All language subtitles for Bob Hearts Abishola 3x13 - One Man, No Baby (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,786 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:05,636 --> 00:00:07,094 Come in. 3 00:00:07,136 --> 00:00:09,356 - Hey, what're you doing? - Homework. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,227 Come on, I won't rat you out. What are you really doing? 5 00:00:11,272 --> 00:00:12,750 Homework. 6 00:00:12,931 --> 00:00:14,926 What have they done to you? 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,321 So, listen, 8 00:00:18,365 --> 00:00:20,846 I was thinking about running over to Costco 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 and buying one of those new Xboxes 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,806 and inviting some friends over to mess around with it. 11 00:00:24,850 --> 00:00:25,894 You a gamer? 12 00:00:25,937 --> 00:00:27,070 No, which means I'll need 13 00:00:27,114 --> 00:00:29,202 somebody to teach me. 14 00:00:29,245 --> 00:00:30,943 Oh, I don't think my mom will like that. 15 00:00:30,986 --> 00:00:32,423 Oh, she's gonna hate it. 16 00:00:33,597 --> 00:00:35,034 Let's go. 17 00:00:38,689 --> 00:00:41,344 So, what, I'm just supposed to become a Ravens fan now? 18 00:00:41,389 --> 00:00:43,173 Are they not a better team? 19 00:00:43,216 --> 00:00:44,392 Okay, that's a low blow. 20 00:00:44,435 --> 00:00:45,609 Everything is a low blow. 21 00:00:45,654 --> 00:00:46,829 You are so sensitive. 22 00:00:46,871 --> 00:00:49,091 Sounds like there's trouble in paradise. 23 00:00:49,136 --> 00:00:50,572 Another marital problem that 24 00:00:50,615 --> 00:00:52,747 we will have to help them navigate. 25 00:00:52,790 --> 00:00:54,314 - They're so lucky to have us. - Mm. 26 00:00:54,357 --> 00:00:57,012 When I was a newlywed, there was nothing to navigate. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,579 You just did what your husband said, 28 00:00:58,622 --> 00:01:00,408 and you made sure he never saw you without makeup. 29 00:01:00,451 --> 00:01:03,801 My husband still has never seen my naked face. 30 00:01:03,846 --> 00:01:05,239 - Really? - I sleep in 31 00:01:05,281 --> 00:01:08,894 full makeup and a girdle. Mm-hmm. 32 00:01:09,050 --> 00:01:11,333 _ 33 00:01:14,509 --> 00:01:16,162 I thought you were getting yourself some tea. 34 00:01:16,206 --> 00:01:18,164 I never made it to the kettle. 35 00:01:18,207 --> 00:01:19,948 My mother stopped me to complain. 36 00:01:19,992 --> 00:01:22,995 - About what? - Everything. 37 00:01:23,039 --> 00:01:24,605 You know, this could be a new reality show. 38 00:01:24,649 --> 00:01:26,302 An angry Nigerian mother-in-law 39 00:01:26,347 --> 00:01:28,609 slowly destroying the people she loves. 40 00:01:28,652 --> 00:01:30,438 Call it, Guess Who's Coming to Dinner... 41 00:01:30,480 --> 00:01:33,441 and Staying. Forever. 42 00:01:33,484 --> 00:01:35,834 - Oh, no. - What? 43 00:01:35,878 --> 00:01:37,618 I forgot my phone out there. 44 00:01:37,662 --> 00:01:39,228 Don't go back. I'll order you a new one, 45 00:01:39,272 --> 00:01:41,579 have it delivered to the window. 46 00:01:41,622 --> 00:01:43,146 I think I left it in the gym. 47 00:01:43,189 --> 00:01:45,104 I could get to it from the side of the house. 48 00:01:45,147 --> 00:01:47,323 Yeah, but that's right next to "you know whose" room. 49 00:01:47,552 --> 00:01:48,585 Your mother has a name. 50 00:01:48,629 --> 00:01:51,022 Don't say it out loud, you'll summon her. 51 00:01:52,025 --> 00:01:54,156 Then she'll come and tell us one of her stories. 