Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,669 --> 00:00:20,629
You realize this is an extremely
dangerous situation.
2
00:00:20,716 --> 00:00:23,588
He's been through much worse.
3
00:00:23,675 --> 00:00:26,983
- I think he's doomed.
- Not a chance.
4
00:00:27,070 --> 00:00:28,985
Care to put money on that?
5
00:00:29,072 --> 00:00:31,248
Gambling is one
of the lesser sins.
6
00:00:31,335 --> 00:00:33,076
I've always thought
if you're going to sin
7
00:00:33,163 --> 00:00:35,470
you may as well go
for a really big ones--
8
00:00:35,557 --> 00:00:37,733
If you don't mind..
9
00:00:39,474 --> 00:00:41,563
I'm trying to concentrate.
10
00:00:41,650 --> 00:00:42,738
Sorry.
11
00:00:42,825 --> 00:00:44,479
Concentrate all you want.
12
00:00:44,566 --> 00:00:47,395
There's nowhere you can go.
13
00:00:47,482 --> 00:00:49,571
I'd expect a comment like that
from someone
14
00:00:49,658 --> 00:00:52,965
with no clearly defined
pattern of faith.
15
00:00:53,053 --> 00:00:54,793
I believe in a little
of everything.
16
00:00:54,880 --> 00:00:56,708
I'm...eclectic.
17
00:00:56,795 --> 00:00:58,362
Open-minded.
18
00:00:58,449 --> 00:01:00,321
Rudderless, directionless
19
00:01:00,408 --> 00:01:02,279
cast adrift without compass
20
00:01:02,366 --> 00:01:06,283
on an ocean
of ecclesiastical possibilities.
21
00:01:06,370 --> 00:01:08,329
Tossed by the winds
this way, that way.
22
00:01:08,416 --> 00:01:09,634
Oh, I'm hearing a lot
of talking.
23
00:01:09,721 --> 00:01:11,158
You still haven't made a move.
24
00:01:11,245 --> 00:01:14,509
Your Ambassador Delenn
has a wonderful phrase..
25
00:01:14,596 --> 00:01:16,293
Faith..
26
00:01:16,380 --> 00:01:18,687
...manages.
27
00:01:18,774 --> 00:01:20,341
Check.
28
00:01:20,428 --> 00:01:22,038
And I do believe..
29
00:01:23,344 --> 00:01:24,780
...mate.
30
00:01:29,132 --> 00:01:30,438
Ivanova. Go.
31
00:01:30,525 --> 00:01:31,613
'Ambassador Kosh is about'
32
00:01:31,700 --> 00:01:33,005
'to come out of hyperspace.'
33
00:01:33,093 --> 00:01:34,746
'He'd like you to meet him
in Bay 13.'
34
00:01:34,833 --> 00:01:36,487
Tell him it's fine.
I'm on my way.
35
00:01:36,574 --> 00:01:37,923
Later.
36
00:01:38,010 --> 00:01:39,142
Captain.
37
00:01:42,363 --> 00:01:44,408
You want to tell me where you
learned that little move?
38
00:01:44,495 --> 00:01:47,411
Divine inspiration.
39
00:01:47,498 --> 00:01:51,154
Oh, and speaking
of divine inspiration, Edward..
40
00:01:51,241 --> 00:01:54,723
Edward, show the captain
what you showed me.
41
00:01:54,810 --> 00:01:56,986
Oh, I-I'm sure that the captain
42
00:01:57,073 --> 00:01:58,683
has better things
to do with his time.
43
00:01:58,770 --> 00:02:01,121
Not anymore.
44
00:02:01,208 --> 00:02:02,557
What is it?
45
00:02:05,560 --> 00:02:07,127
Oh.
46
00:02:09,085 --> 00:02:11,522
Oh. This is beautiful.
47
00:02:11,609 --> 00:02:13,089
'I keep telling him
he should sell them.'
48
00:02:13,176 --> 00:02:15,657
A work of this quality
could fetch quite a price
49
00:02:15,744 --> 00:02:20,009
and...the order
could certainly use the money.
50
00:02:20,096 --> 00:02:22,229
But he insists
51
00:02:22,316 --> 00:02:24,274
on giving them away.
52
00:02:24,361 --> 00:02:26,450
The joy is first in the making
and then in the giving.
53
00:02:26,537 --> 00:02:29,366
I'm doubly blessed.
Do you really like it?
54
00:02:29,453 --> 00:02:30,846
Oh, absolutely.
55
00:02:30,933 --> 00:02:32,761
Well, then when I've finished,
it's yours.
56
00:02:32,848 --> 00:02:35,067
If-if you'll have it.
57
00:02:35,155 --> 00:02:36,634
I'd be honored.
Thank you.
58
00:02:37,940 --> 00:02:39,985
Great.
59
00:03:11,800 --> 00:03:15,020
Ambassador.
You wanted to see me?
60
00:03:15,107 --> 00:03:16,413
Yes.
61
00:03:17,458 --> 00:03:19,677
Formality.
62
00:03:19,764 --> 00:03:21,853
Ritual.
63
00:03:21,940 --> 00:03:24,029
You should be informed.
64
00:03:24,116 --> 00:03:25,814
Informed of what?
65
00:03:27,032 --> 00:03:28,686
Returning.
66
00:03:41,699 --> 00:03:44,441
Hello, commander.
I said I'd be back.
67
00:03:49,011 --> 00:03:53,581
The Babylon Project was
our last best hope for peace.
68
00:03:57,193 --> 00:03:58,499
It failed.
69
00:04:13,340 --> 00:04:15,255
But in the year of
the shadow war
70
00:04:15,342 --> 00:04:17,561
it became something greater..
71
00:04:17,648 --> 00:04:19,607
Our last best hope..
72
00:04:19,694 --> 00:04:21,609
...for victory.
73
00:04:25,961 --> 00:04:28,311
The year is 2260.
74
00:04:28,398 --> 00:04:30,792
The place, Babylon 5.
75
00:05:16,446 --> 00:05:18,622
So, when I left here a month ago
76
00:05:18,709 --> 00:05:20,407
I found a ship willing
to carry me
77
00:05:20,494 --> 00:05:22,496
to the border
of the Vorlon Empire.
78
00:05:22,583 --> 00:05:24,541
He wouldn't go any closer
than that.
79
00:05:24,628 --> 00:05:28,502
Smart man. No ship entering
Vorlon space has ever come back.
80
00:05:28,589 --> 00:05:30,982
Ever since I made contact
with Ambassador Kosh
81
00:05:31,069 --> 00:05:34,072
I've been called there.
I knew they'd let me in.
82
00:05:34,159 --> 00:05:36,945
- And did they?
- 'Not at first.'
83
00:05:37,032 --> 00:05:39,513
We held position for three days
84
00:05:39,600 --> 00:05:41,950
beaming a signal
into their territory.
85
00:05:42,037 --> 00:05:44,039
No answer.
86
00:05:44,126 --> 00:05:47,999
Finally, the pilot got nervous
and wanted to come back.
87
00:05:48,086 --> 00:05:51,786
I gave him the last of my money
in exchange for a life pod.
88
00:05:51,873 --> 00:05:55,877
He left me there with five days
of air, food, and water.
89
00:05:55,964 --> 00:05:57,792
The signal wasn't doing any good
90
00:05:57,879 --> 00:06:00,142
so I tried sending
a telepathic call
91
00:06:00,229 --> 00:06:02,536
out in every direction.
92
00:06:02,623 --> 00:06:04,929
Five days later,
I was lying on the floor
93
00:06:05,016 --> 00:06:10,326
the last of my air almost gone
when a ship came alongside.
94
00:06:10,413 --> 00:06:13,068
I must've passed out
at that point.
