All language subtitles for Babylon.5.S03E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:20,629 You realize this is an extremely dangerous situation. 2 00:00:20,716 --> 00:00:23,588 He's been through much worse. 3 00:00:23,675 --> 00:00:26,983 - I think he's doomed. - Not a chance. 4 00:00:27,070 --> 00:00:28,985 Care to put money on that? 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,248 Gambling is one of the lesser sins. 6 00:00:31,335 --> 00:00:33,076 I've always thought if you're going to sin 7 00:00:33,163 --> 00:00:35,470 you may as well go for a really big ones-- 8 00:00:35,557 --> 00:00:37,733 If you don't mind.. 9 00:00:39,474 --> 00:00:41,563 I'm trying to concentrate. 10 00:00:41,650 --> 00:00:42,738 Sorry. 11 00:00:42,825 --> 00:00:44,479 Concentrate all you want. 12 00:00:44,566 --> 00:00:47,395 There's nowhere you can go. 13 00:00:47,482 --> 00:00:49,571 I'd expect a comment like that from someone 14 00:00:49,658 --> 00:00:52,965 with no clearly defined pattern of faith. 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,793 I believe in a little of everything. 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,708 I'm...eclectic. 17 00:00:56,795 --> 00:00:58,362 Open-minded. 18 00:00:58,449 --> 00:01:00,321 Rudderless, directionless 19 00:01:00,408 --> 00:01:02,279 cast adrift without compass 20 00:01:02,366 --> 00:01:06,283 on an ocean of ecclesiastical possibilities. 21 00:01:06,370 --> 00:01:08,329 Tossed by the winds this way, that way. 22 00:01:08,416 --> 00:01:09,634 Oh, I'm hearing a lot of talking. 23 00:01:09,721 --> 00:01:11,158 You still haven't made a move. 24 00:01:11,245 --> 00:01:14,509 Your Ambassador Delenn has a wonderful phrase.. 25 00:01:14,596 --> 00:01:16,293 Faith.. 26 00:01:16,380 --> 00:01:18,687 ...manages. 27 00:01:18,774 --> 00:01:20,341 Check. 28 00:01:20,428 --> 00:01:22,038 And I do believe.. 29 00:01:23,344 --> 00:01:24,780 ...mate. 30 00:01:29,132 --> 00:01:30,438 Ivanova. Go. 31 00:01:30,525 --> 00:01:31,613 'Ambassador Kosh is about' 32 00:01:31,700 --> 00:01:33,005 'to come out of hyperspace.' 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,746 'He'd like you to meet him in Bay 13.' 34 00:01:34,833 --> 00:01:36,487 Tell him it's fine. I'm on my way. 35 00:01:36,574 --> 00:01:37,923 Later. 36 00:01:38,010 --> 00:01:39,142 Captain. 37 00:01:42,363 --> 00:01:44,408 You want to tell me where you learned that little move? 38 00:01:44,495 --> 00:01:47,411 Divine inspiration. 39 00:01:47,498 --> 00:01:51,154 Oh, and speaking of divine inspiration, Edward.. 40 00:01:51,241 --> 00:01:54,723 Edward, show the captain what you showed me. 41 00:01:54,810 --> 00:01:56,986 Oh, I-I'm sure that the captain 42 00:01:57,073 --> 00:01:58,683 has better things to do with his time. 43 00:01:58,770 --> 00:02:01,121 Not anymore. 44 00:02:01,208 --> 00:02:02,557 What is it? 45 00:02:05,560 --> 00:02:07,127 Oh. 46 00:02:09,085 --> 00:02:11,522 Oh. This is beautiful. 47 00:02:11,609 --> 00:02:13,089 'I keep telling him he should sell them.' 48 00:02:13,176 --> 00:02:15,657 A work of this quality could fetch quite a price 49 00:02:15,744 --> 00:02:20,009 and...the order could certainly use the money. 50 00:02:20,096 --> 00:02:22,229 But he insists 51 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 on giving them away. 52 00:02:24,361 --> 00:02:26,450 The joy is first in the making and then in the giving. 53 00:02:26,537 --> 00:02:29,366 I'm doubly blessed. Do you really like it? 54 00:02:29,453 --> 00:02:30,846 Oh, absolutely. 55 00:02:30,933 --> 00:02:32,761 Well, then when I've finished, it's yours. 56 00:02:32,848 --> 00:02:35,067 If-if you'll have it. 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,634 I'd be honored. Thank you. 58 00:02:37,940 --> 00:02:39,985 Great. 59 00:03:11,800 --> 00:03:15,020 Ambassador. You wanted to see me? 60 00:03:15,107 --> 00:03:16,413 Yes. 61 00:03:17,458 --> 00:03:19,677 Formality. 62 00:03:19,764 --> 00:03:21,853 Ritual. 63 00:03:21,940 --> 00:03:24,029 You should be informed. 64 00:03:24,116 --> 00:03:25,814 Informed of what? 65 00:03:27,032 --> 00:03:28,686 Returning. 66 00:03:41,699 --> 00:03:44,441 Hello, commander. I said I'd be back. 67 00:03:49,011 --> 00:03:53,581 The Babylon Project was our last best hope for peace. 68 00:03:57,193 --> 00:03:58,499 It failed. 69 00:04:13,340 --> 00:04:15,255 But in the year of the shadow war 70 00:04:15,342 --> 00:04:17,561 it became something greater.. 71 00:04:17,648 --> 00:04:19,607 Our last best hope.. 72 00:04:19,694 --> 00:04:21,609 ...for victory. 73 00:04:25,961 --> 00:04:28,311 The year is 2260. 74 00:04:28,398 --> 00:04:30,792 The place, Babylon 5. 75 00:05:16,446 --> 00:05:18,622 So, when I left here a month ago 76 00:05:18,709 --> 00:05:20,407 I found a ship willing to carry me 77 00:05:20,494 --> 00:05:22,496 to the border of the Vorlon Empire. 