos, no bromees sobre esto. 771 01:18:44,986 --> 01:18:47,079 Porque lo admito ... 772 01:18:47,255 --> 01:18:49,655 ... me gustar�a entrar en la mundo art�stico. 773 01:18:49,825 --> 01:18:51,759 Porque acabo de darme cuenta ... 774 01:18:53,829 --> 01:18:55,854 ... que soy un artista. 775 01:18:56,031 --> 01:18:59,797 Tengo cosas importantes que decir al mundo. 776 01:18:59,968 --> 01:19:01,936 Eso es obvio, Robert. 777 01:19:03,839 --> 01:19:04,806 �Oh, t� ... 778 01:19:10,846 --> 01:19:13,440 ... el modo en que esas palabras salen de tu boca ... 779 01:19:15,317 --> 01:19:17,842 S�lo quiero llorar. 780 01:19:18,019 --> 01:19:20,453 Eso es porque eres un artista, Robert. 781 01:19:22,991 --> 01:19:25,824 Es verdad. As� es como se reconocen los verdaderos artistas. 782 01:19:25,994 --> 01:19:28,485 Ellos lloran todo el tiempo. - Seguro lo hacen. 783 01:19:28,663 --> 01:19:31,791 Y d�jame decirte, tengo que ser uno, porque, en serio ... 784 01:19:33,335 --> 01:19:35,098 ... puedo llorar cuanqo quiero. - �S�? 785 01:19:35,270 --> 01:19:37,670 Eres m�s y m�s artista, Robert. 786 01:19:41,610 --> 01:19:42,975 Y entonces ... siento que ... 787 01:19:43,545 --> 01:19:44,910 ... huele raro aqu�. 788 01:19:47,983 --> 01:19:50,042 Si. Como si ... 789 01:19:51,419 --> 01:19:54,081 un hedor ... que huele bien. 790 01:19:55,190 --> 01:19:57,249 Debe ser el asado en el horno. 791 01:19:58,226 --> 01:20:00,251 �Un cerdito? 792 01:20:00,428 --> 01:20:01,895 S�. 793 01:20:03,932 --> 01:20:05,490 Me gusta el cerdo. 794 01:20:10,205 --> 01:20:11,695 �Est� listo? 795 01:20:11,873 --> 01:20:13,738 No del todo. 796 01:20:17,279 --> 01:20:20,874 Bien. De todos modos, gracias por preguntar, pero no puedo quedarme. 797 01:20:21,650 --> 01:20:25,279 No. De ninguna manera. Monique me pedir�a el divorcio si no vuellvo a casa. 798 01:20:25,720 --> 01:20:28,348 Si. - Bueno, supongo ... 799 01:20:31,126 --> 01:20:33,424 Tal vez en otro momento, �verdad? 800 01:20:44,806 --> 01:20:48,469 Oh, al diablo con eso. Hacemos sacrificios por nuestro arte. 801 01:20:49,644 --> 01:20:51,805 �Eh!. Lo veo tan claro. 802 01:20:52,914 --> 01:20:57,078 Mi nombre en los cr�ditos - Gui�n: Robert Pilon 803 01:20:59,154 --> 01:21:02,146 O a�n mejor: Robert Piloni. 804 01:21:02,824 --> 01:21:05,850 Volando en primera clase, un port�til en mis rodillas, 805 01:21:06,027 --> 01:21:09,793 conexi�n directa a L. A., Hollywood a mis pies. 806 01:21:11,233 --> 01:21:15,294 Y t� a mi lado ... sonriendo. 807 01:21:19,274 --> 01:21:22,607 Eres tan rom�ntico, Robert. 808 01:21:22,777 --> 01:21:23,675 No. .. 809 01:21:23,845 --> 01:21:26,780 ... eres t� quien me inspira. 810 01:21:27,949 --> 01:21:30,042 Bien. 811 01:21:30,218 --> 01:21:31,549 Lo siento ... 