52 00:01:54,200 --> 00:01:56,289 Did I ever tell you about my royal flush 53 00:01:56,332 --> 00:01:58,552 at the Jackpot Junction Casino? 54 00:01:59,771 --> 00:02:02,165 I always get the one about someone 55 00:02:02,209 --> 00:02:05,950 named Frankie Valli buying her a lemon drop. 56 00:02:05,995 --> 00:02:07,518 We're prisoners in our own home. 57 00:02:07,561 --> 00:02:09,955 Our moms are the guards, and this is the hole. 58 00:02:09,998 --> 00:02:11,695 We could always escape. 59 00:02:11,740 --> 00:02:13,133 Go out the window, 60 00:02:13,175 --> 00:02:14,437 press against the side of the house 61 00:02:14,481 --> 00:02:15,961 to avoid the motion lights, 62 00:02:16,004 --> 00:02:19,574 have the Uber pick us up two blocks down at the 7-Eleven. 63 00:02:20,792 --> 00:02:23,621 Wow, you just had that plan ready to go? 64 00:02:23,664 --> 00:02:25,753 You are new to this prison, 65 00:02:25,796 --> 00:02:27,450 I grew up in it. 66 00:02:28,090 --> 00:02:29,149 Well... 67 00:02:31,062 --> 00:02:33,152 I suppose we could jump that rose bush. 68 00:02:33,195 --> 00:02:35,067 Although, that gravel on the other side's 69 00:02:35,110 --> 00:02:36,546 gonna make for a tricky landing. 70 00:02:38,245 --> 00:02:41,204 I'm gonna have to change shoes. 71 00:02:41,247 --> 00:02:42,639 - Bob. - Yeah? 72 00:02:42,683 --> 00:02:43,989 We don't have to do this. 73 00:02:44,033 --> 00:02:45,203 Thank you. 74 00:02:45,236 --> 00:02:47,819 Hey, I found somebody's phone. 75 00:02:48,764 --> 00:02:49,951 You guys in there? 76 00:02:49,995 --> 00:02:52,865 Bob? Abishola? 77 00:02:52,900 --> 00:02:55,783 Shh. It responds to noise. 78 00:03:08,303 --> 00:03:13,703 CREDITS 79 00:03:19,659 --> 00:03:22,042 _ 80 00:03:23,289 --> 00:03:25,335 Do you have any eights? 81 00:03:25,378 --> 00:03:27,206 Go fish. 82 00:03:27,250 --> 00:03:29,295 This is a very strange game. 83 00:03:29,338 --> 00:03:31,253 Yeah, it's mind-numbingly simple, 84 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 which is why it's better to do when you're drinking. 85 00:03:33,735 --> 00:03:35,127 What isn't? 86 00:03:35,170 --> 00:03:37,608 I knew we were simpatico. 87 00:03:37,651 --> 00:03:39,043 - I'll get the Baileys. - Mm. 88 00:03:39,087 --> 00:03:40,872 Hey. 89 00:03:40,915 --> 00:03:42,222 Good morning, sweetie. 90 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Hello, Bob. 91 00:03:43,310 --> 00:03:45,137 E karo, Mama Ebun. 92 00:03:45,180 --> 00:03:46,904 Is everything okay? You and Abishola 93 00:03:46,947 --> 00:03:48,879 - turned in early last night. - Yeah. 94 00:03:48,924 --> 00:03:50,360 I'm on this new diet 95 00:03:50,403 --> 00:03:52,231 where you're not supposed to eat after 6:00, 96 00:03:52,275 --> 00:03:56,147 so what's the point of being up? Or alive? 97 00:03:56,192 --> 00:03:59,108 While you have an important guest here, 98 00:03:59,151 --> 00:04:00,587 it might be nice for you to make 99 00:04:00,631 --> 00:04:02,198 a little more effort to entertain them. 100 00:04:02,241 --> 00:04:03,764 I'm sorry, Mama Ebun. 101 00:04:03,807 --> 00:04:05,200 I meant me. 102 00:04:05,818 --> 00:04:09,248 It is good you and Abishola are spending so much time together. 103 00:04:09,292 --> 00:04:12,076 Listen, a-about that, 104 00:04:12,121 --> 00:04:14,384 you know, we love having both of you here. 105 00:04:14,427 --> 00:04:15,776 Of course you do. 106 00:04:15,819 --> 00:04:17,560 We're delightful. 