All language subtitles for Business.Proposal.2022.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:48,924 EPISODE 2 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 Damn it, this is what I was worried about! 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,437 I can't run into him looking like this! 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 What are you doing? 5 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 I� 6 00:01:18,829 --> 00:01:19,997 So� 7 00:01:20,956 --> 00:01:22,291 I have something I need to tell you. 8 00:01:22,374 --> 00:01:24,251 -What is it? -It's� 9 00:01:25,252 --> 00:01:27,087 I just need a moment� 10 00:01:32,634 --> 00:01:36,346 Before, you said that you never wanted to see my face or marry me. 11 00:01:36,430 --> 00:01:37,639 So what are you doing right now? 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,184 Exactly. 13 00:01:41,268 --> 00:01:44,104 Right. Not only do I not want to see your face ever again 14 00:01:44,187 --> 00:01:47,649 but I'm also not interested in marrying you at all. 15 00:01:47,733 --> 00:01:51,903 So I came back to tell you to never contact me again. Okay, I'll be going now. 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,822 I'm still going to marry you. 17 00:01:57,993 --> 00:01:58,827 What? 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,163 So tell me why you don't want to marry me. 19 00:02:04,625 --> 00:02:06,668 I don't like everything about you. 20 00:02:06,752 --> 00:02:11,173 I don't like how cheesy your weird lines are 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,300 and how your face looks like an archaeopteryx. 22 00:02:15,135 --> 00:02:15,969 An archaeopteryx? 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 I'll be leaving now. 24 00:02:19,723 --> 00:02:21,516 Oh, it's a green light. 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 An archaeopteryx? 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,983 What does that look like? 27 00:02:33,612 --> 00:02:34,863 This is an archaeopteryx. 28 00:02:35,656 --> 00:02:37,366 How do I look anything like this? 29 00:02:38,367 --> 00:02:41,953 Just the overall vibe, especially the nose. 30 00:02:42,037 --> 00:02:42,871 What? 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,459 The resemblance is uncanny. 32 00:02:55,926 --> 00:02:58,845 What? How can you laugh in a situation like this? 33 00:02:58,929 --> 00:03:01,723 No, I mean, the whole thing is hilarious. 34 00:03:01,807 --> 00:03:05,435 So you're telling me, you jumped in the car and said, 35 00:03:05,519 --> 00:03:06,603 "I don't want to marry you." 36 00:03:06,686 --> 00:03:09,731 I had no choice. I couldn't run into Min-woo looking like that. 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,900 Anyway, what do we do now? 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,528 He'll push ahead with the wedding if we don't do something about it. 39 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 You're right. 40 00:03:15,946 --> 00:03:18,198 Why does he even want to get married so badly? 41 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 I told you, he's probably after your family 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,494 so his family can become the wealthiest. 43 00:03:22,577 --> 00:03:26,456 Even if the two companies merge, that's still not enough capital, though. 44 00:03:27,249 --> 00:03:29,084 Maybe he's actually just fallen for you. 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,669 That's impossible. 46 00:03:30,752 --> 00:03:34,005 He's probably interested in "Jin Young-seo from Marine Group." 47 00:03:34,089 --> 00:03:36,883 Anyway, go meet him and clear this whole thing up. 48 00:03:36,967 --> 00:03:37,926 Fine. 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,344 BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON A BUSINESS PROPOSAL 50 00:03:40,095 --> 00:03:41,346 I'm tired. Let's get going. 51 00:03:42,222 --> 00:03:46,017 Come on. Let's go for just one more round of drinks. 52 00:03:46,101 --> 00:03:47,436 -What? -If my dad comes back and finds out 53 00:03:47,519 --> 00:03:50,647 that I made a complete mess of the blind date, I'm dead. 54 00:03:50,731 --> 00:03:55,902 Just one more drink. Think of it as my last meal before I die, okay? 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,284 Fine. Let's go for another round. 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,077 Let's go! 57 00:04:04,161 --> 00:04:05,370 Young-seo. 58 00:04:07,831 --> 00:04:08,790 Hey, Ha-ri. 59 00:04:10,125 --> 00:04:11,460 What are you doing? 60 00:04:12,043 --> 00:04:14,671 Remember that guy I told you about last time? 61 00:04:15,630 --> 00:04:16,882 That's where we met. 62 00:04:17,716 --> 00:04:18,633 What? 63 00:04:18,717 --> 00:04:20,343 He was so my type. 64 00:04:20,427 --> 00:04:23,638 I think he works somewhere around here. Let's wait a bit, please? 65 00:04:23,722 --> 00:04:27,476 Wow, that guy's the reason you decided to come here in the first place, isn't it? 66 00:04:27,559 --> 00:04:28,894 You're right. 67 00:04:28,977 --> 00:04:32,022 I mean, I've never felt so right about anything else in my life. 68 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 So let's just wait for one more hour. How's that sound? 69 00:04:36,777 --> 00:04:39,488 Fine. Okay. 70 00:04:40,113 --> 00:04:42,199 Just one hour! I'll pick up the tab here. 71 00:04:48,497 --> 00:04:52,042 Wow, can you believe these girls? 72 00:04:52,125 --> 00:04:55,337 After coming home drunk last night, they drank even more. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,131 Why I ought to� 74 00:04:58,924 --> 00:04:59,966 Wake up! 75 00:05:00,050 --> 00:05:02,135 -Don't you have to go to work? -My head hurts. 76 00:05:03,178 --> 00:05:04,304 Mrs. Han. 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,640 Why did I fall asleep here? 78 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 -What are you doing here? -I don't know. 79 00:05:09,226 --> 00:05:11,228 Do you not remember what happened yesterday? 80 00:05:11,812 --> 00:05:12,729 Yesterday? 81 00:05:18,693 --> 00:05:21,613 Look at this girl. Your sister's not picking up her phone again. 82 00:05:21,696 --> 00:05:24,658 This little brat. She's dead meat. 83 00:05:29,287 --> 00:05:30,914 Ta-da! 84 00:05:30,997 --> 00:05:33,375 I come bearing gifts. 85 00:05:33,458 --> 00:05:36,962 This one's for Dad, Mom, and Ha-min. 86 00:05:37,045 --> 00:05:39,297 And this one's for me! 87 00:05:39,381 --> 00:05:40,882 Look at you. Did you get into a fight? 88 00:05:40,966 --> 00:05:43,593 Oh, right. Mom, I tripped over there. 89 00:05:43,677 --> 00:05:45,595 Would you look at yourself right now? 90 00:05:45,679 --> 00:05:51,309 But these really nice police officers drove us here, like this! 91 00:05:51,393 --> 00:05:54,563 You got wasted and what? The police? 92 00:05:54,646 --> 00:05:55,730 I can't believe you! 93 00:05:55,814 --> 00:05:57,190 Just get inside! 94 00:05:57,274 --> 00:05:58,483 She's here too! 95 00:05:58,567 --> 00:06:02,028 Gosh, how much do you have to drink to not be able to walk like this? 96 00:06:02,696 --> 00:06:04,114 Good evening. 97 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 -Wow. -Miss. 98 00:06:06,992 --> 00:06:09,703 All right, miss. You're home now, okay? 99 00:06:09,786 --> 00:06:14,040 No, I wasn't asking you to help me find my house. 100 00:06:14,124 --> 00:06:17,752 I was asking you to help me find the man I'm destined to be with. 101 00:06:17,836 --> 00:06:19,421 Hold on. 102 00:06:19,504 --> 00:06:22,340 I've been telling you. 103 00:06:22,424 --> 00:06:28,680 He's about this tall, and his eyes sparkle like a little puppy's. 104 00:06:28,763 --> 00:06:33,727 And his shoulders were as wide as the Pacific Ocean. Whoosh, like that. 105 00:06:35,353 --> 00:06:38,148 -That hurts! -Young-seo, you can't do that to� 106 00:06:38,231 --> 00:06:41,901 You're going to get into trouble if you do that to the police. 107 00:06:41,985 --> 00:06:44,988 Come here. I'm so sorry. 108 00:06:45,488 --> 00:06:49,159 Hey! You haven't been hearing what I've been trying to tell you all night. 109 00:06:50,619 --> 00:06:56,333 Is it so wrong that I want to meet the man I'm destined to be with one more time? 110 00:06:56,416 --> 00:06:59,586 You've been going on and on with that nonsense for hours now. 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,212 I'll rip your whole mouth off. 112 00:07:03,006 --> 00:07:04,049 Young-seo! 113 00:07:05,342 --> 00:07:07,636 Hey, what's wrong with your mouth? 114 00:07:07,719 --> 00:07:10,847 Young-seo, your mouth's ripped! 115 00:07:10,930 --> 00:07:12,349 -It's ripped open? -Let me see! 116 00:07:12,432 --> 00:07:15,644 -It's ripped. -It ripped! 117 00:07:15,727 --> 00:07:20,649 No! Mom, fire, blood, needle! 118 00:07:20,732 --> 00:07:22,359 Say, "Ah!" 119 00:07:26,237 --> 00:07:27,322 I'm sorry, Young-seo! 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,367 It hurts. My heart hurts. