All language subtitles for Bhavesh.Joshi.Superhero.2018.NF.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,583 --> 00:01:51,166
"قبل غروب الشمس
2
00:01:51,500 --> 00:01:52,791
وقف ظلّه القاتم.
3
00:01:53,458 --> 00:01:55,166
يُراقب المدينة.
4
00:01:56,958 --> 00:01:58,791
نفش الريح شعره
5
00:02:00,666 --> 00:02:02,375
كانت هذه المدينة ملكاً له يوماً ما.
6
00:02:04,125 --> 00:02:06,000
المدينة التي ولد فيها.
7
00:02:06,083 --> 00:02:07,041
"كريش"
8
00:02:12,666 --> 00:02:16,208
أحبّ المدينة التي ولد وترعرع فيها.
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,041
أصبحت هذه المدينة جهنّم على الأرض.
10
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
يا صاح.
11
00:02:21,125 --> 00:02:22,500
ماذا يعني "ظلّه القاتم"؟
12
00:02:23,208 --> 00:02:26,791
أولاً، دعني أخبركما القصة
ثم بإمكانك أن تطرح الأسئلة.
13
00:02:26,875 --> 00:02:28,625
لكنني لا أفهم الأمر.
14
00:02:28,750 --> 00:02:31,375
أنشر قاموساً هندياً، عندها أستطيع أن أفهم.
15
00:02:31,458 --> 00:02:34,208
حسناً، لكن عندما تستمع إلى القصة
لن تحتاج إلى قاموس.
16
00:02:34,291 --> 00:02:36,083
إذا استخدمت تعابيراً صعبة
17
00:02:36,166 --> 00:02:37,416
كيف يمكن أن أفهمها؟
18
00:02:37,541 --> 00:02:38,416
إذاً...
19
00:02:38,666 --> 00:02:39,541
ما هذا؟
20
00:02:39,833 --> 00:02:41,833
إنها رواية مصوّرة،
أول بطل خارق في "مومباي".
21
00:02:41,916 --> 00:02:43,916
حقاً؟ ألم يكن "را وان"
22
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
كلا، كان "جي وان".
23
00:02:45,291 --> 00:02:46,583
كان الفيلم يحمل اسم "را وان".
24
00:02:46,666 --> 00:02:49,125
لكن "جي وان" كان البطل
و"را وان" كان الشرير.
25
00:02:49,625 --> 00:02:52,833
- إذاً لماذا سُمي الفيلم "را وان"؟
- من يهمه ذلك، يا رجل؟
26
00:02:52,916 --> 00:02:56,041
أمضيت حياتي كلها أكتب هذه الرواية،
استمعا إليها لمرة واحدة فقط.
27
00:02:56,666 --> 00:03:00,125
- أنتما تتحدثان بموضوع آخر.
- حسناً، اقرأ.
28
00:03:00,333 --> 00:03:01,666
لا تشعر بالانزعاج، هيا ابدأ.
29
00:03:01,791 --> 00:03:04,208
سبّب الفساد كارثة في المدينة.
30
00:03:04,333 --> 00:03:07,750
كل شرطي كان في جيب رجل عصابة
وكذلك بالأمر بالنسبة إلى الوزارات.
31
00:03:07,833 --> 00:03:10,125
وكان البطل الخارق يُقيم علاقة
مع ابنة رجل عصابات.
32
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
التقيت "بافيش" و"سيكو" لأول مرة عام 2011.
33
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
كان هناك أمل في كل مكان.
34
00:03:17,541 --> 00:03:21,041
شعرت أن البلد بأكمله كان يحتج على الفساد.
35
00:03:21,833 --> 00:03:23,791
كان الجميع يشجّع على التغيير.
36
00:03:24,166 --> 00:03:25,875
لماذا جئتما إلى هنا للاحتجاج؟
37
00:03:26,333 --> 00:03:28,416
في الواقع، نعتقد أن الفساد يثير الاشمئزاز.
38
00:03:35,375 --> 00:03:36,250
هل هذا كل شيء؟
39
00:03:36,333 --> 00:03:40,458
وفي هذه الفوضى، أراد هذان المهرجان
أن يتم القبض عليهما فقط.
40
00:03:40,541 --> 00:03:41,666
أُغلقت البوابات.
41
00:04:34,833 --> 00:04:36,000
- كلا...
- تحدث بصوت أعلى.
42
00:04:36,083 --> 00:04:39,125
نحن نعتقد أننا سوف نتغلب...
43
00:04:39,208 --> 00:04:41,541
استمتع الشرطيون مع "بافيش" و"سيكو".
44
00:04:43,166 --> 00:04:46,250
لم أتخيّل يوماً أن السجن
يمكن أن يكون مسلياً لهذه الدرجة.
45
00:04:46,416 --> 00:04:48,000
الجميع يشكر لورد "غانيش".
46
00:04:48,083 --> 00:04:49,750
"ساشين"!
47
00:04:49,833 --> 00:04:50,916
للصراحة...
48
00:04:51,625 --> 00:04:54,041
كان ذلك أفضل يوم في حياتي.
49
00:04:54,541 --> 00:04:56,875
"ساشين"!
50
00:04:57,583 --> 00:04:58,791
"دوكو".
51
00:04:59,333 --> 00:05:00,583
- كيف الحال؟
- "رجات".
52
00:05:00,750 --> 00:05:02,958
- "رجات".
- "بافيش" و"سيكو".
53
00:05:03,250 --> 00:05:05,416
ربما رأى "بافيش" و"سيكو" أنني أستمتع
54
00:05:05,958 --> 00:05:08,958
ولهذا السبب أصبحا صديقاي.
55
00:05:09,458 --> 00:05:14,791
- فليسقط...
- الفساد.
56
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
حينها، ظهر الكثير من أشخاص من الطبقة
الوسطى متشبهين بالمسيح يحملون مكنسة.
57
00:05:19,541 --> 00:05:21,250
لكن "بافيش" و"سيكو" كانا يعتقدان
58
00:05:21,333 --> 00:05:23,875
أن الحملة لم تكن بحاجة إلى مسيح مع مكنسة.
59
00:05:23,958 --> 00:05:27,125
- نقسم جميعاً...
- "نقسم جميعاً..."
60
00:05:27,208 --> 00:05:28,291
كانا يؤمنان
61
00:05:28,375 --> 00:05:33,458
أن من يخلق الفوضى عليه أن يقوم بإصلاحها.
62
00:05:33,541 --> 00:05:35,875
سيكون هناك أصابع ملطخة بالحبر
في كل مكان...
63
00:05:39,791 --> 00:05:42,166
رأيت أشخاصاً يشيرون إلى الآخرين
64
00:05:42,583 --> 00:05:45,916
لإلقاء اللوم عليهم بسبب أخطائهم
أو بسبب فشل الحكومة.
65
00:05:46,458 --> 00:05:49,250
لن يسيروا إلى مكبّ القمامة ليرموا قمامتهم
66
00:05:50,125 --> 00:05:52,083
لكن عندما يتعلق الأمر بإدارة النفايات
67
00:05:53,500 --> 00:05:56,000
سيكتبون خطابات
على شبكات التواصل الاجتماعي.
68
00:05:57,458 --> 00:05:58,500
خطابات؟
69
00:06:01,541 --> 00:06:03,791
- لماذا؟
- "جوشي"، إن البلد يتقدم
70
00:06:03,875 --> 00:06:04,791
ما خطبك؟
71
00:06:04,875 --> 00:06:06,250
- حقاً؟
- ما خطبك؟
72
00:06:06,375 --> 00:06:08,166
نحن أكبر بلد من حيث عدد السكان.
73
00:06:14,416 --> 00:06:15,583
ما الذي تفعله، يا صاح؟
74
00:06:16,291 --> 00:06:17,166
ماذا تعني؟
75
00:06:18,875 --> 00:06:21,125
نحن نشرب ونتذمر فقط.
76
00:06:22,500 --> 00:06:23,416
صحيح؟
77
00:06:24,208 --> 00:06:25,375
يجب أن نفعل شيئاً.
78
00:06:27,583 --> 00:06:28,500
لكن ماذا؟
79
00:06:29,041 --> 00:06:29,958
ومتى؟
80
00:06:37,083 --> 00:06:38,666
لدي فكرة.
81
00:06:43,541 --> 00:06:45,791
سيدي! لماذا تقطع هذه الشجرة؟
82
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
اهتم بشؤونك، دعنا وشأننا.
83
00:06:49,541 --> 00:06:51,875
- إن قطع الأشجار مخالف للقانون.
- حقا؟
84
00:06:52,375 --> 00:06:55,583
لدي تصريح من الحكومة.
85
00:06:55,666 --> 00:06:57,583
- أغرب من هنا.
- ليذهب هذا التصريح إلى الجحيم.
86
00:06:57,666 --> 00:07:00,375
حتى الأشجار لديها مشاعر، هل سألت الشجرة؟
87
00:07:00,708 --> 00:07:01,791
هل فعلت ذلك؟
88
00:07:02,125 --> 00:07:03,166
اقطعها وحسب.
89
00:07:05,416 --> 00:07:07,000
- قلت لك اقطعها.
- توقف.
90
00:07:07,541 --> 00:07:08,458
اقطعها.
91
00:07:08,541 --> 00:07:11,291
- انظر ماذا يحدث خلفك!
- انظر...
92
00:07:11,375 --> 00:07:13,500
- "سيكو"، أُركض!
- توقف.
93
00:07:13,583 --> 00:07:17,958
- "سيكو"، أُركض!
- توقف.
94
00:07:19,208 --> 00:07:21,791
- إنصاف!
- إنصاف!
95
00:07:32,333 --> 00:07:36,000
كنا نُحاول إنقاذ هذه الأشجار لسنوات عديدة
96
00:07:36,375 --> 00:07:38,916
لكن لم يكن أحداً مهتماً، لقد تجاهلوا الأمر.
97
00:07:39,000 --> 00:07:40,958
أنتم أنقذتم أشجارنا.
98
00:07:41,041 --> 00:07:42,250
شكراً.
99
00:07:42,333 --> 00:07:43,541
اسمعني جيداً.
100
00:07:44,041 --> 00:07:47,583
لن يكون هناك مشاكل أخرى
مع شبكة الإنترنيت في المستقبل.
101
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
- هل تهدنني؟
- أمسك به.
102
00:07:51,125 --> 00:07:54,125
- "سيكو"، أره الهاتف.
- أنظر إلى هذه الصورة.
103
00:07:54,500 --> 00:07:55,458
كيف حصلتما عليها؟
104
00:08:02,791 --> 00:08:04,708
إنصاف!
105
00:08:04,791 --> 00:08:05,958
شكراً، سيد "عارف".
106
00:08:11,958 --> 00:08:15,541
بحثتم عنا عندما لم يكن
هناك أحد يمكنكم اللجوء إليه.
107
00:08:15,833 --> 00:08:19,333
لا تشكرونا من فضلكم، إنه واجبنا.
108
00:08:23,166 --> 00:08:24,208
- هل أنت متأكد؟
- أجل.
109
00:08:24,916 --> 00:08:27,166
حماة العدالة يتقدمون.
110
00:08:27,791 --> 00:08:30,416
بينما كان "بافيش" هو وجه الإنصاف.
111
00:08:30,833 --> 00:08:33,916
اهتم "سيكو" بالخلفية بسبب معرفته التقنية.
112
00:08:34,000 --> 00:08:36,208
"سيتحقق الإنصاف بالتأكيد..."
113
00:08:36,291 --> 00:08:37,208
"جوشي".
114
00:08:38,208 --> 00:08:40,791
- "جوشي"، استيقظ.
- ماذا تفعل؟
115
00:08:45,791 --> 00:08:48,625
"في أي وقت أو مكان يظهر الظلم
116
00:08:48,708 --> 00:08:50,250
ويتم المطالبة بالإنصاف
117
00:08:50,583 --> 00:08:54,500
سيكون الإنصاف موجوداً لمحاربته
وسنخاطر بحياتنا لتحقيق العدالة."
118
00:09:00,000 --> 00:09:01,833
جيد جداً، يا صديقي.
119
00:09:02,458 --> 00:09:05,083
تذكروا إذاً أيها السادة والسيدات والأطفال
120
00:09:05,416 --> 00:09:07,208
إذا أخطأ أحد ما بحقكم
121
00:09:07,333 --> 00:09:09,125
أو بحق أي أحد من حولكم...
122
00:09:16,541 --> 00:09:17,541
والـ"واتس أب"...
123
00:10:06,541 --> 00:10:07,875
هل تظن حقاً
124
00:10:08,083 --> 00:10:11,666
إذا كنت تنشر فيديوهات على "اليوتيوب"
وتستخدم كلمات أغاني "مايكل جاكسون"
125
00:10:11,750 --> 00:10:13,375
يمكنك أن تتملق أي فتاة؟
126
00:10:15,500 --> 00:10:18,750
أنت ضيقة الأفق حقاً.
127
00:10:19,041 --> 00:10:20,958
نحن عبارة عن حركة، حسناً؟
128
00:10:29,208 --> 00:10:32,291
هناك أشخاص يهتمون بأمر بلدهم ومدينتهم
129
00:10:32,625 --> 00:10:35,000
وشعبهم.
130
00:10:56,583 --> 00:10:59,541
مهلاً، أوقف السيارة.
131
00:11:00,625 --> 00:11:01,541
توقف الآن.
132
00:11:03,125 --> 00:11:04,833
- ماذا حدث؟
- عد إلى الخلف.
133
00:11:05,375 --> 00:11:06,916
- ماذا حدث؟
- عد إلى الخلف.
134
00:11:07,166 --> 00:11:09,125
- أخبرني ماذا حدث
- تجاوزت إشارة المرور.
135
00:11:09,458 --> 00:11:10,666
- أجل.
- ماذا!
136
00:11:11,375 --> 00:11:13,166
- تجاوز إشارة المرور؟
- أجل، عد إلى الخلف.