812 01:21:32,988 --> 01:21:36,856 ... pero debes estar cansado con todo esto, sin dejar de pensar. 813 01:21:37,025 --> 01:21:39,823 �Por qu� no te vas a casa a descansar, ... 814 01:21:39,995 --> 01:21:44,295 ... ves a tu esposa, tomas una ducha y te relajas? 815 01:21:47,469 --> 01:21:49,528 Nunca me sent� mejor. 816 01:21:49,704 --> 01:21:51,695 150% a toda velocidad. 817 01:21:51,873 --> 01:21:53,704 De hecho ... 818 01:21:53,875 --> 01:21:55,843 ... siento algo que viene. Es profundo. 819 01:21:56,011 --> 01:21:57,672 Poderoso. 820 01:22:02,651 --> 01:22:05,347 Algo dentro de m� se est� desgarrando. 821 01:22:08,590 --> 01:22:11,150 �Cristo, voy a nacer por segunda vez! 822 01:22:14,329 --> 01:22:17,924 �Eh! �Vaya! �Puedo usar su ba�o? 823 01:22:18,099 --> 01:22:19,794 �Las dejamos? - �No! 824 01:22:19,968 --> 01:22:21,026 S�, no. S�! 825 01:22:21,202 --> 01:22:23,670 S�! - Muy bien. 826 01:22:25,040 --> 01:22:27,201 Dios, esto es vergonzoso. Pero no puedo evitarlo. 827 01:22:27,375 --> 01:22:29,900 �De verdad necesito ir! �Ahora! 828 01:22:36,851 --> 01:22:38,716 Estamos jodidos ... 829 01:22:43,325 --> 01:22:45,520 Oh, gracias Cristo. 830 01:22:48,229 --> 01:22:49,753 �Qu� es eso? 831 01:22:56,004 --> 01:22:59,405 �Qu� dije all�? Deber�a escribirlo. Fue bueno. 832 01:23:02,978 --> 01:23:07,074 ... las palabras de tu boca ... t� me inspiras ... 833 01:23:10,285 --> 01:23:11,809 Mi musa. 834 01:23:13,254 --> 01:23:14,744 �Qu� es eso? 835 01:23:19,627 --> 01:23:21,060 Uy. Perd�n. 836 01:23:27,335 --> 01:23:29,132 Bueno. 837 01:23:30,605 --> 01:23:31,572 Mi ... 838 01:23:34,909 --> 01:23:35,876 �Qu� es eso? 839 01:23:40,515 --> 01:23:42,813 No lo entiendo. �Qu� pasa? 840 01:23:44,619 --> 01:23:46,280 �Aire en la tuber�a? 841 01:23:55,630 --> 01:23:57,962 �Qu� est� pasando? - �C�mo puedo saberlo? 842 01:24:10,378 --> 01:24:12,005 Eso no fue un pedo. 843 01:24:21,656 --> 01:24:23,783 Necesitas ayuda. En serio. 844 01:25:02,730 --> 01:25:04,425 Me condenar�. 845 01:25:09,737 --> 01:25:11,295 Me condenar�. 846 01:25:19,247 --> 01:25:20,976 Muchas gracias, �eh? 847 01:25:22,584 --> 01:25:24,552 Muy bien. Muchas gracias. 848 01:25:24,719 --> 01:25:29,053 Mejor me voy. Es tarde. Monique debe estar preocupada. 849 01:25:32,760 --> 01:25:34,853 �Est� bien! S�, s�. 850 01:25:35,296 --> 01:25:37,491 Te vas directo a casa, �verdad? 851 01:25:37,665 --> 01:25:39,530 S�. - �Bien, Robert? 852 01:25:39,701 --> 01:25:42,169 S�, s�, s�. 853 01:25:42,337 --> 01:25:45,568 Es hora de una larga siesta. - S�. 854 01:25:46,341 --> 01:25:49,105 Lamento no quedarme a cenar, ... 855 01:25:49,277 --> 01:25:52,371 ... pero estoy de servicio por la ma�ana temprano. 856 01:25:52,547 --> 01:25:55,380 No hay problema. Nosotros nos encargamos de todo. Estamos acostumbrados. 