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,369 -I'm sorry. -I think I'm going to throw up. 122 00:07:32,452 --> 00:07:35,080 That doesn't sound good at all. No throwing up. 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,749 She's never acted out her whole life, but now here she is, 124 00:07:37,832 --> 00:07:40,710 driving the dagger into our hearts with this scene. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,337 -I'm so sorry. -Oh, it's okay. 126 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 I'll take those. 127 00:07:43,546 --> 00:07:44,756 Oh, you can give it here. 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,675 Thank you for your hard work. 129 00:07:47,300 --> 00:07:50,470 I'll take care of this mess and make sure they're sorry. 130 00:07:50,553 --> 00:07:51,680 You can leave now. 131 00:07:51,763 --> 00:07:52,973 -Oh, okay. -Goodbye. 132 00:07:53,056 --> 00:07:54,182 Good night. 133 00:07:54,265 --> 00:07:55,725 -No throwing up. -I'm sorry. 134 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Take care, then. 135 00:07:56,893 --> 00:07:59,354 Young-seo, you can't throw up. 136 00:07:59,437 --> 00:08:02,232 Let's go for one more round. 137 00:08:02,315 --> 00:08:08,780 Go upstairs right now! 138 00:08:14,911 --> 00:08:16,621 Last night, we� 139 00:08:16,705 --> 00:08:18,915 Let's cut back on drinking from now on. 140 00:08:19,833 --> 00:08:21,042 Shall we? 141 00:08:21,126 --> 00:08:22,293 -Yes. -Okay. 142 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 I love you, Mom. 143 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 I love you, Ms. Han. 144 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 -Enjoy. -Thank you. 145 00:08:34,889 --> 00:08:41,354 About the wedding, we should probably have it at our hotel, right? 146 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 What? The wedding? 147 00:08:43,565 --> 00:08:46,860 Yes. I was going to talk about it with Chairman Jin, 148 00:08:46,943 --> 00:08:49,904 but he's on a business trip abroad and isn't coming back until next week. 149 00:08:49,988 --> 00:08:52,032 Does he not know time is of the essence? 150 00:08:52,115 --> 00:08:54,534 You're thinking about the wedding venue already? 151 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 You hate wasting time. 152 00:08:56,161 --> 00:08:59,289 Marriage is already on the table. The faster we get this going, 153 00:08:59,372 --> 00:09:02,792 the faster I'll get to see some great-grandkids, right? 154 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 The thing is-- 155 00:09:05,879 --> 00:09:08,965 That girl used to cause a scene on blind dates. 156 00:09:09,049 --> 00:09:13,887 But she seems to have fallen in love at first sight with my dear grandson. 157 00:09:15,346 --> 00:09:18,433 You two are meant to be. 158 00:09:19,017 --> 00:09:20,351 Oh, man. 159 00:09:21,394 --> 00:09:24,272 -Your phone keeps ringing. -What? 160 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 A NEW MESSAGE FROM JIN YOUNG-SEO 161 00:09:28,068 --> 00:09:32,113 Indeed, she seems to have fallen head over heels. She wants to see me. 162 00:09:32,197 --> 00:09:33,531 Really? Let me see. 163 00:09:33,615 --> 00:09:34,574 Hey, show me. 164 00:09:34,657 --> 00:09:35,575 Let's eat. 165 00:09:39,662 --> 00:09:41,790 I got a text from President Kang. 166 00:09:44,042 --> 00:09:46,086 "I'll tell you where we'll meet later." 167 00:09:46,169 --> 00:09:49,839 Don't mess this up. Don't go around saying anything stupid and blowing my cover. 168 00:09:49,923 --> 00:09:51,716 Who showed up to the blind date again? 169 00:09:51,800 --> 00:09:56,846 I hired her through an agency to act the part. She's a complete stranger. 170 00:09:56,930 --> 00:09:59,474 -Happy now? -Just go and tell him that, okay? 171 00:09:59,557 --> 00:10:01,226 -Okay. Let's go. -Let's go. 172 00:10:01,309 --> 00:10:02,352 It'll finally be over. 173 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 Why does she want to see you again? 174 00:10:04,687 --> 00:10:06,564 I thought she ended things last night. 175 00:10:06,648 --> 00:10:08,149 -Isn't it obvious? -What is? 176 00:10:08,233 --> 00:10:10,360 She realized I'm too good of a man to reject 177 00:10:10,443 --> 00:10:13,071 just to rebel against her father. 178 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 I don't think that's the case. 179 00:10:15,782 --> 00:10:17,408 She said that you're cheesy 180 00:10:17,492 --> 00:10:20,870 and that she doesn't like your face because it looks like an archaeopteryx. 181 00:10:20,954 --> 00:10:23,665 -Then why would she ask to see me again? -I have no idea. 182 00:10:25,333 --> 00:10:29,379 Wow, Ms. Jin really has a keen eye. 183 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 You really look like an archaeopter-- 184 00:10:31,381 --> 00:10:33,633 Stop talking about the archaeopteryx. 185 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 -They look exactly the same! -Hey, what did you just say? 186 00:10:40,390 --> 00:10:41,599 Wait, Mr. Cha! 187 00:10:41,683 --> 00:10:43,143 That looks good. 188 00:10:43,226 --> 00:10:46,020 Right, about the mackerel. How's the curing coming along? 189 00:10:46,104 --> 00:10:47,730 I'll pan-fry them today. 190 00:10:48,565 --> 00:10:51,359 I guess I'll stink all day again. 191 00:10:52,277 --> 00:10:55,822 If I knew I'd be doing this all day, I never would've started working here. 192 00:10:55,905 --> 00:10:56,823 I know, right? 193 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 Please, Ms. Shin, don't say things you don't mean. 194 00:10:59,576 --> 00:11:01,911 You're always so excited when you're working. 195 00:11:01,995 --> 00:11:04,664 -Me? I am? -Yes. 196 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 Wow, I can't believe it. 197 00:11:10,712 --> 00:11:15,175 The more I find out about President Kang, the more I learn we have a lot in common. 198 00:11:17,218 --> 00:11:18,595 What do you have in common? 199 00:11:19,762 --> 00:11:21,514 Rumor has it that 200 00:11:21,598 --> 00:11:24,642 President Kang was the top of his class when he was at Harvard. 201 00:11:24,726 --> 00:11:27,437 I was also the top of my class for a semester in college. 202 00:11:27,520 --> 00:11:31,149 Also, he got a gold medal at the Amateur National Track and Field Championships. 203 00:11:31,232 --> 00:11:32,358 You all know, right? 204 00:11:32,442 --> 00:11:36,905 I am Gye Bin, the winner of our company field day relay race. 205 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 Hey, what do you call this? 206 00:11:40,617 --> 00:11:41,993 Parallel universes. 207 00:11:42,827 --> 00:11:44,037 How can we be so alike? 208 00:11:44,120 --> 00:11:49,250 You know what? Then I have so many things in common with Gianna Jun. 209 00:11:49,334 --> 00:11:52,337 We both have two eyes, one nose, one mouth and we're both women. 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,589 How dare you compare yourself to my Gianna? 211 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Then why do you keep saying things to tick me off? 212 00:11:57,175 --> 00:11:59,928 I know you have no intention of ever getting married. 213 00:12:00,011 --> 00:12:01,346 Here they go again. 214 00:12:01,429 --> 00:12:04,223 To other female employees, it's really useful information. 215 00:12:04,307 --> 00:12:07,226 It could be an opportunity to climb up the ladder, you know? 216 00:12:07,310 --> 00:12:08,186 What? 217 00:12:08,269 --> 00:12:09,187 Sure, okay. 218 00:12:09,270 --> 00:12:13,274 Goodness, how do you always know exactly what to say 219 00:12:13,358 --> 00:12:15,109 -to get your face smashed in? -What? 220 00:12:15,193 --> 00:12:17,737 Stop saying "female employees." They're just employees. 221 00:12:17,820 --> 00:12:19,948 Don't you know that's sexist? 222 00:12:20,573 --> 00:12:22,075 And, what, climb up the ladder? 223 00:12:22,158 --> 00:12:24,494 The only thing that's climbing is my blood pressure. 224 00:12:24,577 --> 00:12:26,788 So stop it and get those invoices submitted. 225 00:12:28,081 --> 00:12:29,874 That's why she's still single. 226 00:12:34,420 --> 00:12:36,130 INCOMING CALL MIN-WOO 227 00:12:38,967 --> 00:12:40,134 Hi, Min-woo. 228 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 -Min-woo? -Oh, okay. 229 00:12:46,265 --> 00:12:47,350 -Ms. Yeo. -Yes? 230 00:12:47,433 --> 00:12:49,268 May I step out for a moment? 231 00:12:49,352 --> 00:12:51,729 Who was that on the phone? You sound so happy. 232 00:12:51,813 --> 00:12:53,147 Yes, it's� 233 00:12:53,231 --> 00:12:54,232 my fling. 234 00:12:54,315 --> 00:12:56,734 Wow, that was a loud whisper. 235 00:13:01,823 --> 00:13:04,242 What? Min-woo's her fling? 236 00:13:04,325 --> 00:13:05,868 A fling. 237 00:13:05,952 --> 00:13:07,161 Ms. Kim. 238 00:13:07,662 --> 00:13:11,165 I'm asking because I'm curious, but what exactly is a fling? 239 00:13:11,249 --> 00:13:14,585 Is that what you call the phase before you start to actually date� 240 00:13:16,421 --> 00:13:17,296 I'm sorry. 