137
00:11:13,250 --> 00:11:14,791
لم أفعل، لا أحد...
138
00:11:14,875 --> 00:11:16,750
- عد للخلف.
- إنها الساعة 12 في منتصف الليل
139
00:11:16,833 --> 00:11:18,916
من يتقيّد بإشارات المرور خلال الليل
وفي المطر؟
140
00:11:19,041 --> 00:11:20,166
لا يوجد شرطي هنا...
141
00:11:20,250 --> 00:11:22,166
إذاً هل ستتقيد بإشارة المرور؟
142
00:11:22,250 --> 00:11:24,458
- سآخذك إلى الشرطة.
- ما هذا؟
143
00:11:24,541 --> 00:11:26,375
- أبعده عن وجهي.
- ارجع.
144
00:11:26,458 --> 00:11:27,958
- ماذا؟
- هل تريد شرطياً؟
145
00:11:28,083 --> 00:11:29,500
سآخذك إلى الشرطة، ارجع.
146
00:11:30,208 --> 00:11:32,000
- ارجع.
- سأرجع، انتظر.
147
00:11:32,083 --> 00:11:33,583
- سيدي، سأرجع إلى الخلف.
- افعل ذلك.
148
00:11:35,083 --> 00:11:35,958
ماذا حدث؟
149
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
ماذا تقصدين؟
150
00:11:37,416 --> 00:11:40,375
إشارات المرور موجودة لسبب ما
ليست إشارات فنية.
151
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
لقد صدمتنا سيارة.
152
00:11:59,583 --> 00:12:00,416
يمكنك الذهاب الآن.
153
00:12:01,041 --> 00:12:01,875
أعلم هذا.
154
00:12:07,166 --> 00:12:08,625
هل تتبوّل هنا؟
155
00:12:10,083 --> 00:12:11,666
لا معنى لأسفك، هذا مقزز.
156
00:12:12,333 --> 00:12:13,500
أنت!
157
00:12:13,583 --> 00:12:14,500
انتهيت!
158
00:12:18,666 --> 00:12:20,625
من غير المسموح حرق القمامة!
159
00:12:20,750 --> 00:12:22,458
من غير المسموح حرق القمامة!
160
00:12:22,541 --> 00:12:24,916
إنصاف!
161
00:12:25,000 --> 00:12:26,625
أُركض!
162
00:12:30,333 --> 00:12:32,291
لماذا لستما في المدرسة؟
163
00:12:32,625 --> 00:12:34,416
لا يجب أن تتغيبا عن المدرسة.
164
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
"(أباي كوران مارج)"
165
00:12:37,750 --> 00:12:39,416
ممنوع الدخول إلى هذه المنطقة.
166
00:12:42,958 --> 00:12:43,916
أغرب من هنا.
167
00:12:45,125 --> 00:12:46,166
سافل.
168
00:12:50,083 --> 00:12:51,458
لماذا نتمرن على الكاراتيه؟
169
00:12:52,333 --> 00:12:53,291
علينا ذلك، يا صاح.
170
00:12:54,500 --> 00:12:56,708
لنضع حد لأمثال ذلك الرجل الملتحي.
171
00:12:57,625 --> 00:13:00,166
في المرة القادمة،
سنضربه على طريقة الكاراتيه.
172
00:13:00,250 --> 00:13:01,333
أنت محق.
173
00:13:01,625 --> 00:13:04,208
لكن هل يتوجب علينا
ارتداء هذا اللباس لتعلم الكاراتيه؟
174
00:13:04,458 --> 00:13:06,833
- إنه مهم لتدخل في الأجواء.
- حسناً، لكمة إنصاف.
175
00:13:16,166 --> 00:13:17,750
إنه يعاملنا كالحيوانات، يا صاح.
176
00:13:18,041 --> 00:13:21,125
حتى "بروس لي" ما كان ليفعل هذا، يا صاح.
177
00:13:36,500 --> 00:13:39,416
"بافيش"، سيقوم بدهسك يا صاح!
178
00:13:49,625 --> 00:13:50,708
هل أنت مجنون؟
179
00:13:51,125 --> 00:13:54,708
أنت عد من حيث جئت
هذا الطريق في اتجاه واحد.
180
00:13:59,541 --> 00:14:01,958
أظن أنه خائف، "سيكو"،
إنه يرحل من دون سيارته.
181
00:14:03,041 --> 00:14:04,166
ماذا يجلب؟
182
00:14:09,541 --> 00:14:11,541
- كيف تتجرأ على تهديدنا؟
- "سيكو"!
183
00:14:14,083 --> 00:14:14,916
آسف، يا صاح.
184
00:14:16,541 --> 00:14:17,458
على ماذا؟
185
00:14:18,083 --> 00:14:21,625
لأنك تعرضت للضرب ولم أستطع مساعدتك بشيء.
186
00:14:21,791 --> 00:14:22,833
ماذا تقول؟
187
00:14:23,416 --> 00:14:25,166
إن تعرضت أنت أو أنا للضرب الأمر سيّان.
188
00:14:29,083 --> 00:14:31,250
نحن سوياً، في النصر أو المشاكل.
189
00:14:32,916 --> 00:14:33,916
أخبرني شيئاً.
190
00:14:35,166 --> 00:14:37,791
هل تحب أن تتعرض للضرب؟
191
00:14:38,541 --> 00:14:40,333
إلى متى ستستمران بهذا الأمر؟
192
00:14:40,833 --> 00:14:43,083
إنها ليست مهزلة.
193
00:14:44,583 --> 00:14:46,083
إنها موجة تغيير.
194
00:14:49,875 --> 00:14:52,791
سنغيّر البلد وسنركب هذه الموجة.
195
00:14:53,875 --> 00:14:55,416
اسمعاني جيداً كليكما
196
00:14:55,833 --> 00:14:58,583
منشوراتكم على الـ"فايس بوك" أو "تويتر"
لن تُغيّر شيئاً.
197
00:14:58,791 --> 00:15:01,125
أنتما تعلنان عن غباءكما فقط.
198
00:15:01,958 --> 00:15:04,416
سوف تموتان، ستتدمران.
199
00:15:09,916 --> 00:15:11,333
كيف سنُغير هذا البلد؟
200
00:15:13,125 --> 00:15:14,083
بخطوات صغيرة.
201
00:15:15,291 --> 00:15:16,291
اليوم سنكون نحن فقط
202
00:15:17,208 --> 00:15:18,500
غداً سيكون هناك المئات.
203
00:15:19,333 --> 00:15:22,250
علينا أن نعد بعضنا البعض
أننا لن نترك حركة "إنصاف" أبداً.
204
00:15:25,333 --> 00:15:26,791
- لكمة إنصاف.
- لكمة إنصاف.
205
00:15:27,375 --> 00:15:31,333
{\an8}"اليوم، كانت الاحتجاجات الجارية
على نطاق الأمة تبدو قاتمة"
206
00:15:31,791 --> 00:15:37,833
{\an8}تعكس أراضي (هيئة تنمية منطقة مومباي)
الفارهة فشل مشروع قانون مكافحة الفساد.
207
00:15:38,541 --> 00:15:43,625
لقد أسكتت الحكومة الصرخات
التي علت ضد الفساد.
208
00:15:44,041 --> 00:15:49,166
هذا يمثل النهاية المأساوية
للحركة المناهضة للفساد."
209
00:15:57,916 --> 00:16:00,625
عندما يصطدم الإنسان بالواقع فهو يتغيّر.
210
00:16:02,666 --> 00:16:04,500
شيء مماثل لهذا أصاب "سيكو".
211
00:16:05,875 --> 00:16:09,333
بعد ذلك اليوم،
بدا القتال ضد النظام لا جدوى منه.
212
00:16:11,208 --> 00:16:13,666
أحلام برنامج "إنصاف" وتغيير البلد...
213
00:16:14,791 --> 00:16:15,875
قد تحطمت.
214
00:16:19,083 --> 00:16:22,250
تمدّدت المدينة ومرّت 5 سنوات.
215
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
ما زال "بافيش" يؤمن
216
00:16:25,791 --> 00:16:27,291
أنه يمكن إصلاح الوضع.
217
00:16:29,541 --> 00:16:32,500
لكن "سيكو"..."سيكو" استسلم تماماً.
218
00:16:34,583 --> 00:16:37,541
بعد حصوله على شهادة الهندسة
أصبح عبداً للشركات
219
00:16:37,625 --> 00:16:39,083
كالملايين غيره.
220
00:16:40,625 --> 00:16:43,500
أمضى 8 ساعات يومياً يكتب رموزاً
لشركة متعددة الجنسيات.
221
00:16:46,166 --> 00:16:49,750
ثم يوماً ما، تلقى اتصالاً غيّر كل شيء.
222
00:16:54,833 --> 00:16:56,708
نريد أن نفتح مكتباً في "الولايات المتحدة".
223
00:16:56,833 --> 00:16:59,625
ومن أجل إعداد مكتب هناك
224
00:17:00,041 --> 00:17:01,458
يريدون شخصاً من هنا
225
00:17:02,666 --> 00:17:03,750
هل تودّ الذهاب؟
226
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
أين في "الولايات المتحدة"؟
227
00:17:06,416 --> 00:17:10,041
"أتلانتا"، يريدون مني إدارة
فريق التطوير هناك.
228
00:17:10,333 --> 00:17:11,708
هل ستذهب إلى هناك حقاً؟
229
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
ماذا عن "إنصاف"؟
230
00:17:17,291 --> 00:17:19,750
- أنت ستكون هنا، صحيح؟
- إنه سؤال جاد.
231
00:17:19,833 --> 00:17:21,916
أنا جاد أيضاً، ستكون هنا، صحيح؟
232
00:17:22,291 --> 00:17:25,041
ما الذي قمنا بتغييره
خلال الـ5 سنوات الماضية مع "إنصاف"؟
233
00:17:25,541 --> 00:17:27,500
ماذا تقول؟ نحن...
234
00:17:28,125 --> 00:17:30,250
سيد "عارف"، قمنا بتولي أمره.
235
00:17:30,333 --> 00:17:33,125
هذا الأمر ضبط جميع مشغلي الإنترنت، صحيح؟
236
00:17:33,791 --> 00:17:37,333
لا تتغير الأمور بين عشية وضحاها،
الأمر يتطلب الوقت، كل شيء يتطلب وقتاً.
237
00:17:37,416 --> 00:17:40,000
"بافيش"، الناس لا تهمهم حياتهم
238
00:17:40,083 --> 00:17:41,333
فلماذا نهدر حياتنا نحن؟
239
00:17:41,666 --> 00:17:44,458
يوجد لافتة في كل محطة قطار في "مومباي"
240
00:17:44,541 --> 00:17:46,791
"ممنوع قطع سكة الحديد"،
هل يمتثل للناس لذلك؟ كلا.
241
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
يقطعونها لتوفير الوقت ويصدمهم القطار.
242
00:17:49,791 --> 00:17:51,583
- وثم ماذا؟
- أوقف السيارة...
243
00:17:51,666 --> 00:17:52,916
- ماذا حدث؟
- توقف
244
00:17:53,000 --> 00:17:54,416
- لكن لماذا؟
- ارجع إلى الوراء.
245
00:17:54,625 --> 00:17:56,958
- تجاوزت إشارة السير.
- أنا أقول شيئاً هنا.
246
00:17:57,041 --> 00:17:59,000
وتتجاوز إشارة السير؟ ارجع.
247
00:18:00,000 --> 00:18:01,333
- ارجع.
- استمع إليّ.
248
00:18:01,583 --> 00:18:02,916
- ارجع.
- كلا، لن أفعل.
249
00:18:03,375 --> 00:18:04,833
أوقف السيارة!
250
00:18:04,958 --> 00:18:06,125
هل تريني هذا لي؟
251
00:18:06,916 --> 00:18:08,333
- هلا...
- هل ستتجاوز إشارة السير؟
252
00:18:08,416 --> 00:18:09,791
- كيف تجزؤ على هذا؟
- ارجع.
253
00:18:09,916 --> 00:18:11,291
- ارجع...
- "سيكو".
254
00:19:10,041 --> 00:19:13,625
لكن استمر "بافيش" بأن يكون ما هو عليه
255
00:19:15,083 --> 00:19:16,375
منقذ "مومباي".
256
00:19:17,291 --> 00:19:19,333
رجل إنصاف "مالاد" المشهور.
257
00:19:23,875 --> 00:19:25,000
هنا "إنصاف".
258
00:19:35,000 --> 00:19:37,166
استمارتك موجودة في محطة الشرطة الأخرى
259
00:19:39,291 --> 00:19:40,958
تأكد أنها خالية من الأخطاء هناك.
260
00:19:41,750 --> 00:19:45,875
لكن سيدي،
جاءت الشرطة قبل أسبوعين وتحققت منها.
261
00:19:45,958 --> 00:19:47,750
لكننا لم نستلمها بعد.
262
00:19:48,666 --> 00:19:51,500
سيد، إذا قرأت هذه الرسالة
263
00:19:57,208 --> 00:19:58,500
وصلتني منذ 3 أسابيع.
264
00:19:59,541 --> 00:20:01,833
هذا جيد، لكننا لم نستلمها.
265
00:20:02,875 --> 00:20:05,041
- إذاً ماذا أفعل الآن؟
- تحدث معهم.
266
00:20:05,125 --> 00:20:07,083
- إلى المسؤولين عن جوازات السفر؟
- كلا.
267
00:20:07,166 --> 00:20:10,250
استفسر في محطة الشرطة الأخرى
الموجودة في منطقتك.
268
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
ذهب زميلنا إلى منزلك
269
00:20:13,208 --> 00:20:14,250
لكنك لم تكن هناك.
270
00:20:14,333 --> 00:20:16,250
لقد كنت في المنزل، سيدي، تحدث إليه.
271
00:20:16,458 --> 00:20:17,625
اقرأ ما هو مكتوب هنا.