95
00:06:13,155 --> 00:06:15,636
The next thing I remember..
96
00:06:15,723 --> 00:06:17,594
I was on the Vorlon Homeworld.
97
00:06:17,681 --> 00:06:19,727
Well, come on.
Tell us about it.
98
00:06:19,814 --> 00:06:21,642
I can't.
99
00:06:21,729 --> 00:06:23,208
I wish I could,
but I'm not allowed
100
00:06:23,295 --> 00:06:26,429
to talk about most
of what I saw.
101
00:06:26,516 --> 00:06:28,953
The rest you wouldn't
believe anyway.
102
00:06:29,040 --> 00:06:32,304
Ambassador Kosh says you'll be
working for him from now on.
103
00:06:32,392 --> 00:06:34,045
Was this a condition
for being released, or--
104
00:06:34,132 --> 00:06:36,004
It's entirely my decision.
105
00:06:36,091 --> 00:06:37,484
I'll be based here
106
00:06:37,571 --> 00:06:39,442
but I'll be gone
much of the time.
107
00:06:39,529 --> 00:06:40,965
You do realize that sooner
or later the Psi-Corps
108
00:06:41,052 --> 00:06:43,228
gonna find out
that you've come back.
109
00:06:43,315 --> 00:06:46,362
When that happens,
they'll come after you.
110
00:06:46,449 --> 00:06:48,582
If you're on your own we may
not be able to protect you.
111
00:06:48,669 --> 00:06:51,280
You don't have to.
He will.
112
00:06:55,589 --> 00:06:58,766
Well, either way,
you've been through a lot.
113
00:06:58,853 --> 00:07:00,898
Now you seem fine,
but I'd like Dr. Franklin
114
00:07:00,985 --> 00:07:03,553
to do a full work-up
just to be sure.
115
00:07:03,640 --> 00:07:06,687
- Unless you have an objection.
- No, not at all.
116
00:07:06,774 --> 00:07:09,690
I'll stop by as soon
as I've settled?
117
00:07:09,777 --> 00:07:11,082
Thank you.
118
00:07:16,261 --> 00:07:19,134
Nobody's ever been to the
Vorlon Homeworld and back again.
119
00:07:19,221 --> 00:07:20,701
Yet she goes and comes back,
120
00:07:20,788 --> 00:07:22,442
like she just took a trip
to the corner store.
121
00:07:22,529 --> 00:07:24,531
And now she's working for Kosh.
122
00:07:24,618 --> 00:07:26,707
Is anybody else as creeped out
about this as I am?
123
00:07:31,886 --> 00:07:33,975
And we can handle
124
00:07:34,062 --> 00:07:36,107
all your data transfer
requirements
125
00:07:36,194 --> 00:07:39,023
for roughly half
of what you're paying currently.
126
00:07:39,110 --> 00:07:40,938
And you guarantee accuracy.
127
00:07:41,025 --> 00:07:42,418
In our order
128
00:07:42,505 --> 00:07:45,508
our work is an offering,
a kind of prayer
129
00:07:45,595 --> 00:07:48,293
so it has to be done properly.
130
00:07:48,380 --> 00:07:51,035
A thousand years ago
we were illuminating manuscripts
131
00:07:51,122 --> 00:07:54,256
transcribing the scriptures.
Now we do this.
132
00:07:54,343 --> 00:07:56,606
It earns us the money to
continue our primary work here.
133
00:07:56,693 --> 00:07:58,347
Which is?
134
00:07:58,434 --> 00:08:00,654
Learning all the names
and faces of God
135
00:08:00,741 --> 00:08:03,178
from our non-human brothers.
136
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
Well, if it makes you happy
137
00:08:04,832 --> 00:08:07,008
and we get what we need
138
00:08:07,095 --> 00:08:09,010
who am I to argue?
139
00:08:09,097 --> 00:08:10,925
You can tell Brother Theo
you've got a deal.
140
00:08:11,012 --> 00:08:14,102
Thank you,
and you will be very pleased.
141
00:08:14,189 --> 00:08:15,277
I'll call the head office
142
00:08:15,364 --> 00:08:16,887
tell them to start
the paperwork.
143
00:08:16,974 --> 00:08:20,108
You should hear
from them in a few days.
144
00:08:20,195 --> 00:08:22,806
Now, there'san interesting
good luck charm.
145
00:08:27,855 --> 00:08:31,511
- That's not mine.
- It fell from your bag.
146
00:08:31,598 --> 00:08:33,034
I don't remember
putting it there.
147
00:08:33,121 --> 00:08:35,340
I think I would have remembered
a black rose.
148
00:08:35,427 --> 00:08:39,170
Then it appears you have
a secret admirer.
149
00:08:39,257 --> 00:08:41,303
Good seeing you,
Brother Edward.
150
00:08:46,308 --> 00:08:49,398
'Interplanetary Expeditions
is proud to sponsor'
151
00:08:49,485 --> 00:08:52,357
'this segment of interstellar
network news'
152
00:08:52,444 --> 00:08:56,405
'winners
of six platinum medals.'
153
00:08:56,492 --> 00:08:58,581
Mr. Garibaldi, I was hoping
you'd be here.
154
00:08:58,668 --> 00:09:00,627
- I need a favor.
- Shoot.
155
00:09:00,714 --> 00:09:03,194
A Minbari trade delegation
is coming here next week.
156
00:09:03,281 --> 00:09:05,283
I know it's very short notice,
but if you could provide them
157
00:09:05,370 --> 00:09:06,676
with added security..
158
00:09:06,763 --> 00:09:08,939
No problem. Consider it done.
159
00:09:09,026 --> 00:09:10,419
The Lester James Monroe
murder trial
160
00:09:10,506 --> 00:09:12,595
has finally come to an end.
161
00:09:12,682 --> 00:09:14,641
I've been waiting
for this story. Volume.
162
00:09:14,728 --> 00:09:17,339
The case concluded at 12:30 EST
163
00:09:17,426 --> 00:09:19,863
at which time the 12-person jury
164
00:09:19,950 --> 00:09:21,778
found Lester James Monroe guilty
165
00:09:21,865 --> 00:09:24,085
of seven murders committed
during a 10-day killing spree
166
00:09:24,172 --> 00:09:26,740
'in New Vegas.
Deliberations in the case..'
167
00:09:26,827 --> 00:09:30,134
Good. You wouldn't believe
how smug this guy was
168
00:09:30,221 --> 00:09:33,050
during the trial ambassador,
like nobody could touch him.
169
00:09:33,137 --> 00:09:36,576
But they finally nailed him,
that lying little rat-bastard.
170
00:09:36,663 --> 00:09:38,969
Monroe has been sentenced
to the death of personality.
171
00:09:39,056 --> 00:09:41,711
The mind-wipe will take place
Monday at midnight
172
00:09:41,798 --> 00:09:43,583
after which he will spend
the rest of his life
173
00:09:43,670 --> 00:09:46,324
serving the community
that he harmed.
174
00:09:46,411 --> 00:09:49,589
- In other news--
- Off.
175
00:09:49,676 --> 00:09:51,068
You know, guys like this
make me long
176
00:09:51,155 --> 00:09:53,157
for the days
of the electric chair.
177
00:09:53,244 --> 00:09:56,421
Hell, sometimes I think
we need electric bleachers.
178
00:09:56,508 --> 00:09:59,642
What exactly is this
"Death of personality"?
179
00:09:59,729 --> 00:10:01,426
It started up
when everybody decided
180
00:10:01,513 --> 00:10:03,472
the death penalty
was a bad idea.
181
00:10:03,559 --> 00:10:05,866
Instead, they mind-wipe the guy.