241 00:13:18,214 --> 00:13:20,258 I should ask someone who'd know. 242 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 I'm really sorry. 243 00:13:25,096 --> 00:13:28,683 What do you mean? I have a lot of experience in that area. 244 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Feel free to ask me. 245 00:13:31,310 --> 00:13:33,021 No, I'm sorry for asking. 246 00:13:49,287 --> 00:13:53,249 What? Are those two really a thing? 247 00:13:59,338 --> 00:14:00,673 There's no way. 248 00:14:01,174 --> 00:14:04,385 They've only met a couple of times during our team dinners. 249 00:14:04,927 --> 00:14:06,095 Right. 250 00:14:09,307 --> 00:14:12,101 What's with all the touching? 251 00:14:13,978 --> 00:14:17,231 Were they close enough to exchange gifts? 252 00:14:18,232 --> 00:14:19,567 He's leaving? 253 00:14:19,650 --> 00:14:20,860 Wait! 254 00:14:22,653 --> 00:14:23,488 What do I do? 255 00:14:37,960 --> 00:14:40,630 Ha-ri, you're so pathetic. 256 00:14:40,713 --> 00:14:42,548 What are you even doing? 257 00:14:57,772 --> 00:15:00,650 Have you taken care of that thing we talked about yesterday? 258 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 -Yes, sir. It's taken care of. -Excuse me. 259 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 Sorry. 260 00:15:17,083 --> 00:15:18,918 I'm sorry. 261 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Sir, are you all right? 262 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Who was it? 263 00:15:32,890 --> 00:15:34,642 Who threw this at my face? 264 00:15:34,725 --> 00:15:36,894 Sir, your nose is bleeding. 265 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 My nose is bleeding? 266 00:15:41,441 --> 00:15:44,444 That woman in the white lab coat. 267 00:15:45,194 --> 00:15:46,779 Oh, come on! 268 00:15:49,115 --> 00:15:50,491 President Kang! 269 00:15:53,536 --> 00:15:55,621 Please open this for me. 270 00:15:57,874 --> 00:15:59,083 I'm so out of breath. 271 00:16:06,048 --> 00:16:08,050 What, why? 272 00:16:20,354 --> 00:16:21,189 Stop right there! 273 00:16:21,272 --> 00:16:22,190 Damn it! 274 00:16:22,273 --> 00:16:24,984 That little� Damn it! 275 00:16:36,662 --> 00:16:38,581 Damn. 276 00:16:47,256 --> 00:16:48,508 President Kang! 277 00:16:51,093 --> 00:16:52,637 Everyone's going to see. 278 00:17:08,694 --> 00:17:09,946 Oh, no! 279 00:17:17,495 --> 00:17:18,788 What are you doing here? 280 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 She must be a researcher. 281 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 The Food Product Development Team is upstairs. 282 00:17:23,376 --> 00:17:24,627 No, she went this way. 283 00:18:16,178 --> 00:18:18,014 This slipper belongs to you, doesn't it? 284 00:18:20,182 --> 00:18:22,226 I'm asking you why you threw this at me. 285 00:18:24,854 --> 00:18:27,773 I didn't mean to. It was a mistake, I slipped. 286 00:18:28,274 --> 00:18:29,483 SENIOR RESEARCHER SHIN HA-RI 287 00:18:32,403 --> 00:18:34,864 Ms. Shin Ha-ri, I can't hear a word you're saying. 288 00:18:34,947 --> 00:18:39,201 I didn't mean to. It was a mistake. I slipped. I'm sorry. 289 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 Then why did you run? 290 00:18:42,079 --> 00:18:46,042 I can't say it's because I thought you might recognize my face! 291 00:18:47,084 --> 00:18:50,838 I was surprised because your nose was bleeding. I'm sorry. 292 00:19:03,643 --> 00:19:04,477 Put it back on. 293 00:19:05,478 --> 00:19:06,771 Thank you. 294 00:19:09,523 --> 00:19:11,984 The Bucket List Fish was your work, right? 295 00:19:12,693 --> 00:19:13,569 Yes. 296 00:19:13,653 --> 00:19:16,197 And the vegetarian dumplings campaign too, right? 297 00:19:17,323 --> 00:19:18,741 Yes. 298 00:19:20,910 --> 00:19:23,412 Huh? That proposal wasn't ever approved. How did you-- 299 00:19:23,496 --> 00:19:25,581 I remember because the idea was pretty good. 300 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 Right? 301 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 If you think about it, my ideas were ahead of their time. 302 00:19:31,504 --> 00:19:32,713 It would be perfect now. 303 00:19:32,797 --> 00:19:36,342 Being vegan is trending these days. Vegetable dumplings without calories! 304 00:19:36,425 --> 00:19:38,969 It would have been popular with the vegetarians 305 00:19:39,053 --> 00:19:41,972 as well as with anybody on a diet. It's such a shame. 306 00:19:45,559 --> 00:19:47,937 My mackerel! The curing should be done by now! 307 00:19:48,562 --> 00:19:50,064 I'll be going now. 308 00:19:51,482 --> 00:19:54,652 She acts awfully strange, but I like the way she works. 309 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 What's up? What's bothering you? 310 00:20:00,825 --> 00:20:03,703 What? Oh, no. 311 00:20:05,621 --> 00:20:08,999 This is no time to be working. Do you know what happened? 312 00:20:09,083 --> 00:20:12,086 Some employee threw a slipper at President Kang 313 00:20:12,795 --> 00:20:14,338 in the lobby on the first floor. 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,174 He even got a nosebleed! 315 00:20:19,844 --> 00:20:22,388 Hey, Ms. Kim. You were on the first floor earlier, right? 316 00:20:22,471 --> 00:20:23,597 Did you see anything? 317 00:20:23,681 --> 00:20:25,850 I didn't see anything. 318 00:20:27,059 --> 00:20:30,938 You said you were going to see your fling. What's with all the head banging? 319 00:20:31,021 --> 00:20:34,150 As of today, I'm no longer in a fling. 320 00:20:34,734 --> 00:20:38,946 The guy I was talking about was Chef Lee Min-woo. 321 00:20:39,029 --> 00:20:41,991 Oh, Min-woo? 322 00:20:42,074 --> 00:20:45,035 You're talking about Ms. Shin's friend who was at the restaurant 323 00:20:45,119 --> 00:20:47,663 when we were having our company dinner? The handsome guy? 324 00:20:47,747 --> 00:20:48,873 Oh, that guy? 325 00:20:49,373 --> 00:20:51,000 Wait, but you barely know him. 326 00:20:51,083 --> 00:20:54,503 Well, he was totally my type, so I texted him first, 327 00:20:54,587 --> 00:20:57,173 and I even left him a present at his restaurant. 328 00:20:57,256 --> 00:21:00,259 Then why is it already over? You even gave him a gift. 329 00:21:00,342 --> 00:21:01,427 Right. 330 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 He said he felt uncomfortable or whatever. 331 00:21:06,599 --> 00:21:08,058 Oh, I see. 332 00:21:09,018 --> 00:21:12,480 I'm going to go take out the mackerel now. 333 00:21:20,738 --> 00:21:22,490 Can't you read the room? 334 00:21:22,573 --> 00:21:24,492 What? What did I do? 335 00:21:24,575 --> 00:21:27,620 Don't you know Chef Lee already has someone he's interested in? 336 00:21:27,703 --> 00:21:28,746 No way. 337 00:21:29,789 --> 00:21:32,458 Ms. Yeo, have you no shame? 338 00:21:32,541 --> 00:21:35,044 He's young enough to be your nephew. 339 00:21:35,127 --> 00:21:36,921 Don't even think about it! 340 00:21:37,004 --> 00:21:39,131 Don't you click those pincers at me! 341 00:21:39,215 --> 00:21:40,466 Not me. 342 00:21:48,974 --> 00:21:50,017 Damn it, that's hot! 343 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 Let's see, how about here? 344 00:21:54,855 --> 00:21:56,899 What's this? 345 00:21:56,982 --> 00:21:59,485 Who the hell parked like this? 346 00:22:04,657 --> 00:22:06,242 Oh, come on. 347 00:22:10,329 --> 00:22:13,749 Why is everything in my life so difficult these days? 348 00:22:21,507 --> 00:22:24,176 Aren't you the guy from the convenience store? 349 00:22:24,260 --> 00:22:27,471 Oh, hello. How did you remember? 350 00:22:27,555 --> 00:22:30,891 It'd be hard to forget anybody who looks as good as you do. 351 00:22:30,975 --> 00:22:32,977 I'm good at remembering people's faces. 352 00:22:33,060 --> 00:22:35,854 Anyway, I'm in a bit of a hurry right now. 353 00:22:37,106 --> 00:22:38,732 Call me. 354 00:22:39,483 --> 00:22:41,277 Please. Call me. 355 00:22:41,777 --> 00:22:45,573 Team Leader Jin Young-seo from Marine Group? 356 00:22:47,032 --> 00:22:49,994 -You're Jin Young-seo? -Yes. 357 00:22:50,077 --> 00:22:51,245 Is there a problem? 358 00:22:51,328 --> 00:22:52,955 There is a big problem. 359 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Ms. Fake Jin Young-seo. 360 00:22:57,835 --> 00:23:01,672 Don't you know that it's a crime to use someone else's name and identity? 361 00:23:01,755 --> 00:23:04,258 What? What do you mean someone else's? 362 00:23:04,341 --> 00:23:05,968 Who are you anyway? 363 00:23:06,051 --> 00:23:09,221 I went on a blind date with the real Jin Young-Seo a few days ago. 364 00:23:10,514 --> 00:23:14,685 Are you saying you're Kang Tae-moo? 365 00:23:19,440 --> 00:23:22,067 Why does my man of destiny have to see me like this? 366 00:23:22,151 --> 00:23:23,402 What? 367 00:23:24,069 --> 00:23:25,654 No, it's nothing. 368 00:23:26,614 --> 00:23:28,490 Ms. Jin. 369 00:23:28,574 --> 00:23:31,368 Who's the fake Jin Young-seo who went on the blind date with me? 370 00:23:31,452 --> 00:23:35,873 I don't know. I hired her through an agency to act the part. 371 00:23:35,956 --> 00:23:39,168 I don't know her face or name. She's a complete stranger. 