78 00:05:22,583 --> 00:05:24,541 He wouldn't go any closer than that. 79 00:05:24,628 --> 00:05:28,502 Smart man. No ship entering Vorlon space has ever come back. 80 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 Ever since I made contact with Ambassador Kosh 81 00:05:31,069 --> 00:05:34,072 I've been called there. I knew they'd let me in. 82 00:05:34,159 --> 00:05:36,945 - And did they? - 'Not at first.' 83 00:05:37,032 --> 00:05:39,513 We held position for three days 84 00:05:39,600 --> 00:05:41,950 beaming a signal into their territory. 85 00:05:42,037 --> 00:05:44,039 No answer. 86 00:05:44,126 --> 00:05:47,999 Finally, the pilot got nervous and wanted to come back. 87 00:05:48,086 --> 00:05:51,786 I gave him the last of my money in exchange for a life pod. 88 00:05:51,873 --> 00:05:55,877 He left me there with five days of air, food, and water. 89 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 The signal wasn't doing any good 90 00:05:57,879 --> 00:06:00,142 so I tried sending a telepathic call 91 00:06:00,229 --> 00:06:02,536 out in every direction. 92 00:06:02,623 --> 00:06:04,929 Five days later, I was lying on the floor 93 00:06:05,016 --> 00:06:10,326 the last of my air almost gone when a ship came alongside. 94 00:06:10,413 --> 00:06:13,068 I must've passed out at that point. 95 00:06:13,155 --> 00:06:15,636 The next thing I remember.. 96 00:06:15,723 --> 00:06:17,594 I was on the Vorlon Homeworld. 97 00:06:17,681 --> 00:06:19,727 Well, come on. Tell us about it. 98 00:06:19,814 --> 00:06:21,642 I can't. 99 00:06:21,729 --> 00:06:23,208 I wish I could, but I'm not allowed 100 00:06:23,295 --> 00:06:26,429 to talk about most of what I saw. 101 00:06:26,516 --> 00:06:28,953 The rest you wouldn't believe anyway. 102 00:06:29,040 --> 00:06:32,304 Ambassador Kosh says you'll be working for him from now on. 103 00:06:32,392 --> 00:06:34,045 Was this a condition for being released, or-- 104 00:06:34,132 --> 00:06:36,004 It's entirely my decision. 105 00:06:36,091 --> 00:06:37,484 I'll be based here 106 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 but I'll be gone much of the time. 107 00:06:39,529 --> 00:06:40,965 You do realize that sooner or later the Psi-Corps 108 00:06:41,052 --> 00:06:43,228 gonna find out that you've come back. 109 00:06:43,315 --> 00:06:46,362 When that happens, they'll come after you. 110 00:06:46,449 --> 00:06:48,582 If you're on your own we may not be able to protect you. 111 00:06:48,669 --> 00:06:51,280 You don't have to. He will. 112 00:06:55,589 --> 00:06:58,766 Well, either way, you've been through a lot. 113 00:06:58,853 --> 00:07:00,898 Now you seem fine, but I'd like Dr. Franklin 114 00:07:00,985 --> 00:07:03,553 to do a full work-up just to be sure. 115 00:07:03,640 --> 00:07:06,687 - Unless you have an objection. - No, not at all. 116 00:07:06,774 --> 00:07:09,690 I'll stop by as soon as I've settled? 117 00:07:09,777 --> 00:07:11,082 Thank you. 118 00:07:16,261 --> 00:07:19,134 Nobody's ever been to the Vorlon Homeworld and back again. 119 00:07:19,221 --> 00:07:20,701 Yet she goes and comes back, 120 00:07:20,788 --> 00:07:22,442 like she just took a trip to the corner store. 121 00:07:22,529 --> 00:07:24,531 And now she's working for Kosh. 122 00:07:24,618 --> 00:07:26,707 Is anybody else as creeped out about this as I am? 123 00:07:31,886 --> 00:07:33,975 And we can handle 124 00:07:34,062 --> 00:07:36,107 all your data transfer requirements 125 00:07:36,194 --> 00:07:39,023 for roughly half of what you're paying currently. 126 00:07:39,110 --> 00:07:40,938 And you guarantee accuracy. 127 00:07:41,025 --> 00:07:42,418 In our order 128 00:07:42,505 --> 00:07:45,508 our work is an offering, a kind of prayer 129 00:07:45,595 --> 00:07:48,293 so it has to be done properly. 130 00:07:48,380 --> 00:07:51,035 A thousand years ago we were illuminating manuscripts 131 00:07:51,122 --> 00:07:54,256 transcribing the scriptures. Now we do this. 132 00:07:54,343 --> 00:07:56,606 It earns us the money to continue our primary work here. 133 00:07:56,693 --> 00:07:58,347 Which is? 134 00:07:58,434 --> 00:08:00,654 Learning all the names and faces of God 135 00:08:00,741 --> 00:08:03,178 from our non-human brothers. 136 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 Well, if it makes you happy 137 00:08:04,832 --> 00:08:07,008 and we get what we need 138 00:08:07,095 --> 00:08:09,010 who am I to argue? 139 00:08:09,097 --> 00:08:10,925 You can tell Brother Theo you've got a deal. 140 00:08:11,012 --> 00:08:14,102 Thank you, and you will be very pleased. 141 00:08:14,189 --> 00:08:15,277 I'll call the head office 142 00:08:15,364 --> 00:08:16,887 tell them to start the paperwork. 