857 01:25:57,218 --> 01:25:59,379 Muchas gracias por el asado. 858 01:25:59,554 --> 01:26:01,021 Es un placer. 859 01:26:03,424 --> 01:26:06,120 Muchas gracias, Inspector. - Cuando quieras, Robert. 860 01:26:08,463 --> 01:26:10,954 No te olvides de tu abrigo. - Hey, hey, hey! 861 01:26:14,035 --> 01:26:16,697 Te veo, Inspector. - Afirmativo ... 862 01:26:26,915 --> 01:26:28,644 �Y ahora qu� hacemos? 863 01:26:31,719 --> 01:26:33,584 �Qu� crees? 864 01:26:35,056 --> 01:26:36,648 Lo usual. 865 01:26:52,840 --> 01:26:56,503 Me pregunto si el viejo esqueleto, podr�a ser pap�. 866 01:26:56,678 --> 01:26:59,238 El seguro cri� una familia. 867 01:26:59,414 --> 01:27:01,473 No, me refiero a nuestro padre. 868 01:27:02,517 --> 01:27:04,109 �Por qu� iba a estar all�? 869 01:27:05,386 --> 01:27:07,411 Tal vez mam� lo mat� a�os atr�s. 870 01:27:07,589 --> 01:27:08,851 �Por qu�? 871 01:27:10,358 --> 01:27:14,158 �C�mo puedo saber? No parece costar mucho que te maten por aqu�. 872 01:27:15,997 --> 01:27:19,956 Se peg� un tiro a�os m�s tarde con la misma arma, �para expiar? 873 01:27:20,735 --> 01:27:22,862 Es posible. 874 01:27:23,538 --> 01:27:24,505 No es su estilo. 875 01:27:26,174 --> 01:27:29,507 No es su estilo volarse los sesos, tampoco. 876 01:27:35,016 --> 01:27:37,007 Hija de puta. 877 01:27:39,520 --> 01:27:40,987 Crees que yo la mat�. 878 01:27:48,296 --> 01:27:50,287 Eres tan inteligente. 879 01:27:56,104 --> 01:27:58,470 Est� muerta, maldita sea. �Qu� diferencia hay? 880 01:27:58,640 --> 01:28:01,507 Dios m�o. T� la mataste. 881 01:28:02,243 --> 01:28:05,212 Adm�telo, Ray. Di que la mataste. 882 01:28:11,286 --> 01:28:14,813 �Deshazte de ese maldito cami�n! 883 01:28:14,989 --> 01:28:16,013 S�, s�. 884 01:30:21,449 --> 01:30:24,043 No puedo dormir con esos hombres. 885 01:30:27,755 --> 01:30:29,814 Est� bien. Qu�date aqu�. 886 01:30:36,998 --> 01:30:39,592 Lo siento por lo que dije. 887 01:30:44,105 --> 01:30:45,265 �Ray? 888 01:30:49,677 --> 01:30:51,110 Ray ... 889 01:30:54,182 --> 01:30:56,844 Siento haber dicho que la mataste. 890 01:30:57,452 --> 01:30:59,613 Fui una perra. 891 01:31:00,922 --> 01:31:03,117 S� que no eres un asesino. 892 01:31:51,939 --> 01:31:53,167 �Angie! 893 01:31:57,478 --> 01:31:58,911 �Angie? 894 01:32:04,752 --> 01:32:06,219 S�, �qu� ocurre? 895 01:32:06,787 --> 01:32:08,482 �Raymond Marchildon? 896 01:32:09,690 --> 01:32:11,658 Depende de para qu� lo quieras. 897 01:32:11,826 --> 01:32:15,353 Estoy buscando a tu hermana, Angie Pontbriand. 898 01:32:15,530 --> 01:32:17,498 Creo que ese es su coche. 899 01:32:19,333 --> 01:32:20,823 �Me das tu nombre? 900 01:32:21,002 --> 01:32:24,301 Ronald Maisonneuve. - Cuidado con ese escal�n. 901 01:32:29,477 --> 01:32:32,571 Produzco la serie Cad�veres. 902 01:32:34,582 --> 01:32:36,573 No hay que ser tan formales. 