372 00:23:39,251 --> 00:23:40,919 A complete stranger? 373 00:23:41,503 --> 00:23:42,588 Yes. 374 00:23:46,300 --> 00:23:51,180 But the bag that the woman brought to the date looked exactly that one. 375 00:23:51,263 --> 00:23:52,181 What? 376 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 There's no way. 377 00:23:54,933 --> 00:23:57,144 Hers was Chanel, and this is Saint Laurent. 378 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 They're two very different bags. 379 00:23:59,021 --> 00:24:00,397 You have no clue. 380 00:24:01,315 --> 00:24:04,276 Chanel and Saint Laurent? I thought she was a complete stranger. 381 00:24:04,360 --> 00:24:06,695 How did you know what kind of bag she had? 382 00:24:06,779 --> 00:24:07,780 Right, how did I? 383 00:24:07,863 --> 00:24:10,908 The elders in our families will be very angry with you 384 00:24:10,991 --> 00:24:12,868 when they realize what you've been up to. 385 00:24:13,494 --> 00:24:14,578 Are you okay with that? 386 00:24:14,662 --> 00:24:16,872 Are you going to tell them the whole truth? 387 00:24:16,955 --> 00:24:20,793 Can't you just say it didn't work out once we saw each other again? 388 00:24:20,876 --> 00:24:22,461 And we decided not to get married? 389 00:24:25,005 --> 00:24:26,298 Then, before any of that, 390 00:24:28,217 --> 00:24:29,510 bring her here first. 391 00:24:29,593 --> 00:24:30,636 Who? 392 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 The woman 393 00:24:32,721 --> 00:24:34,390 who I almost married. 394 00:24:35,391 --> 00:24:37,768 Why isn't she responding to her texts? 395 00:24:43,065 --> 00:24:45,859 Yep, it's all good now. Don't worry. 396 00:24:47,778 --> 00:24:48,946 What a relief. 397 00:24:49,947 --> 00:24:54,493 This is driving me crazy. What do you expect me to do? 398 00:25:03,502 --> 00:25:04,712 JOY ART ACADEMY 399 00:25:06,338 --> 00:25:09,842 Here's the bud, and right here are the leaves. 400 00:25:09,925 --> 00:25:14,179 Oh, it's fine. I scribbled more than he did anyway. Here you go. 401 00:25:14,263 --> 00:25:16,432 That woman was Jin Young-seo, huh? 402 00:25:24,940 --> 00:25:26,150 You're back? 403 00:25:26,233 --> 00:25:28,610 Please leave my house alone. 404 00:25:29,445 --> 00:25:30,863 How can I leave it alone? 405 00:25:32,239 --> 00:25:34,366 Why do you always leave such a mess, Sung-hoon? 406 00:25:38,704 --> 00:25:40,831 -Did you buy what I asked for? -Here. 407 00:25:42,124 --> 00:25:43,333 And let me tell you again. 408 00:25:43,417 --> 00:25:46,587 It's not a mess. I just have my own way of organizing things. 409 00:25:46,670 --> 00:25:47,921 Unpack them. 410 00:26:24,708 --> 00:26:26,794 Now that you've cleaned and cooked, 411 00:26:26,877 --> 00:26:28,754 -do you feel less stressed? -Yeah. 412 00:26:28,837 --> 00:26:31,590 You sure have a weird way of de-stressing. 413 00:26:32,090 --> 00:26:33,300 How is it weird? 414 00:26:33,383 --> 00:26:36,512 I put in time and effort, and the result reflects that. 415 00:26:36,595 --> 00:26:37,888 It's productive. 416 00:26:37,971 --> 00:26:42,059 Anyway, since the Jin Young-seo who came to the blind date was a fake, 417 00:26:42,142 --> 00:26:43,685 I guess the marriage is off. 418 00:26:43,769 --> 00:26:45,145 Why would that make any sense? 419 00:26:45,229 --> 00:26:48,440 She dared to waste my time and made me say all those things. 420 00:26:48,524 --> 00:26:52,402 I guess the last thing Ms. Jin wanted was to be in an arranged marriage, too. 421 00:26:52,486 --> 00:26:54,488 It's not something to be so mad about. 422 00:26:54,571 --> 00:26:56,990 I'm talking about the fake Ms. Jin, not the real one. 423 00:26:57,950 --> 00:27:00,077 She was just a replacement and said what? 424 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 Cheesy? An archaeopteryx? 425 00:27:04,748 --> 00:27:07,376 That's a weird direction you're taking with your anger. 426 00:27:07,459 --> 00:27:09,086 I can't forgive her. 427 00:27:09,169 --> 00:27:12,214 I'll have my revenge soon enough. 428 00:27:28,939 --> 00:27:32,150 When did you get here? 429 00:27:32,234 --> 00:27:33,443 Just now. 430 00:27:34,862 --> 00:27:38,615 Hey, did President Kang get mad at you for trying to fool him? 431 00:27:38,699 --> 00:27:39,533 What? 432 00:27:39,616 --> 00:27:42,953 It's just, there was a rumor at work that he's a really scary guy. 433 00:27:43,036 --> 00:27:44,830 He fired executives who betrayed him. 434 00:27:44,913 --> 00:27:47,332 Let's stop talking about what's already over. 435 00:27:47,416 --> 00:27:50,168 Why don't we blow off some stress and go out somewhere? 436 00:27:51,670 --> 00:27:52,838 Where? 437 00:27:53,714 --> 00:27:56,717 Go ahead and try on anything you want. 438 00:27:58,927 --> 00:27:59,887 That one? 439 00:28:01,013 --> 00:28:01,930 Next. 440 00:28:04,641 --> 00:28:06,393 I think this one looks the best! 441 00:28:06,476 --> 00:28:09,146 What's gotten into you? Buying me all these clothes? 442 00:28:09,229 --> 00:28:12,232 I know that you've been stressed these days because of me. 443 00:28:12,316 --> 00:28:15,569 I'm getting all pampered for going out on one little blind date for you? 444 00:28:20,616 --> 00:28:21,491 Wait, are you-- 445 00:28:21,575 --> 00:28:23,410 Am I what? 446 00:28:23,493 --> 00:28:26,038 Don't ask me to go on another blind date for you. 447 00:28:26,121 --> 00:28:29,458 I'm not going to do it ever again! 448 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 Don't worry, I won't ever ask again. 449 00:28:33,754 --> 00:28:36,173 Make her look nice, please! Make her shine! 450 00:28:39,301 --> 00:28:41,094 -Hey. -Yeah. 451 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 Say cheese! 452 00:28:42,763 --> 00:28:43,597 Let's do this! 453 00:28:46,475 --> 00:28:49,603 Are you sure that beauty salon is really the one celebrities use? 454 00:28:49,686 --> 00:28:51,230 Look at how intense my makeup is. 455 00:28:52,648 --> 00:28:55,067 That's because I asked them to do it like that. 456 00:28:55,651 --> 00:28:56,985 What's that supposed to mean? 457 00:28:59,071 --> 00:29:01,657 Ha-ri. Listen to me carefully. 458 00:29:02,157 --> 00:29:04,618 -President Kang will be here soon. -What? Who's coming? 459 00:29:05,118 --> 00:29:06,662 I didn't have a choice! 460 00:29:06,745 --> 00:29:09,539 He realized we were friends and asked to meet you. 461 00:29:09,623 --> 00:29:11,708 Then you should've pretended not to know me! 462 00:29:11,792 --> 00:29:13,877 But then he said he'd find out on his own! 463 00:29:13,961 --> 00:29:16,588 What if he finds out you're his employee? 464 00:29:16,672 --> 00:29:18,799 You could've at least warned me. 465 00:29:18,882 --> 00:29:20,926 Then you wouldn't have come here. 466 00:29:21,009 --> 00:29:23,804 Anyway, he thinks you owe him an apology. 467 00:29:23,887 --> 00:29:25,514 -Just say you're sorry. -What? 468 00:29:25,597 --> 00:29:28,225 What's the worst that can happen? Okay, I'm going now. 469 00:29:28,308 --> 00:29:30,060 -You're leaving? -Oh, right! 470 00:29:31,561 --> 00:29:33,981 Don't forget and be sure to wear the wig. 471 00:29:34,064 --> 00:29:35,565 -A wig? -Sorry. 472 00:29:35,649 --> 00:29:38,527 -I'm sorry! -Wait, Young-seo! 473 00:29:38,610 --> 00:29:39,611 Young-seo! 474 00:29:39,695 --> 00:29:42,698 I knew I had a bad feeling about this! 475 00:29:42,781 --> 00:29:43,740 Damn it. 476 00:29:49,538 --> 00:29:51,248 Hold on! 477 00:29:51,331 --> 00:29:52,874 What do I do? 478 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 I don't know! 479 00:29:57,921 --> 00:29:58,922 Oh, damn it. 480 00:30:01,842 --> 00:30:05,012 Why did this have to spill right now? 481 00:30:10,183 --> 00:30:12,686 Oh, thank you. 482 00:30:13,228 --> 00:30:14,354 Oh, my. 483 00:30:16,565 --> 00:30:19,234 We meet again, Ms. Fake Jin Young-seo. 484 00:30:34,458 --> 00:30:36,084 You work at a fried chicken shop? 485 00:30:36,668 --> 00:30:37,669 What? 486 00:30:39,046 --> 00:30:40,797 Oh, that. 487 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 I can just call and check. 488 00:30:43,633 --> 00:30:47,637 My family runs a fried chicken� shop, yes. 489 00:30:47,721 --> 00:30:50,307 Damn it, I told him where I live, too. 490 00:30:52,100 --> 00:30:53,185 How much? 491 00:30:53,268 --> 00:30:56,396 Plain fried chicken is 15,000 won and the spicy one is 17,000 won. 492 00:30:56,480 --> 00:30:57,606 I wasn't talking about-- 493 00:30:59,149 --> 00:31:00,233 About the chicken. 494 00:31:01,568 --> 00:31:04,154 How much did you get paid to impersonate Jin Young-seo? 495 00:31:07,366 --> 00:31:08,408 That's� 496 00:31:09,076 --> 00:31:09,951 So� 497 00:31:10,035 --> 00:31:12,037 Just lay it out honestly. 498 00:31:14,247 --> 00:31:18,418 I kept on telling her I couldn't do it, that I really couldn't do it, 499 00:31:18,502 --> 00:31:22,547 but then she just kept telling me she would pay me 800,000 won. 500 00:31:22,631 --> 00:31:25,008 So, that's how it all happened. 