143 00:08:16,974 --> 00:08:20,108 You should hear from them in a few days. 144 00:08:20,195 --> 00:08:22,806 Now, there'san interesting good luck charm. 145 00:08:27,855 --> 00:08:31,511 - That's not mine. - It fell from your bag. 146 00:08:31,598 --> 00:08:33,034 I don't remember putting it there. 147 00:08:33,121 --> 00:08:35,340 I think I would have remembered a black rose. 148 00:08:35,427 --> 00:08:39,170 Then it appears you have a secret admirer. 149 00:08:39,257 --> 00:08:41,303 Good seeing you, Brother Edward. 150 00:08:46,308 --> 00:08:49,398 'Interplanetary Expeditions is proud to sponsor' 151 00:08:49,485 --> 00:08:52,357 'this segment of interstellar network news' 152 00:08:52,444 --> 00:08:56,405 'winners of six platinum medals.' 153 00:08:56,492 --> 00:08:58,581 Mr. Garibaldi, I was hoping you'd be here. 154 00:08:58,668 --> 00:09:00,627 - I need a favor. - Shoot. 155 00:09:00,714 --> 00:09:03,194 A Minbari trade delegation is coming here next week. 156 00:09:03,281 --> 00:09:05,283 I know it's very short notice, but if you could provide them 157 00:09:05,370 --> 00:09:06,676 with added security.. 158 00:09:06,763 --> 00:09:08,939 No problem. Consider it done. 159 00:09:09,026 --> 00:09:10,419 The Lester James Monroe murder trial 160 00:09:10,506 --> 00:09:12,595 has finally come to an end. 161 00:09:12,682 --> 00:09:14,641 I've been waiting for this story. Volume. 162 00:09:14,728 --> 00:09:17,339 The case concluded at 12:30 EST 163 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 at which time the 12-person jury 164 00:09:19,950 --> 00:09:21,778 found Lester James Monroe guilty 165 00:09:21,865 --> 00:09:24,085 of seven murders committed during a 10-day killing spree 166 00:09:24,172 --> 00:09:26,740 'in New Vegas. Deliberations in the case..' 167 00:09:26,827 --> 00:09:30,134 Good. You wouldn't believe how smug this guy was 168 00:09:30,221 --> 00:09:33,050 during the trial ambassador, like nobody could touch him. 169 00:09:33,137 --> 00:09:36,576 But they finally nailed him, that lying little rat-bastard. 170 00:09:36,663 --> 00:09:38,969 Monroe has been sentenced to the death of personality. 171 00:09:39,056 --> 00:09:41,711 The mind-wipe will take place Monday at midnight 172 00:09:41,798 --> 00:09:43,583 after which he will spend the rest of his life 173 00:09:43,670 --> 00:09:46,324 serving the community that he harmed. 174 00:09:46,411 --> 00:09:49,589 - In other news-- - Off. 175 00:09:49,676 --> 00:09:51,068 You know, guys like this make me long 176 00:09:51,155 --> 00:09:53,157 for the days of the electric chair. 177 00:09:53,244 --> 00:09:56,421 Hell, sometimes I think we need electric bleachers. 178 00:09:56,508 --> 00:09:59,642 What exactly is this "Death of personality"? 179 00:09:59,729 --> 00:10:01,426 It started up when everybody decided 180 00:10:01,513 --> 00:10:03,472 the death penalty was a bad idea. 181 00:10:03,559 --> 00:10:05,866 Instead, they mind-wipe the guy. 182 00:10:05,953 --> 00:10:08,433 By erasing all his memories you destroy the personality 183 00:10:08,520 --> 00:10:11,175 that committed the murders, you then build a new personality 184 00:10:11,262 --> 00:10:12,916 and send him someplace where he won't run 185 00:10:13,003 --> 00:10:14,918 into the family of his victims. 186 00:10:15,005 --> 00:10:16,920 And after that, he spends the rest 187 00:10:17,007 --> 00:10:18,879 of his life doing community service 188 00:10:18,966 --> 00:10:21,098 helping society. 189 00:10:21,185 --> 00:10:22,796 Well, they say it's more humane 190 00:10:22,883 --> 00:10:24,406 and keeps the prisons from getting overcrowded. 191 00:10:24,493 --> 00:10:26,016 But you don't agree. 192 00:10:26,103 --> 00:10:27,191 Oh, I'm an eye-for-an-eye, tooth-for-a-tooth 193 00:10:27,278 --> 00:10:28,889 kind of guy, ambassador. 194 00:10:28,976 --> 00:10:30,804 So you support the system that would leave everyone 195 00:10:30,891 --> 00:10:33,067 blind and toothless. 196 00:10:33,154 --> 00:10:34,982 No, not everyone. 197 00:10:35,069 --> 00:10:36,418 Just the bad guys. 198 00:10:38,550 --> 00:10:39,595 Breathe in, please. 199 00:10:40,857 --> 00:10:41,902 Hold it. 200 00:10:43,817 --> 00:10:45,296 And.. 201 00:10:45,383 --> 00:10:46,515 ...release. 202 00:10:49,300 --> 00:10:51,128 - Interesting. - What? 203 00:10:53,696 --> 00:10:57,831 I did a medical profile on you just before you left. 204 00:10:57,918 --> 00:10:59,659 You've been through a lot since then. 205 00:11:01,748 --> 00:11:05,055 Oxygen deprivation stress, fatigue.. 206 00:11:05,142 --> 00:11:06,666 But according to the scanners 207 00:11:06,753 --> 00:11:09,320 you're...in better health than when you left. 208 00:11:09,407 --> 00:11:11,975 Hell, according to this file.. 209 00:11:12,062 --> 00:11:14,543 ...this is the best shape you've been in for five years. 