182
00:10:05,953 --> 00:10:08,433
By erasing all his memories
you destroy the personality
183
00:10:08,520 --> 00:10:11,175
that committed the murders, you
then build a new personality
184
00:10:11,262 --> 00:10:12,916
and send him someplace
where he won't run
185
00:10:13,003 --> 00:10:14,918
into the family of his victims.
186
00:10:15,005 --> 00:10:16,920
And after that,
he spends the rest
187
00:10:17,007 --> 00:10:18,879
of his life
doing community service
188
00:10:18,966 --> 00:10:21,098
helping society.
189
00:10:21,185 --> 00:10:22,796
Well, they say it's more humane
190
00:10:22,883 --> 00:10:24,406
and keeps the prisons
from getting overcrowded.
191
00:10:24,493 --> 00:10:26,016
But you don't agree.
192
00:10:26,103 --> 00:10:27,191
Oh, I'm an eye-for-an-eye,
tooth-for-a-tooth
193
00:10:27,278 --> 00:10:28,889
kind of guy, ambassador.
194
00:10:28,976 --> 00:10:30,804
So you support the system
that would leave everyone
195
00:10:30,891 --> 00:10:33,067
blind and toothless.
196
00:10:33,154 --> 00:10:34,982
No, not everyone.
197
00:10:35,069 --> 00:10:36,418
Just the bad guys.
198
00:10:38,550 --> 00:10:39,595
Breathe in, please.
199
00:10:40,857 --> 00:10:41,902
Hold it.
200
00:10:43,817 --> 00:10:45,296
And..
201
00:10:45,383 --> 00:10:46,515
...release.
202
00:10:49,300 --> 00:10:51,128
- Interesting.
- What?
203
00:10:53,696 --> 00:10:57,831
I did a medical profile
on you just before you left.
204
00:10:57,918 --> 00:10:59,659
You've been through
a lot since then.
205
00:11:01,748 --> 00:11:05,055
Oxygen deprivation
stress, fatigue..
206
00:11:05,142 --> 00:11:06,666
But according to the scanners
207
00:11:06,753 --> 00:11:09,320
you're...in better health
than when you left.
208
00:11:09,407 --> 00:11:11,975
Hell, according to this file..
209
00:11:12,062 --> 00:11:14,543
...this is the best shape
you've been in for five years.
210
00:11:14,630 --> 00:11:16,632
I think you're exaggerating
just a little, doctor.
211
00:11:16,719 --> 00:11:19,940
Yeah? According to your record
you have..
212
00:11:20,027 --> 00:11:23,160
...a chronic iron deficiency.
It's a congenital condition.
213
00:11:23,247 --> 00:11:24,684
It's gone.
214
00:11:24,771 --> 00:11:27,034
Your enlarged appendix
is now normal size
215
00:11:27,121 --> 00:11:29,819
and a slight hiatal hernia
has somehow fixed itself.
216
00:11:29,906 --> 00:11:31,908
I'd love to know
how you did it.
217
00:11:31,995 --> 00:11:34,476
And I'd love to tell you, but I
honestly don't have any idea
218
00:11:34,563 --> 00:11:36,957
what you're talking about.
219
00:11:37,044 --> 00:11:38,610
Look..
220
00:11:38,698 --> 00:11:41,309
I'd love to stay and chat
but I've really got to
221
00:11:41,396 --> 00:11:43,006
unpack and get to work.
222
00:11:43,093 --> 00:11:44,442
Based on your examination
is there
223
00:11:44,529 --> 00:11:46,270
any reason I can't do that?
224
00:11:46,357 --> 00:11:48,751
No, not yet.
225
00:11:48,838 --> 00:11:50,318
There does seem to be
an unusually high level
226
00:11:50,405 --> 00:11:52,189
of oxygen in your bloodstream.
227
00:11:52,276 --> 00:11:53,887
Now, I can't quite see
why that's happening--
228
00:11:53,974 --> 00:11:55,410
Then I'd better get going.
229
00:11:55,497 --> 00:11:57,542
I don't want to keep
the ambassador waiting.
230
00:11:57,629 --> 00:11:59,675
Good to see you again,
Dr. Franklin.
231
00:12:23,264 --> 00:12:24,700
I'm sorry to impose on you
personally for this
232
00:12:24,787 --> 00:12:27,007
Mr. Garibaldi, but I didn't want
to alarm Brother Theo
233
00:12:27,094 --> 00:12:28,182
and if others are brought
into this whole thing--
234
00:12:28,269 --> 00:12:29,574
Understood.
235
00:12:29,661 --> 00:12:31,794
There.
It's right there.
236
00:12:37,887 --> 00:12:40,585
It was right here.
I saw it.
237
00:12:40,672 --> 00:12:44,024
Someone had written it.
Written in blood.
238
00:12:44,111 --> 00:12:45,677
Maybe it was the trick
of the lights.
239
00:12:45,765 --> 00:12:48,071
No. No, not this.
240
00:12:48,158 --> 00:12:50,508
I was standing right here.
241
00:12:50,595 --> 00:12:52,554
It said, "Death walks
among you."
242
00:12:52,641 --> 00:12:54,599
I know what I saw.
243
00:12:54,686 --> 00:12:58,038
Alright. Alright, you say
it was there, it was there.
244
00:12:58,125 --> 00:12:59,779
I'll get you into
another quarters for tonight
245
00:12:59,866 --> 00:13:02,520
and, uh, my people will go
over this place tomorrow
246
00:13:02,607 --> 00:13:05,306
see what they can find.
Is that okay?
247
00:13:05,393 --> 00:13:07,395
- Okay.
- Alright.
248
00:13:21,583 --> 00:13:25,152
Lyta.. Lyta Alexander!
249
00:13:25,239 --> 00:13:27,110
As I live and breathe!
250
00:13:27,197 --> 00:13:29,373
I suggest you remove your hand,
ambassador
251
00:13:29,460 --> 00:13:31,680
or you won't be doing either
for much longer.
252
00:13:31,767 --> 00:13:34,074
I'm just surprised
to see you that's all.
253
00:13:34,161 --> 00:13:36,772
Do you know
that I was thinking about you
254
00:13:36,859 --> 00:13:38,339
just the other day?
255
00:13:38,426 --> 00:13:41,168
My extremely overpaid sources
256
00:13:41,255 --> 00:13:44,301
told me that you had been
seen arriving here
257
00:13:44,388 --> 00:13:47,000
in a Vorlon transport.
258
00:13:47,087 --> 00:13:50,786
Now, they are a profoundly
unreliable pool of information
259
00:13:50,873 --> 00:13:55,312
on the best of days, so I said,
"No, it cannot be her."
260
00:13:55,399 --> 00:13:59,012
The Vorlons do not pick
up hitchhikers
261
00:13:59,099 --> 00:14:01,449
not even one
as attractive as you.
262
00:14:01,536 --> 00:14:03,494
Besides, if it were you
263
00:14:03,581 --> 00:14:05,757
surely you would come by
264
00:14:05,845 --> 00:14:10,066
and say hello
to your old friend Londo.
265
00:14:10,153 --> 00:14:12,416
- I'm sorry, ambassador--
- No. Londo, please.
266
00:14:12,503 --> 00:14:15,680
But I'm really very late.
If you'll excuse me.
267
00:14:15,767 --> 00:14:19,815
You have been to the
Vorlon Homeworld, haven't you?
268
00:14:19,902 --> 00:14:22,252
I would pay
a great deal of money
269
00:14:22,339 --> 00:14:23,775
for an hour of your time
270
00:14:23,863 --> 00:14:25,516
to find out
what you have seen there.
271
00:14:25,603 --> 00:14:27,257
Oh!
272
00:14:27,344 --> 00:14:30,434
Lyta, I understand the Psi-Corps
is looking for you!
273
00:14:32,349 --> 00:14:34,786
I would hate very much
for them to find you.