501 00:31:25,092 --> 00:31:29,262 You tried to scam me for merely 800,000 won? 502 00:31:30,972 --> 00:31:33,600 Going as a replacement isn't technically a scam, is it? 503 00:31:33,683 --> 00:31:35,477 You pretended to be another person. 504 00:31:35,560 --> 00:31:38,897 You deliberately wasted someone's precious time for your own benefit. 505 00:31:38,980 --> 00:31:40,774 If that's not a scam, what is it? 506 00:31:42,692 --> 00:31:44,027 I'm sorry. 507 00:31:44,528 --> 00:31:46,029 I urgently needed some money, 508 00:31:46,113 --> 00:31:49,282 and it wasn't an amount that I could handle with my monthly paycheck. 509 00:31:51,076 --> 00:31:54,746 I thought you were just a regular old scammer, but you have a job, too? 510 00:31:54,830 --> 00:31:56,790 You've got some skills, yeah? 511 00:31:56,873 --> 00:32:01,586 Oh, I mean it's just a small, medium-sized company. 512 00:32:01,670 --> 00:32:03,588 Yeah, real small� 513 00:32:04,506 --> 00:32:08,385 And that company is actually yours. 514 00:32:11,555 --> 00:32:14,349 I wonder if he brought that handsome secretary along again. 515 00:32:17,727 --> 00:32:20,188 No. This is no time to think about men 516 00:32:20,272 --> 00:32:22,524 when you've just thrown your friend to the wolves. 517 00:32:24,860 --> 00:32:26,987 I'm sorry, dear friend. 518 00:32:32,409 --> 00:32:35,954 Anyway, he thinks you owe him an apology. Just say you're sorry. 519 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 I didn't do anything wrong 520 00:32:38,790 --> 00:32:41,251 besides hiding the fact that I'm an employee of his. 521 00:32:46,465 --> 00:32:50,677 But it'd be my loss if he finds out who I am just because I made him mad. 522 00:32:52,846 --> 00:32:55,015 I know that a simple apology won't be enough. 523 00:32:55,599 --> 00:32:57,058 I wish I could make it up to you 524 00:32:57,142 --> 00:33:00,145 for all of the time you wasted and for your hurt feelings, 525 00:33:00,228 --> 00:33:02,022 but there isn't a way to do that. 526 00:33:02,105 --> 00:33:04,774 And it's not like I can pay you back in money or gifts, 527 00:33:04,858 --> 00:33:07,277 as you already have so much more than I do. 528 00:33:08,278 --> 00:33:11,823 What I can do is promise that I'll do everything in my power to help you out 529 00:33:11,907 --> 00:33:13,700 if you ever need a favor. 530 00:33:18,038 --> 00:33:19,748 Are you still mad? 531 00:33:24,753 --> 00:33:26,254 In what way, 532 00:33:27,506 --> 00:33:29,216 do I look like an archaeopteryx? 533 00:33:30,842 --> 00:33:31,927 Sorry? 534 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 Oh, is that why you're angry? 535 00:33:36,431 --> 00:33:38,099 It's not that I'm angry, 536 00:33:38,892 --> 00:33:41,520 it's just that I've never heard such nonsense before, 537 00:33:41,603 --> 00:33:43,939 so I was caught off-guard, yes. 538 00:33:44,022 --> 00:33:45,774 Oh, that. 539 00:33:45,857 --> 00:33:49,152 I just said whatever popped into my head 540 00:33:49,236 --> 00:33:51,780 because I wanted you to stop asking me to marry you. 541 00:33:51,863 --> 00:33:53,406 Whatever popped into your head? 542 00:33:54,491 --> 00:33:56,243 But the resemblance is there. 543 00:33:56,326 --> 00:33:58,912 Your small face, your sharp eyes, and your lanky limbs. 544 00:33:59,496 --> 00:34:01,164 No one has ever told you that? 545 00:34:01,248 --> 00:34:03,917 Didn't I just tell you that I've never heard it before? 546 00:34:04,000 --> 00:34:05,418 Oh, right. 547 00:34:06,253 --> 00:34:07,420 I'm sorry. 548 00:34:08,421 --> 00:34:11,174 That's really why he got so angry? 549 00:34:11,258 --> 00:34:13,677 Wow, hold a grudge much? 550 00:34:13,760 --> 00:34:14,886 Well, 551 00:34:14,970 --> 00:34:17,013 if there's not much else for us to talk about, 552 00:34:17,097 --> 00:34:19,516 would it be okay if we wrapped things up about now? 553 00:34:21,685 --> 00:34:24,604 We're still looking for part-timers at my family's chicken shop, 554 00:34:24,688 --> 00:34:26,606 so I help out in the evenings. 555 00:34:26,690 --> 00:34:29,067 I think it'll be best for me to get going-- 556 00:34:30,026 --> 00:34:32,070 INCOMING CALL DON'T ANSWER 557 00:34:34,573 --> 00:34:38,285 Save my name again. And pick up when I call from now on. 558 00:34:38,368 --> 00:34:40,745 If you don't answer my calls, or try to disappear� 559 00:34:42,998 --> 00:34:44,583 I will come and find you. 560 00:34:48,503 --> 00:34:49,462 Okay. 561 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 Also, what's your actual name? 562 00:34:55,468 --> 00:34:56,511 My name? 563 00:34:56,595 --> 00:34:57,971 Shin Ha-- 564 00:34:59,389 --> 00:35:02,350 If I give him my real name, he might recognize me later on. 565 00:35:02,434 --> 00:35:05,729 Geum� hui. 566 00:35:05,812 --> 00:35:07,314 Geum-hui. 567 00:35:08,565 --> 00:35:10,942 SHIN GEUM-HUI 568 00:35:12,736 --> 00:35:14,779 Archaeopteryx. 569 00:35:14,863 --> 00:35:19,159 I wonder if Ms. Geum-hui can manage a smile today? 570 00:35:23,997 --> 00:35:26,249 I'll have the cheese pork cutlet. 571 00:35:26,333 --> 00:35:27,334 Yes, sir. 572 00:35:28,293 --> 00:35:31,463 What kind of rich folks would meet up at a pork cutlet franchise 573 00:35:31,546 --> 00:35:33,506 to see all their in-laws? 574 00:35:35,675 --> 00:35:37,218 Either way, I'm still jealous. 575 00:35:37,927 --> 00:35:41,765 It'd be nice to meet some in-laws at a pork cutlet restaurant. 576 00:35:42,724 --> 00:35:43,683 I'm home. 577 00:35:43,767 --> 00:35:45,644 You're just getting back? 578 00:35:45,727 --> 00:35:48,438 Everything went well with Ms. Jin? 579 00:35:49,022 --> 00:35:50,690 So what about the wedding? 580 00:35:50,774 --> 00:35:53,109 Both of our families should meet first, right? 581 00:35:53,193 --> 00:35:55,737 I decided not to marry Ms. Jin Young-seo. 582 00:35:55,820 --> 00:35:58,031 What? What do you-- 583 00:35:58,615 --> 00:36:02,827 Well, that's what happened, so please don't bring her up anymore. 584 00:36:05,288 --> 00:36:06,790 That little-- 585 00:36:06,873 --> 00:36:08,416 I can't agree to this marriage. 586 00:36:09,125 --> 00:36:12,003 No, I won't agree. 587 00:36:12,879 --> 00:36:15,382 The person I really love is Geum-hui. 588 00:36:16,132 --> 00:36:17,467 -Shin Geum-hui. -Gwang-bok! 589 00:36:18,510 --> 00:36:23,848 You dare insult my daughter all because of some girl from the fried chicken shop? 590 00:36:29,062 --> 00:36:33,274 That must have hurt. I bet the crust on that cutlet was really crispy. 591 00:36:33,858 --> 00:36:38,363 Anyway, whether it's in real life or on television, 592 00:36:38,446 --> 00:36:42,617 why is it so hard to get married, these days? 593 00:36:45,704 --> 00:36:47,539 Shin Geum-hui. 594 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 BE STRONG, GEUM-HUI 595 00:36:49,958 --> 00:36:53,086 Shin Geum-hui. 596 00:36:53,169 --> 00:36:57,132 Why did I suddenly think of that name? 597 00:36:57,215 --> 00:36:59,884 I feel like I've heard it somewhere. Shin Geum-hui. 598 00:36:59,968 --> 00:37:01,636 Your call has been forwarded to voicemail� 599 00:37:01,720 --> 00:37:03,972 Wow, she's turned her phone off, huh? 600 00:37:04,055 --> 00:37:07,142 You just wait until I find you, Young-seo. I will destroy you. 601 00:37:14,441 --> 00:37:16,317 Ha-ri, you're back! 602 00:37:17,068 --> 00:37:18,778 Jin Young-seo! 603 00:37:18,862 --> 00:37:20,280 Calm down. 604 00:37:20,363 --> 00:37:23,158 You! You're a really bad person! 605 00:37:23,825 --> 00:37:24,951 Hey, what are you doing? 606 00:37:26,786 --> 00:37:28,329 Please! 607 00:37:30,165 --> 00:37:32,167 I'm sorry. 608 00:37:32,667 --> 00:37:34,711 I didn't know my phone was turned off. 609 00:37:34,794 --> 00:37:37,046 I swear I wasn't ignoring you on purpose, really. 610 00:37:37,130 --> 00:37:38,465 Save it! 611 00:37:39,007 --> 00:37:41,760 Good thing I was quick and gave him a fake name. 612 00:37:42,343 --> 00:37:45,180 Or else, he could've fired me then and there! 613 00:37:45,263 --> 00:37:47,140 What were you thinking, taking me there? 614 00:37:47,766 --> 00:37:49,517 I'm really sorry. 615 00:37:49,601 --> 00:37:51,728 You saw him, how charismatic he can be! 616 00:37:51,811 --> 00:37:54,063 I didn't have a choice. 617 00:37:54,147 --> 00:37:56,900 At least he doesn't know that you're his employee so-- 618 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 But he found out that my family runs a fried chicken shop! 619 00:37:59,736 --> 00:38:01,529 What? Wait, how? 620 00:38:01,613 --> 00:38:05,033 I felt bad about skipping the birthday party that my coworkers threw for me, 621 00:38:05,116 --> 00:38:07,744 so I was bringing some coupons and dropped them. 622 00:38:07,827 --> 00:38:11,664 Why would you bring those coupons with you? You thoughtless idiot! 623 00:38:11,748 --> 00:38:13,917 You have no right to be yelling at me like that! 624 00:38:14,000 --> 00:38:15,960 It's all your fault! 625 00:38:16,044 --> 00:38:17,670 Wearing this apron isn't going to-- 626 00:38:17,754 --> 00:38:18,671 Ha-ri! 627 00:38:19,631 --> 00:38:22,592 What are you doing? Why are you grabbing Young-seo by the collar? 