210 00:11:14,630 --> 00:11:16,632 I think you're exaggerating just a little, doctor. 211 00:11:16,719 --> 00:11:19,940 Yeah? According to your record you have.. 212 00:11:20,027 --> 00:11:23,160 ...a chronic iron deficiency. It's a congenital condition. 213 00:11:23,247 --> 00:11:24,684 It's gone. 214 00:11:24,771 --> 00:11:27,034 Your enlarged appendix is now normal size 215 00:11:27,121 --> 00:11:29,819 and a slight hiatal hernia has somehow fixed itself. 216 00:11:29,906 --> 00:11:31,908 I'd love to know how you did it. 217 00:11:31,995 --> 00:11:34,476 And I'd love to tell you, but I honestly don't have any idea 218 00:11:34,563 --> 00:11:36,957 what you're talking about. 219 00:11:37,044 --> 00:11:38,610 Look.. 220 00:11:38,698 --> 00:11:41,309 I'd love to stay and chat but I've really got to 221 00:11:41,396 --> 00:11:43,006 unpack and get to work. 222 00:11:43,093 --> 00:11:44,442 Based on your examination is there 223 00:11:44,529 --> 00:11:46,270 any reason I can't do that? 224 00:11:46,357 --> 00:11:48,751 No, not yet. 225 00:11:48,838 --> 00:11:50,318 There does seem to be an unusually high level 226 00:11:50,405 --> 00:11:52,189 of oxygen in your bloodstream. 227 00:11:52,276 --> 00:11:53,887 Now, I can't quite see why that's happening-- 228 00:11:53,974 --> 00:11:55,410 Then I'd better get going. 229 00:11:55,497 --> 00:11:57,542 I don't want to keep the ambassador waiting. 230 00:11:57,629 --> 00:11:59,675 Good to see you again, Dr. Franklin. 231 00:12:23,264 --> 00:12:24,700 I'm sorry to impose on you personally for this 232 00:12:24,787 --> 00:12:27,007 Mr. Garibaldi, but I didn't want to alarm Brother Theo 233 00:12:27,094 --> 00:12:28,182 and if others are brought into this whole thing-- 234 00:12:28,269 --> 00:12:29,574 Understood. 235 00:12:29,661 --> 00:12:31,794 There. It's right there. 236 00:12:37,887 --> 00:12:40,585 It was right here. I saw it. 237 00:12:40,672 --> 00:12:44,024 Someone had written it. Written in blood. 238 00:12:44,111 --> 00:12:45,677 Maybe it was the trick of the lights. 239 00:12:45,765 --> 00:12:48,071 No. No, not this. 240 00:12:48,158 --> 00:12:50,508 I was standing right here. 241 00:12:50,595 --> 00:12:52,554 It said, "Death walks among you." 242 00:12:52,641 --> 00:12:54,599 I know what I saw. 243 00:12:54,686 --> 00:12:58,038 Alright. Alright, you say it was there, it was there. 244 00:12:58,125 --> 00:12:59,779 I'll get you into another quarters for tonight 245 00:12:59,866 --> 00:13:02,520 and, uh, my people will go over this place tomorrow 246 00:13:02,607 --> 00:13:05,306 see what they can find. Is that okay? 247 00:13:05,393 --> 00:13:07,395 - Okay. - Alright. 248 00:13:21,583 --> 00:13:25,152 Lyta.. Lyta Alexander! 249 00:13:25,239 --> 00:13:27,110 As I live and breathe! 250 00:13:27,197 --> 00:13:29,373 I suggest you remove your hand, ambassador 251 00:13:29,460 --> 00:13:31,680 or you won't be doing either for much longer. 252 00:13:31,767 --> 00:13:34,074 I'm just surprised to see you that's all. 253 00:13:34,161 --> 00:13:36,772 Do you know that I was thinking about you 254 00:13:36,859 --> 00:13:38,339 just the other day? 255 00:13:38,426 --> 00:13:41,168 My extremely overpaid sources 256 00:13:41,255 --> 00:13:44,301 told me that you had been seen arriving here 257 00:13:44,388 --> 00:13:47,000 in a Vorlon transport. 258 00:13:47,087 --> 00:13:50,786 Now, they are a profoundly unreliable pool of information 259 00:13:50,873 --> 00:13:55,312 on the best of days, so I said, "No, it cannot be her." 260 00:13:55,399 --> 00:13:59,012 The Vorlons do not pick up hitchhikers 261 00:13:59,099 --> 00:14:01,449 not even one as attractive as you. 262 00:14:01,536 --> 00:14:03,494 Besides, if it were you 263 00:14:03,581 --> 00:14:05,757 surely you would come by 264 00:14:05,845 --> 00:14:10,066 and say hello to your old friend Londo. 265 00:14:10,153 --> 00:14:12,416 - I'm sorry, ambassador-- - No. Londo, please. 266 00:14:12,503 --> 00:14:15,680 But I'm really very late. If you'll excuse me. 267 00:14:15,767 --> 00:14:19,815 You have been to the Vorlon Homeworld, haven't you? 268 00:14:19,902 --> 00:14:22,252 I would pay a great deal of money 269 00:14:22,339 --> 00:14:23,775 for an hour of your time 270 00:14:23,863 --> 00:14:25,516 to find out what you have seen there. 271 00:14:25,603 --> 00:14:27,257 Oh! 272 00:14:27,344 --> 00:14:30,434 Lyta, I understand the Psi-Corps is looking for you! 273 00:14:32,349 --> 00:14:34,786 I would hate very much for them to find you. 274 00:14:37,224 --> 00:14:40,096 So would I. 275 00:14:40,183 --> 00:14:44,057 Because I'm not with the Corps anymore. 276 00:14:44,144 --> 00:14:47,625 That means I'm not bound by their rules. 