272
00:20:20,958 --> 00:20:23,583
كان باب منزلك مقفلاً
لم تكن موجوداً في المنزل.
273
00:20:23,958 --> 00:20:26,458
أحضر المستندات الأصلية
وقم بتقديمها مجدداً.
274
00:20:26,583 --> 00:20:28,875
كنت في المنزل، سيدي،
حتى أنني عرضت عليه بعض الماء.
275
00:20:28,958 --> 00:20:31,583
أن تعرض الماء على ضيفك واجب عليك.
276
00:20:31,666 --> 00:20:35,583
هذا صحيح، سيدي لكن لو لم أكن في المنزل
كيف يمكن أن أكون قد عرضت عليه الماء؟
277
00:20:39,416 --> 00:20:40,250
ماء بارد؟
278
00:20:42,000 --> 00:20:42,875
أجل، ماء بارد.
279
00:20:43,916 --> 00:20:45,250
هل لديك ثلاجة في المنزل؟
280
00:20:47,250 --> 00:20:48,166
أجل، لدي ثلاجة.
281
00:20:48,458 --> 00:20:49,541
ما هو نوعها؟
282
00:21:02,291 --> 00:21:04,041
الإشارة حمراء، هل أنت أعمى؟
283
00:21:04,250 --> 00:21:06,583
لمَ لا تقوم برشوتهم وتنتهي من الأمر؟
284
00:21:07,291 --> 00:21:09,416
ستحصل على جواز سفرك بسرعة.
285
00:21:09,500 --> 00:21:13,333
- هل تقصدين هذا حقاً؟
- أجل، أنا أقول هذا من أجل مصلحتك.
286
00:21:13,708 --> 00:21:16,250
"سنيها"، لا أستطيع أن أعرض رشوة
لم أفعل هذا يوماً.
287
00:21:17,208 --> 00:21:19,250
إن فعلت ذلك، لن يسمح لي "بافيش"
بالدخول للمنزل.
288
00:21:20,458 --> 00:21:21,708
لا تذهب إلى "أتلانتا" إذاً.
289
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
ابق هنا معي.
290
00:21:25,875 --> 00:21:29,208
لطالما تحدّثت عن التغيير
291
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
كنت تتحدث عن إصلاح الأمور
والذهاب في رحلة حول العالم.
292
00:21:34,041 --> 00:21:35,541
لست سعيداً هنا، "سنيها".
293
00:21:37,125 --> 00:21:40,666
انتهى وقت تغيير العالم.
294
00:21:44,291 --> 00:21:45,500
تعالي معي إلى "أتلانتا".
295
00:21:52,250 --> 00:21:53,708
ماذا سأفعل هناك؟
296
00:21:53,833 --> 00:21:55,416
أنا الآن في فترة تدريب.
297
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
ستنتهي فترة تخصصك خلال 6 أشهر.
298
00:21:59,166 --> 00:22:01,083
يمكنك الدراسة هناك.
299
00:22:02,791 --> 00:22:04,333
يمكنك الدراسة بينما أنا أعمل.
300
00:22:05,583 --> 00:22:06,583
سنشتري منزلاً
301
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
مع سياج أبيض.
302
00:22:13,875 --> 00:22:15,458
وسيارة مكشوفة.
303
00:22:16,125 --> 00:22:18,166
خلال عطلة الأسبوع
يمكننا الذهاب في رحلات طويلة.
304
00:22:19,000 --> 00:22:20,041
سنتزوج...
305
00:22:21,208 --> 00:22:22,375
على الطراز الأمريكي.
306
00:22:31,416 --> 00:22:32,833
هل تعرض عليّ الزواج؟
307
00:24:09,375 --> 00:24:11,166
لماذا لا تخلعه، عزيزي؟
308
00:24:12,875 --> 00:24:16,250
حسناً...لا يمكنني المجازفة.
309
00:24:16,416 --> 00:24:19,375
لست متأكداً أنه بإمكانك مساعدتي.
310
00:24:20,208 --> 00:24:22,291
قدمت الكثير من الشكاوي
311
00:24:22,791 --> 00:24:24,541
وتواصلت مع الصحافيين
312
00:24:25,041 --> 00:24:28,333
لكن لم يفهمني أحد.
313
00:24:30,500 --> 00:24:31,708
أنا أسمعك.
314
00:24:32,541 --> 00:24:34,458
هناك أزمة مياه في كل مكان
315
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
يصبح الأمر أسوأ خلال الصيف.
316
00:24:38,666 --> 00:24:41,041
على مدى العاميْن الماضييْن في حيّنا
317
00:24:41,541 --> 00:24:46,333
بغض النظر عن الموسم
لدينا أزمة مياه دائماً.
318
00:24:49,166 --> 00:24:53,083
وعدتنا السلطات المحلية
أن تزودنا بالماء مرتيْن في اليوم...
319
00:24:53,541 --> 00:24:56,875
لكن يتم تزويدنا بالماء مرة أسبوعياً
وبشكل عشوائي حتى هذه اللحظة.
320
00:24:56,958 --> 00:24:58,750
{\an8}"مكتب القسم الغربي 6"
321
00:24:59,083 --> 00:25:01,375
حاولت التحدث إلى الضابط المحلي.
322
00:25:02,416 --> 00:25:05,625
قال أن لديه الكثير من الأمور
عليه التعامل معها.
323
00:25:06,000 --> 00:25:08,125
كان يُقدم الأعذار ويتجاهل مطالبي.
324
00:25:11,833 --> 00:25:15,166
أخيراً، التقى بي عندما أرسلت
طلب استجابة للتدخل
325
00:25:16,583 --> 00:25:21,583
قال، "لم تمطر في (لاتور)
منذ 6 أشهر، وأنت تُقدم شكوى؟"
326
00:25:21,666 --> 00:25:23,541
"لم تمطر في (لاتور) منذ 6 أشهر"
327
00:25:23,625 --> 00:25:24,875
"هل تريد أن تُقدم شكوى"؟
328
00:25:37,291 --> 00:25:38,791
متى طلبت منك أن تُقدم هذا؟
329
00:25:39,625 --> 00:25:41,250
- أنا أطلب منك...
- عذراً، سيدي.
330
00:25:41,958 --> 00:25:45,041
يؤكد الإعلان الرسمي تأمين المياه
لمدة 4 ساعات يومياً
331
00:25:45,125 --> 00:25:47,625
لكن الحيّ 6 يحصل على الماء
لبضعة ساعات كل أسبوع.
332
00:25:47,708 --> 00:25:49,041
من أنت؟ من سمح لك بالدخول؟
333
00:25:49,125 --> 00:25:51,375
- أرسلت شكوى...
- هل تسجّل المحادثة؟
334
00:25:51,458 --> 00:25:53,708
- كلا، هل يمكننا العيش من دون ماء؟
- "تاودي".
335
00:25:53,791 --> 00:25:55,500
- كيف دخل إلى هنا؟
- أجبني.
336
00:25:55,583 --> 00:25:57,083
- هل أنت نائم؟
- أنت لست...
337
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
- أخرجه...
- ماذا عن الـ4 ساعات؟
338
00:25:59,416 --> 00:26:01,583
- إلى الخارج.
- أجب على هذا السؤال البسيط.
339
00:26:01,666 --> 00:26:03,375
لا فائدة من التحدث إليه.
340
00:26:03,791 --> 00:26:04,833
لا تضيّع وقتك.
341
00:26:06,583 --> 00:26:09,041
لماذا تُحدق بي؟ هذا لمصلحتك.
342
00:26:09,208 --> 00:26:11,041
لن تنفع الشكوى هنا.
343
00:26:11,625 --> 00:26:14,416
لقد قاموا بامتصاص كل الماء،
كيف ستحصل على الماء؟
344
00:26:15,041 --> 00:26:15,875
ماذا يعني ذلك؟
345
00:26:18,958 --> 00:26:20,916
إنها مسألة رفيعة المستوى.
346
00:26:21,458 --> 00:26:22,708
كل شيء مخطّط له هنا.
347
00:28:41,083 --> 00:28:41,916
إنه احتيال.
348
00:28:42,833 --> 00:28:45,041
قام موردو المياه في المدينة
بتوجيه خطوط أنابيب الري
349
00:28:45,125 --> 00:28:46,750
إلى أنابيب غير قانونية ومضخات صغيرة.
350
00:28:47,833 --> 00:28:50,708
أولاً، قطعوا إمدادات المياه الحكومية
وخلقوا أزمة.
351
00:28:51,083 --> 00:28:53,000
ثم المياه التي كانت من نصيب الناس
352
00:28:53,083 --> 00:28:56,166
سُرقت وبيعت لهم بأسعار خيالية، علناً.
353
00:28:57,666 --> 00:29:01,000
أعمالهم تزدهر لأن أحداً لا يطرح الأسئلة
354
00:29:02,000 --> 00:29:03,125
لكن الآن، نحن هنا.
355
00:29:03,833 --> 00:29:06,875
نحن نطرح الأسئلة
ويجب أن يقدموا لنا الأجوبة.
356
00:29:17,083 --> 00:29:22,000
قال: "لم تمطر في (لاتور)
منذ 6 أشهر، وأنت تقدم شكوى؟"
357
00:29:22,083 --> 00:29:24,333
"لم تمطر في (لاتور) منذ 6 أشهر"
358
00:29:26,166 --> 00:29:27,833
- أجل، سيدي.
- هل رأيت الفيديو؟
359
00:29:28,666 --> 00:29:30,750
أجل، سيدي لقد رأيته.
360
00:29:31,166 --> 00:29:34,416
توقف عن إضاعة الوقت في نادي التعري
وافعل شيئاً.
361
00:29:35,375 --> 00:29:36,291
مرحباً؟
362
00:29:36,416 --> 00:29:37,416
أجل، سيدي.
363
00:29:38,291 --> 00:29:39,708
ابحث عن ذلك الرجل العجوز.
364
00:29:41,750 --> 00:29:42,666
حسناً.
365
00:29:46,208 --> 00:29:47,583
"إيكاندار خانا"؟
366
00:29:47,875 --> 00:29:49,041
"سيكاندار خانا"، سيدي.
367
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
هذا ما هو مكتوب هنا، ألقي نظرة.
368
00:29:57,041 --> 00:29:58,208
في الواقع، سيدي...
369
00:29:58,875 --> 00:30:01,208
كان السقف يدلف بسبب المطر
370
00:30:01,291 --> 00:30:05,541
مع هذه الوثيقة،
اسمك سيُقرأ "إيكاندار خانا".
371
00:30:05,916 --> 00:30:06,875
لكن، سيدي...
372
00:30:08,125 --> 00:30:09,875
هذا قليل من الماء فقط.
373
00:30:10,750 --> 00:30:13,750
إنها الوثيقة نفسها، الاسم واضح
374
00:30:13,833 --> 00:30:16,083
"سيكاندار خانا"، إنها الوثيقة الأصلية.
375
00:30:16,166 --> 00:30:18,916
لقد قدمتها سابقاً وأنت تحققت منها.
376
00:30:20,500 --> 00:30:22,083
سيتوجب عليك تقديم أوراق جديدة.
377
00:30:22,416 --> 00:30:24,291
- هذه الأوراق الرسمية.
- لن تنفع.
378
00:30:24,583 --> 00:30:26,916
سيدي، لقد قدمت نفس الوثائق منذ شهر
379
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
ولقد تم قبولها.
380
00:30:28,416 --> 00:30:30,750
هذا ما تزعمه، لكن هل هذا مكتوب هنا؟
381
00:30:30,875 --> 00:30:32,583
كل شيء هنا كذب.
382
00:30:32,666 --> 00:30:35,333
لقد جاؤوا إلى المنزل
وقاموا بالتصديق عليها وكل شيء.
383
00:30:35,416 --> 00:30:37,625
أخبرني ماذا تريد مني بالضبط.
384
00:30:37,708 --> 00:30:38,625
ماذا يجري؟
385
00:30:39,291 --> 00:30:41,083
إنه يُهدنني، سيدي.
386
00:30:41,375 --> 00:30:44,250
يريد مني أن أوافق على أوراقه
من أجل تصريح جواز السفر.
387
00:30:44,416 --> 00:30:46,333
لكنها ملطخة بالحبر.
388
00:30:46,416 --> 00:30:48,208
كلا، كان سقف منزلي يدلف الماء
389
00:30:48,625 --> 00:30:51,500
سقطت عليها قطرة ماء، لكن الاسم واضح.
390
00:30:53,083 --> 00:30:54,166
توقف عن الصراخ.
391
00:30:56,541 --> 00:30:58,500
- أيمكننا الموافقة عليها؟ لا يمكننا.
- صحيح.
392
00:30:58,583 --> 00:31:01,291
لماذا سيدي؟ لقد قدمت نفس الأوراق منذ شهر.
393
00:31:01,375 --> 00:31:04,333
- إنها موجودة في السجلات.
- قم بتقدميها مجدداً وتسليمها.
394
00:31:04,416 --> 00:31:06,625
إذا كنت مهملاً بحق أوراقك الأصلية.
395
00:31:06,916 --> 00:31:10,041
من يجب أن يتحمّل العواقب؟ أنت أم الشرطة؟
396
00:31:10,333 --> 00:31:12,875
- سيدي، أنت لا تستمع إليّ.
- أنت من لا يستمع إليّ.
397
00:31:14,458 --> 00:31:15,291
اذهب.
398
00:31:15,958 --> 00:31:17,166
أرسله إلى الخارج.
399
00:31:17,333 --> 00:31:19,583
- الضابط في الداخل، أرسل له الشاي.
- حسناً.
400
00:31:19,708 --> 00:31:20,750
هيا، اخرج.
401
00:31:20,916 --> 00:31:22,708
"كامبل"، أحضر القليل من الشاي.
402
00:32:28,708 --> 00:32:29,750
"سيكاندار".
403
00:32:30,708 --> 00:32:31,875
هل جواز سفرك جاهز؟
404
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
كلا.