628 00:38:22,675 --> 00:38:24,928 -No, this is-- -I'm all right, Mrs. Han. 629 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 Also, don't scold Ha-ri, please. 630 00:38:27,180 --> 00:38:29,098 It's all my fault, and I deserve it. 631 00:38:29,182 --> 00:38:30,975 I mean, how bad could it have been? 632 00:38:31,059 --> 00:38:33,520 You can't grab your friend by the collar like this! 633 00:38:33,603 --> 00:38:35,313 You and your temper! Let go now! 634 00:38:35,396 --> 00:38:37,440 -Let go of her, come on! -What? 635 00:38:37,941 --> 00:38:40,068 Mom, you don't know anything! 636 00:38:40,860 --> 00:38:44,155 If you like Young-seo so much, why don't you just raise her instead of me? 637 00:38:44,239 --> 00:38:46,366 -I mean, really-- -Look at that temper. 638 00:38:46,449 --> 00:38:47,867 Why do you have to be so mean? 639 00:38:47,951 --> 00:38:51,120 Mrs. Han! It's all my fault, I'm sorry! 640 00:38:51,204 --> 00:38:53,706 -Wow, look at you. -What? 641 00:38:53,790 --> 00:38:55,708 Both of you, stop! 642 00:39:00,588 --> 00:39:06,094 Who did she get that hot temper from, anyway? Really! 643 00:39:06,177 --> 00:39:08,596 Does she really not know who she gets it from? 644 00:39:08,680 --> 00:39:11,057 Why can't she get along with her friend? 645 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 You should count yourself lucky Young-seo stays by your side. 646 00:39:14,143 --> 00:39:16,771 If I had a daughter like Young-seo, I'd be so happy! 647 00:39:16,855 --> 00:39:17,814 I know, right? 648 00:39:17,897 --> 00:39:21,484 Mom, don't you wish that you had a daughter like Young-seo? 649 00:39:21,568 --> 00:39:22,819 Do you want me to seduce her? 650 00:39:22,902 --> 00:39:25,071 To have a "daughter"-in-law. It'd be nice. 651 00:39:25,572 --> 00:39:28,241 Even if you tried, you think that would work? 652 00:39:28,324 --> 00:39:30,118 What do you mean, a "daughter"-in-law? 653 00:39:30,201 --> 00:39:32,912 It's just a daughter-in-law! Just fold your laundry. 654 00:39:34,247 --> 00:39:38,209 You should take this chance to buy this kimchi product. 655 00:39:38,293 --> 00:39:39,669 This early in the morning? 656 00:39:39,752 --> 00:39:41,838 I told them to mind the scheduling. 657 00:39:43,381 --> 00:39:44,340 Call to place-- 658 00:39:44,424 --> 00:39:48,261 The archaeopteryx is considered to be the ancestor of all modern birds. 659 00:39:49,178 --> 00:39:53,600 Fossil samples were discovered in limestone in Solnhofen, Bavaria. 660 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 The archaeopteryx lived at the end 661 00:39:56,686 --> 00:39:59,772 of the Jurassic period, in the southern part of modern-day Germany. 662 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Freaking Jurassic, damn it. 663 00:40:02,734 --> 00:40:07,697 You can see that the length of the body is about 30 to 50 centimeters long, 664 00:40:07,780 --> 00:40:09,490 which is about the size of a raven. 665 00:40:09,574 --> 00:40:11,826 This was a bird with a small head and large eyes� 666 00:40:26,424 --> 00:40:27,300 Hello? 667 00:40:28,426 --> 00:40:29,761 Ms. Geum-hui? 668 00:40:30,720 --> 00:40:32,847 What's he saying? 669 00:40:32,931 --> 00:40:35,516 Why is anyone prank calling at this hour? 670 00:40:35,600 --> 00:40:38,728 It's not a prank call. Are you still half-asleep? Ms. Geum-hui. 671 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 I'm not Geum-- 672 00:40:47,862 --> 00:40:50,448 Sorry, you just surprised me. 673 00:40:50,531 --> 00:40:51,866 Why did you call? 674 00:40:51,950 --> 00:40:53,368 I just called to make sure 675 00:40:53,451 --> 00:40:56,079 you didn't get a new number to cut me off. That's all. 676 00:40:56,162 --> 00:40:57,413 Okay. 677 00:40:58,081 --> 00:40:58,957 Hello? 678 00:41:00,917 --> 00:41:01,876 What? 679 00:41:02,543 --> 00:41:04,754 It's four in the morning. Has he lost his mind? 680 00:41:04,837 --> 00:41:08,049 What the heck? I'm totally awake now. Is he insane? 681 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 This guy is so annoying! Really! 682 00:41:11,010 --> 00:41:12,512 He's so annoying. 683 00:41:14,514 --> 00:41:17,100 Here, you can observe its teeth. 684 00:41:17,892 --> 00:41:19,227 An archaeopteryx? 685 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 There are three-clawed� 686 00:41:20,520 --> 00:41:22,897 I hope she gets a terrible night's sleep. 687 00:41:22,981 --> 00:41:25,525 On the tail, there are 20 to 21 tail-- 688 00:41:29,487 --> 00:41:31,447 Why are you yawning first thing in the morning? 689 00:41:31,531 --> 00:41:33,032 You didn't sleep well? 690 00:41:33,116 --> 00:41:36,703 I just had trouble going back to sleep in the middle of the night. 691 00:41:37,286 --> 00:41:38,454 Okay. 692 00:41:40,748 --> 00:41:42,875 Did you all hear? You haven't, right? 693 00:41:42,959 --> 00:41:44,877 Again, I'm the only one who's heard, right? 694 00:41:44,961 --> 00:41:46,337 Okay. Focus, everyone. 695 00:41:46,421 --> 00:41:48,923 Apparently, President Kang went on a blind date. 696 00:41:50,258 --> 00:41:53,761 Jeez, what's the big deal? It has nothing to do with us. 697 00:41:53,845 --> 00:41:57,056 There you go again. You have to see the big picture here. 698 00:41:57,140 --> 00:41:59,475 It has everything to do with us! 699 00:41:59,559 --> 00:42:01,436 Rich people will always stick together. 700 00:42:01,519 --> 00:42:02,854 There might be a merger. 701 00:42:02,937 --> 00:42:05,857 That'll have a huge impact on stock prices. 702 00:42:05,940 --> 00:42:08,693 You barely have a few dozen shares of the company stock. 703 00:42:08,776 --> 00:42:12,238 Why are you making such a big deal of it as if you're some major shareholder? 704 00:42:13,072 --> 00:42:16,367 I have a grand total of 50 shares. 705 00:42:16,451 --> 00:42:17,869 That all adds up, you know? 706 00:42:23,666 --> 00:42:27,587 Anyway, stop talking about President Kang. 707 00:42:27,670 --> 00:42:29,464 He may be the president of our company, 708 00:42:29,547 --> 00:42:32,258 but he's someone we might never run into. 709 00:42:32,341 --> 00:42:34,510 Are you a pro-wrestler? How are you so strong? 710 00:42:34,594 --> 00:42:35,970 Right? 711 00:42:36,596 --> 00:42:40,808 Please, help me so I never have to run into that man, dear Buddha. 712 00:42:40,892 --> 00:42:41,976 Dear God. 713 00:42:48,066 --> 00:42:48,941 You asked for me? 714 00:42:49,025 --> 00:42:51,110 Yes. With the factory in Ilsan, 715 00:42:51,194 --> 00:42:53,946 when are we planning to restart the second production line? 716 00:42:54,030 --> 00:42:57,575 They said it would take at least a week to finish all of the replacement work. 717 00:42:57,658 --> 00:43:00,244 And today's the first day at work for Mr. Hwang, right? 718 00:43:00,328 --> 00:43:03,039 Mr. Park's replacement? Let's have lunch with him today. 719 00:43:03,122 --> 00:43:06,084 Actually, your schedule has changed starting from lunch today. 720 00:43:06,167 --> 00:43:09,170 What? What do you mean? Without so much as a word to me? 721 00:43:09,253 --> 00:43:11,756 The order came from the chairman himself. 722 00:43:11,839 --> 00:43:13,716 I'm scheduling the dates for you again. 723 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 What? 724 00:43:17,428 --> 00:43:19,180 So that's how it's going to be, huh? 725 00:43:19,889 --> 00:43:21,766 Han Min-hui. Daemang Industries. 726 00:43:21,849 --> 00:43:24,268 She majored in piano at the Juilliard School of Music, 727 00:43:24,352 --> 00:43:26,813 and she's currently working toward a doctorate at Seoul National University. 728 00:43:26,896 --> 00:43:28,773 People say it's a shame 729 00:43:28,856 --> 00:43:30,775 that I have to get married with this career. 730 00:43:30,858 --> 00:43:35,655 But I think bringing a child that has my good genetics into this world 731 00:43:35,738 --> 00:43:37,573 and raising it is also worthwhile. 732 00:43:37,657 --> 00:43:40,576 The second daughter of the Minister of Justice. Graduate of Harvard Med School. 733 00:43:40,660 --> 00:43:43,121 Seeing as she's from Harvard too, you two should have a lot in common. 734 00:43:43,204 --> 00:43:45,081 You know Professor Albert, right? 735 00:43:45,164 --> 00:43:47,542 Yes, he was my advisor. 736 00:43:47,625 --> 00:43:50,419 He taught a business course that I took as an elective, 737 00:43:50,503 --> 00:43:52,880 and I remember him speaking very highly of you. 738 00:43:52,964 --> 00:43:55,800 Your senior thesis� 739 00:43:58,719 --> 00:44:02,932 -Mr. Kang? I've heard a lot about you. -You're even better looking than I heard. 740 00:44:03,015 --> 00:44:04,350 And you're so tall. 741 00:44:04,433 --> 00:44:06,227 I love how you look so calm. 742 00:44:06,310 --> 00:44:07,728 -You're my type. -You're my type. 743 00:44:07,812 --> 00:44:09,689 When I told my family about you� 744 00:44:09,772 --> 00:44:11,315 All the elders were thrilled. 745 00:44:11,399 --> 00:44:13,651 This is the first time I've felt like this, so� 746 00:44:13,734 --> 00:44:14,861 -my heart is fluttering. -My heart is fluttering. 