107 00:04:17,605 --> 00:04:19,432 Yeah. 108 00:04:19,475 --> 00:04:22,086 It's just, I feel like I spend more time with you two 109 00:04:22,130 --> 00:04:23,480 than I do Abishola. 110 00:04:23,524 --> 00:04:25,264 - Well, whose fault is that? - Yours. 111 00:04:25,307 --> 00:04:27,571 You should always make time for your wife. 112 00:04:27,615 --> 00:04:28,745 That's what I'm trying to do. 113 00:04:28,790 --> 00:04:30,879 Then why are you here whining to us? 114 00:04:30,922 --> 00:04:32,533 I'm not whining. I just want some alone time 115 00:04:32,576 --> 00:04:34,185 - with my wife. - Well, maybe your yelling 116 00:04:34,230 --> 00:04:36,406 is why she doesn't want to spend any more time with you. 117 00:04:36,881 --> 00:04:39,930 How about this? One night a week, you guys stay out 118 00:04:39,975 --> 00:04:42,324 - of our hair. Is that too much to ask? - Not at all. 119 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 To be honest, 120 00:04:43,978 --> 00:04:46,415 we could use a little break from you, too. 121 00:04:46,459 --> 00:04:48,026 Seriously? 122 00:04:48,069 --> 00:04:51,290 You know I love you, sweetie, but you're under foot a lot. 123 00:04:51,334 --> 00:04:53,336 This is my house. 124 00:04:53,379 --> 00:04:56,425 How dare you tell your mother that your house is yours. 125 00:04:56,470 --> 00:04:57,906 I had a stroke, 126 00:04:57,949 --> 00:04:59,386 God forbid I should stay 127 00:04:59,428 --> 00:05:00,865 - a couple of weeks. - Mm. 128 00:05:00,908 --> 00:05:02,345 You've been here for two years. 129 00:05:03,760 --> 00:05:07,350 You know what? Forget I said anything. Have a great day. 130 00:05:07,394 --> 00:05:09,439 You too, sweetie. 131 00:05:09,483 --> 00:05:12,180 Boy, he's in a mood. 132 00:05:12,223 --> 00:05:15,531 I hope he does not pass that disposition onto his child. 133 00:05:15,576 --> 00:05:16,968 Huh? 134 00:05:17,012 --> 00:05:19,362 Clearly, they are trying to have a baby. 135 00:05:19,406 --> 00:05:21,363 Can you think of any other reason 136 00:05:21,408 --> 00:05:23,540 they would not want their mothers around? 137 00:05:26,108 --> 00:05:29,502 Hot damn, I'm gonna be a granny. 138 00:05:31,030 --> 00:05:32,503 _ 139 00:05:32,593 --> 00:05:33,985 Of course, Ebun. 140 00:05:34,028 --> 00:05:36,987 I will not tell a soul. 141 00:05:37,031 --> 00:05:40,252 Hand me the church directory. I need to spread the good news. 142 00:05:40,906 --> 00:05:41,992 What? 143 00:05:42,036 --> 00:05:44,168 Bob and Abishola are going to have a child. 144 00:05:44,213 --> 00:05:46,257 - No! - Yes! 145 00:05:46,302 --> 00:05:50,045 Can you imagine how adorable a little baby Bob will be? 146 00:05:50,088 --> 00:05:52,221 I need to tell Sister Comfort. 147 00:05:52,264 --> 00:05:54,266 Shouldn't Bob and Abishola be the ones 148 00:05:54,310 --> 00:05:55,702 to announce this blessing? 149 00:05:55,745 --> 00:05:56,747 Yes. 150 00:05:56,790 --> 00:05:58,706 Hello, Sister Comfort. 151 00:05:58,749 --> 00:06:00,663 I have wonderful news! 152 00:06:04,101 --> 00:06:07,017 Just saw my first robin. 153 00:06:07,062 --> 00:06:09,369 Spring is coming soon. 154 00:06:10,935 --> 00:06:13,197 Are you having another stroke? 155 00:06:13,242 --> 00:06:17,507 No, I'm just enjoying God's handiwork. 156 00:06:17,550 --> 00:06:19,856 Each day really is a gift. 157 00:06:19,901 --> 00:06:22,685 It does sound like she's dying. 