274
00:14:37,224 --> 00:14:40,096
So would I.
275
00:14:40,183 --> 00:14:44,057
Because I'm not
with the Corps anymore.
276
00:14:44,144 --> 00:14:47,625
That means I'm not bound
by their rules.
277
00:14:47,712 --> 00:14:49,801
So if someone were
to turn me in
278
00:14:49,889 --> 00:14:51,586
I'd find him.
279
00:14:51,673 --> 00:14:53,414
And before they took me
280
00:14:53,501 --> 00:14:55,416
I'd plant a nightmare
deep in his mind
281
00:14:55,503 --> 00:14:57,853
where no one else could
find or remove it
282
00:14:57,940 --> 00:14:59,637
and that person
would spend every night
283
00:14:59,724 --> 00:15:01,378
for the rest of his life..
284
00:15:01,465 --> 00:15:03,076
...screaming.
285
00:15:05,469 --> 00:15:07,689
Fine!
286
00:15:07,776 --> 00:15:09,647
And keep your threats
to yourself!
287
00:15:12,041 --> 00:15:14,000
Nightmares. Huh.
288
00:15:15,436 --> 00:15:17,960
The way my life
has been going lately..
289
00:15:18,047 --> 00:15:19,831
...who'd notice?
290
00:15:22,138 --> 00:15:24,053
I really appreciate
your taking this time
291
00:15:24,140 --> 00:15:26,534
to see me, Ambassador Delenn.
292
00:15:26,621 --> 00:15:28,971
Among my people,
it is considered an honor
293
00:15:29,058 --> 00:15:31,539
to aid any true seeker
in his quest.
294
00:15:31,626 --> 00:15:35,064
- Do you mind if I record?
- No, not at all.
295
00:15:35,151 --> 00:15:37,937
So, can you tell me a little bit
296
00:15:38,024 --> 00:15:40,461
about what your people believe?
297
00:15:40,548 --> 00:15:42,985
Um, it is, um..
298
00:15:43,072 --> 00:15:45,292
It is very hard to explain.
299
00:15:45,379 --> 00:15:48,860
We do not believe
in any individual God or Gods..
300
00:15:48,948 --> 00:15:52,603
...but rather, we believe
that the soul is, uh..
301
00:15:52,690 --> 00:15:54,649
What is a good term?
302
00:15:54,736 --> 00:15:56,956
A non-localized phenomenon.
303
00:15:59,045 --> 00:16:02,352
I'm not sure I understand
what that means.
304
00:16:02,439 --> 00:16:05,399
Well, if I project
a beam of light
305
00:16:05,486 --> 00:16:07,531
at the wall, you see the light
306
00:16:07,618 --> 00:16:09,316
on the wall.
307
00:16:09,403 --> 00:16:11,405
But the wall is not the source
of the light.
308
00:16:11,492 --> 00:16:13,624
It comes in
from somewhere else.
309
00:16:13,711 --> 00:16:16,323
The soul is also a projection.
310
00:16:16,410 --> 00:16:18,629
It does not exist inside us
311
00:16:18,716 --> 00:16:21,241
any more than the light exists
inside the wall.
312
00:16:22,851 --> 00:16:25,375
But...this shell
is the only way
313
00:16:25,462 --> 00:16:26,681
'we can perceive it.'
314
00:16:26,768 --> 00:16:29,205
We believe
that the universe itself
315
00:16:29,292 --> 00:16:31,991
is conscious in a way we can
never truly understand.
316
00:16:32,078 --> 00:16:34,950
It is engaged
in a search for meaning.
317
00:16:35,037 --> 00:16:37,735
So it breaks itself apart
318
00:16:37,822 --> 00:16:39,476
investing its own consciousness
319
00:16:39,563 --> 00:16:41,522
in every form of life.
320
00:16:41,609 --> 00:16:45,265
Weare the universe trying
to understand itself.
321
00:16:45,352 --> 00:16:47,180
May I..
322
00:16:47,267 --> 00:16:49,356
May I ask you
a question now?
323
00:16:49,443 --> 00:16:51,358
Of course.
324
00:16:51,445 --> 00:16:53,360
For you, personally
325
00:16:53,447 --> 00:16:56,058
what is the defining moment
of your belief?
326
00:16:56,145 --> 00:16:58,713
Not the history, the doctrines..
327
00:16:58,800 --> 00:17:00,454
...but the emotional core of it?
328
00:17:01,759 --> 00:17:03,152
Well..
329
00:17:05,676 --> 00:17:10,681
On the night
before our Lord was crucified
330
00:17:10,768 --> 00:17:13,945
he spent the night alone
in the garden of Gethsemane.
331
00:17:15,817 --> 00:17:17,775
And he knew that they were
gonna come for him
332
00:17:17,862 --> 00:17:19,734
and in a moment of weakness
he asked
333
00:17:19,821 --> 00:17:22,954
if this cup
could pass from him
334
00:17:23,042 --> 00:17:25,087
if he could be spared the pain
335
00:17:25,174 --> 00:17:28,438
and death that would come
with the morning.
336
00:17:28,525 --> 00:17:30,397
And of course,
the cup would not pass
337
00:17:30,484 --> 00:17:32,660
and the soldiers would come
to Gethsemane
338
00:17:32,747 --> 00:17:37,491
but he did not have
to be there when they arrived.
339
00:17:37,578 --> 00:17:40,885
He could have chosen to leave..
340
00:17:40,972 --> 00:17:45,803
...to postpone the inevitable
for a few hours or even days.
341
00:17:45,890 --> 00:17:48,545
He knew what would happen
342
00:17:48,632 --> 00:17:50,852
but he chose to stay
343
00:17:50,939 --> 00:17:53,159
to sacrifice himself
344
00:17:53,246 --> 00:17:55,987
and thus atone
for the sins of others.
345
00:17:56,075 --> 00:17:58,251
It's a very..
346
00:17:58,338 --> 00:18:01,428
...fragile human moment.
347
00:18:01,515 --> 00:18:04,648
'And I've...often thought
about that night.'
348
00:18:06,520 --> 00:18:08,348
And I..
349
00:18:08,435 --> 00:18:09,958
...honestly..
350
00:18:12,091 --> 00:18:13,179
...don't know
351
00:18:13,266 --> 00:18:15,398
if I would have had the courage
352
00:18:15,485 --> 00:18:17,661
to have stayed.
353
00:18:25,408 --> 00:18:29,978
Again, I would like to thank you
for your time, ambassador.
354
00:18:30,065 --> 00:18:34,025
Perhaps, uh, we could continue
our discussion in a few days.
355
00:18:34,113 --> 00:18:37,420
I would very much like to hear
about Valen sometime.
356
00:18:37,507 --> 00:18:39,640
- I would like that.
- As would I.
357
00:18:39,727 --> 00:18:41,555
Valen was the greatest of us.
358
00:18:41,642 --> 00:18:43,731
A thousand years ago,
he came from nowhere
359
00:18:43,818 --> 00:18:46,429
formed the grey council,
and brought peace to our people.
360
00:18:46,516 --> 00:18:49,432
They say he was a Minbari
not born of Minbari.
361
00:18:49,519 --> 00:18:51,869
- According to the--
- Another time, Lennier.
362
00:18:51,956 --> 00:18:54,176
I'm sure Brother Edward
is tired.
363
00:18:54,263 --> 00:18:56,831
Well, I-I am a bit.
364
00:18:56,918 --> 00:19:00,487
Again, I want
to thank both of you.
365
00:19:00,574 --> 00:19:02,445
- Goodnight.
- Goodnight.
366
00:19:15,110 --> 00:19:16,503
Brown 17, please.
367
00:19:29,124 --> 00:19:30,865
Sorry.