903 01:32:39,887 --> 01:32:41,149 Bueno, pasa. 904 01:32:41,322 --> 01:32:43,415 Tomas un caf� mientras esperas. 905 01:33:02,610 --> 01:33:04,578 �Qu� est�s haciendo aqu�? 906 01:33:04,745 --> 01:33:06,906 Tenemos que hablar, Angie. 907 01:33:07,081 --> 01:33:08,946 �C�mo me encontraste? 908 01:33:09,116 --> 01:33:12,142 T� firmas todos los contratos. S� cu�l es tu nombre real. 909 01:33:12,420 --> 01:33:14,888 No hay muchos Marchildons. 910 01:33:16,657 --> 01:33:19,820 �Es un arma de verdad? - No, es un encendedor. 911 01:33:19,994 --> 01:33:21,894 No est� mal. 912 01:33:22,063 --> 01:33:25,294 Veo muchas armas falsas en los sets de filmaci�n. 913 01:33:25,466 --> 01:33:27,798 Esta es muy buena. 914 01:33:30,438 --> 01:33:35,102 Eso demuestra que es falsa. Los expertos notan esos detalles. 915 01:33:35,276 --> 01:33:38,507 �Has venido a presumir, o para hablar? 916 01:33:40,214 --> 01:33:43,047 Los fans te quieren de vuelta. 917 01:33:43,751 --> 01:33:46,311 He venido a invitarte ... 918 01:33:46,487 --> 01:33:49,081 para estar en el programa la pr�xima temporada. 919 01:33:49,357 --> 01:33:51,917 �Te enteraste de eso por t� mismo? 920 01:33:52,360 --> 01:33:54,988 No tengo muchas opciones. 921 01:33:56,030 --> 01:33:59,727 �Y t� piensas... 922 01:33:59,900 --> 01:34:02,494 ... que si me lo pides amablemente, voy a volver? 923 01:34:04,171 --> 01:34:05,866 Pon tus t�rminos. 924 01:34:11,112 --> 01:34:13,307 No, no funciona de esa manera. 925 01:34:13,814 --> 01:34:16,248 No la recuperar�s tan f�cilmente. 926 01:34:18,653 --> 01:34:20,712 El dinero no puede comprarlo todo. 927 01:34:20,888 --> 01:34:23,880 Tenemos principios en esta familia. 928 01:34:24,058 --> 01:34:25,525 No creo que te importe a t�. 929 01:34:25,693 --> 01:34:27,354 Ah, pero s� me importa. 930 01:34:27,528 --> 01:34:29,792 Porque ... 931 01:34:31,098 --> 01:34:33,066 ... yo soy el nuevo agente de Angie. 932 01:34:34,869 --> 01:34:36,063 �En serio? 933 01:34:36,237 --> 01:34:38,797 S�. - S�. 934 01:34:38,973 --> 01:34:42,465 Ella no va a ser maltratada m�s. 935 01:34:42,643 --> 01:34:44,941 A partir de ahora, eso se acab�. 936 01:34:45,112 --> 01:34:47,342 Yo le dije esta ma�ana, le dije ... 937 01:34:49,183 --> 01:34:51,811 "Angie ..." �Verdad? - S�. 938 01:34:51,986 --> 01:34:54,420 Esta ma�ana ... - Tuvimos una conversaci�n. 939 01:34:54,588 --> 01:34:58,183 Le dije: "No hables de dinero. D�jeme hacer eso. 940 01:34:58,359 --> 01:35:00,759 Eso destruye tu belleza. " 941 01:35:02,129 --> 01:35:05,895 Estupendo. �Cu�nto quieres por tus buenos principios? 942 01:35:06,067 --> 01:35:10,003 �Cu�nto? Bien. Cu�nto. 943 01:35:11,672 --> 01:35:12,798 Cu�nto ... 944 01:35:13,974 --> 01:35:16,408 Haznos una oferta y veremos. 