158 00:06:22,730 --> 00:06:24,687 I'm not dying. 159 00:06:24,731 --> 00:06:28,257 If you must know, I'm in a good mood because 160 00:06:28,300 --> 00:06:30,651 I'm about to be a grandmother. 161 00:06:30,694 --> 00:06:32,653 Wait, Abishola's pregnant? 162 00:06:32,696 --> 00:06:33,783 They're working on it. 163 00:06:33,827 --> 00:06:35,177 I knew when he started losing weight 164 00:06:35,220 --> 00:06:36,439 he was up to something. 165 00:06:36,483 --> 00:06:37,831 Oh, he's burning those calories. 166 00:06:37,875 --> 00:06:39,659 Ew. 167 00:06:39,702 --> 00:06:41,225 Are you sure about this? 168 00:06:41,269 --> 00:06:44,925 I just feel like Abishola would've told her little sister. 169 00:06:44,968 --> 00:06:47,057 Little? You're older than her. 170 00:06:47,101 --> 00:06:49,451 - Yeah, but she's taller. - Bob said 171 00:06:49,495 --> 00:06:50,887 they need more alone time. 172 00:06:50,932 --> 00:06:52,716 What do I need to do, draw you a picture? 173 00:06:52,759 --> 00:06:55,632 Well, maybe she just didn't want to jinx it 174 00:06:55,675 --> 00:06:58,112 by sharing it with the person that she's closest to. 175 00:06:59,461 --> 00:07:00,942 Yeah, I'm sure that's it. 176 00:07:02,639 --> 00:07:04,466 Poor Bob. 177 00:07:04,511 --> 00:07:06,033 What do you mean, "poor Bob"? 178 00:07:06,076 --> 00:07:07,600 He's gonna be one of those old dads. 179 00:07:07,644 --> 00:07:10,430 Him and the kid are gonna be in diapers at the same time. 180 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 Well, I'm excited. 181 00:07:12,519 --> 00:07:13,911 This baby could be good for us, 182 00:07:13,954 --> 00:07:16,000 give me more than one winner in the bunch. 183 00:07:16,043 --> 00:07:17,480 One winner? 184 00:07:17,524 --> 00:07:18,959 She's talking about Bob. 185 00:07:19,002 --> 00:07:21,091 All I'm saying is, it's a chance 186 00:07:21,136 --> 00:07:23,137 to right some wrongs. 187 00:07:23,180 --> 00:07:25,139 What, so are you saying Douglas and I are the wrongs? 188 00:07:25,182 --> 00:07:26,228 No. 189 00:07:26,271 --> 00:07:28,838 You both fill my heart with pride. 190 00:07:31,766 --> 00:07:34,256 _ 191 00:07:36,367 --> 00:07:38,762 Your shift was over a half hour ago. 192 00:07:38,805 --> 00:07:40,634 Yes, it was. 193 00:07:40,677 --> 00:07:42,636 Your mom still here? 194 00:07:43,853 --> 00:07:45,290 Yes, she is. 195 00:07:46,726 --> 00:07:48,598 My mother would visit for months 196 00:07:48,641 --> 00:07:51,471 and do nothing but nag me from the couch all day. 197 00:07:51,514 --> 00:07:54,298 Her butt print would haunt me even after she left. 198 00:07:54,343 --> 00:07:56,519 I feel bad for my mother. 199 00:07:56,562 --> 00:07:59,521 I'm all she has. My siblings barely speak to her. 200 00:08:01,068 --> 00:08:03,744 - See that guilt you're feeling? - Mm-hmm. 201 00:08:03,786 --> 00:08:06,963 It's all part of their little game, child. 202 00:08:07,007 --> 00:08:09,619 My mother does not play games. 203 00:08:09,663 --> 00:08:12,187 The fact that you think that, 204 00:08:12,230 --> 00:08:14,276 means she's winning. 205 00:08:17,365 --> 00:08:18,672 Here. 206 00:08:19,821 --> 00:08:21,143 What is this? 207 00:08:21,232 --> 00:08:23,153 I would have made more of an effort if I hadn't found out 208 00:08:23,197 --> 00:08:25,853 you were having a baby from Sister Comfort. 209 00:08:25,896 --> 00:08:27,680 What? You're having a baby? 210 00:08:27,723 --> 00:08:29,552 - No. - Oh, please. 