277 00:14:47,712 --> 00:14:49,801 So if someone were to turn me in 278 00:14:49,889 --> 00:14:51,586 I'd find him. 279 00:14:51,673 --> 00:14:53,414 And before they took me 280 00:14:53,501 --> 00:14:55,416 I'd plant a nightmare deep in his mind 281 00:14:55,503 --> 00:14:57,853 where no one else could find or remove it 282 00:14:57,940 --> 00:14:59,637 and that person would spend every night 283 00:14:59,724 --> 00:15:01,378 for the rest of his life.. 284 00:15:01,465 --> 00:15:03,076 ...screaming. 285 00:15:05,469 --> 00:15:07,689 Fine! 286 00:15:07,776 --> 00:15:09,647 And keep your threats to yourself! 287 00:15:12,041 --> 00:15:14,000 Nightmares. Huh. 288 00:15:15,436 --> 00:15:17,960 The way my life has been going lately.. 289 00:15:18,047 --> 00:15:19,831 ...who'd notice? 290 00:15:22,138 --> 00:15:24,053 I really appreciate your taking this time 291 00:15:24,140 --> 00:15:26,534 to see me, Ambassador Delenn. 292 00:15:26,621 --> 00:15:28,971 Among my people, it is considered an honor 293 00:15:29,058 --> 00:15:31,539 to aid any true seeker in his quest. 294 00:15:31,626 --> 00:15:35,064 - Do you mind if I record? - No, not at all. 295 00:15:35,151 --> 00:15:37,937 So, can you tell me a little bit 296 00:15:38,024 --> 00:15:40,461 about what your people believe? 297 00:15:40,548 --> 00:15:42,985 Um, it is, um.. 298 00:15:43,072 --> 00:15:45,292 It is very hard to explain. 299 00:15:45,379 --> 00:15:48,860 We do not believe in any individual God or Gods.. 300 00:15:48,948 --> 00:15:52,603 ...but rather, we believe that the soul is, uh.. 301 00:15:52,690 --> 00:15:54,649 What is a good term? 302 00:15:54,736 --> 00:15:56,956 A non-localized phenomenon. 303 00:15:59,045 --> 00:16:02,352 I'm not sure I understand what that means. 304 00:16:02,439 --> 00:16:05,399 Well, if I project a beam of light 305 00:16:05,486 --> 00:16:07,531 at the wall, you see the light 306 00:16:07,618 --> 00:16:09,316 on the wall. 307 00:16:09,403 --> 00:16:11,405 But the wall is not the source of the light. 308 00:16:11,492 --> 00:16:13,624 It comes in from somewhere else. 309 00:16:13,711 --> 00:16:16,323 The soul is also a projection. 310 00:16:16,410 --> 00:16:18,629 It does not exist inside us 311 00:16:18,716 --> 00:16:21,241 any more than the light exists inside the wall. 312 00:16:22,851 --> 00:16:25,375 But...this shell is the only way 313 00:16:25,462 --> 00:16:26,681 'we can perceive it.' 314 00:16:26,768 --> 00:16:29,205 We believe that the universe itself 315 00:16:29,292 --> 00:16:31,991 is conscious in a way we can never truly understand. 316 00:16:32,078 --> 00:16:34,950 It is engaged in a search for meaning. 317 00:16:35,037 --> 00:16:37,735 So it breaks itself apart 318 00:16:37,822 --> 00:16:39,476 investing its own consciousness 319 00:16:39,563 --> 00:16:41,522 in every form of life. 320 00:16:41,609 --> 00:16:45,265 Weare the universe trying to understand itself. 321 00:16:45,352 --> 00:16:47,180 May I.. 322 00:16:47,267 --> 00:16:49,356 May I ask you a question now? 323 00:16:49,443 --> 00:16:51,358 Of course. 324 00:16:51,445 --> 00:16:53,360 For you, personally 325 00:16:53,447 --> 00:16:56,058 what is the defining moment of your belief? 326 00:16:56,145 --> 00:16:58,713 Not the history, the doctrines.. 327 00:16:58,800 --> 00:17:00,454 ...but the emotional core of it? 328 00:17:01,759 --> 00:17:03,152 Well.. 329 00:17:05,676 --> 00:17:10,681 On the night before our Lord was crucified 330 00:17:10,768 --> 00:17:13,945 he spent the night alone in the garden of Gethsemane. 331 00:17:15,817 --> 00:17:17,775 And he knew that they were gonna come for him 332 00:17:17,862 --> 00:17:19,734 and in a moment of weakness he asked 333 00:17:19,821 --> 00:17:22,954 if this cup could pass from him 334 00:17:23,042 --> 00:17:25,087 if he could be spared the pain 335 00:17:25,174 --> 00:17:28,438 and death that would come with the morning. 336 00:17:28,525 --> 00:17:30,397 And of course, the cup would not pass 337 00:17:30,484 --> 00:17:32,660 and the soldiers would come to Gethsemane 338 00:17:32,747 --> 00:17:37,491 but he did not have to be there when they arrived. 339 00:17:37,578 --> 00:17:40,885 He could have chosen to leave.. 340 00:17:40,972 --> 00:17:45,803 ...to postpone the inevitable for a few hours or even days. 341 00:17:45,890 --> 00:17:48,545 He knew what would happen 342 00:17:48,632 --> 00:17:50,852 but he chose to stay 343 00:17:50,939 --> 00:17:53,159 to sacrifice himself 344 00:17:53,246 --> 00:17:55,987 and thus atone for the sins of others. 345 00:17:56,075 --> 00:17:58,251 It's a very.. 346 00:17:58,338 --> 00:18:01,428 ...fragile human moment. 347 00:18:01,515 --> 00:18:04,648 'And I've...often thought about that night.' 348 00:18:06,520 --> 00:18:08,348 And I.. 349 00:18:08,435 --> 00:18:09,958 ...honestly.. 