945 01:35:17,511 --> 01:35:20,480 Yo pens� que tal vez ... - Olv�dalo. 946 01:35:20,648 --> 01:35:22,616 No vamos a llegar a un acuerdo. 947 01:35:23,851 --> 01:35:25,011 �Qu� dije? 948 01:35:25,186 --> 01:35:27,950 Dijiste, "Yo pens�." No necesitamos que pienses. 949 01:35:28,355 --> 01:35:33,418 Haz tu mejor oferta y la multiplicas por dos, para empezar. 950 01:35:34,328 --> 01:35:36,193 Hey. T�malo con calma. 951 01:35:36,363 --> 01:35:40,732 Muy mal. Yo sab�a que no iba a funcionar. No podemos estar de acuerdo. 952 01:35:42,436 --> 01:35:45,098 As� que desaparece. T� no eres bienvenido aqu�. 953 01:35:45,473 --> 01:35:47,907 �Bueno! - T� y tu "�Bueno!" 954 01:35:48,576 --> 01:35:51,602 Amablemente j�dete, se�or. 955 01:35:53,180 --> 01:35:56,013 �No, espera! Seguramente podemos llegar a un acuerdo. 956 01:35:56,183 --> 01:35:58,151 No, no podemos. �l no lo entiende. 957 01:35:58,319 --> 01:36:00,480 Usted no puede permitirse a Angie Pontbriand m�s. 958 01:36:00,654 --> 01:36:02,713 Eso est� claro, y no importa. 959 01:36:02,890 --> 01:36:05,518 Hemos tenido muchas ofertas de otras estaciones de televisi�n 960 01:36:05,693 --> 01:36:09,129 y estamos a punto de firmar. 961 01:36:10,097 --> 01:36:13,760 Puedo igualar cualquier oferta, estoy seguro de ello. 962 01:36:14,902 --> 01:36:17,132 Yo no lo creo, gracias. - �Cu�nto? 963 01:36:17,471 --> 01:36:19,871 �3? �4? 964 01:36:20,107 --> 01:36:22,667 Est�s malgastando mi tiempo. Ponte serio. 965 01:36:22,843 --> 01:36:24,037 �5? 966 01:36:25,646 --> 01:36:27,079 �6? 967 01:36:28,015 --> 01:36:31,007 �7? Escucha, �quieres? 968 01:36:31,452 --> 01:36:32,544 �8? 969 01:36:33,854 --> 01:36:35,014 �9? 970 01:36:38,759 --> 01:36:42,490 No puedo subir m�s. Te lo juro. Realmente no puedo. 971 01:36:46,267 --> 01:36:47,666 Por episodio. 972 01:36:49,336 --> 01:36:53,500 �Qu�? �Eso es 900 mil! �900.000! �9! �Por episodio! 973 01:36:53,674 --> 01:36:55,869 �Est� usted demente? 974 01:36:58,679 --> 01:37:00,476 Oh, vamos. �900 grandes por episodio! 975 01:37:00,648 --> 01:37:02,081 �Es de verdad? 976 01:37:02,249 --> 01:37:06,686 No soy tan tonto. S� cu�nto es 900 por toda la serie. 977 01:37:06,854 --> 01:37:09,152 Ya lo s�. Pero no estamos interesados. 978 01:37:12,726 --> 01:37:14,717 Entonces, �qu� puedo hacer? 979 01:37:17,064 --> 01:37:19,225 Ofrece otras consideraciones. 980 01:37:21,702 --> 01:37:24,000 �Como? - �C�mo? 981 01:37:24,338 --> 01:37:26,966 Cuotas de producci�n. - Cuotas de producci�n. 982 01:37:28,542 --> 01:37:30,066 Porcentajes. 983 01:37:30,244 --> 01:37:33,736 Derecho a la revisi�n del escenario. - Derecho a la revisi�n del esenario ... 984 01:37:35,216 --> 01:37:37,810 Bueno ... Creo que se puede arreglar. 