211 00:08:29,596 --> 00:08:31,771 Don't play coy now. Your secret is out. 212 00:08:31,814 --> 00:08:33,207 I am not pregnant. 213 00:08:33,250 --> 00:08:35,688 That's why she been eating such big lunches. 214 00:08:35,731 --> 00:08:37,472 And having erratic mood swings, 215 00:08:37,517 --> 00:08:39,822 from angry to very angry. 216 00:08:39,866 --> 00:08:42,522 You are making me angry now with this pregnancy nonsense. 217 00:08:42,565 --> 00:08:45,088 I'm going to be a wonderful godmother. 218 00:08:45,133 --> 00:08:46,743 Ah, who made you godmother? 219 00:08:46,787 --> 00:08:47,831 You think it should be you? 220 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 I think we should discuss it. 221 00:08:49,615 --> 00:08:51,442 - Is anyone listening to me? - Shh. 222 00:08:51,486 --> 00:08:55,273 - What if we were co-godmothers? - I could live with that. 223 00:08:55,317 --> 00:08:58,101 Well, let's do that then. 224 00:09:00,451 --> 00:09:02,716 Ooh, you look a little cranky. 225 00:09:02,759 --> 00:09:04,847 Let me get you two a snack. 226 00:09:07,458 --> 00:09:10,767 Apparently, my mother has been telling everyone I'm pregnant. 227 00:09:10,811 --> 00:09:12,639 Well, how the hell did she get that idea? 228 00:09:12,682 --> 00:09:15,076 I was just telling her we barely get any time together. 229 00:09:15,119 --> 00:09:16,990 - Oh, Bob. - What? 230 00:09:17,033 --> 00:09:19,601 Why would two married people want to be alone? 231 00:09:20,727 --> 00:09:22,431 To look at a suspicious mole 232 00:09:22,474 --> 00:09:25,346 on the husband's back? 233 00:09:25,389 --> 00:09:27,000 Now she will never give up 234 00:09:27,043 --> 00:09:29,437 on this ridiculous baby idea. 235 00:09:30,523 --> 00:09:31,658 Is it? 236 00:09:31,701 --> 00:09:34,355 - What? - Ridiculous. 237 00:09:34,399 --> 00:09:36,488 Yes. 238 00:09:36,532 --> 00:09:38,273 We talked about this. 239 00:09:38,316 --> 00:09:40,317 I know, but that was before. 240 00:09:40,361 --> 00:09:41,493 Before what? 241 00:09:41,537 --> 00:09:43,408 Spending time with Dele. 242 00:09:43,451 --> 00:09:45,019 He's such a great kid. 243 00:09:45,062 --> 00:09:46,802 You can't help but wonder 244 00:09:46,846 --> 00:09:48,849 what kind of kid we would have. 245 00:09:48,892 --> 00:09:51,111 I can help but wonder. 246 00:09:52,374 --> 00:09:55,115 - You know what? Forget I said anything. - Okay. 247 00:09:55,158 --> 00:09:57,161 Yeah, just forget it. 248 00:10:08,428 --> 00:10:10,870 Oh, great, you're here. Please, sit down. 249 00:10:10,913 --> 00:10:13,003 Are you coming back to take my job? 250 00:10:13,047 --> 00:10:14,351 No, I would never. 251 00:10:14,395 --> 00:10:16,311 Oh, thank God. 252 00:10:16,354 --> 00:10:18,661 Don't thank God yet. Someone is 253 00:10:18,705 --> 00:10:20,009 coming for your jobs. 254 00:10:20,053 --> 00:10:22,970 Someone younger and smarter. 255 00:10:23,013 --> 00:10:24,231 Who is coming? 256 00:10:24,274 --> 00:10:26,495 Bob and Abishola are trying to have a kid. 257 00:10:26,538 --> 00:10:27,669 No! 258 00:10:27,713 --> 00:10:28,771 Yes. 259 00:10:29,050 --> 00:10:30,890 That is wonderful news. 260 00:10:30,933 --> 00:10:32,980 Stop smiling, you fool. 261 00:10:33,023 --> 00:10:34,590 The moment the child is born, 262 00:10:34,634 --> 00:10:36,678 we are on an 18-year countdown 263 00:10:36,722 --> 00:10:38,812 until he inherits the MaxDot throne. 