405
00:32:34,958 --> 00:32:35,916
ماذا؟
406
00:32:36,541 --> 00:32:37,541
أسرع إذاً!
407
00:32:38,625 --> 00:32:40,041
ليس لدي الكثير من الوقت.
408
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
أسرع وإلا سأُضطر إلى إرسال شخص آخر.
409
00:32:56,625 --> 00:32:57,791
ستحصل على جواز سفرك.
410
00:32:58,416 --> 00:32:59,875
لقد مررت بالكثير
411
00:33:00,291 --> 00:33:02,458
على الرغم من أنك تملك الوثائق الأصلية.
412
00:33:02,625 --> 00:33:03,833
كان من الممكن أن توفر الوقت.
413
00:33:34,666 --> 00:33:38,666
سيدي...
414
00:33:38,833 --> 00:33:39,875
هل أنت بخير؟
415
00:33:40,000 --> 00:33:41,041
على مهلك.
416
00:33:42,708 --> 00:33:43,666
انتبه.
417
00:33:44,958 --> 00:33:46,000
انتبه.
418
00:33:54,583 --> 00:33:56,333
أنا آسف، أنا المسؤول عن هذا.
419
00:33:56,750 --> 00:33:59,208
كلا عزيزي، لست السبب.
420
00:34:02,166 --> 00:34:03,875
قمت بالصواب.
421
00:34:05,500 --> 00:34:08,708
قمت بشيء يتوجب على الجميع القيام به.
422
00:34:15,125 --> 00:34:17,000
سيأتي ابني إلى هنا الأسبوع المقبل.
423
00:34:18,083 --> 00:34:20,041
سيأخذني معه.
424
00:34:25,000 --> 00:34:27,291
الأمر عائد كله لك الآن.
425
00:34:30,666 --> 00:34:32,250
كن حذراً وحسب.
426
00:34:34,583 --> 00:34:36,750
كانوا يبحثون عنك.
427
00:34:40,416 --> 00:34:41,416
لم أقل شيئاً.
428
00:34:45,208 --> 00:34:46,375
على الإطلاق.
429
00:35:07,333 --> 00:35:08,375
هل حصلت على جواز سفرك؟
430
00:35:15,375 --> 00:35:16,500
هل قمت برشوتهم؟
431
00:35:20,916 --> 00:35:22,916
- أخبرني، رشوتهم؟
- لم يكن لدي خيار آخر.
432
00:35:24,041 --> 00:35:25,375
لم يكن لديك خيار آخر؟
433
00:35:28,375 --> 00:35:29,833
كان بإمكانك أن تُقدم شكوى؟
434
00:35:30,416 --> 00:35:32,041
كان بإمكانك أن تُقدم تقرير معلومات أولي
435
00:35:32,125 --> 00:35:34,833
- أن تتواصل مع جناح مكافحة الفساد...
- أُسكت، "بافيش"
436
00:35:35,583 --> 00:35:37,916
لا توعظني، انتهى الأمر.
437
00:35:38,625 --> 00:35:39,958
إذاً أنا أقوم بوعظك الآن؟
438
00:35:41,250 --> 00:35:42,875
ماذا بشأن تلك الشعارات، "سيكو".
439
00:35:43,458 --> 00:35:45,750
"لا ترشي أو ترتشي"، ماذا عنها؟
440
00:35:46,000 --> 00:35:47,958
هل كان كلاماً فارغاً؟
441
00:35:55,250 --> 00:35:56,833
- ماذا يجري؟
- هل تريد أن تعلم؟
442
00:35:56,916 --> 00:36:00,625
- رشا الشرطة ليحصل على جواز سفره.
- كان عليّ الانتظار في الطابور.
443
00:36:01,125 --> 00:36:02,458
كنت سأتعرض للإهانة.
444
00:36:02,750 --> 00:36:03,875
لقد مررت بالكثير.
445
00:36:04,208 --> 00:36:06,500
فقط ليتم إهانتي أمام الجميع.
446
00:36:06,625 --> 00:36:07,916
أنت لا تعرف كيف هو هذا الشعور.
447
00:36:08,000 --> 00:36:08,958
- لا أعلم؟
- كلا.
448
00:36:09,666 --> 00:36:12,416
أنت لا تُدرك ذلك ولا تعلم
ماذا يجري في العالم.
449
00:36:12,500 --> 00:36:15,750
لا تُقدم أعذاراً لأنك
خائف من النظام والشرطة.
450
00:36:15,833 --> 00:36:18,208
لا تلقي اللوم عليّ، هل تعلم ماذا يجري؟
451
00:36:18,375 --> 00:36:20,833
لقد ضربوا رجلاً مسناً في قسم الشرطة
452
00:36:20,916 --> 00:36:23,083
لأنه تكلم الحقيقة بشأن "إنصاف".
453
00:36:24,000 --> 00:36:25,916
هل تذكر "إنصاف"؟
454
00:36:26,708 --> 00:36:30,000
عرضنا...العرض الذي كنت جزءاً منه،
هل نسيته؟
455
00:36:30,083 --> 00:36:31,333
اجلس.
456
00:36:31,500 --> 00:36:33,291
كيف يمكن أن أجلس وأستمع إلى تفاهاته؟
457
00:36:33,375 --> 00:36:36,416
- ماذا جرى؟ من تعرض للضرب؟
- "بارف".
458
00:36:37,041 --> 00:36:40,375
ضربته الشرطة لأنه تحدث بشأن احتيال الماء
459
00:36:40,458 --> 00:36:43,541
- جميعهم، الضابط المحلي...
- جميع الأشرار اتحدوا.
460
00:36:43,958 --> 00:36:47,750
كانت لديهم رغبة مشتركة،
لذلك خططوا لأمر ما وسرقوا الماء.
461
00:36:48,208 --> 00:36:49,875
قاموا بأذية الجميع ولاحقوا رجلاً عجوزاً.
462
00:36:50,333 --> 00:36:51,625
الرجل المسنّ المشهور
463
00:36:52,000 --> 00:36:54,583
الذي كان بطلاً في برنامج "بافيش جوشي"
"إنصاف" المشهور عالمياً.
464
00:36:54,666 --> 00:36:56,583
- انس الأمر وحسب.
- ماذا ستفعل الآن؟
465
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
هل ستُحارب الجميع؟
466
00:36:58,541 --> 00:37:00,291
هل ستضع حداً للجميع؟
467
00:37:00,916 --> 00:37:02,041
تكلم.
468
00:37:02,708 --> 00:37:04,500
- ماذا يفعل؟
- كيف ستضع حداً لهم؟
469
00:37:04,583 --> 00:37:05,541
- أخبرني.
- توقف، رجاءً.
470
00:37:05,625 --> 00:37:07,000
- من فضلك...
- تكلم!
471
00:37:07,083 --> 00:37:09,416
- أنزله.
- أنت رجل "إنصاف"، صحيح؟
472
00:37:09,541 --> 00:37:10,750
- هل ستُحقق العدالة؟
- أأنت مجنون؟
473
00:37:10,833 --> 00:37:12,125
ماذا تفعل؟
474
00:37:12,708 --> 00:37:14,583
- هل تريد أن تصبح بطلاً؟
- أنت مريض.
475
00:37:14,875 --> 00:37:16,583
أخبرنا عن خطوتك التالية.
476
00:37:17,333 --> 00:37:18,916
هل لديك نصائح أخرى من أجلي؟
477
00:37:19,000 --> 00:37:20,916
أنا لا أقدم نصائح مجانية، أنا أُنفذ.
478
00:37:21,000 --> 00:37:23,333
سأريهم، سأواجه الجميع.
479
00:37:23,541 --> 00:37:26,500
الضابط الذي ضرب "بارف" والشرطي أيضاً.
480
00:37:26,666 --> 00:37:29,000
يجب أن يتم ضرب كل فاسد في "الهند".
481
00:37:29,166 --> 00:37:32,666
ما الفائدة من العيش هنا؟
اهرب إلى "أمريكا".
482
00:37:32,750 --> 00:37:33,916
إنها تنهار على أي حال.
483
00:37:34,583 --> 00:37:35,916
هل يعترض أحد؟
484
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
لا أحد يفعل ذلك، جميعهم جبناء مثلك.
485
00:37:42,375 --> 00:37:44,333
هل تعلم ما الذي يُفرقنا؟
486
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
أنا أحب هذا البلد ولا أحتمل أن أراه يُعاني
487
00:37:48,583 --> 00:37:50,500
لذلك سأبقى هنا وأُغيّره.
488
00:37:52,708 --> 00:37:56,125
لقد دفعتك حركة "إنصاف" نحو الجنون،
أنت ترى مؤامرة في كل شيء.
489
00:37:56,208 --> 00:37:58,875
أنا لا أهرب مثلك، أنا أُحارب.
490
00:37:58,958 --> 00:38:02,708
من الذي تحاربه؟ لا أحد
يُشاهد "إنصاف" غيري أنا و"راجات".
491
00:38:02,791 --> 00:38:03,666
- اسأله.
- حسناً...
492
00:38:04,625 --> 00:38:05,750
لماذا تفعل هذا؟
493
00:38:05,833 --> 00:38:09,125
لا أستطيع الجلوس والمراقبة كالآخرين
سأستمر في المحاربة.
494
00:38:09,208 --> 00:38:10,541
- هل فهمت؟
- تحدث بهدوء...
495
00:38:10,666 --> 00:38:12,250
أنت تختبئ خلف قناع.
496
00:38:12,333 --> 00:38:13,666
تصوّر الفيديوهات...
497
00:38:16,291 --> 00:38:17,458
يجب أن تنضج، "بافيش جوشي".
498
00:38:17,541 --> 00:38:19,041
أنت لست بطلاً خارقاً.
499
00:38:19,208 --> 00:38:21,750
- أنت عاطل عن العمل وفاشل من "مالاد".
- "سيكو"!
500
00:38:23,166 --> 00:38:24,333
ماذا تفعل؟
501
00:38:26,250 --> 00:38:27,750
اذهب، من فضلك.
502
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
من فضلك، اذهب.
503
00:39:05,041 --> 00:39:06,083
"سيكو".
504
00:39:07,625 --> 00:39:08,708
يا صاح...
505
00:39:20,333 --> 00:39:22,166
أنا آسف حقاً، يا صديقي.
506
00:39:27,666 --> 00:39:28,541
كلا...
507
00:39:31,583 --> 00:39:33,833
لكنها كبيرة جداً على أنفك.
508
00:39:33,916 --> 00:39:35,541
اسمعني، يا صاح.
509
00:39:35,625 --> 00:39:37,083
توقف، اسمعني.
510
00:39:37,250 --> 00:39:39,208
لم أقصد أن أضربك بهذه القوة.
511
00:39:39,291 --> 00:39:41,208
"سيكو"، أنا آسف.
512
00:39:41,875 --> 00:39:42,791
"سيكو".
513
00:39:44,166 --> 00:39:45,125
"سيكو".
514
00:39:46,083 --> 00:39:47,041
أنا آسف، يا رجل.
515
00:39:48,208 --> 00:39:50,041
كانت اللكمة شديدة قليلاً.
516
00:39:51,291 --> 00:39:53,791
أصبحت لكمة "إنصاف" عادة.
517
00:39:54,875 --> 00:39:55,958
افتح الباب.
518
00:39:56,541 --> 00:39:57,416
"سيكو".
519
00:39:58,833 --> 00:40:01,833
- هذا مضحك.
- سأريهم، سأعاقب الجميع
520
00:40:02,041 --> 00:40:05,541
الضابط الذي ضرب "بارف" والشرطي أيضاً.
521
00:40:06,541 --> 00:40:07,541
افتح الباب.
522
00:40:09,166 --> 00:40:10,666
"سيكو".
523
00:40:20,208 --> 00:40:24,541
- "بافيش جوش"...
- "بووو"!
524
00:40:24,625 --> 00:40:26,875
نحن نقف خارج مجتمع متوسط الدخل
525
00:40:26,958 --> 00:40:28,458
{\an8}حيث يقطن "بافيش جوشي"
526
00:40:28,541 --> 00:40:32,541
{\an8}الشخص الذي حمّل الفيديو
الذي يُشهّر بالشرطة.
527
00:40:32,625 --> 00:40:33,875
{\an8}معنا سيد "سابدو" هنا.
528
00:40:33,958 --> 00:40:36,791
{\an8}لنكتشف لماذا هو هنا
ولنعرف من هو "بافيش جوشي".
529
00:40:36,916 --> 00:40:39,666
{\an8}- سيد "سابدو".
- إنه جيل وسائل التواصل الاجتماعي.
530
00:40:39,750 --> 00:40:45,541
تستخدم الحكومة وسائل الإعلام الاجتماعية
للترويج لخططها من أجل الشعب
531
00:40:45,625 --> 00:40:48,333
والأشخاص المعادين للقومية أمثال
"بافيش جوشي" يستخدمونها
532
00:40:48,416 --> 00:40:52,333
{\an8}لازدراء هذا البلد،
القانون والنظام الحكومة والشرطة
533
00:40:52,416 --> 00:40:53,791
{\an8}وتشويه سمعته.
534
00:40:53,875 --> 00:40:57,541
يجب أن نُعلّم الخونة الذين يدعمون
مصالح "باكستان" درساً.
535
00:40:57,625 --> 00:40:59,083
لا يمكننا تحمل ذلك بعد الآن.
536
00:41:01,041 --> 00:41:06,416
فلتحيا "الهند".
537
00:41:06,666 --> 00:41:10,500
خائن...
538
00:41:24,041 --> 00:41:25,916
- هذه عواقب...
- انتظر.
539
00:41:26,000 --> 00:41:26,958
...إهانة "الهند".
540
00:41:27,458 --> 00:41:33,708
يصرّح الجمهور شعارات مؤيدة لـ"الهند"
ولضرب هذا النزيل من "مالاد"...
541
00:41:33,791 --> 00:41:35,875
- أضربوه!