747 00:44:15,570 --> 00:44:17,697 Oh, look at me rambling on. 748 00:44:21,534 --> 00:44:25,288 Do you think there's any other person who goes on ten blind dates in a day? 749 00:44:25,371 --> 00:44:26,873 Probably not. 750 00:44:27,540 --> 00:44:31,377 You'll set a new record for the most blind dates in the shortest amount of time. 751 00:44:34,547 --> 00:44:36,966 You hit the wrong button. Why did you press the roof? 752 00:44:37,049 --> 00:44:38,509 I didn't press the wrong one. 753 00:44:39,468 --> 00:44:40,845 It's not over yet. 754 00:44:40,928 --> 00:44:42,138 What? 755 00:44:42,221 --> 00:44:44,557 Her name is Yoko Hitori, and her Korean name is Oh Eun-ji. 756 00:44:44,640 --> 00:44:47,310 A third-generation immigrant, and the second-in-line for Hitori Foods. 757 00:44:57,278 --> 00:45:00,281 Did any of the ladies today catch your eye? 758 00:45:00,364 --> 00:45:01,908 -Not at all. -What? 759 00:45:02,491 --> 00:45:05,202 They all seemed a lot better than the fake Jin Young-seo, 760 00:45:05,286 --> 00:45:07,163 who you decided to marry at first glance. 761 00:45:07,246 --> 00:45:09,665 At least the fake Jin Young-seo wasn't boring. 762 00:45:09,749 --> 00:45:12,126 How can they all say the exact same things? 763 00:45:12,710 --> 00:45:14,086 That is true. 764 00:45:14,170 --> 00:45:16,714 She sure was different from the others. 765 00:45:19,258 --> 00:45:21,010 President Kang, your nose is bleeding. 766 00:45:21,093 --> 00:45:22,887 My nose is bleeding? 767 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 Damn it. 768 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 Stupid nosebleeds. 769 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 You're late. 770 00:45:33,689 --> 00:45:35,358 How were the blind dates? 771 00:45:36,359 --> 00:45:37,902 Don't you think this is a bit much? 772 00:45:37,985 --> 00:45:41,030 Do you have any idea how many blind dates I just went on? 773 00:45:41,113 --> 00:45:45,201 You went over to Japan to make it to number 11. 774 00:45:45,284 --> 00:45:49,872 How was today? Did you like any of the ladies you met today? 775 00:45:49,956 --> 00:45:51,374 I can't believe you. 776 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 Stop overreacting. 777 00:45:54,251 --> 00:45:59,465 You're the one who got me all excited, saying you would marry Jin Young-seo. 778 00:46:00,049 --> 00:46:01,759 And then, what? You call it off? 779 00:46:02,259 --> 00:46:04,887 -Are you toying with your grandfather? -That's not it. 780 00:46:04,971 --> 00:46:07,181 Stop making excuses and keep your promise! 781 00:46:14,271 --> 00:46:17,775 Meet the rest tomorrow, up to number 20. 782 00:46:17,858 --> 00:46:20,361 And if there's still no lady that you like, 783 00:46:20,444 --> 00:46:24,991 I'll find a year's worth of eligible women you can go on dates with. 784 00:46:27,952 --> 00:46:29,996 LIST OF BLIND DATE CANDIDATES 785 00:46:31,580 --> 00:46:33,749 I have a woman who I want to marry. 786 00:46:35,668 --> 00:46:36,502 What? 787 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 You have someone you want to marry? 788 00:46:38,713 --> 00:46:39,672 Yes. 789 00:46:39,755 --> 00:46:42,883 You're always buried in your work. When did you have the time-- 790 00:46:42,967 --> 00:46:46,220 No matter how busy I am, I still have the time to meet women. 791 00:46:47,513 --> 00:46:49,432 You should've said that from the beginning. 792 00:46:49,515 --> 00:46:51,559 Then why did you go on all those blind dates? 793 00:46:51,642 --> 00:46:55,730 And why would you say all that nonsense about marrying Ms. Young-seo? 794 00:46:55,813 --> 00:46:59,066 The truth is, we broke up for a little bit because we had a fight. 795 00:46:59,150 --> 00:47:00,568 So I did it out of anger. 796 00:47:04,280 --> 00:47:05,573 Is he telling the truth? 797 00:47:06,198 --> 00:47:08,325 You should thank Mr. Cha. 798 00:47:08,409 --> 00:47:10,619 He's the reason we made up and got back together. 799 00:47:15,207 --> 00:47:17,334 Yes, sir. I tried very hard. 800 00:47:19,170 --> 00:47:20,880 So when will you introduce her to me? 801 00:47:20,963 --> 00:47:23,174 I'll set up a meeting in the near future. 802 00:47:23,257 --> 00:47:24,592 Set a date immediately. 803 00:47:24,675 --> 00:47:26,469 I need to ask her when she's available. 804 00:47:27,762 --> 00:47:31,015 That means no more blind dates for me, right? 805 00:47:31,599 --> 00:47:32,850 Sure. 806 00:47:32,933 --> 00:47:35,019 If you had told me beforehand, 807 00:47:35,102 --> 00:47:38,230 I wouldn't have set up such an overwhelming schedule like today. 808 00:47:38,314 --> 00:47:40,232 So you're aware that it was overwhelming? 809 00:47:41,317 --> 00:47:43,652 All right, do what you need to do. 810 00:47:43,736 --> 00:47:44,904 I'll be going now. 811 00:47:49,241 --> 00:47:50,409 Be good. 812 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 President Kang? 813 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 How could you tell that kind of lie 814 00:48:05,341 --> 00:48:07,593 when you don't have a woman you're marrying? 815 00:48:07,676 --> 00:48:09,303 How will you get out of this one? 816 00:48:09,386 --> 00:48:10,304 What do you think? 817 00:48:11,138 --> 00:48:14,767 I'm going to tell the person in charge to take responsibility. 818 00:48:14,850 --> 00:48:16,268 INCOMING CALL ARCHAEOPTERYX 819 00:48:18,354 --> 00:48:21,482 What is this? I already apologized and settled the whole thing. 820 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 So annoying. 821 00:48:26,112 --> 00:48:28,906 -Hello? -Let's meet after you get off of work. 822 00:48:28,989 --> 00:48:30,658 What? Why? 823 00:48:30,741 --> 00:48:32,076 I'm busy. 824 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 -Should I go to your house, then? -What? No! 825 00:48:35,454 --> 00:48:40,042 I mean, I'm going to be late today. 826 00:48:40,126 --> 00:48:42,962 I'm working overtime, so I'll be at work. 827 00:48:46,674 --> 00:48:48,259 Where do you work, Ms. Shin? 828 00:48:48,342 --> 00:48:50,219 Where do I work? 829 00:48:51,137 --> 00:48:53,222 It's pretty far from Seoul, actually. 830 00:48:53,305 --> 00:48:55,808 Far, where? I even went to Japan today. 831 00:48:55,891 --> 00:48:57,309 Is it farther than Japan? 832 00:48:58,144 --> 00:48:59,103 What? 833 00:49:01,397 --> 00:49:02,898 What? Ilsan? 834 00:49:02,982 --> 00:49:04,817 Why Ilsan all of a sudden? 835 00:49:04,900 --> 00:49:07,236 I don't know. The words popped out. 836 00:49:07,319 --> 00:49:09,697 Wow, seriously? So what are you going to do? 837 00:49:09,780 --> 00:49:12,908 I'm meeting him at some coffee shop near the subway. 838 00:49:12,992 --> 00:49:15,327 I'm actually almost there. I'll call you later. Bye! 839 00:49:17,496 --> 00:49:19,039 What? He's already there? 840 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Hello? 841 00:49:23,002 --> 00:49:26,505 I'm at the coffee shop. Are you sure you're a regular, here? 842 00:49:26,589 --> 00:49:29,550 -Of course, why? -Nothing. It just seems a bit strange. 843 00:49:29,633 --> 00:49:31,510 Rainbow Cafe, right? That's the one. 844 00:49:31,594 --> 00:49:33,387 I had coffee there yesterday, too. 845 00:49:36,432 --> 00:49:37,308 Thank you. 846 00:49:37,391 --> 00:49:39,560 I'm here. Wait just a second. 847 00:49:48,027 --> 00:49:49,528 Where's Rainbow Cafe? 848 00:49:53,699 --> 00:49:56,535 You're really a regular here? 849 00:49:58,245 --> 00:50:01,540 Yes, I am. I really like the vibe here. 850 00:50:04,084 --> 00:50:07,004 Mom, he pushed me! 851 00:50:08,797 --> 00:50:10,966 I'm not your mom. 852 00:50:11,050 --> 00:50:12,092 I'm so sorry. 853 00:50:20,309 --> 00:50:22,269 You like this kind of vibe? 854 00:50:22,853 --> 00:50:26,482 Well, sure, there's the vibe, but the coffee is really good here. 855 00:50:31,320 --> 00:50:33,239 Could you make it quick? 856 00:50:33,322 --> 00:50:34,949 I need to head home soon. 857 00:50:35,032 --> 00:50:37,243 This isn't the place to say such things, 858 00:50:40,955 --> 00:50:43,666 but I want us to start dating. With marriage in mind. 859 00:50:43,749 --> 00:50:44,708 What? 860 00:50:47,044 --> 00:50:51,173 Did you fall in love at first sight when you saw me on our blind date or something? 861 00:50:51,257 --> 00:50:53,676 It wasn't my plan for that to happen. 862 00:50:53,759 --> 00:50:55,678 You're getting ahead of yourself. 863 00:50:55,761 --> 00:50:57,429 I'm not saying that we should actually date. 864 00:50:57,513 --> 00:51:00,182 Just pretend like we are, Ms. Shin. 865 00:51:00,266 --> 00:51:01,433 What? 866 00:51:02,226 --> 00:51:05,354 I won't do it. You've been calling me a fraud and an imposter, 867 00:51:05,437 --> 00:51:08,190 and now you're asking me to do it all over again? 868 00:51:08,274 --> 00:51:11,068 What else am I supposed to do? You're the best person for the job. 869 00:51:11,902 --> 00:51:13,654 The best person for the job? 870 00:51:13,737 --> 00:51:15,781 You've proven your acting skills on our date last time. 871 00:51:15,864 --> 00:51:18,909 You already know my situation, so I don't need to explain. 