264 00:10:38,855 --> 00:10:41,336 Yes, he, she, or they 265 00:10:41,379 --> 00:10:43,033 will certainly be put in charge. 266 00:10:43,076 --> 00:10:45,121 I would welcome a leader that has a mix 267 00:10:45,165 --> 00:10:48,038 of Abishola's relentless drive and Bob's tenderness. 268 00:10:48,081 --> 00:10:50,692 Like a teddy bear with talons. 269 00:10:51,368 --> 00:10:53,696 There will be no company to work for. 270 00:10:54,233 --> 00:10:56,873 Often, the passion for a family-run company 271 00:10:56,917 --> 00:10:59,135 only lasts one generation. 272 00:10:59,734 --> 00:11:01,355 You think Bob's kid will sell? 273 00:11:01,399 --> 00:11:02,618 Of course. 274 00:11:02,662 --> 00:11:04,576 He will not care about socks. 275 00:11:04,620 --> 00:11:06,447 He will only care about going to the club 276 00:11:06,490 --> 00:11:09,407 and getting jiggy with it. 277 00:11:09,451 --> 00:11:11,235 I don't like him. 278 00:11:11,278 --> 00:11:13,759 He hasn't even been born yet, and I do not like him. 279 00:11:13,802 --> 00:11:15,936 That baby is no threat to you. 280 00:11:15,979 --> 00:11:18,981 I was the one who was going to be in charge. 281 00:11:22,899 --> 00:11:24,509 Goodwin, 282 00:11:24,552 --> 00:11:25,727 we love you 283 00:11:25,772 --> 00:11:28,121 and all you've done for the business, but... 284 00:11:28,164 --> 00:11:30,732 we're Wheelers. 285 00:11:31,298 --> 00:11:33,562 Well, Bob Wheeler 286 00:11:33,605 --> 00:11:35,956 promised me I would take over once he left. 287 00:11:35,999 --> 00:11:37,870 - I'm sorry? - What? 288 00:11:37,913 --> 00:11:41,004 I have a signed statement on a Wendy's napkin. 289 00:11:42,309 --> 00:11:44,138 And where is this napkin? 290 00:11:48,490 --> 00:11:50,230 In a safe place. 291 00:11:51,493 --> 00:11:54,495 Yeah, I don't know if a napkin will hold up legally. 292 00:11:54,538 --> 00:11:56,716 I mean that genuinely, I have no idea. 293 00:11:57,255 --> 00:11:58,892 Why was I never told? 294 00:11:58,934 --> 00:12:01,590 None of this matters if Mr. Wheeler has a child. 295 00:12:02,895 --> 00:12:05,855 - Excuse me. - Where are you going? 296 00:12:05,899 --> 00:12:07,682 To get a baby gift. 297 00:12:07,726 --> 00:12:09,336 Are you sure? 298 00:12:09,379 --> 00:12:12,208 When you walk out that door, you have chosen your side. 299 00:12:16,746 --> 00:12:17,746 Oh, my God. 300 00:12:17,779 --> 00:12:20,565 This baby is already tearing us apart. 301 00:12:23,428 --> 00:12:25,527 Well, here they are! 302 00:12:25,570 --> 00:12:28,529 Ooh. The bringers of life. 303 00:12:28,572 --> 00:12:30,236 I have wanted to change a diaper 304 00:12:30,295 --> 00:12:32,926 since I saw the movie Three Men and a Baby, 305 00:12:32,969 --> 00:12:36,842 because I was one man with no baby. 306 00:12:36,885 --> 00:12:38,801 That's very sweet, guys, 307 00:12:38,845 --> 00:12:40,455 but there has been a misunderstanding. 308 00:12:40,498 --> 00:12:42,456 Eat this eba. 309 00:12:43,544 --> 00:12:45,373 I'm not hungry right now. 310 00:12:45,415 --> 00:12:48,331 Eat it. Your cousin Bisi ate it during her pregnancies 311 00:12:48,375 --> 00:12:50,769 and all her children are over six feet. 312 00:12:50,812 --> 00:12:53,597 And she and her husband are both little people. 313 00:12:54,643 --> 00:12:56,818 Everyone is getting ahead of themselves. 314 00:12:56,863 --> 00:13:00,039 Abishola, I just want to say thank you. 315 00:13:00,082 --> 00:13:02,738 I'd given up on the idea of becoming a grandmother, 316 00:13:02,782 --> 00:13:04,479 and then this came out of nowhere. 