- أضربوه...
542
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
...بعد جرّه من منزله.
543
00:41:38,416 --> 00:41:42,500
إنه "بافيش جوشي" الذي قام بتحميل الفيديو
544
00:41:42,583 --> 00:41:44,750
وهو يهين البلد.
545
00:41:44,958 --> 00:41:46,833
- هذا صحيح...
- هذا يكفي.
546
00:41:46,916 --> 00:41:49,458
...لم يعد يستطيع الناس
أن يمنعوا أنفسهم أكثر من ذلك.
547
00:41:53,333 --> 00:41:54,333
تعالوا.
548
00:41:56,083 --> 00:41:57,791
أنتم تشاهدون الوطنيين...
549
00:41:58,208 --> 00:42:00,833
هذا يكفي...توقفوا.
550
00:42:02,083 --> 00:42:03,000
تحركوا.
551
00:42:04,041 --> 00:42:05,333
ضعوه في السيارة.
552
00:42:05,416 --> 00:42:06,583
في السيارة...
553
00:42:06,666 --> 00:42:08,625
- "بافيش جوشي"...
- "بووو"!
554
00:42:08,708 --> 00:42:09,958
تعال.
555
00:42:10,666 --> 00:42:11,791
{\an8}ابقوا متأهبين.
556
00:42:12,958 --> 00:42:14,583
{\an8}تحركوا جانباً.
557
00:42:15,208 --> 00:42:16,625
{\an8}تحركوا، تحركوا جانباً.
558
00:42:17,000 --> 00:42:18,166
{\an8}ماذا فعلت؟
559
00:42:54,875 --> 00:42:57,791
"بافيش جوشي".
560
00:43:01,625 --> 00:43:02,958
انتهى عرضك.
561
00:43:04,625 --> 00:43:06,958
ترتدي قناعاً
562
00:43:07,833 --> 00:43:10,791
وتصبح شبحاً...كل هذا انتهى.
563
00:43:12,000 --> 00:43:16,916
إذا تفوهت بكلمة أخرى ضدي أو ضد الشرطة...
564
00:43:18,375 --> 00:43:20,958
أو إذا رأيتك ضمن مسافة نصف قطر
565
00:43:22,750 --> 00:43:29,125
سأصوّر معك الفيديو التالي...
على طراز داعش.
566
00:43:43,041 --> 00:43:45,208
"بافيش"، أوقف هذا الآن من فضلك.
567
00:43:54,958 --> 00:43:56,250
هل حصلت على جواز سفرك؟
568
00:44:09,458 --> 00:44:10,291
تهانينا.
569
00:44:24,666 --> 00:44:25,541
تعال.
570
00:44:25,833 --> 00:44:27,083
- إلى أين؟
- تعال فقط.
571
00:44:27,166 --> 00:44:28,333
- تعال.
- لكن إلى أين؟
572
00:44:45,708 --> 00:44:48,291
أنت شريكه في الجريمة، صحيح؟
573
00:44:51,166 --> 00:44:52,291
نعم أم لا؟
574
00:44:58,791 --> 00:45:00,375
نعم أم لا؟
575
00:45:11,708 --> 00:45:13,583
ارحل من هنا، بسرعة.
576
00:45:14,916 --> 00:45:16,166
خذ بنصيحتي.
577
00:45:16,708 --> 00:45:18,666
ابق في "أمريكا"، سيكون هذا لصالحك.
578
00:45:20,750 --> 00:45:23,583
كل شيء هادئ هناك.
579
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
لأنك إذا تجاوزت حدودك أنت وصديقك مجدداً...
580
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
نحن نعلم من أنتما
581
00:45:34,791 --> 00:45:35,666
أين تعيشان
582
00:45:36,375 --> 00:45:37,541
من تعرفان
583
00:45:38,750 --> 00:45:39,791
من...
584
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
تواعدان.
585
00:45:45,791 --> 00:45:46,791
هل هذا مفهوم؟
586
00:46:18,875 --> 00:46:20,625
لقد رميت قناعي...
587
00:46:22,208 --> 00:46:23,833
لأنني لم أعد أحتاج إليه.
588
00:46:25,125 --> 00:46:27,500
اسمي "بافيش جوشي".
589
00:46:28,625 --> 00:46:31,291
أصبحتم تعلمون الآن عواقب قول الحقيقة.
590
00:46:33,208 --> 00:46:36,125
سيستمر قتالنا من أجل تحقيق العدالة.
591
00:46:37,208 --> 00:46:38,333
لن أتوقف.
592
00:46:41,041 --> 00:46:44,208
إنهم يسرقون ماءنا ويبيعونها إلينا مجدداً،
هذه هي الحقيقة.
593
00:46:45,500 --> 00:46:48,458
مناداتي بغير وطني لن يُغيّر ذلك الواقع.
594
00:46:51,125 --> 00:46:55,416
لا أختلق القصص من أجل الكاميرا
ولا أقوم بنشر الشائعات.
595
00:46:56,708 --> 00:46:59,375
لا أملك الدليل لكن أعرف من أين سأحصل عليه.
596
00:47:01,666 --> 00:47:03,541
قد تظنون أن الأمر ليس مهماً جداً.
597
00:47:04,625 --> 00:47:06,625
اليوم يسرقون الماء
598
00:47:06,833 --> 00:47:09,416
غداً قد يسرقون الأكسيجين
599
00:47:11,291 --> 00:47:13,583
لهذا علينا أن نحارب.
600
00:47:17,750 --> 00:47:19,916
لا يهمني شيء أكثر من الحقيقة...
601
00:47:21,875 --> 00:47:25,166
وسأُجازف بحياتي من أجلها.
602
00:47:27,875 --> 00:47:28,916
"إنصاف".
603
00:50:00,125 --> 00:50:01,875
مهلاً...من أنت؟
604
00:50:02,458 --> 00:50:03,750
- لا أحد.
- كيف دخلت إلى هنا؟
605
00:50:04,500 --> 00:50:05,416
لا شيء.
606
00:50:06,541 --> 00:50:07,458
توقف.
607
00:50:12,166 --> 00:50:15,916
أعطني حقيبتك.
608
00:50:16,750 --> 00:50:18,458
أعطني حقيبتك، هيا!
609
00:50:43,875 --> 00:50:46,000
أمسكوا به!
610
00:50:55,208 --> 00:50:56,541
أضربوه!
611
00:51:10,500 --> 00:51:12,166
إنه تحت الشاحنة! أخرجوه.
612
00:51:13,458 --> 00:51:15,083
هناك.
613
00:51:15,166 --> 00:51:16,041
على ذلك الجانب
614
00:51:16,125 --> 00:51:17,791
بسرعة.
615
00:51:18,791 --> 00:51:21,583
- أمسكوا به!
- أحضروا الحقيبة.
616
00:51:21,666 --> 00:51:23,750
اسحبوه.
617
00:52:12,291 --> 00:52:13,416
كان هذا داخل الحقيبة.
618
00:53:33,750 --> 00:53:36,833
كان يقطع الشارع وضربته شاحنة.
619
00:53:46,125 --> 00:53:47,208
وقّع هنا.
620
00:54:54,208 --> 00:54:55,041
كيف حدث ذلك؟
621
00:54:56,625 --> 00:54:58,166
قالت الشرطة أنه كان حادثاً.
622
00:55:01,166 --> 00:55:02,541
هل كان زميلك في الصف؟
623
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
أجل.
624
00:55:08,375 --> 00:55:09,791
لم يتغيّب عن أي صف.
625
00:55:15,083 --> 00:55:16,458
بأية حال...
626
00:55:46,750 --> 00:55:49,000
- أوقف السيارة!
- هل تخرج هذا في وجهي؟
627
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
لا يمكنك أن تتجاوز إشارة السير،
بغض النظر عن أي شيء.
628
00:55:51,375 --> 00:55:53,541
- ارجع...
- "سيكو".
629
00:56:10,916 --> 00:56:13,833
إنهم يسرقون ماءنا ويبيعونها إلينا مجدداً،
هذه هي الحقيقة.
630
00:56:14,416 --> 00:56:18,666
أنا لا أختلق القصص أمام الكاميرا
ولا أقوم بنشر الشائعات
631
00:56:19,791 --> 00:56:22,250
لا أملك الدليل لكن أعرف من أين سأحصل عليه.
632
00:56:23,208 --> 00:56:27,416
لا يهمني ما يقوله الإعلام عني
أو ما هو رأيكم بي
633
00:56:28,000 --> 00:56:31,458
لا شيء مهم بالنسبة إليّ أكثر من الحقيقة.
634
00:56:32,708 --> 00:56:36,250
وسأُجازف بحياتي من أجلها.
635
00:56:40,791 --> 00:56:42,041
"إنصاف".
636
00:58:25,250 --> 00:58:28,583
ما الجدوى من العيش هنا؟ اهرب إلى "أمريكا"
637
00:58:28,666 --> 00:58:31,708
إنها تنهار على أي حال.
638
00:58:31,833 --> 00:58:34,125
لا أحد يفعل شيء، جميعهم جبناء مثلك.
639
00:59:03,375 --> 00:59:04,666
أريد أن أتعلم
640
00:59:09,291 --> 00:59:13,500
الفنون القتالية للدفاع عن النفس فقط
وليست لقتال الآخرين.
641
00:59:15,166 --> 00:59:16,500
لم أبدأ بالقتال.
642
00:59:17,958 --> 00:59:18,833
اذهب.
643
00:59:19,208 --> 00:59:20,750
اذهب إلى المنزل واخلد إلى النوم.
644
00:59:33,125 --> 00:59:34,500
علمني!
645
01:01:59,875 --> 01:02:01,041
سأخرج لتناول الطعام.
646
01:02:07,583 --> 01:02:09,958
كم مرة ستتصل بي؟
647
01:02:10,958 --> 01:02:12,750
أخبريني، أين تريدين...
648
01:04:56,583 --> 01:04:58,666
عندما يسألك أحدهم من فعل ذلك
649
01:04:59,083 --> 01:05:01,291
أخبرهم أنه كان "بافيش جوشي".
650
01:05:01,750 --> 01:05:02,791
ماذا ستقول؟
651
01:05:03,500 --> 01:05:04,666
"بافيش جوشي".
652
01:05:07,083 --> 01:05:08,250
لعبتنا
653
01:05:08,916 --> 01:05:10,041
واسمنا
654
01:05:10,875 --> 01:05:13,333
واحد ولم يتغيّر، "إنصاف".
655
01:05:51,500 --> 01:05:55,291
كان وجهه مغطى بقطعة...
656
01:07:31,000 --> 01:07:32,250
سروالي ضيق جداً.
657
01:07:33,375 --> 01:07:36,625
- لا تحركه، من فضلك.
- أنا لا.
658
01:07:36,708 --> 01:07:37,791
تعال.
659
01:07:39,708 --> 01:07:41,041
- سيد "باوان".
- "بافيش".
660
01:07:41,208 --> 01:07:42,583
- كيف حالك؟
- بخير جداً.
661
01:07:44,666 --> 01:07:45,791
ما هذا المكان؟
662
01:07:46,375 --> 01:07:49,708
نموذج عن الفساد، فندق 5 نجوم مهجور
تم بناءه باستخدام المال الأسود.
663
01:07:49,791 --> 01:07:53,000
- أصبح خراباً بعد تدخل المحكمة.
- أين تأخذنا، يا صاح؟
664
01:07:55,791 --> 01:07:58,125
- أنا أمزح.
لا تفعل هذا، من فضلك.
665
01:07:58,208 --> 01:08:01,541
لا يعني هذا أنني أستمتع بإخافة الناس.
666
01:08:05,083 --> 01:08:08,250
عائلتي بأكملها لديها
مشاكل تتعلق بضغط الدم.
667
01:08:08,750 --> 01:08:10,250
يُعاني والداي من ارتفاع في ضغط الدم
668
01:08:13,583 --> 01:08:18,208
هذه هي الشرفة المطلة على البحر وهذه
غرفة الملكة، ناما حيث تشاءان.
669
01:08:18,291 --> 01:08:20,416
كنبة مطلة على البحر هنا ومرحاض هناك.
670
01:08:20,875 --> 01:08:22,916
- سأستخدم المرحاض، يا صاح.
- بالتأكيد.
671
01:08:23,333 --> 01:08:26,250
اسمع، أخبرنا إذا وجدت الحمام.
672
01:08:26,458 --> 01:08:27,333
ماذا تعني؟
673
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
أوصلني يقسم الهجرة
674
01:10:21,791 --> 01:10:24,708
سجّل هذا الاسم، من فضلك "سيكاندار خانا".
675
01:10:25,916 --> 01:10:27,458
"خانا"، أجل.
676
01:10:52,250 --> 01:10:53,208
أجل، مرحباً؟
677
01:11:01,416 --> 01:11:02,416
هل استقل الطائرة؟
678
01:11:35,333 --> 01:11:36,666
هل هناك أي معلومات عنه؟
679
01:11:37,291 --> 01:11:38,166
ليس بعد.
680
01:11:39,833 --> 01:11:40,875
استمر في البحث.
681
01:11:41,916 --> 01:11:45,833
- وأعلمني إذا وجدت شيئاً.
- أجل.
682
01:11:46,791 --> 01:11:48,250
أوقف أي عمل تقوم به.
683
01:11:49,083 --> 01:11:51,291
- أجل.
- ابدأ بالعمل على خطتنا التالية.
684
01:12:17,666 --> 01:12:19,416
اسمي "بافيش جوشي".
685
01:12:19,875 --> 01:12:22,208
رأيتم ماذا حدث لي عندما قلت الحقيقة.
686
01:12:23,666 --> 01:12:26,791
لكن قتالنا من أجل تحقيق العدالة سيستمر
687
01:12:26,958 --> 01:12:29,916
...من أجل خرق النظام والقانون
الحكومة والشرطة
688
01:12:30,000 --> 01:12:32,291
{\an8}وتشويه سمعته.