350 00:18:12,091 --> 00:18:13,179 ...don't know 351 00:18:13,266 --> 00:18:15,398 if I would have had the courage 352 00:18:15,485 --> 00:18:17,661 to have stayed. 353 00:18:25,408 --> 00:18:29,978 Again, I would like to thank you for your time, ambassador. 354 00:18:30,065 --> 00:18:34,025 Perhaps, uh, we could continue our discussion in a few days. 355 00:18:34,113 --> 00:18:37,420 I would very much like to hear about Valen sometime. 356 00:18:37,507 --> 00:18:39,640 - I would like that. - As would I. 357 00:18:39,727 --> 00:18:41,555 Valen was the greatest of us. 358 00:18:41,642 --> 00:18:43,731 A thousand years ago, he came from nowhere 359 00:18:43,818 --> 00:18:46,429 formed the grey council, and brought peace to our people. 360 00:18:46,516 --> 00:18:49,432 They say he was a Minbari not born of Minbari. 361 00:18:49,519 --> 00:18:51,869 - According to the-- - Another time, Lennier. 362 00:18:51,956 --> 00:18:54,176 I'm sure Brother Edward is tired. 363 00:18:54,263 --> 00:18:56,831 Well, I-I am a bit. 364 00:18:56,918 --> 00:19:00,487 Again, I want to thank both of you. 365 00:19:00,574 --> 00:19:02,445 - Goodnight. - Goodnight. 366 00:19:15,110 --> 00:19:16,503 Brown 17, please. 367 00:19:29,124 --> 00:19:30,865 Sorry. 368 00:19:30,952 --> 00:19:33,694 It's alright. 369 00:19:35,826 --> 00:19:38,220 'Aah!' 370 00:19:38,307 --> 00:19:40,962 Hello? Hello? 371 00:19:41,049 --> 00:19:45,358 'Help me! Please, someone, in God's name!' 372 00:19:45,445 --> 00:19:54,541 'Aah!' 373 00:19:57,674 --> 00:20:00,982 'Hey, Charlie.. Why'd you do it?' 374 00:20:01,069 --> 00:20:02,592 'You killed her!' 375 00:20:02,679 --> 00:20:05,247 - 'Charlie, Charlie..' - 'You killed me.' 376 00:20:05,334 --> 00:20:08,990 - 'Charlie.' - 'Charlie!' 377 00:20:09,077 --> 00:20:11,297 'Hey, Charlie.' 378 00:20:11,384 --> 00:20:12,950 'Charlie!' 379 00:20:17,520 --> 00:20:19,218 - 'Charlie!' - 'Charlie!' 380 00:20:19,305 --> 00:20:21,263 'Charlie?' 381 00:20:21,350 --> 00:20:23,091 'Charlie!' 382 00:20:29,053 --> 00:20:30,925 Uhh! 383 00:22:03,496 --> 00:22:05,933 Edward, here you are. 384 00:22:06,020 --> 00:22:08,588 We missed you at morning prayer. 385 00:22:08,675 --> 00:22:10,764 I'm sorry. I forgot. 386 00:22:13,941 --> 00:22:19,338 - Are you alright? - No. No, I'm not. 387 00:22:19,425 --> 00:22:22,123 Things have been happening, Theo. 388 00:22:22,210 --> 00:22:23,516 Terrible things, and I don't know 389 00:22:23,603 --> 00:22:26,345 if they're real or in my head. 390 00:22:26,432 --> 00:22:28,564 Last night, in the hall near here 391 00:22:28,651 --> 00:22:32,176 I saw some things, and they really frightened me. 392 00:22:34,048 --> 00:22:36,398 I lost the bag. 393 00:22:36,485 --> 00:22:37,791 The one you gave me. I'm sorry. 394 00:22:37,878 --> 00:22:39,662 Oh, a bag can be replaced. 395 00:22:39,749 --> 00:22:42,926 Right now, I'm more concerned with you. 396 00:22:43,013 --> 00:22:45,973 Have you spoken to anyone else about this? 397 00:22:46,060 --> 00:22:48,671 Mr. Garibaldi, but I don't think he can help me. 398 00:22:48,758 --> 00:22:49,977 I'm.. 399 00:22:50,064 --> 00:22:52,153 I'm having.. 400 00:22:52,240 --> 00:22:54,416 ...memories. 401 00:22:54,503 --> 00:22:57,114 Memories of things I never did 402 00:22:57,201 --> 00:22:58,986 or-or thought I never did. 403 00:22:59,073 --> 00:23:02,424 I-I don't know where they're coming from or what they mean-- 404 00:23:02,511 --> 00:23:05,949 Then perhaps it's best to leave them alone. 405 00:23:06,036 --> 00:23:08,212 I can't. 406 00:23:08,299 --> 00:23:10,519 I don't know if I'm losing my mind or.. 407 00:23:10,606 --> 00:23:12,303 Or what? 408 00:23:17,134 --> 00:23:19,223 Nothing. Nothing. 409 00:23:19,310 --> 00:23:21,008 Never mind. 410 00:23:27,536 --> 00:23:29,756 Do you want me to stay with you a while? 411 00:23:29,843 --> 00:23:32,715 No, no, it's alright. I'm fine. 412 00:23:54,694 --> 00:23:59,046 Computer...cross-reference and analyze. 413 00:23:59,133 --> 00:24:04,094 Items, the phrase, "Death walks among you" 414 00:24:04,181 --> 00:24:06,532 a black rose 415 00:24:06,619 --> 00:24:11,667 a name, Charlie or Charles 416 00:24:11,754 --> 00:24:15,758 a death, woman, murdered. 417 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 Check criminal records on Earth 418 00:24:18,326 --> 00:24:20,894 and associated colonies. 419 00:24:20,981 --> 00:24:25,289 'Processing, time required for comprehensive analysis..' 420 00:24:25,376 --> 00:24:27,335 '...four hours.' 421 00:24:34,690 --> 00:24:37,127 You wanted to see me? 422 00:24:37,214 --> 00:24:39,913 Yes, captain. 423 00:24:40,000 --> 00:24:44,091 One of my monks is having bad dreams. 