317 00:13:04,522 --> 00:13:08,308 Like the time Frankie Valli bought me a lemon drop. 318 00:13:09,875 --> 00:13:11,355 I have to say, 319 00:13:11,399 --> 00:13:14,140 this is... this is the most... 320 00:13:14,183 --> 00:13:15,490 No, no, no, please don't. 321 00:13:15,533 --> 00:13:17,057 Let your uncle cry. 322 00:13:17,100 --> 00:13:18,667 After all our struggles, 323 00:13:18,710 --> 00:13:21,061 he is excited to have a baby around. 324 00:13:21,104 --> 00:13:23,585 Yes. That. 325 00:13:23,628 --> 00:13:25,586 Listen, I don't want to disappoint anyone, 326 00:13:25,629 --> 00:13:27,063 but Abishola and I talked about it, 327 00:13:27,075 --> 00:13:30,070 and we're not sure we're gonna do the kid thing. 328 00:13:30,113 --> 00:13:31,985 - What? - Yes, you will. 329 00:13:32,028 --> 00:13:33,595 I have already told everyone. 330 00:13:33,638 --> 00:13:34,813 Well, you should not have done that. 331 00:13:34,856 --> 00:13:36,076 This is my fault. 332 00:13:36,119 --> 00:13:38,643 I didn't mean to give you the wrong idea. 333 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you really not want a child? 334 00:13:41,124 --> 00:13:42,951 - Uh... - You see? 335 00:13:42,995 --> 00:13:44,019 Your husband wants a child. 336 00:13:44,087 --> 00:13:47,826 You are denying him the chance to continue his family name. 337 00:13:52,701 --> 00:13:53,832 I'm sorry. 338 00:13:57,133 --> 00:13:59,663 I know everyone here's intentions are good, 339 00:13:59,707 --> 00:14:01,230 but I think we just need a little space. 340 00:14:01,274 --> 00:14:03,232 This is a complicated situation. 341 00:14:03,277 --> 00:14:06,962 It is not complicated. We want a child. 342 00:14:07,006 --> 00:14:08,006 We do. 343 00:14:08,020 --> 00:14:10,457 We really do. 344 00:14:12,764 --> 00:14:14,591 I am so sorry about that. 345 00:14:20,947 --> 00:14:22,774 Wow, she's like a ninja. 346 00:14:32,174 --> 00:14:34,134 Can I join you? 347 00:14:34,177 --> 00:14:35,264 What happened? 348 00:14:35,308 --> 00:14:36,918 I fell out the window following you. 349 00:14:36,962 --> 00:14:38,485 What do you think happened? 350 00:14:38,528 --> 00:14:40,923 That rose bush was tricky. 351 00:14:40,966 --> 00:14:44,317 That makes me feel much better. 352 00:14:44,360 --> 00:14:45,667 How did you find me? 353 00:14:45,710 --> 00:14:47,525 You know that app you track Dele on 354 00:14:47,568 --> 00:14:48,625 with your phone? 355 00:14:48,669 --> 00:14:50,672 - You did that? - Sorry. 356 00:14:50,715 --> 00:14:51,933 Do not be. 357 00:14:51,977 --> 00:14:54,197 Tracking someone means you love them. 358 00:14:58,245 --> 00:14:59,768 A child would require me 359 00:14:59,811 --> 00:15:01,465 to take time away from the hospital. 360 00:15:02,186 --> 00:15:03,597 That's true. 361 00:15:03,640 --> 00:15:05,817 I would also need to delay going to medical school 362 00:15:05,860 --> 00:15:07,557 for at least a year. 363 00:15:07,601 --> 00:15:10,125 Yeah, I guess you would. 364 00:15:10,169 --> 00:15:11,735 I have concerns about 365 00:15:11,779 --> 00:15:14,216 taking care of a newborn and your mother, 366 00:15:14,260 --> 00:15:16,480 who, after a few drinks, is fussier than a baby. 367 00:15:17,917 --> 00:15:21,485 Got to be careful not to mix up their bottles. 368 00:15:24,521 --> 00:15:26,533 So many people want this. 369 00:15:26,576 --> 00:15:30,277 What they want doesn't matter. 