872 00:51:18,993 --> 00:51:20,953 And the secret is safe with you. 873 00:51:21,036 --> 00:51:24,123 Most importantly, you wanted to repay your debt. 874 00:51:24,206 --> 00:51:26,583 Not to mention all the precious time I'll save. 875 00:51:26,667 --> 00:51:28,669 It's a win-win situation, is it not? 876 00:51:34,550 --> 00:51:36,343 I don't care who wins what. 877 00:51:36,427 --> 00:51:38,887 I don't want to lie to other people again. 878 00:51:38,971 --> 00:51:40,556 I'll just forget we ever had this conversation. 879 00:51:40,639 --> 00:51:42,182 You said you received 800,000 won? 880 00:51:45,602 --> 00:51:46,979 I'll double it. 881 00:51:48,897 --> 00:51:50,858 Double it? 882 00:51:54,528 --> 00:51:56,864 And that's every time you meet with my grandfather. 883 00:51:56,947 --> 00:52:00,534 He's a suspicious man, so it'll take more than a couple of meetings. 884 00:52:08,459 --> 00:52:11,170 When I look back at the short life that I've led so far, 885 00:52:11,795 --> 00:52:16,342 I spent more time in debt than I ever spent being happy. 886 00:52:16,425 --> 00:52:17,634 Mom, Dad. 887 00:52:17,718 --> 00:52:22,222 We have nothing to say as your parents. 888 00:52:22,723 --> 00:52:25,642 STUDENT LOANS, CREDIT CARDS, COLLATERAL LOANS, NEGATIVE ACCOUNTS 889 00:52:30,773 --> 00:52:36,570 DEBT 890 00:52:53,420 --> 00:52:55,464 PAYCHECK FROM KBBQ RESTAURANT 891 00:52:55,547 --> 00:52:58,342 DEBT BALANCE -2.89M WON 892 00:53:12,773 --> 00:53:14,274 PAYCHECK FROM BAR 893 00:53:14,358 --> 00:53:16,610 DEBT BALANCE -2M WON 894 00:53:25,702 --> 00:53:27,621 PAYCHECK FROM LOADING AND UNLOADING BOXES 895 00:53:28,622 --> 00:53:31,250 Bye, debt! 896 00:53:34,962 --> 00:53:37,214 Mom, Dad. 897 00:53:37,297 --> 00:53:40,092 I got into a major company! 898 00:53:46,390 --> 00:53:47,933 I'm sorry, Ha-ri. 899 00:53:49,226 --> 00:53:50,769 Ha-ri. 900 00:53:52,062 --> 00:53:53,564 ECONOMIC DAILY CHICKEN INDUSTRY IN PERIL 901 00:53:53,647 --> 00:53:54,773 EPIC FAIL 902 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 I might be able to get rid of my debts at once. 903 00:53:59,027 --> 00:54:00,487 Should I just go for it? 904 00:54:02,114 --> 00:54:02,948 No. 905 00:54:03,031 --> 00:54:06,410 Money is important, but he's the company president. 906 00:54:11,081 --> 00:54:12,458 Have you made up your mind? 907 00:54:13,459 --> 00:54:15,502 I don't think I can do it. I'm sorry. 908 00:54:15,586 --> 00:54:17,087 When you were apologizing for deceiving me, 909 00:54:17,171 --> 00:54:19,506 you said you were willing to do anything to help me. 910 00:54:19,590 --> 00:54:21,300 Were those empty words? 911 00:54:21,383 --> 00:54:24,344 -What? No, I meant that. -Then do this for me. 912 00:54:24,428 --> 00:54:26,847 This is the only thing that you could help me with 913 00:54:26,930 --> 00:54:28,182 that's within your power. 914 00:54:28,765 --> 00:54:29,850 I mean� 915 00:54:35,481 --> 00:54:37,191 Make sure to eat well. 916 00:54:37,274 --> 00:54:38,775 Are you back, sweetie? 917 00:54:38,859 --> 00:54:40,152 Hi. 918 00:54:42,237 --> 00:54:44,072 -Welcome-- -This is crazy. 919 00:54:44,156 --> 00:54:45,741 Shin Geum-hui! 920 00:54:45,824 --> 00:54:47,117 Refreshing beer for the table! 921 00:54:47,201 --> 00:54:49,411 How dare you try to take my daughter's lover? 922 00:54:50,370 --> 00:54:52,998 I'm sorry. I have nothing to say-- 923 00:54:53,081 --> 00:54:54,583 Then don't speak! 924 00:54:54,666 --> 00:54:56,210 Shut your mouth! 925 00:54:59,296 --> 00:55:01,507 You have no shame. 926 00:55:01,590 --> 00:55:05,636 Oh, my. Last week Gwang-bok was getting slapped with a pork cutlet, 927 00:55:05,719 --> 00:55:08,722 and this week, Geum-hui's getting slapped with a chicken leg? 928 00:55:10,724 --> 00:55:13,435 How could she do that to such a nice girl? 929 00:55:14,144 --> 00:55:17,231 You think a rich family would ever accept a girl like Geum-hui? 930 00:55:17,314 --> 00:55:19,983 Her family just runs a local fried chicken shop. 931 00:55:20,943 --> 00:55:22,236 Oh, my gosh. 932 00:55:22,319 --> 00:55:23,737 What's wrong with that? 933 00:55:23,820 --> 00:55:26,323 I didn't mean Ha-ri. We're talking about the TV show. 934 00:55:26,406 --> 00:55:29,409 All those rubbish TV shows need to go off the air, you hear? 935 00:55:29,493 --> 00:55:33,080 The love story where a poor girl falls in love with a superrich guy? 936 00:55:33,163 --> 00:55:34,581 It's not realistic at all. 937 00:55:35,332 --> 00:55:39,169 Mom. That unrealistic love story 938 00:55:39,253 --> 00:55:41,088 is happening to me right now. 939 00:55:41,630 --> 00:55:45,217 What? Is it that bastard Tae-moo again? 940 00:55:54,393 --> 00:55:55,894 Hi, Min-woo. 941 00:55:55,978 --> 00:55:58,855 Hey, I'm going to forget your face. Why haven't you stopped by? 942 00:55:59,565 --> 00:56:01,733 I've been a bit busy at work. 943 00:56:02,401 --> 00:56:05,195 What's wrong with your voice? Did something happen? 944 00:56:05,279 --> 00:56:07,322 Work has been stressing me out a bit. 945 00:56:08,448 --> 00:56:09,408 Yeah. 946 00:56:10,617 --> 00:56:12,911 Okay, I'll swing by soon. 947 00:56:13,620 --> 00:56:14,538 All right. 948 00:56:15,038 --> 00:56:15,956 Okay. 949 00:56:19,543 --> 00:56:21,378 Kang Tae-moo, that bastard. 950 00:56:22,045 --> 00:56:25,465 I'm so stressed about that archaeopteryx. I can't focus on anything. 951 00:56:25,549 --> 00:56:27,301 Hey! I could have gotten hurt! 952 00:56:27,384 --> 00:56:28,719 Jeez. 953 00:56:28,802 --> 00:56:30,762 Rich people are people too. 954 00:56:30,846 --> 00:56:34,516 Why do they only ever scream and yell? They're always portrayed as the bad guys. 955 00:56:35,100 --> 00:56:36,018 I'm back. 956 00:56:36,101 --> 00:56:38,395 Hey! Did you� 957 00:56:39,021 --> 00:56:41,857 set a date for us to meet with your girlfriend? 958 00:56:41,940 --> 00:56:42,983 Pardon? 959 00:56:43,066 --> 00:56:47,404 Why are you making that face? Is something wrong? 960 00:56:49,448 --> 00:56:52,034 No, don't worry. You'll see her then. 961 00:56:52,909 --> 00:56:53,827 Really? 962 00:57:01,460 --> 00:57:03,879 What is it now? 963 00:57:08,508 --> 00:57:09,760 Hello? 964 00:57:09,843 --> 00:57:11,345 Where are you? 965 00:57:11,428 --> 00:57:14,014 Where would I be at this hour? I'm at home, of course. 966 00:57:14,097 --> 00:57:16,642 Then come down for a second. I'm in front of your house. 967 00:57:18,352 --> 00:57:20,020 You're in front of my house? Now? 968 00:57:20,103 --> 00:57:21,480 Wait, hold on. Why? 969 00:57:27,235 --> 00:57:29,446 Why would you drop by this late without telling me? 970 00:57:29,529 --> 00:57:31,406 I was about to go to bed. 971 00:57:32,032 --> 00:57:34,117 It looks like your lights are still on. 972 00:57:34,201 --> 00:57:35,202 Oh, right. 973 00:57:35,285 --> 00:57:38,413 -Would you rather I let myself in? -No! I'll come out! 974 00:57:38,497 --> 00:57:41,792 You just stay put, okay? 975 00:57:42,960 --> 00:57:46,338 This guy is just so stubborn! 976 00:57:46,421 --> 00:57:49,049 Wait, what do I have to-- 977 00:57:51,093 --> 00:57:52,177 First, let's� 978 00:58:01,603 --> 00:58:03,271 Can you even see anything? 979 00:58:07,067 --> 00:58:08,819 I thought you were about to go to bed. 980 00:58:08,902 --> 00:58:11,446 I never let anybody see what I look like without makeup. 981 00:58:11,530 --> 00:58:13,156 It's like a rule as a woman. 982 00:58:14,616 --> 00:58:17,911 Judging by what you're wearing, that "rule" doesn't seem to be consistent. 983 00:58:18,745 --> 00:58:20,998 Whatever. Why did you come all the way here? 984 00:58:24,209 --> 00:58:26,128 I drafted up a contract. Take a look. 985 00:58:26,211 --> 00:58:28,839 And memorize my profile before you meet my grandfather. 986 00:58:28,922 --> 00:58:32,175 I said I would think about it, not that I would do it. 987 00:58:32,259 --> 00:58:35,387 I don't think I have any other options but you. 988 00:58:35,971 --> 00:58:37,514 You said you would repay me. 989 00:58:37,597 --> 00:58:40,350 -So let's do it. A contract relationship. -No. 990 00:58:40,851 --> 00:58:42,227 Just find some other woman. 991 00:58:45,230 --> 00:58:46,481 Damn it. 992 00:58:48,692 --> 00:58:49,818 Ms. Shin Geum-hui. 993 00:58:56,116 --> 00:58:57,659 Are you really going to back out like this? 994 00:58:57,743 --> 00:58:59,911 No, that's not what I'm saying. 995 00:58:59,995 --> 00:59:02,998 It's because I really have a reason I can't do it. 996 00:59:03,081 --> 00:59:04,499 How am I supposed to fool 997 00:59:04,583 --> 00:59:07,461 both the president and chairman of the company that I work at? 998 00:59:07,544 --> 00:59:09,379 What's your reason? Let's hear it. 999 00:59:09,463 --> 00:59:11,006 So it's-- 1000 00:59:15,719 --> 00:59:17,429 -Wait, first-- -What are you doing? 1001 00:59:18,346 --> 00:59:19,639 Let's talk tomorrow! 1002 01:00:20,659 --> 01:00:25,664 Subtitle translation by: Su-in Choi 77282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.