985 01:37:38,652 --> 01:37:40,552 Eso no es todo. 986 01:37:41,889 --> 01:37:43,754 �Qu� m�s? 987 01:37:45,125 --> 01:37:49,221 Desnudo frontal. Eso est� fuera. 988 01:37:49,396 --> 01:37:51,057 Mi hermana no es una puta. 989 01:37:53,434 --> 01:37:56,130 Muy bien. �Cu�nto? 990 01:37:59,573 --> 01:38:01,302 5%. 991 01:38:02,977 --> 01:38:05,070 5% de la tasa por cada episodio de ... 992 01:38:05,246 --> 01:38:07,441 ... donde est� completamente desnuda, y eso es para los senos. 993 01:38:10,484 --> 01:38:13,317 El 10% para el co�o. 994 01:38:16,824 --> 01:38:19,349 Pero el culo es parte del acuerdo de las tetas. 995 01:38:21,195 --> 01:38:23,163 Si. Eso est� bien. 996 01:38:23,898 --> 01:38:26,264 Si. Est� bien para el culo. 997 01:38:26,467 --> 01:38:27,900 �Trato hecho? 998 01:38:29,336 --> 01:38:30,803 S�, pero ... 999 01:38:30,971 --> 01:38:32,438 �Pero qu�? 1000 01:38:34,875 --> 01:38:40,575 Necesitamos algo en cuenta para demostrar su buena fe. 1001 01:38:41,916 --> 01:38:45,511 �Qu� quieres que haga? �Pegarme un tiro? Bien. 1002 01:38:46,620 --> 01:38:49,953 No, s�lo 50 grandes en efectivo. Ahora. 1003 01:38:50,124 --> 01:38:53,525 �Por el amor de Dios, no llevo 50 mil en el bolsillo! 1004 01:38:53,694 --> 01:38:56,561 Adem�s, no puedo d�rtelos sin un contrato. 1005 01:38:57,831 --> 01:38:59,458 �Eh!! 1006 01:38:59,633 --> 01:39:01,533 �Quieres un cheque? 1007 01:39:24,792 --> 01:39:27,955 �Ves? Puedes ser agradable si te lo propones. 1008 01:39:28,329 --> 01:39:30,820 �Oh, Ray! 1009 01:39:32,132 --> 01:39:34,566 �Nunca hablar� de dinero sin t� otra vez! 1010 01:39:37,771 --> 01:39:39,898 Esto es s�lo el comienzo, mi amor. �Estamos en camino! 1011 01:39:40,441 --> 01:39:44,036 Aqu�. Hiciste un buen negocio, pero vamos a celebrar. 1012 01:39:44,211 --> 01:39:47,840 Debemos observar la tradici�n. 1013 01:39:57,324 --> 01:39:59,918 �Est�n cl�nicamente locos! 1014 01:40:03,497 --> 01:40:05,465 �No, Ron, espera! 1015 01:40:05,632 --> 01:40:07,532 �No es lo que piensas! 1016 01:40:07,701 --> 01:40:09,293 �Ron! 1017 01:40:14,875 --> 01:40:17,309 Sin rencores, �vale? 1018 01:40:19,346 --> 01:40:22,179 Muy bien. Sin rencores. 1019 01:40:24,518 --> 01:40:27,214 Pasar� por la oficina el lunes. 1020 01:40:30,457 --> 01:40:32,618 Muy bien. 1021 01:40:32,793 --> 01:40:35,091 Estaremos all� el lunes. 1022 01:40:35,462 --> 01:40:37,987 Si. - S�. H�ganlo. 1023 01:40:38,165 --> 01:40:39,962 Cuidado con ese escal�n. 1024 01:40:43,904 --> 01:40:45,565 Maldici�n. 1025 01:40:52,813 --> 01:40:56,579 Espero por Dios que sea el �ltimo. El s�tano est� lleno. 1026 01:41:10,264 --> 01:41:12,425 ��l est� muerto y es tu culpa! - �Qu�? 1027 01:41:13,267 --> 01:41:15,030 Nunca arreglas la casa. 1028 01:41:15,202 --> 01:41:18,535 �Ni siquiera puedes clavar un clavo correctamente! 1029 01:41:18,772 --> 01:41:21,434 Mam� ten�a raz�n. Eres un perdedor! 