368
00:19:30,952 --> 00:19:33,694
It's alright.
369
00:19:35,826 --> 00:19:38,220
'Aah!'
370
00:19:38,307 --> 00:19:40,962
Hello? Hello?
371
00:19:41,049 --> 00:19:45,358
'Help me! Please, someone,
in God's name!'
372
00:19:45,445 --> 00:19:54,541
'Aah!'
373
00:19:57,674 --> 00:20:00,982
'Hey, Charlie..
Why'd you do it?'
374
00:20:01,069 --> 00:20:02,592
'You killed her!'
375
00:20:02,679 --> 00:20:05,247
- 'Charlie, Charlie..'
- 'You killed me.'
376
00:20:05,334 --> 00:20:08,990
- 'Charlie.'
- 'Charlie!'
377
00:20:09,077 --> 00:20:11,297
'Hey, Charlie.'
378
00:20:11,384 --> 00:20:12,950
'Charlie!'
379
00:20:17,520 --> 00:20:19,218
- 'Charlie!'
- 'Charlie!'
380
00:20:19,305 --> 00:20:21,263
'Charlie?'
381
00:20:21,350 --> 00:20:23,091
'Charlie!'
382
00:20:29,053 --> 00:20:30,925
Uhh!
383
00:22:03,496 --> 00:22:05,933
Edward, here you are.
384
00:22:06,020 --> 00:22:08,588
We missed you
at morning prayer.
385
00:22:08,675 --> 00:22:10,764
I'm sorry. I forgot.
386
00:22:13,941 --> 00:22:19,338
- Are you alright?
- No. No, I'm not.
387
00:22:19,425 --> 00:22:22,123
Things have been
happening, Theo.
388
00:22:22,210 --> 00:22:23,516
Terrible things,
and I don't know
389
00:22:23,603 --> 00:22:26,345
if they're real or in my head.
390
00:22:26,432 --> 00:22:28,564
Last night,
in the hall near here
391
00:22:28,651 --> 00:22:32,176
I saw some things,
and they really frightened me.
392
00:22:34,048 --> 00:22:36,398
I lost the bag.
393
00:22:36,485 --> 00:22:37,791
The one you gave me. I'm sorry.
394
00:22:37,878 --> 00:22:39,662
Oh, a bag can be replaced.
395
00:22:39,749 --> 00:22:42,926
Right now, I'm more concerned
with you.
396
00:22:43,013 --> 00:22:45,973
Have you spoken to anyone else
about this?
397
00:22:46,060 --> 00:22:48,671
Mr. Garibaldi, but I don't think
he can help me.
398
00:22:48,758 --> 00:22:49,977
I'm..
399
00:22:50,064 --> 00:22:52,153
I'm having..
400
00:22:52,240 --> 00:22:54,416
...memories.
401
00:22:54,503 --> 00:22:57,114
Memories of things
I never did
402
00:22:57,201 --> 00:22:58,986
or-or thought I never did.
403
00:22:59,073 --> 00:23:02,424
I-I don't know where they're
coming from or what they mean--
404
00:23:02,511 --> 00:23:05,949
Then perhaps it's best
to leave them alone.
405
00:23:06,036 --> 00:23:08,212
I can't.
406
00:23:08,299 --> 00:23:10,519
I don't know
if I'm losing my mind or..
407
00:23:10,606 --> 00:23:12,303
Or what?
408
00:23:17,134 --> 00:23:19,223
Nothing. Nothing.
409
00:23:19,310 --> 00:23:21,008
Never mind.
410
00:23:27,536 --> 00:23:29,756
Do you want me to stay
with you a while?
411
00:23:29,843 --> 00:23:32,715
No, no, it's alright. I'm fine.
412
00:23:54,694 --> 00:23:59,046
Computer...cross-reference
and analyze.
413
00:23:59,133 --> 00:24:04,094
Items, the phrase,
"Death walks among you"
414
00:24:04,181 --> 00:24:06,532
a black rose
415
00:24:06,619 --> 00:24:11,667
a name, Charlie or Charles
416
00:24:11,754 --> 00:24:15,758
a death, woman, murdered.
417
00:24:15,845 --> 00:24:18,239
Check criminal records on Earth
418
00:24:18,326 --> 00:24:20,894
and associated colonies.
419
00:24:20,981 --> 00:24:25,289
'Processing, time required
for comprehensive analysis..'
420
00:24:25,376 --> 00:24:27,335
'...four hours.'
421
00:24:34,690 --> 00:24:37,127
You wanted to see me?
422
00:24:37,214 --> 00:24:39,913
Yes, captain.
423
00:24:40,000 --> 00:24:44,091
One of my monks
is having bad dreams.
424
00:24:47,311 --> 00:24:49,749
Well, he has my sympathies,
but I don't see what I can do--
425
00:24:49,836 --> 00:24:54,231
He believes they are memories
he cannot account for.
426
00:24:54,318 --> 00:24:57,626
Memories of terrible things
he may have done in the past.
427
00:24:59,367 --> 00:25:02,849
When someone joins the order
in New Mallory
428
00:25:02,936 --> 00:25:06,113
we tend not to inquire
too deeply into their past.
429
00:25:07,680 --> 00:25:09,420
Their reasons for joining, yes.
430
00:25:09,508 --> 00:25:12,772
Their motives,
their doctrinal beliefs..
431
00:25:12,859 --> 00:25:15,339
But our resources are limited
and we often rely
432
00:25:15,426 --> 00:25:19,039
on the word of those
who come to us.
433
00:25:19,126 --> 00:25:23,739
For eight years, Brother Edward
has been the best of us.
434
00:25:23,826 --> 00:25:27,656
He's been kind and gentle.
435
00:25:27,743 --> 00:25:29,615
He's given aid and comfort
436
00:25:29,702 --> 00:25:31,181
to anyone who has required it
437
00:25:31,268 --> 00:25:33,575
without hesitation
or expectation.
438
00:25:33,662 --> 00:25:36,752
He is a good and decent man.
439
00:25:36,839 --> 00:25:38,406
I would hate for him to discover
440
00:25:38,493 --> 00:25:42,541
that at some earlier time
in his life
441
00:25:42,628 --> 00:25:45,500
he was something very different.
442
00:25:45,587 --> 00:25:48,634
I-I can't believe it. Not him.
443
00:25:48,721 --> 00:25:51,158
Neither can I.
444
00:25:51,245 --> 00:25:54,291
And I hope..
445
00:25:54,378 --> 00:25:56,772
I pray that I am wrong.
446
00:25:59,122 --> 00:26:01,603
But I do not have the resources
to find out.
447
00:26:03,257 --> 00:26:05,346
You do.
448
00:26:05,433 --> 00:26:07,130
If I know Edward
449
00:26:07,217 --> 00:26:10,873
he's certainly started digging
into this on his own.
450
00:26:10,960 --> 00:26:14,573
I need you to get there first.
451
00:26:14,660 --> 00:26:16,531
'If it's nothing,
then he's simply'
452
00:26:16,618 --> 00:26:18,446
under too much stress.
453
00:26:19,926 --> 00:26:22,711
If there is something
in his past
454
00:26:24,713 --> 00:26:27,934
we can work with him
to overcome it.
455
00:26:28,021 --> 00:26:30,632
We must get to the truth
before he does
456
00:26:30,719 --> 00:26:33,548
or I fear for his life..
457
00:26:33,635 --> 00:26:35,768
...and his sanity.
458
00:26:45,429 --> 00:26:46,909
Brother Edward?
459
00:26:49,608 --> 00:26:51,914
Are you okay?
460
00:26:52,001 --> 00:26:54,482
I lost my bag somewhere
around here.
461
00:26:54,569 --> 00:26:56,527
Uh, there was a Centauri.