424 00:24:47,311 --> 00:24:49,749 Well, he has my sympathies, but I don't see what I can do-- 425 00:24:49,836 --> 00:24:54,231 He believes they are memories he cannot account for. 426 00:24:54,318 --> 00:24:57,626 Memories of terrible things he may have done in the past. 427 00:24:59,367 --> 00:25:02,849 When someone joins the order in New Mallory 428 00:25:02,936 --> 00:25:06,113 we tend not to inquire too deeply into their past. 429 00:25:07,680 --> 00:25:09,420 Their reasons for joining, yes. 430 00:25:09,508 --> 00:25:12,772 Their motives, their doctrinal beliefs.. 431 00:25:12,859 --> 00:25:15,339 But our resources are limited and we often rely 432 00:25:15,426 --> 00:25:19,039 on the word of those who come to us. 433 00:25:19,126 --> 00:25:23,739 For eight years, Brother Edward has been the best of us. 434 00:25:23,826 --> 00:25:27,656 He's been kind and gentle. 435 00:25:27,743 --> 00:25:29,615 He's given aid and comfort 436 00:25:29,702 --> 00:25:31,181 to anyone who has required it 437 00:25:31,268 --> 00:25:33,575 without hesitation or expectation. 438 00:25:33,662 --> 00:25:36,752 He is a good and decent man. 439 00:25:36,839 --> 00:25:38,406 I would hate for him to discover 440 00:25:38,493 --> 00:25:42,541 that at some earlier time in his life 441 00:25:42,628 --> 00:25:45,500 he was something very different. 442 00:25:45,587 --> 00:25:48,634 I-I can't believe it. Not him. 443 00:25:48,721 --> 00:25:51,158 Neither can I. 444 00:25:51,245 --> 00:25:54,291 And I hope.. 445 00:25:54,378 --> 00:25:56,772 I pray that I am wrong. 446 00:25:59,122 --> 00:26:01,603 But I do not have the resources to find out. 447 00:26:03,257 --> 00:26:05,346 You do. 448 00:26:05,433 --> 00:26:07,130 If I know Edward 449 00:26:07,217 --> 00:26:10,873 he's certainly started digging into this on his own. 450 00:26:10,960 --> 00:26:14,573 I need you to get there first. 451 00:26:14,660 --> 00:26:16,531 'If it's nothing, then he's simply' 452 00:26:16,618 --> 00:26:18,446 under too much stress. 453 00:26:19,926 --> 00:26:22,711 If there is something in his past 454 00:26:24,713 --> 00:26:27,934 we can work with him to overcome it. 455 00:26:28,021 --> 00:26:30,632 We must get to the truth before he does 456 00:26:30,719 --> 00:26:33,548 or I fear for his life.. 457 00:26:33,635 --> 00:26:35,768 ...and his sanity. 458 00:26:45,429 --> 00:26:46,909 Brother Edward? 459 00:26:49,608 --> 00:26:51,914 Are you okay? 460 00:26:52,001 --> 00:26:54,482 I lost my bag somewhere around here. 461 00:26:54,569 --> 00:26:56,527 Uh, there was a Centauri. 462 00:26:56,615 --> 00:26:59,313 Perhaps he...saw it. 463 00:26:59,400 --> 00:27:01,663 And then voices.. 464 00:27:01,750 --> 00:27:03,273 But he wasn't here then 465 00:27:03,360 --> 00:27:06,276 and then the words were right here, Mr. Garibaldi 466 00:27:06,363 --> 00:27:08,627 in blood, the same as in my quarters. 467 00:27:10,367 --> 00:27:12,108 Yeah. 468 00:27:12,195 --> 00:27:15,198 Look, uh, we got a preliminary report 469 00:27:15,285 --> 00:27:17,244 back on that. 470 00:27:17,331 --> 00:27:20,029 The lab couldn't find any trace of blood on your wall. 471 00:27:20,116 --> 00:27:21,944 I've got them checking for anything else 472 00:27:22,031 --> 00:27:24,947 but, uh, I just thought you should know. 473 00:27:25,034 --> 00:27:27,297 Tell them not to bother. 474 00:27:27,384 --> 00:27:30,344 Why would an uneasy conscience show up in a lab report? 475 00:27:32,955 --> 00:27:34,478 - Is Brother Theo-- - Yeah-yeah. 476 00:27:34,565 --> 00:27:36,916 He's...occupied elsewhere. 477 00:27:37,003 --> 00:27:40,267 I'll be sure to tell him that you have asked after him. 478 00:27:40,354 --> 00:27:42,269 Uh, thanks. 479 00:27:42,356 --> 00:27:44,706 I'll, uh, put out the word about your bag. 480 00:27:44,793 --> 00:27:46,142 If somebody swiped it, we'll find it 481 00:27:46,229 --> 00:27:47,709 when they try to sell it. 482 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 Of course. Thank you. 483 00:28:08,556 --> 00:28:10,036 'Analysis complete.' 484 00:28:10,123 --> 00:28:11,733 'Match found.' 485 00:28:11,820 --> 00:28:15,171 'Date, April 3, 2251.' 486 00:28:15,258 --> 00:28:18,697 'Location, Earth colony three in Orion system.' 487 00:28:18,784 --> 00:28:20,481 Show me. 488 00:28:20,568 --> 00:28:22,918 At 12:05 tonight the death of personality 489 00:28:23,005 --> 00:28:25,007 was carried out against Charles Dexter 490 00:28:25,094 --> 00:28:27,357 'also known as the Black Rose Killer' 491 00:28:27,444 --> 00:28:28,837 for the ritualistic mark 492 00:28:28,924 --> 00:28:31,100 left beside each of his victims. 493 00:28:31,187 --> 00:28:33,059 'Nine people were murdered by Dexter' 494 00:28:33,146 --> 00:28:36,018 'before he was found, arrested, and convicted.' 495 00:28:36,105 --> 00:28:37,890 'Following the mind-wipe Dexter will be' 496 00:28:37,977 --> 00:28:40,196 'transported out of the Orion system' 497 00:28:40,283 --> 00:28:42,459 'and put to work serving the society' 498 00:28:42,546 --> 00:28:44,592 'harmed by his actions.' 