689
01:12:32,375 --> 01:12:35,875
{\an8}يجب أن نُعلّم الخونة الذين يدعمون
مصالح "باكستان" درساً.
690
01:12:35,958 --> 01:12:38,916
يؤكد الإعلان الرسمي تأمين المياه
لمدة 4 ساعات يومياً
691
01:12:39,208 --> 01:12:42,083
لكن الحي رقم 6 يحصل على الماء
لبضعة ساعات في الأسبوع فقط، لماذا؟
692
01:12:44,833 --> 01:12:47,125
- ماذا؟
- لماذا يحصل الحي رقم 6...
693
01:12:53,125 --> 01:12:55,291
- ليحيّي الجميع...
- بلد الأم "الهند".
694
01:12:55,375 --> 01:12:57,625
{\an8}نحن نقف خارج مجتمع متوسط الدخل
695
01:12:57,708 --> 01:12:58,916
{\an8}حيث يقطن "بافيش جوشي"
696
01:12:59,000 --> 01:13:03,541
{\an8}الشخص الذي حمّل الفيديو
الذي يُشهّر بالشرطة
697
01:13:03,625 --> 01:13:05,375
{\an8}معنا السيد "سابدو" هنا...
698
01:13:13,166 --> 01:13:14,916
"مكتب القسم الغربي 6"
699
01:16:26,666 --> 01:16:28,666
- هل يعمل؟
- 100 روبية.
700
01:16:28,791 --> 01:16:29,875
حسناً.
701
01:16:30,666 --> 01:16:31,583
أريد 4 من هذه.
702
01:17:11,208 --> 01:17:12,416
عديم الجدوى.
703
01:17:26,666 --> 01:17:28,708
من أنت؟
704
01:17:57,041 --> 01:17:58,916
سأطرح عليك بعض الأسئلة.
705
01:18:00,541 --> 01:18:03,000
إذا اشتكيت كثيراً سأُبرحك ضرباً
706
01:18:03,916 --> 01:18:06,000
وسأتركك هنا لتتعفّن.
707
01:18:15,041 --> 01:18:16,000
الاسم؟
708
01:18:16,916 --> 01:18:17,833
تكلم.
709
01:18:20,791 --> 01:18:21,750
"سابهاش ماتري".
710
01:18:21,833 --> 01:18:24,125
ماذا تعمل؟
711
01:18:26,625 --> 01:18:28,750
مساعد ضابط، الحي رقم 6.
712
01:18:29,833 --> 01:18:32,000
"بافيش جوشي".
713
01:18:33,708 --> 01:18:35,000
- هل تذكره؟
- من؟
714
01:18:36,833 --> 01:18:37,958
كلا.
715
01:18:39,375 --> 01:18:40,333
لا أعرفه.
716
01:18:40,958 --> 01:18:43,083
لا تكذب.
717
01:18:43,916 --> 01:18:47,666
ألم تكن هناك عندما قامت مجموعة بضربه؟
718
01:18:50,708 --> 01:18:52,250
كلا، لا أعرف شيئاً.
719
01:18:52,333 --> 01:18:54,375
لم أفعل شيئاً.
720
01:19:00,500 --> 01:19:01,833
لا أعرف شيئاً حقاً.
721
01:19:47,875 --> 01:19:49,083
من قتله؟
722
01:19:49,875 --> 01:19:51,666
"باتيل"...
723
01:19:52,833 --> 01:19:54,208
السيد "باتيل" قتله.
724
01:20:02,958 --> 01:20:03,916
من هو "باتيل"؟
725
01:20:05,708 --> 01:20:07,750
مسؤول حكومي في الحي رقم 6.
726
01:20:09,375 --> 01:20:10,375
لماذا قتله؟
727
01:20:11,500 --> 01:20:16,916
صوّر "بافيش جوشي" فيديو عن الناقلات
عملية "باتيل" الكاملة
728
01:20:17,875 --> 01:20:21,041
وكيف كان يسرق المياه الحكومية
باستخدام الناقلات.
729
01:20:23,250 --> 01:20:25,625
كان سيقوم بإعطاء الفيديو للقنوات الجديدة.
730
01:20:26,583 --> 01:20:29,083
ما هي خطط "باتيل"؟
731
01:20:30,666 --> 01:20:32,708
لا أدري.
732
01:20:33,833 --> 01:20:35,583
لا أدري.
733
01:20:36,666 --> 01:20:38,333
لصالح من يعمل "باتيل"؟
734
01:20:39,833 --> 01:20:40,916
تكلم.
735
01:20:42,625 --> 01:20:43,541
النجدة!
736
01:20:43,625 --> 01:20:45,416
- أسرع!
- ما هي خطط "باتيل"؟
737
01:20:45,500 --> 01:20:48,291
- أخبرني!
- النجدة...
738
01:20:48,375 --> 01:20:50,208
لصالح من يعمل؟ أخبرني!
739
01:20:50,291 --> 01:20:53,041
- ما هي خطط "باتيل"؟
- أبعد هذا المجنون عني!
740
01:20:53,125 --> 01:20:55,375
- تكلم!
- أنقذني.
741
01:21:02,041 --> 01:21:03,208
حطّم كل عظامه.
742
01:21:03,291 --> 01:21:05,666
أوقفه، لا تسمح له بالهرب.
743
01:21:08,541 --> 01:21:09,375
اضربه
744
01:21:09,625 --> 01:21:10,625
فكّ قيدي، بسرعة.
745
01:21:10,750 --> 01:21:11,791
بسرعة!
746
01:21:16,166 --> 01:21:17,250
- فكّ...
- أنت!
747
01:21:17,333 --> 01:21:18,583
بسرعة!
748
01:21:20,750 --> 01:21:23,750
- اضربه!
- فكّ قيدي، أيها المغفل.
749
01:21:25,250 --> 01:21:27,125
فكّ قيدي!
750
01:21:29,083 --> 01:21:30,208
عد إلى هنا.
751
01:21:31,166 --> 01:21:32,625
اضربه بقوة!
752
01:21:58,416 --> 01:22:00,875
انزع عنه القناع، انزعه!
753
01:22:18,500 --> 01:22:19,916
انهض
754
01:23:03,041 --> 01:23:04,041
أمسك به.
755
01:23:05,166 --> 01:23:06,250
أمسك به.
756
01:23:08,791 --> 01:23:10,833
أمسك به.
757
01:23:10,916 --> 01:23:13,250
اضربه.
758
01:23:15,208 --> 01:23:18,625
أمسك به.
759
01:23:18,708 --> 01:23:21,375
أمسك به.
760
01:23:23,833 --> 01:23:25,375
سيارتي!
761
01:23:26,875 --> 01:23:28,250
لا تخرّب سيارتي!
762
01:23:28,458 --> 01:23:30,291
- هيا.
- تعال.
763
01:23:42,375 --> 01:23:43,750
هيا.
764
01:23:43,833 --> 01:23:45,833
سأُريه...
765
01:24:01,916 --> 01:24:03,166
- أين هو؟
- إنه هناك.
766
01:24:03,250 --> 01:24:05,666
أمسك به.
767
01:24:11,000 --> 01:24:12,500
حقير!
768
01:24:12,583 --> 01:24:15,041
- انهض!
- انهض!
769
01:25:26,291 --> 01:25:27,250
الاسم؟
770
01:25:27,583 --> 01:25:28,875
"سابهاش ماتري"
771
01:25:29,750 --> 01:25:30,791
ماذا تعمل؟
772
01:25:31,458 --> 01:25:35,000
مساعد ضابط، الحي رقم 6.
773
01:25:35,875 --> 01:25:37,666
من قتل "بافيش جوشي"؟
774
01:25:57,875 --> 01:25:58,875
اسمع.
775
01:25:58,958 --> 01:26:00,583
كيف أقوم بمسح فيديو على "اليوتيوب"؟
776
01:26:01,291 --> 01:26:04,291
- هذا يعتمد على أي قناة هو.
- قناة شخص آخر.
777
01:26:04,500 --> 01:26:07,041
- نحتاج إلى اسم الدخول وكلمة السر.
- ليست معي.
778
01:26:07,583 --> 01:26:11,250
عليك أن تُرسل طلباً إلى الموقع
ستأخذ تلك العملية القليل من الوقت.
779
01:26:11,375 --> 01:26:12,708
لا أملك الوقت، الأمر طارئ.
780
01:26:12,791 --> 01:26:15,625
لماذا؟ هل هو فيديو إباحي
أو شيء من هذا القبيل؟
781
01:26:15,708 --> 01:26:18,166
موقع "بورن هاب" آمن، ربما هناك
بعض الفيروسات على مواقع أخرى.
782
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
ماذا حدث؟
783
01:26:21,291 --> 01:26:24,958
تابعوا هذا الضابط الذي تعرّض لضرب مبرح.
784
01:26:25,041 --> 01:26:27,166
يتحدث عن عملية سرقة المياه
785
01:26:27,250 --> 01:26:30,500
واكتشفوا أيضاً المزيد عن "بافيش جوشي"
الذي صوّر هذا الفيديو.
786
01:26:30,583 --> 01:26:32,916
ولماذا قام بتطبيق القانون بنفسه.
787
01:26:33,000 --> 01:26:34,750
تظنّون أنني ميت
788
01:26:35,666 --> 01:26:37,125
لقد قلتم أنني إرهابي...
789
01:26:38,166 --> 01:26:39,541
وغير وطني
790
01:26:40,333 --> 01:26:43,583
أخبرتكم أنهم يقومون بسرقة
المياه ثم يقومون ببيعها لكم من جديد.
791
01:26:44,291 --> 01:26:45,708
أُكرر الأمر الآن.
792
01:26:46,791 --> 01:26:48,291
هذه المرة لن أوفرهم.
793
01:26:50,291 --> 01:26:51,708
اسمي "بافيش جوشي"
794
01:26:52,875 --> 01:26:54,041
وأنا ما زلت على قيد الحياة.
795
01:26:56,708 --> 01:26:59,250
{\an8}اليوم اتخذت قضية "بافيش جوشي"
منعطفاً صادماً.
796
01:26:59,333 --> 01:27:02,791
{\an8}الضابط الحكومي من حي "مومباي"
رقم 6، "هيمانت باتيل"
797
01:27:02,916 --> 01:27:05,875
{\an8}تم استدعائه للتحقيق في محطة شرطة "مالاد".
798
01:27:05,958 --> 01:27:07,750
{\an8}تقول المصادر أن "بافيش جوشي"...
799
01:27:07,833 --> 01:27:10,416
{\an8}- هل تعلم ماذا يجري هنا؟
- كلا، ماذا يجري؟
800
01:27:10,666 --> 01:27:13,250
أحدهم انتحل شخصية "بافيش"
ويحمّل الفيديوهات على موقع "إنصاف".
801
01:27:13,916 --> 01:27:16,208
هناك فيديو عن اعتراف مساعد ضابط.
802
01:27:16,333 --> 01:27:19,625
اعترف أن المسؤول عن مؤامرة
سرقة المياه هو ضابط يُدعى "باتيل".
803
01:27:20,041 --> 01:27:22,708
هل هي نفس عملية الاحتيال
التي كان "بافيش" متورطاً فيها؟
804
01:27:22,875 --> 01:27:23,875
من الواضح أنها كذلك.
805
01:27:24,333 --> 01:27:26,416
من الجيد أن أحد ما يقوم بكشفها، صحيح؟
806
01:27:26,916 --> 01:27:30,375
"سيكو" يجب أن تعرف مدى خطورة هؤلاء الرجال
807
01:27:30,458 --> 01:27:32,833
العبث معهم يعني الموت.
808
01:27:34,083 --> 01:27:35,750
سيدي، السيد "رانا" على الهاتف.
809
01:27:39,208 --> 01:27:40,958
سأتولى أمر "ماتري" والإعلام.
810
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
سأُرسل أحداً، ستعمل معه.
811
01:27:44,500 --> 01:27:45,375
حسناً.
812
01:27:45,833 --> 01:27:48,000
يجب أن تنجح الخطة هذه المرة.
813
01:27:50,291 --> 01:27:52,041
جد حلاً دائماً.
814
01:27:55,916 --> 01:28:00,416
تم العثور على جثة الضابط
"سابهاش ماتري" في "وادالا" اليوم
815
01:28:01,291 --> 01:28:06,416
"سابهاش ماتري" هو نفس الرجل
الذي انتشر له فيديو بين عشية وضحاها.
816
01:28:06,916 --> 01:28:09,458
بحسب الشرطة، كان موته انتحاراً.
817
01:28:09,541 --> 01:28:12,750
دخل في اكتئاب بعد انتشار الفيديو.
818
01:28:13,166 --> 01:28:16,791
أطلعتنا مصادر الشرطة أيضاً
أنه ترك ملاحظة قبل انتحاره.
819
01:28:17,208 --> 01:28:20,375
{\an8}يقول فيها أنه تم إجباره على الاعتراف
820
01:28:20,458 --> 01:28:22,708
{\an8}وتعرض للابتزاز
821
01:28:22,791 --> 01:28:24,583
{\an8}وأن كل شيء تحدث عنه كان كذباً.
822
01:28:25,041 --> 01:28:29,041
ربما العار الذي لحق به بسبب هذه الأكاذيب
دفعته إلى الانتحار.
823
01:28:29,125 --> 01:28:31,791
{\an8}"إطلاق سراح (باتيل) لعدم وجود أدلة"
824
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
{\an8}لم يجدوا دليلاً ضدي.
825
01:28:34,500 --> 01:28:37,958
{\an8}ما هو الدليل الذي يمكن أن يجدوه
ضد شخص بريء؟ أخبروني.
826
01:28:38,291 --> 01:28:40,083
{\an8}المجرم الحقيقي، إذا كان هناك أي مجرم
827
01:28:40,500 --> 01:28:41,958
{\an8}هو "بافيش جوشي"...