1030 01:41:21,642 --> 01:41:25,408 �Ah, s�? No pensabas que fuera un perdedor ... 1031 01:41:25,579 --> 01:41:27,809 ... mientras hac�a que te diera un cheque por 50 mil! 1032 01:41:30,184 --> 01:41:32,948 �El cheque traer� a la polic�a justo a nosotros! 1033 01:41:33,120 --> 01:41:35,452 Se ha ido para siempre. �Despi�rtate! 1034 01:47:03,116 --> 01:47:05,107 �Eh!! �Qu� haces? 1035 01:47:06,019 --> 01:47:07,509 �Qu� haces! 1036 01:47:09,022 --> 01:47:10,353 Yo ... 1037 01:47:11,658 --> 01:47:13,853 �Me estabas cogiendo? 1038 01:47:14,027 --> 01:47:16,996 �Maldito seas, Ray, me estabas cogiendo, bastardo! 1039 01:47:17,164 --> 01:47:18,893 Pens� que t� tambi�n quer�as. 1040 01:47:19,065 --> 01:47:21,795 �Quer�a que? - Te amo. 1041 01:47:21,968 --> 01:47:27,668 �C�mo puedes pensar que yo quer�a que me cogieras, rata sucia! 1042 01:47:29,009 --> 01:47:32,501 Yo quer�a ... Yo no quer�a ... Lo siento, Angie. 1043 01:47:32,679 --> 01:47:34,340 �No te est� permitido! - Te amo, Angie. 1044 01:47:34,514 --> 01:47:36,880 Todos los dem�s pueden hacerlo, pero t� no! 1045 01:47:37,050 --> 01:47:41,487 Eres un cerdo, como todos los dem�s, Raymond Marchildon! 1046 01:47:41,655 --> 01:47:43,646 �Como cada uno de ellos! 1047 01:47:44,324 --> 01:47:46,519 Hijo de puta ... �Maldito seas! 1048 01:47:47,594 --> 01:47:49,994 �No te atrevas a irte ... Ray! 1049 01:47:52,065 --> 01:47:53,999 �Ray! 1050 01:47:59,773 --> 01:48:01,673 �Ray, no te vayas! 1051 01:48:03,176 --> 01:48:04,905 �RAY! 1052 01:48:12,185 --> 01:48:14,312 �Ray! �A d�nde vas? 1053 01:48:22,596 --> 01:48:24,791 �No puedes irte! 1054 01:48:24,965 --> 01:48:27,832 No puedes dejarme sola, apestoso traidor! 1055 01:48:29,102 --> 01:48:30,535 �Te matar�! 1056 01:48:36,510 --> 01:48:39,411 Me tengo que ir. �Me tengo que ir lejos! 1057 01:48:43,416 --> 01:48:45,611 �No! �Tienes que quedarte! 1058 01:50:06,066 --> 01:50:09,035 Te amo, Angie. Pero tengo que irme. 1059 01:50:09,569 --> 01:50:12,037 �No! Yo tambi�n te amo, Ray. - Tengo que irme. 1060 01:50:12,205 --> 01:50:15,436 No. Shh ... Hermanito. �Shh! 1061 01:50:17,043 --> 01:50:18,943 �Te amo! 1062 01:50:19,112 --> 01:50:21,740 �Oh, Ray! 1063 01:50:24,117 --> 01:50:27,143 Ray, tienes que quedarte. �Ray! 1064 01:50:34,828 --> 01:50:37,058 No me dejes sola ... 1065 01:50:38,732 --> 01:50:40,256 Angie era mi hermana. 1066 01:50:40,433 --> 01:50:42,458 Y s� que hace mucho tiempo nos am�bamos. 1067 01:50:42,636 --> 01:50:44,763 Y en ese d�a, yo era hermoso, 1068 01:50:45,305 --> 01:50:48,604 a los ojos de Angie, yo s� que era hermoso. 1069 01:50:50,877 --> 01:50:52,868 As� que v�yanse a la mierda a todos. 1070 01:50:53,868 --> 01:51:03,868 Corregido por: Rogers R. - 2010 77511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.