462
00:26:56,615 --> 00:26:59,313
Perhaps he...saw it.
463
00:26:59,400 --> 00:27:01,663
And then voices..
464
00:27:01,750 --> 00:27:03,273
But he wasn't here then
465
00:27:03,360 --> 00:27:06,276
and then the words
were right here, Mr. Garibaldi
466
00:27:06,363 --> 00:27:08,627
in blood, the same
as in my quarters.
467
00:27:10,367 --> 00:27:12,108
Yeah.
468
00:27:12,195 --> 00:27:15,198
Look, uh, we got
a preliminary report
469
00:27:15,285 --> 00:27:17,244
back on that.
470
00:27:17,331 --> 00:27:20,029
The lab couldn't find any trace
of blood on your wall.
471
00:27:20,116 --> 00:27:21,944
I've got them checking
for anything else
472
00:27:22,031 --> 00:27:24,947
but, uh, I just thought
you should know.
473
00:27:25,034 --> 00:27:27,297
Tell them not to bother.
474
00:27:27,384 --> 00:27:30,344
Why would an uneasy conscience
show up in a lab report?
475
00:27:32,955 --> 00:27:34,478
- Is Brother Theo--
- Yeah-yeah.
476
00:27:34,565 --> 00:27:36,916
He's...occupied elsewhere.
477
00:27:37,003 --> 00:27:40,267
I'll be sure to tell him
that you have asked after him.
478
00:27:40,354 --> 00:27:42,269
Uh, thanks.
479
00:27:42,356 --> 00:27:44,706
I'll, uh, put out the word
about your bag.
480
00:27:44,793 --> 00:27:46,142
If somebody swiped it,
we'll find it
481
00:27:46,229 --> 00:27:47,709
when they try to sell it.
482
00:27:47,796 --> 00:27:49,276
Of course. Thank you.
483
00:28:08,556 --> 00:28:10,036
'Analysis complete.'
484
00:28:10,123 --> 00:28:11,733
'Match found.'
485
00:28:11,820 --> 00:28:15,171
'Date, April 3, 2251.'
486
00:28:15,258 --> 00:28:18,697
'Location, Earth colony three
in Orion system.'
487
00:28:18,784 --> 00:28:20,481
Show me.
488
00:28:20,568 --> 00:28:22,918
At 12:05 tonight
the death of personality
489
00:28:23,005 --> 00:28:25,007
was carried out
against Charles Dexter
490
00:28:25,094 --> 00:28:27,357
'also known
as the Black Rose Killer'
491
00:28:27,444 --> 00:28:28,837
for the ritualistic mark
492
00:28:28,924 --> 00:28:31,100
left beside each
of his victims.
493
00:28:31,187 --> 00:28:33,059
'Nine people were
murdered by Dexter'
494
00:28:33,146 --> 00:28:36,018
'before he was found,
arrested, and convicted.'
495
00:28:36,105 --> 00:28:37,890
'Following the mind-wipe
Dexter will be'
496
00:28:37,977 --> 00:28:40,196
'transported out
of the Orion system'
497
00:28:40,283 --> 00:28:42,459
'and put to work
serving the society'
498
00:28:42,546 --> 00:28:44,592
'harmed by his actions.'
499
00:28:53,427 --> 00:28:55,211
Captain, we just finished
going over the records.
500
00:28:55,298 --> 00:28:57,866
It's confirmed, Brother Edward
was originally Charles Dexter
501
00:28:57,953 --> 00:28:59,825
'also known as
the Black Rose Killer.'
502
00:29:01,783 --> 00:29:05,221
What happened? How did he end up
in a monastery?
503
00:29:05,308 --> 00:29:07,354
After they erased his memory
they transferred him
504
00:29:07,441 --> 00:29:09,486
to an interim facility
back home.
505
00:29:09,573 --> 00:29:11,924
Apparently, there was a fire,
and he was presumed killed.
506
00:29:12,011 --> 00:29:13,752
'Obviously he survived
with a new set of memories'
507
00:29:13,839 --> 00:29:16,015
and a personality programmed
to serve society.
508
00:29:16,102 --> 00:29:18,931
What better place to serve
than in a religious order?
509
00:29:19,018 --> 00:29:21,194
'Exactly. Oh, captain,
one other thing.'
510
00:29:21,281 --> 00:29:23,762
According to station records
the black rose archives
511
00:29:23,849 --> 00:29:25,981
were accessed
about five hours ago
512
00:29:26,068 --> 00:29:27,417
the computer signature
was the system
513
00:29:27,504 --> 00:29:29,724
in Brother Edward's quarters.
514
00:29:29,811 --> 00:29:31,770
He knows.
515
00:29:35,382 --> 00:29:38,472
- 'Theo?'
- Edward?
516
00:29:38,559 --> 00:29:42,998
Edward, what are you doing?
We've been looking for you.
517
00:29:43,085 --> 00:29:45,871
You have to come with me.
518
00:29:45,958 --> 00:29:50,353
I can't.
I can't go back, Theo.
519
00:29:50,440 --> 00:29:53,792
How could they do it?
They say it's humane?
520
00:29:53,879 --> 00:29:56,055
Merciful?
521
00:29:56,142 --> 00:29:58,057
Do you know what it's like
to wake up one day
522
00:29:58,144 --> 00:30:01,234
and discover you're a monster?
A murderer?
523
00:30:01,321 --> 00:30:05,716
Listen to me, Edward.
We can work this out.
524
00:30:05,804 --> 00:30:09,416
No. It's too late. What if..
525
00:30:09,503 --> 00:30:13,942
What if I had died, Theo,
never knowing what I had been?
526
00:30:14,029 --> 00:30:16,640
How can I confess my sins to God
527
00:30:16,727 --> 00:30:20,514
if I don't even know
what they are?
528
00:30:20,601 --> 00:30:22,821
The mind forgets
529
00:30:22,908 --> 00:30:26,650
but the stain remains
with the soul.
530
00:30:26,737 --> 00:30:32,613
The blood of innocent people
is still on my hands.
531
00:30:32,700 --> 00:30:35,137
My memories are the creation
532
00:30:35,224 --> 00:30:38,401
of somebody else
and my soul is the soul
533
00:30:38,488 --> 00:30:43,624
of a killer and everything
that I have done has been a lie.
534
00:30:43,711 --> 00:30:46,322
That's not true, Edward!
535
00:30:46,409 --> 00:30:49,543
You've helped people,
cared for people.
536
00:30:49,630 --> 00:30:52,894
It's not enough.
537
00:30:52,981 --> 00:30:55,723
Who knows what other crimes
I may have committed
538
00:30:55,810 --> 00:30:59,596
that they never found out about
that I don't remember?
539
00:31:01,294 --> 00:31:03,862
I am a murderer, Theo.
540
00:31:05,341 --> 00:31:07,387
The sins of my former life
541
00:31:07,474 --> 00:31:10,085
must be atoned for.
542
00:31:10,172 --> 00:31:13,219
There must be justice.
543
00:31:13,306 --> 00:31:16,787
- I know that now.
- Edward. Edward!
544
00:31:19,007 --> 00:31:22,271
If you ask God
to forgive your sins
545
00:31:22,358 --> 00:31:25,796
he knows what they are
even if you've forgotten.
546
00:31:27,363 --> 00:31:29,452
Leave it in his hands.
547
00:31:33,717 --> 00:31:35,502
Goodbye, Theo.
548
00:31:39,071 --> 00:31:40,811
Hey, I got somethin'.
549
00:31:40,899 --> 00:31:42,509
We just picked this up from
a guy trying to sell this down
550
00:31:42,596 --> 00:31:44,990
in the bazaar.
It's Brother Edward's bag.