828
01:28:42,458 --> 01:28:44,708
{\an8}أو الجبان الذي يختبئ خلف القناع
829
01:28:44,791 --> 01:28:46,375
{\an8}ويتهّرب منا.
830
01:28:46,708 --> 01:28:47,541
{\an8}هو المجرم الحقيقي.
831
01:28:47,625 --> 01:28:49,166
{\an8}أظن أنه إرهابي
832
01:28:49,791 --> 01:28:52,458
{\an8}يحاول أن ينشر الخوف
833
01:28:52,541 --> 01:28:55,291
في مدينتنا وبلدنا.
834
01:29:06,875 --> 01:29:08,375
عندما انفجر مستودع الناقلات
835
01:29:08,833 --> 01:29:11,333
كنت أعلم أنك الغبي خلف ذلك الأمر.
836
01:29:13,541 --> 01:29:14,958
ماذا تريد؟
837
01:29:16,208 --> 01:29:20,541
أريد أن أُنهي ما بدأه "بافيش"
838
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
يزور "باتيل" خطوط الأنابيب المختلفة
في المدينة
839
01:30:17,625 --> 01:30:22,791
يُرافقه دائماً اثنين من حراسه الشخصيين
ورجل بشعر طويل ونظارة.
840
01:30:28,125 --> 01:30:31,250
يقومون ببعض الفحوصات والاختبارات
على كل خطوط الأنابيب ثم يرحلون.
841
01:31:03,875 --> 01:31:05,000
- هل ستفعل هذا؟
- أجل.
842
01:31:05,458 --> 01:31:06,333
اذهب.
843
01:31:06,833 --> 01:31:10,750
تم إغلاق مستودع النقل الخاص به
لكن يستمر العمل بتعبئة الناقلات.
844
01:31:11,083 --> 01:31:11,916
ماذا تعني؟
845
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
يقوم بتعبئة المياه مباشرة
من محطة التصفية الحكومية.
846
01:31:39,083 --> 01:31:41,333
لا يقوم "باتيل" ببيع المياه في الناقلات.
847
01:31:41,833 --> 01:31:43,666
يقوم بإرسالها إلى خارج المدينة.
848
01:31:44,208 --> 01:31:45,750
إلى مكان ما في "دهانو".
849
01:32:04,083 --> 01:32:08,125
هناك حوالى 400 إلى 500
صهريج مملوء بالمياه متوقفة هناك.
850
01:32:10,000 --> 01:32:13,083
أتساءل عن حجم الأراضي الممتلئة بالناقلات
التي يمتلكها هناك.
851
01:32:23,000 --> 01:32:26,208
يسهر في نادٍ للتعري ليلاً مع عصابته
852
01:33:13,208 --> 01:33:17,541
لديهم غرفة خاصة في الخلف
كانوا يناقشون شيئاً ما هناك.
853
01:33:18,708 --> 01:33:20,916
كان "باتيل" يُخطط لأمر كبير.
854
01:37:14,291 --> 01:37:15,958
أحضرت لي شيئاً من "الولايات المتحدة"؟
855
01:37:17,041 --> 01:37:18,125
كيف وجدتني؟
856
01:37:18,458 --> 01:37:19,875
كنت أراقب "سنيها".
857
01:37:21,000 --> 01:37:22,958
كنت أعلم أنني سأراك في مكان ما حولها
858
01:37:24,083 --> 01:37:25,416
ووجدت هذا المكان.
859
01:37:30,708 --> 01:37:32,500
"سيكو"، مات "ماتري" بسببك
860
01:37:33,250 --> 01:37:36,166
هو اختار اللعب مع الشيطان، "رجات".
861
01:37:37,083 --> 01:37:38,041
هذه هي الحياة.
862
01:37:38,125 --> 01:37:39,666
الأمور ليست أسود وأبيض.
863
01:37:40,000 --> 01:37:42,625
لا يمكن للناس أمثال "ماتري"
الاختيار دائماً بين الخير والشر.
864
01:37:43,875 --> 01:37:45,000
هل تُدافع عنه؟
865
01:37:45,500 --> 01:37:46,500
إنه ميّت.
866
01:37:48,875 --> 01:37:51,500
- ماذا عن "بافيش"؟
- هل تريد الانتقام بقتل الناس؟
867
01:37:51,583 --> 01:37:53,916
ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟
هل عليّ أن أُكرّمهم؟
868
01:37:54,000 --> 01:37:55,958
هل هذا سيُعيد "بافيش"؟
869
01:37:56,041 --> 01:37:59,750
"باتيل" ورجاله يخططون
لأمر كبير بهذه المياه
870
01:37:59,833 --> 01:38:01,125
وعليّ أن أمنعهم.
871
01:38:01,208 --> 01:38:02,958
لا تستطيع أن تفعل هذا بنفسك.
872
01:38:03,041 --> 01:38:05,416
لا تتركني لوحدي إذاً، انضم إليّ.
873
01:38:05,791 --> 01:38:07,416
كنت تكتب الكثير من القصص
874
01:38:07,958 --> 01:38:09,916
عن الأبطال الخارقين، الفساد...
875
01:38:10,791 --> 01:38:12,583
- هل كانت مجرد قصص؟
- أنت لست بطلاً، "سيكو".
876
01:38:13,791 --> 01:38:15,125
أعلم هذا.
877
01:38:16,291 --> 01:38:18,500
أنا أقوم بما أراه صواباً.
878
01:38:20,958 --> 01:38:22,666
هل فكرت بأمر "سنيها"؟
879
01:38:25,125 --> 01:38:26,375
سيقتلونها.
880
01:38:27,750 --> 01:38:28,625
وأنت أيضاً.
881
01:38:31,583 --> 01:38:32,583
هل أنت خائف؟
882
01:39:51,958 --> 01:39:52,875
هذا المكان...
883
01:39:54,000 --> 01:39:57,083
- هنا...
- أجل.
884
01:40:00,750 --> 01:40:02,625
ما هي المنطقة التي يتم حظرها عادة؟
885
01:40:02,791 --> 01:40:04,458
هذه المنطقة محظورة جداً.
886
01:40:04,833 --> 01:40:06,208
أنت اهتم بالباقي.
887
01:40:07,541 --> 01:40:11,375
هذه المنطقة فقط؟ أم هنا أيضاً؟
888
01:40:11,833 --> 01:40:12,875
هنا فقط.
889
01:40:14,708 --> 01:40:18,000
ماذا تستخدم كمفجّر؟
890
01:40:21,416 --> 01:40:22,625
متى علينا أن نفعل ذلك؟
891
01:40:23,750 --> 01:40:25,916
- بعد غد.
- بعد غد؟
892
01:40:27,583 --> 01:40:28,500
حسناً.
893
01:40:29,833 --> 01:40:30,750
متأكد؟
894
01:40:31,625 --> 01:40:32,583
سينفجر.
895
01:43:28,208 --> 01:43:29,083
أعطني قليلاً من الماء.
896
01:43:48,916 --> 01:43:49,916
أنت!
897
01:43:52,750 --> 01:43:53,833
ماذا تفعل هنا؟
898
01:44:04,458 --> 01:44:05,875
توقف...
899
01:44:11,791 --> 01:44:13,625
تحرك!
900
01:44:13,708 --> 01:44:15,583
أمسكا بالرجل الأصلع
الذي يرتدي نظارات، اذهبا!
901
01:44:32,375 --> 01:44:33,375
أين هو؟
902
01:44:34,541 --> 01:44:36,000
الرجل الذي يرتدي نظارات...
903
01:44:36,166 --> 01:44:38,750
- ركض يميناً.
- اذهبا!
904
01:44:39,166 --> 01:44:40,625
أين هو؟
905
01:45:19,291 --> 01:45:20,916
تحركوا!
906
01:45:21,000 --> 01:45:21,958
تحركوا!
907
01:45:22,083 --> 01:45:23,333
أدر السيارة، الحق به...
908
01:45:43,291 --> 01:45:44,708
لديه الجرأة للمجيء إلى حانتي...
909
01:45:45,458 --> 01:45:46,666
إنه على الدراجة السوداء.
910
01:45:46,750 --> 01:45:48,125
...ويتجسس عليّ؟
911
01:45:48,250 --> 01:45:51,500
- مصابيح أمامية حمراء ملونة في شكل 7.
- سيموت.
912
01:45:51,583 --> 01:45:53,500
- يرتدي ملابس سوداء.
- قُد بشكل أسرع.
913
01:45:53,583 --> 01:45:56,208
- الطريق السريع...لحظة فقط!
- قُد بشكل أسرع.
914
01:46:13,125 --> 01:46:14,291
أين تذهب؟
915
01:46:37,833 --> 01:46:39,458
أمسك به!
916
01:47:05,541 --> 01:47:07,125
ماذا تفعل؟ أسرع!
917
01:47:17,541 --> 01:47:21,375
لا تتوقف!
- أنا...
918
01:48:02,666 --> 01:48:04,041
إنهم يقتربون، سيدي.
919
01:48:06,125 --> 01:48:07,208
أغلقوا الطريق.
920
01:48:08,041 --> 01:48:09,666
إنهم يقتربون، سيدي.
921
01:48:28,125 --> 01:48:29,083
لقد هرب.
922
01:48:30,166 --> 01:48:31,583
هرب إلى الأعلى، سيدي!
923
01:48:32,916 --> 01:48:33,791
ماذا حدث؟
924
01:48:34,541 --> 01:48:35,541
صعد إلى الأعلى.
925
01:48:36,208 --> 01:48:37,041
الأعلى؟
926
01:48:37,125 --> 01:48:39,083
- أين؟
- محطة القطار.
927
01:48:43,208 --> 01:48:46,208
أنت...توقف!
928
01:49:20,750 --> 01:49:23,291
هيا!
929
01:49:26,250 --> 01:49:28,833
توقف!
930
01:50:21,750 --> 01:50:24,083
إنه هناك! تعال!
931
01:51:17,916 --> 01:51:19,541
ابحثوا في كل مكان.
932
01:51:22,416 --> 01:51:24,000
انظروا في الداخل.
933
01:51:27,541 --> 01:51:28,875
أمسكوا به!
934
01:51:37,291 --> 01:51:40,375
- أمسكوا...
- أوقفوه!
935
01:51:45,958 --> 01:51:46,916
تحركوا!
936
01:51:47,000 --> 01:51:48,041
اذهبوا!
937
01:51:48,416 --> 01:51:49,958
أحضر السيارة! تحرك!
938
01:53:39,416 --> 01:53:42,291
{\an8}في أماكنكم! تأدية التحية!
939
01:53:42,375 --> 01:53:45,000
{\an8}"رئيس الوزراء يحضر جنازة (يوغيش ساهو)
940
01:53:45,083 --> 01:53:50,291
{\an8}ويقدم التعازي لعائلته."
941
01:54:09,416 --> 01:54:13,458
أيها الإخوة، والأخوات والأصدقاء...
942
01:54:14,750 --> 01:54:16,833
تعرضت "مومباي" لهجوم.
943
01:54:18,375 --> 01:54:22,291
اليوم، حاول أحدهم تدمير المدينة.
944
01:54:23,000 --> 01:54:24,500
لكن المهاجم لا يعلم
945
01:54:25,541 --> 01:54:31,333
أن قلب "مومباي" ينبض بملايين الناس فيها.
946
01:54:32,333 --> 01:54:34,833
إذا مات أحد منا
947
01:54:35,166 --> 01:54:38,000
كثير من الآخرين سيصعدون للقتال مكانه.
948
01:54:41,458 --> 01:54:42,750
عجباً...
949
01:54:46,583 --> 01:54:49,000
قوة تحمل الفوضى
950
01:54:49,291 --> 01:54:51,208
سفك الدماء
951
01:54:51,291 --> 01:54:56,666
يأتي من تضحية "يوغيش ساهو"
952
01:54:57,791 --> 01:55:01,291
كان "يوغيش ساهو" يحرس
"مومباي" ليلاً نهاراً.
953
01:55:01,875 --> 01:55:04,458
لم يأخذ يوم عطلة واحد
في مهرجان "ديوالي"
954
01:55:04,750 --> 01:55:07,625
حتى خلال مهرجان "غانباتي"
كان يقوم بعمله.
955
01:55:07,833 --> 01:55:13,541
وقف على الشاطئ وتأكد
أن لا يبتعد أي طفل عن عائلته.
956
01:55:14,625 --> 01:55:17,375
لن تذهب تضحيته سدى.
957
01:55:18,166 --> 01:55:20,041
سيحظى بالعدالة.
958
01:55:20,708 --> 01:55:21,625
رائع.
959
01:55:29,166 --> 01:55:32,666
"بافيش جوشي" هو اسم الإرهابي
960
01:55:33,958 --> 01:55:36,625
مساعد العدو
961
01:55:37,875 --> 01:55:41,791
الذي هو هنا لتدمير "مومباي" و"الهند" الأم.
962
01:55:42,916 --> 01:55:48,708
لا يجب أن تمنعوا على العميل وحسب
963
01:55:48,958 --> 01:55:52,083
بل عليكم أن تمحوه من الوجود أيضاً.
964
01:55:52,875 --> 01:55:59,083
{\an8}أُناشد "سي بي أي"، "أن آي إي"
وكل الوكالات الحكومية الموجودة
965
01:55:59,166 --> 01:56:02,958
{\an8}أن تُساعدنا في تطهير المدينة.
966
01:56:03,916 --> 01:56:06,666
{\an8}إذا كنتم تريدون أن تكون "الهند"
أكثر أمناً ونظافة
967
01:56:06,958 --> 01:56:10,791
{\an8}يجب أن تصنعوا من "مومباي" مكاناً
أكثر أمناً ونظافة.
968
01:56:11,333 --> 01:56:15,000
{\an8}عندها فقط يمكننا أن نحمي بلدنا
الأم "الهند".
969
01:56:15,458 --> 01:56:16,541
وعندها
970
01:56:17,583 --> 01:56:24,041
لا أحد مثل "بافيش جوشي"
سيتمكن من العبور إلى وطننا الأم.