370 00:15:30,320 --> 00:15:33,192 But you want it. 371 00:15:33,235 --> 00:15:36,456 What I want is for you to be happy. 372 00:15:36,500 --> 00:15:38,240 And if you don't want to have a kid, 373 00:15:38,284 --> 00:15:40,113 then I support that. 374 00:15:42,342 --> 00:15:44,552 I'm not sure what I want. 375 00:15:45,596 --> 00:15:47,772 Wait, I thought you were a hard no. 376 00:15:47,816 --> 00:15:50,687 Because up until today, I thought you were as well. 377 00:15:52,428 --> 00:15:55,692 Are you saying you want to have a kid? 378 00:15:57,721 --> 00:16:00,437 I'm saying I'm no longer a hard no. 379 00:16:01,437 --> 00:16:03,048 Huh. 380 00:16:03,091 --> 00:16:04,224 Okay. 381 00:16:05,876 --> 00:16:07,443 Okay. 382 00:16:07,488 --> 00:16:08,967 ? Into the sun ? 383 00:16:10,011 --> 00:16:13,363 - So... - Let's just drink while I still can. 384 00:16:13,407 --> 00:16:14,447 You got it. 385 00:16:28,203 --> 00:16:30,076 Hey, Goodwin. 386 00:16:30,119 --> 00:16:31,773 Hello. 387 00:16:34,905 --> 00:16:36,342 I just want you to know 388 00:16:36,385 --> 00:16:38,519 that I fully support Bob's choice 389 00:16:38,562 --> 00:16:40,782 in putting you in charge one day. 390 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Thank you. 391 00:16:42,653 --> 00:16:44,960 And I'm happy to help throw overboard 392 00:16:45,004 --> 00:16:47,571 any family member who disagrees. 393 00:16:48,615 --> 00:16:51,749 You know, so long as there's a place for me on that boat. 394 00:16:52,706 --> 00:16:54,796 I will keep that in mind. 395 00:16:54,838 --> 00:16:56,363 Great. 396 00:16:58,799 --> 00:17:01,455 You look handsome today. 397 00:17:13,423 --> 00:17:16,164 Hey! My favorite coworker. 398 00:17:16,209 --> 00:17:19,080 I was just thinking... 399 00:17:19,125 --> 00:17:21,865 about how much I love working on the floor. 400 00:17:21,910 --> 00:17:23,477 Under you. 401 00:17:23,519 --> 00:17:24,652 Thank you. 402 00:17:24,694 --> 00:17:26,827 I would never abandon this place 403 00:17:26,871 --> 00:17:28,829 the way cuckoo Christina did. 404 00:17:28,873 --> 00:17:31,049 I'm loyal, like a hound dog. 405 00:17:31,093 --> 00:17:34,749 All I need is a pat on the belly once in a while. 406 00:17:34,791 --> 00:17:37,272 And my old office back and a company car. 407 00:17:38,230 --> 00:17:40,276 I will think about it. 408 00:17:42,607 --> 00:17:44,105 Take your time. 409 00:17:47,149 --> 00:17:49,023 You look handsome today. 410 00:17:52,548 --> 00:17:55,248 - Hello, cousin. - Yes? 411 00:17:55,290 --> 00:17:57,510 Is there something you would like to tell me? 412 00:17:57,554 --> 00:17:58,555 No. 413 00:17:58,598 --> 00:18:01,253 I'm just here to make copies. 414 00:18:01,297 --> 00:18:03,733 - Always the hard worker. - Mm-hmm. 415 00:18:03,778 --> 00:18:06,519 I will remember that when I rise to power. 416 00:18:06,563 --> 00:18:08,521 Interesting. 417 00:18:08,565 --> 00:18:10,785 We will see what the Wheeler child has to say about that. 418 00:18:10,827 --> 00:18:14,744 Haven't you heard? There is no Wheeler child. 419 00:18:16,007 --> 00:18:18,009 You have old information, cousin. 420 00:18:18,053 --> 00:18:20,969 Abishola is no longer a hard no. 421 00:18:21,011 --> 00:18:23,492 Where did you hear this? Who-who is your source? 422 00:18:23,537 --> 00:18:25,886 Like I said, 423 00:18:25,930 --> 00:18:27,845 I am just here to make copies. 424 00:18:58,141 --> 00:19:00,875 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.