551
00:31:45,077 --> 00:31:46,600
And he forgot to turn off
his comp-pad
552
00:31:46,687 --> 00:31:48,863
after talking to Delenn.
It's a good thing, too.
553
00:31:48,950 --> 00:31:50,604
It recorded voices
in the hallway
554
00:31:50,691 --> 00:31:52,693
voices Edward thought
were just in his head.
555
00:31:52,780 --> 00:31:54,347
So I had my people
check the area.
556
00:31:54,434 --> 00:31:55,957
Somebody tapped
into the PA System
557
00:31:56,044 --> 00:31:57,393
and used it to rattle him.
558
00:31:57,480 --> 00:31:59,178
We also found traces
of a chemical on the wall
559
00:31:59,265 --> 00:32:00,788
of his quarters
that would look like blood
560
00:32:00,875 --> 00:32:02,746
for a few minutes
then disappear.
561
00:32:04,618 --> 00:32:06,750
Someone's here.
562
00:32:06,837 --> 00:32:08,491
Someone who wants him
to remember.
563
00:32:09,928 --> 00:32:11,451
But that's not enough.
564
00:32:11,538 --> 00:32:13,540
To shake a mind-wipe like this
you'd need more..
565
00:32:13,627 --> 00:32:15,324
- You'd need--
- A telepath?
566
00:32:15,411 --> 00:32:17,022
Yeah.
567
00:32:17,109 --> 00:32:19,024
But Psi-Corps has rules
against breaking mind-wipes.
568
00:32:19,111 --> 00:32:20,590
It would have to be alien.
569
00:32:20,677 --> 00:32:22,157
Brother Edward said
a Centauri bumped into him
570
00:32:22,244 --> 00:32:23,637
just before he went nuts.
571
00:32:23,724 --> 00:32:26,161
Centauri don't hang
around Downbelow.
572
00:32:26,248 --> 00:32:27,684
Get ahold of Londo,
he's bound to have a list
573
00:32:27,771 --> 00:32:29,556
of all Centauri telepaths
on-station.
574
00:32:29,643 --> 00:32:31,471
You got it.
575
00:32:31,558 --> 00:32:33,560
I can't believe this.
576
00:32:33,647 --> 00:32:36,258
But who would want to do this
to Brother Edward deliberately?
577
00:32:36,345 --> 00:32:37,868
What would they gonna get
out of it?
578
00:32:37,956 --> 00:32:39,348
Maybe the one thing
they thought they didn't get
579
00:32:39,435 --> 00:32:42,612
when he was mind-wiped
instead of executed..
580
00:32:42,699 --> 00:32:44,266
Revenge.
581
00:33:14,383 --> 00:33:16,603
I knew you would come.
582
00:33:22,435 --> 00:33:23,784
We came, alright.
583
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
It took us nine years
to find you.
584
00:33:26,656 --> 00:33:29,572
But we finally ran you
to ground.
585
00:33:29,659 --> 00:33:31,357
Look around.
586
00:33:31,444 --> 00:33:33,315
You know who we are?
587
00:33:35,709 --> 00:33:37,624
I think so.
588
00:33:39,408 --> 00:33:42,063
You're the sons
and-and daughters
589
00:33:42,150 --> 00:33:45,588
and husbands of the women
I murdered.
590
00:33:45,675 --> 00:33:47,808
You escaped justice before.
591
00:33:47,895 --> 00:33:50,463
You didn't pay for what you did
592
00:33:50,550 --> 00:33:52,726
but that's going to change.
593
00:33:52,813 --> 00:33:56,034
But we wanted you to know
what you had done.
594
00:33:56,121 --> 00:33:58,253
We wanted you
to remember it all
595
00:33:58,340 --> 00:34:01,213
so that you'd know
why we did it.
596
00:34:01,300 --> 00:34:02,910
So that it'd be fresh
in your mind
597
00:34:02,997 --> 00:34:05,521
when you got to hell.
598
00:34:05,608 --> 00:34:07,393
And now that we're here
599
00:34:07,480 --> 00:34:11,440
they don't have the guts
to do what is necessary..
600
00:34:11,527 --> 00:34:14,661
...but I do.
Get up.
601
00:34:25,454 --> 00:34:27,369
Who hired you?
602
00:34:27,456 --> 00:34:31,504
Sorry. That information
is confidential.
603
00:34:31,591 --> 00:34:33,593
They're going to kill him,
aren't they?
604
00:34:33,680 --> 00:34:37,684
It's none of my concern. I did
a job. That's the end of it.
605
00:34:37,771 --> 00:34:40,469
You helped break down
the mind-wipe so he'd remember.
606
00:34:40,556 --> 00:34:44,691
Difficult assignment.
The wipe was very complete.
607
00:34:44,778 --> 00:34:46,475
'Fortunately, there's
a great deal of redundancy'
608
00:34:46,562 --> 00:34:48,303
in the brain.
609
00:34:48,390 --> 00:34:51,001
You just need to know
human neuro-pathways well enough
610
00:34:51,089 --> 00:34:54,744
to be able to find them
and stimulate them.
611
00:34:54,831 --> 00:34:56,355
Look, we're running out of time.
612
00:34:56,442 --> 00:34:57,791
Now, you're gonna tell me
who they are?
613
00:34:57,878 --> 00:35:01,316
- And where they are or--
- Or what?
614
00:35:01,403 --> 00:35:05,277
What are you going to do,
torture it out of me?
615
00:35:05,364 --> 00:35:07,148
Not likely.
616
00:35:07,235 --> 00:35:09,324
You have no jurisdiction
over Centauri telepaths
617
00:35:09,411 --> 00:35:11,413
so you can't arrest me
618
00:35:11,500 --> 00:35:12,893
and you can't use
another telepath
619
00:35:12,980 --> 00:35:15,287
to pull the information
out of my brain.
620
00:35:15,374 --> 00:35:19,334
Because your Psi-Corps has rules
forbidding such activities.
621
00:35:19,421 --> 00:35:22,163
Then we have a little surprise
for you.
622
00:35:32,086 --> 00:35:33,914
Do it.
623
00:35:38,048 --> 00:35:40,050
- Aah!
- Let it go!
624
00:35:42,009 --> 00:35:45,795
Let it go, or I'll fry
every synapse you've got!
625
00:35:45,882 --> 00:35:47,797
Aah! Aah!
626
00:35:50,365 --> 00:35:52,802
Sorry. He'll be fine.
He just passed out.
627
00:35:54,674 --> 00:35:56,632
Brown 42. They're in Brown 42.
628
00:36:06,338 --> 00:36:07,600
Okay, that way.
629
00:36:07,687 --> 00:36:08,731
Let's go over there
and split up.
630
00:36:08,818 --> 00:36:10,124
Let's search by quarters.
631
00:36:19,089 --> 00:36:23,311
Oh, dear God.
In here! Someone, help!
632
00:36:23,398 --> 00:36:25,095
In here!
633
00:36:31,232 --> 00:36:34,279
Med alert. Brown 42.
We need a trauma team, stat!
634
00:36:41,460 --> 00:36:44,898
- I got it.
- Okay. Okay.
635
00:36:47,379 --> 00:36:49,729
Easy.
636
00:36:49,816 --> 00:36:51,078
- Okay.
- Got him?
637
00:36:51,165 --> 00:36:53,776
- Yeah.
- Alright. Nice and easy.
638
00:36:53,863 --> 00:36:57,302
Nice and easy. Lay him down.
Lay him down.
639
00:36:57,389 --> 00:36:58,694
Okay.
640
00:37:01,784 --> 00:37:03,395
I.. Theo..
641
00:37:05,092 --> 00:37:07,355
Don't, don't move, Edward.
Help is on the way.
642
00:37:09,009 --> 00:37:10,663
It's alright, Theo.