971
01:56:30,916 --> 01:56:32,958
تحيا "الهند"، تحيا "ماهاراشتا".
972
01:56:49,625 --> 01:56:51,291
سيقومون بتفجير خطوط الأنابيب.
973
01:56:52,333 --> 01:56:54,416
لهذا السبب قاموا
بتجميع المياه في الناقلات.
974
01:56:55,291 --> 01:56:57,500
سيقومون بإعادة بيعها للناس.
975
01:56:58,000 --> 01:56:58,958
اذهب إلى الشرطة.
976
01:56:59,041 --> 01:57:01,708
لا جدوى من ذلك، لن يستمعوا إليّ.
977
01:57:02,875 --> 01:57:04,166
ماذا ستفعل إذاً؟
978
01:57:10,125 --> 01:57:13,291
"سيكو"، ليست مهمتك أن تمنعهم.
979
01:57:24,166 --> 01:57:28,958
يجب أن ترحل،
في محاولتهم لإيجادي سيصلون إليك.
980
01:57:29,041 --> 01:57:30,625
ستحتاج إليّ، "سيكو".
981
01:57:31,583 --> 01:57:33,791
ابنك سيحتاج إليك أكثر مني.
982
01:57:55,333 --> 01:57:56,875
إذا لم أتصل بك غداً...
983
01:57:58,458 --> 01:58:00,625
عندها خذ حاسوبي من القبو.
984
01:58:01,208 --> 01:58:02,416
يوجد فيه فيديو.
985
01:58:02,958 --> 01:58:04,833
ستفهم عندما تُشاهده.
986
01:58:05,375 --> 01:58:07,166
إلى أين تذهب؟
987
01:59:17,666 --> 01:59:18,875
"سنيها"، أنا آسف.
988
01:59:20,458 --> 01:59:22,541
كذبت عليك، لم أذهب إلى "أتلانتا".
989
01:59:23,708 --> 01:59:25,666
صحيح أن "بافيش" مات بسببي...
990
01:59:28,041 --> 01:59:29,666
بينما وقفت جانباً وأنا أشاهد ذلك.
991
01:59:32,458 --> 01:59:33,708
لست بطلاً.
992
01:59:35,333 --> 01:59:37,250
لكنني لن أقف جانباً بعد الآن.
993
02:06:17,166 --> 02:06:18,416
الآن...
994
02:06:20,625 --> 02:06:21,875
سيتم لومك...
995
02:06:24,750 --> 02:06:26,208
على هذا أيضاً.
996
02:07:21,000 --> 02:07:22,916
هل سمعت قصة "إيكاروس"؟
997
02:07:23,916 --> 02:07:25,416
إنها أسطورة يونانية.
998
02:07:26,541 --> 02:07:28,625
- هل تعلم بشأنها؟
- كلا.
999
02:07:30,125 --> 02:07:32,000
كان هناك ملك يُدعى "مينوس".
1000
02:07:32,791 --> 02:07:37,791
قام بسجن "إيكاروس" ووالده على جزيرة.
1001
02:07:38,875 --> 02:07:43,041
كانت المياه العميقة تحيط بالجزيرة
من كل الجوانب
1002
02:07:43,625 --> 02:07:45,833
لم يكن هناك أمل بالهروب.
1003
02:07:46,750 --> 02:07:48,583
كان يؤمن "إيكاروس"
1004
02:07:48,791 --> 02:07:50,958
أن والده كان حرفياً ماهراً
1005
02:07:51,041 --> 02:07:53,750
وأنه بإمكانه أن يبني أجنحة لكليهما.
1006
02:07:54,750 --> 02:07:57,041
يمكن أن تحملهما بعيداً عن الجزيرة.
1007
02:08:00,125 --> 02:08:02,375
تراجع والد "إيكاروس"...
1008
02:08:03,583 --> 02:08:08,958
وصنع لهما أجنحة من الشمع وريش الطير...
1009
02:08:10,750 --> 02:08:12,541
وقاما باستخدامها للتحليق بعيداً.
1010
02:08:14,041 --> 02:08:15,500
كان يشعر "إيكاروس" بالحماس.
1011
02:08:16,583 --> 02:08:19,291
قام والده بتحذيره
1012
02:08:19,791 --> 02:08:22,708
أنه إذا حلّق إلى مكان مرتفع جداً
سيذوب الشمع.
1013
02:08:24,000 --> 02:08:26,500
لكن "إيكاروس" كان في عالم خاص به
1014
02:08:27,458 --> 02:08:32,416
حلّق إلى الأعلى كثيراً.
1015
02:08:34,500 --> 02:08:36,041
وفي النهاية، ذاب الشمع...
1016
02:08:38,250 --> 02:08:39,416
وسقط.
1017
02:08:42,833 --> 02:08:47,208
مات "إيكاروس" لأنه حلّق
إلى مكان قريب جداً من الشمس.
1018
02:08:50,416 --> 02:08:54,333
أتعلم لماذا أخبرك بهذا، "سيكاندار خانا"؟
1019
02:08:56,083 --> 02:08:58,000
لأنني تلك الشمس.
1020
02:09:47,666 --> 02:09:48,791
انتهى الأمر.
1021
02:09:50,166 --> 02:09:51,208
خذوه بعيداً.
1022
02:13:10,375 --> 02:13:11,583
انهض، "سيكو".
1023
02:13:14,541 --> 02:13:15,583
هيا!
1024
02:13:22,958 --> 02:13:24,416
"سيكو"، اصمد.
1025
02:13:25,000 --> 02:13:26,250
تحدث إليّ.
1026
02:13:31,708 --> 02:13:33,833
كدنا نصل...على وشك أن نصل.
1027
02:13:41,625 --> 02:13:42,791
أيها الطبيب!
1028
02:13:45,791 --> 02:13:47,125
أيها الطبيب!
1029
02:14:08,833 --> 02:14:11,708
- "سيكو"...
- تراجع، سيدي.
1030
02:14:11,791 --> 02:14:13,375
- تفقدي نبضه، من فضلك.
- أجل، سيدي.
1031
02:14:19,333 --> 02:14:23,000
الأمر سيء، لقد خسر الكثير من الدماء.
1032
02:14:23,125 --> 02:14:24,666
أعطيناه مسكنات.
1033
02:14:27,583 --> 02:14:29,958
- ثم؟
- عليّ إخبار عائلته.
1034
02:14:30,041 --> 02:14:31,666
يوجد هاتف عند مكتب الاستقبال.
1035
02:14:43,375 --> 02:14:45,666
أخبرهم أنني متّ.
1036
02:14:51,458 --> 02:14:53,250
تحرك، من فضلك.
1037
02:15:04,333 --> 02:15:05,458
ما هو اسمه؟
1038
02:15:11,333 --> 02:15:12,208
"موهان"
1039
02:15:14,125 --> 02:15:15,208
"موهان خير".
1040
02:15:19,625 --> 02:15:22,333
{\an8}"غرفة العمليات"
1041
02:15:22,416 --> 02:15:26,291
{\an8}تفجيرات "مومباي" التسلسلية
على شاشات التلفاز
1042
02:15:26,500 --> 02:15:29,833
{\an8}استهدف الإرهابيون 5 خطوط للأنابيب
1043
02:15:30,041 --> 02:15:33,416
لقد فقدت إمدادات المياه في "مومباي".
1044
02:15:33,541 --> 02:15:37,791
قد يكون هذا أسوأ هجوم تعرضت له "مومباي".
1045
02:15:42,875 --> 02:15:43,958
أخبرني.
1046
02:15:46,500 --> 02:15:50,625
يمكنني الاهتمام بجميع
مشاكل المياه الموجودة في المدينة.
1047
02:15:53,041 --> 02:15:56,625
من دون الدخول في التفاصيل
1048
02:15:57,458 --> 02:16:00,500
دعنا نقول سيكون هناك ناقلة ماء
في أي وقت تحتاجون إليها
1049
02:16:00,916 --> 02:16:02,041
من دون مقابل.
1050
02:16:03,458 --> 02:16:04,625
لكن بشرط واحد
1051
02:16:08,958 --> 02:16:11,666
أي عقود خاصة بخطوط الأنابيب في المستقبل...
1052
02:16:16,250 --> 02:16:20,208
أي عقود أخرى خاصة
بالبنية التحتية للمياه في المدينة...
1053
02:16:29,750 --> 02:16:33,291
{\an8}مئات صهاريج المياه
تقوم بتوزيع المياه في المدينة.
1054
02:16:33,375 --> 02:16:36,375
{\an8}من الآن وصاعداً،
ستعبر هذه الناقلات المدينة يومياً.
1055
02:16:36,458 --> 02:16:41,166
{\an8}وضع رئيس الوزراء هذه الخطة الرئيسية
لمعالجة أزمة الجفاف.
1056
02:16:41,250 --> 02:16:46,666
قدّم سكان "مومباي"
الشكر الجزيل لرئيس الوزراء.
1057
02:17:11,166 --> 02:17:12,375
"سنيها"، أنا آسف.
1058
02:17:13,916 --> 02:17:15,833
كذبت عليك، لم أذهب إلى "أتلانتا".
1059
02:17:17,583 --> 02:17:19,500
صحيح أن "بافيش" مات بسببي...
1060
02:17:20,750 --> 02:17:22,333
بينما وقفت جانباً وأنا أشاهد ذلك.
1061
02:17:25,958 --> 02:17:29,625
لست بطلاً، لكن اليوم لن أقف جانباً
1062
02:17:32,125 --> 02:17:34,541
لم نستطع أن نعيش
الأحلام التي كنا نحلم بها.
1063
02:17:37,291 --> 02:17:40,041
لا أعلم إن كنت سأراك مجدداً
1064
02:17:40,833 --> 02:17:41,833
أو إن كنت سأُقابلك مجدداً.
1065
02:18:24,583 --> 02:18:27,416
استطعت أن أحضر بعضاً من أغراضك.
1066
02:18:28,041 --> 02:18:29,500
الحاسوب، حقيبة الكاميرا...
1067
02:18:30,208 --> 02:18:31,708
أراك في المساء.
1068
02:18:35,791 --> 02:18:36,750
"رجات".
1069
02:19:08,916 --> 02:19:10,750
هل تعلم ما الذي يُفرقنا؟
1070
02:19:12,541 --> 02:19:14,958
أحب هذه المدينة ولا يمكنني أن أراها تُعاني
1071
02:19:15,041 --> 02:19:16,958
لذلك سأبقى هنا وسأقوم بتغييرها.
1072
02:20:29,000 --> 02:20:32,166
قبل غروب الشمس وقف ظلّه الداكن
1073
02:20:32,916 --> 02:20:34,583
يُراقب المدينة
1074
02:20:36,583 --> 02:20:38,375
بعثر الريح شعره
1075
02:20:40,791 --> 02:20:42,541
كانت المدينة ملكه للحظة
1076
02:20:44,333 --> 02:20:49,791
أحب هذه المدينة، حيث ولد فيها وترعرع.
1077
02:20:54,458 --> 02:20:57,708
"رجات"، لا يُخلق الأبطال الخارقون
إنهم يُصنعون
1078
02:20:58,458 --> 02:20:59,958
يعيشون مثلنا.
1079
02:21:00,208 --> 02:21:03,000
يتقدمون ببطء في عربة مكسورة.
1080
02:21:04,416 --> 02:21:06,750
لا يستطيعون تقبّل الأشياء كما هي وحسب
1081
02:21:06,958 --> 02:21:09,125
يُحاربونها من دون تفكير
1082
02:21:09,458 --> 02:21:12,000
ليثبتوا أن الجميع
لديهم الحق في الديمقراطية
1083
02:21:12,083 --> 02:21:14,416
لذلك علينا القتال
من أجلهم مهما كلّف الأمر.
1084
02:22:17,041 --> 02:22:18,125
هذا من أجل السيد "جاداف".
1085
02:22:39,083 --> 02:22:40,125
هل شاهدته؟
1086
02:22:40,750 --> 02:22:41,750
من أنت؟
1087
02:22:42,208 --> 02:22:44,000
هذا غير مهم، هل شاهدته؟
1088
02:22:45,250 --> 02:22:46,333
ماذا تريد مني؟
1089
02:22:47,666 --> 02:22:48,500
العدالة.
1090
02:22:50,333 --> 02:22:52,291
لا يخاف الأبطال من الظلام.
1091
02:22:53,750 --> 02:22:55,416
لا تستطيع الجدران أن تمنعهم.
1092
02:22:57,166 --> 02:22:59,125
لا ينظرون بخوف من على الحافة.
1093
02:23:00,833 --> 02:23:03,208
يهزمون الخوف ويُرشدون الجميع إلى الطريق.
1094
02:23:04,791 --> 02:23:06,125
يوقظون الجميع.
1095
02:23:08,208 --> 02:23:10,791
في عالم مليء بالأكاذيب
يُقاتلون من أجل الحقيقة.
1096
02:23:12,041 --> 02:23:16,041
يعلمون...أنه مهما كان الشر قوياً...
1097
02:23:17,791 --> 02:23:19,708
لا يمكن للخير أن يستسلم.
1098
02:23:21,833 --> 02:23:23,041
يستمر قتالهم...
1099
02:23:24,125 --> 02:23:25,291
من أجل الحقيقة...
1100
02:23:26,291 --> 02:23:27,500
من أجل العدالة.
1101
02:23:42,708 --> 02:23:48,958
في ظلمة الفساد أو الجريمة
من يظهر كضوء مرشد
1102
02:23:49,916 --> 02:23:51,166
يُسمى...
1103
02:23:55,791 --> 02:23:57,000
"رجل الإنصاف"
1104
02:25:18,375 --> 02:25:19,458
ارجع.
1105
02:25:20,666 --> 02:25:21,625
يُمنع الدخول لهذه المنطقة.
1106
02:29:32,291 --> 02:29:33,291
ترجمة "سهى حيدر"
101928