643
00:37:12,491 --> 00:37:15,145
I knew what was going to happen.
644
00:37:15,233 --> 00:37:17,496
I even waited for them to come
so..
645
00:37:17,583 --> 00:37:20,150
...forgive them for doing
what had to be done.
646
00:37:22,631 --> 00:37:25,460
I always wanted to know
647
00:37:25,547 --> 00:37:28,463
if I would have the courage
648
00:37:28,550 --> 00:37:31,466
to stay
at the garden of Gethsemane.
649
00:37:34,382 --> 00:37:36,297
Now I know, Theo.
650
00:37:38,256 --> 00:37:39,735
Now I know.
651
00:37:42,956 --> 00:37:45,263
Captain, there's something
you should see.
652
00:37:52,879 --> 00:37:54,402
We caught him trying
to sneaking out of back ways.
653
00:37:54,489 --> 00:37:57,013
He's got blood
on his hands and shirt.
654
00:37:57,100 --> 00:38:00,452
- You did this?
- Yeah. I don't deny it!
655
00:38:00,539 --> 00:38:03,411
He had it comin'
after all these years.
656
00:38:03,498 --> 00:38:06,632
- That murdering son of a--
- Captain! Captain! Back off!
657
00:38:06,719 --> 00:38:08,982
Get him down
to lockup now! Move it!
658
00:38:09,069 --> 00:38:11,289
Captain, calm down.
Calm down.
659
00:38:22,952 --> 00:38:24,476
Theo..
660
00:38:25,825 --> 00:38:28,480
I'm afraid.
661
00:38:28,567 --> 00:38:31,047
Is there enough forgiveness
for what I've done?
662
00:38:31,134 --> 00:38:36,183
Always, Edward.
Always.
663
00:38:36,270 --> 00:38:38,751
Take my hand.
664
00:38:42,972 --> 00:38:46,062
Through the mysteries
of our redemption
665
00:38:46,149 --> 00:38:47,934
may Almighty God release you
666
00:38:48,021 --> 00:38:50,545
from all punishments
in this life
667
00:38:50,632 --> 00:38:53,809
and in the life to come.
668
00:38:53,896 --> 00:38:58,074
May he open to you
the gates of paradise
669
00:38:58,161 --> 00:39:02,427
and welcome you
to everlasting joy.
670
00:39:02,514 --> 00:39:06,605
Father, look with compassion
on your servant Edward
671
00:39:06,692 --> 00:39:09,738
'who has trusted
in your promises.'
672
00:39:09,825 --> 00:39:13,742
Welcome him
to your kingdom in peace.
673
00:39:13,829 --> 00:39:18,138
By the authority which
the Apostolic See has given me..
674
00:39:18,225 --> 00:39:20,575
...I grant you a full pardon
675
00:39:20,662 --> 00:39:23,491
and remission of all your sins
676
00:39:23,578 --> 00:39:26,886
in the name of the Father,
and of the Son
677
00:39:26,973 --> 00:39:28,888
and of the Holy Spirit.
678
00:39:30,672 --> 00:39:31,804
Amen.
679
00:39:35,329 --> 00:39:36,852
'Welcome back.
That was a short trip.'
680
00:39:36,939 --> 00:39:39,028
The ambassador's errands
aren't usually very complicated.
681
00:39:39,115 --> 00:39:40,465
Thank you for keeping
the area clear.
682
00:39:40,552 --> 00:39:42,554
Oh, not a problem,
keeping all this off the logs
683
00:39:42,641 --> 00:39:44,730
that's a problem,
but I can deal with it.
684
00:39:44,817 --> 00:39:46,688
Hey, speaking of ambassadors
we've had several inquiries
685
00:39:46,775 --> 00:39:48,734
from Londo, it seems
he was quite upset
686
00:39:48,821 --> 00:39:50,300
about some unnamed telepath
687
00:39:50,388 --> 00:39:52,346
that was abusing one of his own
a couple of weeks ago.
688
00:39:52,433 --> 00:39:55,001
We told him what we could,
I think it'll be okay.
689
00:39:55,088 --> 00:39:56,481
What about the man
who murdered Brother Edward
690
00:39:56,568 --> 00:39:58,004
is he going to trial?
691
00:39:58,091 --> 00:40:00,223
Oh, that's long over.
He didn't even try to deny it.
692
00:40:00,310 --> 00:40:01,921
Hell, he was proud
of what he had done.
693
00:40:02,008 --> 00:40:04,880
They pronounced sentence
a few days ago.
694
00:40:04,967 --> 00:40:06,926
So what happened?
695
00:40:07,013 --> 00:40:09,015
I was going through
Edward's effects
696
00:40:09,102 --> 00:40:11,800
when I found this.
697
00:40:11,887 --> 00:40:14,716
I know he wanted you to have it.
698
00:40:14,803 --> 00:40:19,199
I'm afraid he never
had the chance to finish it.
699
00:40:19,286 --> 00:40:21,984
You take away a man's life
and memory
700
00:40:22,071 --> 00:40:24,987
in payment for his crimes.
701
00:40:25,074 --> 00:40:26,946
It's still not enough.
702
00:40:30,689 --> 00:40:32,821
Where does revenge end
and justice begin?
703
00:40:35,563 --> 00:40:38,218
Forgiveness is a hard thing,
isn't it, Theo?
704
00:40:38,305 --> 00:40:42,048
I don't think anything
can ever be more difficult.
705
00:40:42,135 --> 00:40:43,615
I'll keep this
in a place of honor.
706
00:40:45,312 --> 00:40:48,054
Thank you.
707
00:40:48,141 --> 00:40:51,536
Brother Theo,
I'm ready to go now.
708
00:40:51,623 --> 00:40:55,104
Good. Good.
709
00:40:55,191 --> 00:40:56,628
I'll walk you to your ship.
710
00:40:58,543 --> 00:41:01,459
Captain, this
is Brother Malcolm.
711
00:41:01,546 --> 00:41:03,373
'He has just joined the order'
712
00:41:03,461 --> 00:41:05,680
'under most unusual
circumstances.'
713
00:41:05,767 --> 00:41:08,814
I asked for him specifically
714
00:41:08,901 --> 00:41:12,861
when I heard he wanted
to serve others.
715
00:41:12,948 --> 00:41:15,473
He's about to leave
for the monastery back home
716
00:41:15,560 --> 00:41:20,826
where he'll be trained
and trained well.
717
00:41:20,913 --> 00:41:23,306
It is all that I've wanted
to do my whole life
718
00:41:23,393 --> 00:41:25,613
as long as I can remember.
719
00:41:25,700 --> 00:41:29,095
It is an honor
to meet you, captain.
720
00:41:29,182 --> 00:41:31,532
I've heard so much about you.
721
00:41:31,619 --> 00:41:35,362
You must excuse
the captain, Malcolm.
722
00:41:35,449 --> 00:41:38,539
You interrupted
his train of thought.
723
00:41:38,626 --> 00:41:40,019
I believe you were saying
724
00:41:40,106 --> 00:41:42,630
that forgiveness
is a hard thing
725
00:41:42,717 --> 00:41:45,981
but something ever
to strive for.
726
00:41:47,766 --> 00:41:49,202
Were you not, captain?
727
00:41:50,899 --> 00:41:52,379
Yes.
728
00:41:54,512 --> 00:41:55,817
Yes, I was.
729
00:41:59,255 --> 00:42:00,996
Good luck to you.
730
00:42:01,083 --> 00:42:03,564
I hope things work out.
731
00:42:03,651 --> 00:42:05,653
I'm sure it will.
Thank you, sir.
732
00:42:05,740 --> 00:42:08,743
We must be going along now.
You'll miss your flight.
53506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.