499 00:28:53,427 --> 00:28:55,211 Captain, we just finished going over the records. 500 00:28:55,298 --> 00:28:57,866 It's confirmed, Brother Edward was originally Charles Dexter 501 00:28:57,953 --> 00:28:59,825 'also known as the Black Rose Killer.' 502 00:29:01,783 --> 00:29:05,221 What happened? How did he end up in a monastery? 503 00:29:05,308 --> 00:29:07,354 After they erased his memory they transferred him 504 00:29:07,441 --> 00:29:09,486 to an interim facility back home. 505 00:29:09,573 --> 00:29:11,924 Apparently, there was a fire, and he was presumed killed. 506 00:29:12,011 --> 00:29:13,752 'Obviously he survived with a new set of memories' 507 00:29:13,839 --> 00:29:16,015 and a personality programmed to serve society. 508 00:29:16,102 --> 00:29:18,931 What better place to serve than in a religious order? 509 00:29:19,018 --> 00:29:21,194 'Exactly. Oh, captain, one other thing.' 510 00:29:21,281 --> 00:29:23,762 According to station records the black rose archives 511 00:29:23,849 --> 00:29:25,981 were accessed about five hours ago 512 00:29:26,068 --> 00:29:27,417 the computer signature was the system 513 00:29:27,504 --> 00:29:29,724 in Brother Edward's quarters. 514 00:29:29,811 --> 00:29:31,770 He knows. 515 00:29:35,382 --> 00:29:38,472 - 'Theo?' - Edward? 516 00:29:38,559 --> 00:29:42,998 Edward, what are you doing? We've been looking for you. 517 00:29:43,085 --> 00:29:45,871 You have to come with me. 518 00:29:45,958 --> 00:29:50,353 I can't. I can't go back, Theo. 519 00:29:50,440 --> 00:29:53,792 How could they do it? They say it's humane? 520 00:29:53,879 --> 00:29:56,055 Merciful? 521 00:29:56,142 --> 00:29:58,057 Do you know what it's like to wake up one day 522 00:29:58,144 --> 00:30:01,234 and discover you're a monster? A murderer? 523 00:30:01,321 --> 00:30:05,716 Listen to me, Edward. We can work this out. 524 00:30:05,804 --> 00:30:09,416 No. It's too late. What if.. 525 00:30:09,503 --> 00:30:13,942 What if I had died, Theo, never knowing what I had been? 526 00:30:14,029 --> 00:30:16,640 How can I confess my sins to God 527 00:30:16,727 --> 00:30:20,514 if I don't even know what they are? 528 00:30:20,601 --> 00:30:22,821 The mind forgets 529 00:30:22,908 --> 00:30:26,650 but the stain remains with the soul. 530 00:30:26,737 --> 00:30:32,613 The blood of innocent people is still on my hands. 531 00:30:32,700 --> 00:30:35,137 My memories are the creation 532 00:30:35,224 --> 00:30:38,401 of somebody else and my soul is the soul 533 00:30:38,488 --> 00:30:43,624 of a killer and everything that I have done has been a lie. 534 00:30:43,711 --> 00:30:46,322 That's not true, Edward! 535 00:30:46,409 --> 00:30:49,543 You've helped people, cared for people. 536 00:30:49,630 --> 00:30:52,894 It's not enough. 537 00:30:52,981 --> 00:30:55,723 Who knows what other crimes I may have committed 538 00:30:55,810 --> 00:30:59,596 that they never found out about that I don't remember? 539 00:31:01,294 --> 00:31:03,862 I am a murderer, Theo. 540 00:31:05,341 --> 00:31:07,387 The sins of my former life 541 00:31:07,474 --> 00:31:10,085 must be atoned for. 542 00:31:10,172 --> 00:31:13,219 There must be justice. 543 00:31:13,306 --> 00:31:16,787 - I know that now. - Edward. Edward! 544 00:31:19,007 --> 00:31:22,271 If you ask God to forgive your sins 545 00:31:22,358 --> 00:31:25,796 he knows what they are even if you've forgotten. 546 00:31:27,363 --> 00:31:29,452 Leave it in his hands. 547 00:31:33,717 --> 00:31:35,502 Goodbye, Theo. 548 00:31:39,071 --> 00:31:40,811 Hey, I got somethin'. 549 00:31:40,899 --> 00:31:42,509 We just picked this up from a guy trying to sell this down 550 00:31:42,596 --> 00:31:44,990 in the bazaar. It's Brother Edward's bag. 551 00:31:45,077 --> 00:31:46,600 And he forgot to turn off his comp-pad 552 00:31:46,687 --> 00:31:48,863 after talking to Delenn. It's a good thing, too. 553 00:31:48,950 --> 00:31:50,604 It recorded voices in the hallway 554 00:31:50,691 --> 00:31:52,693 voices Edward thought were just in his head. 555 00:31:52,780 --> 00:31:54,347 So I had my people check the area. 556 00:31:54,434 --> 00:31:55,957 Somebody tapped into the PA System 557 00:31:56,044 --> 00:31:57,393 and used it to rattle him. 558 00:31:57,480 --> 00:31:59,178 We also found traces of a chemical on the wall 559 00:31:59,265 --> 00:32:00,788 of his quarters that would look like blood 560 00:32:00,875 --> 00:32:02,746 for a few minutes then disappear. 561 00:32:04,618 --> 00:32:06,750 Someone's here. 562 00:32:06,837 --> 00:32:08,491 Someone who wants him to remember. 563 00:32:09,928 --> 00:32:11,451 But that's not enough. 564 00:32:11,538 --> 00:32:13,540 To shake a mind-wipe like this you'd need more.. 565 00:32:13,627 --> 00:32:15,324 - You'd need-- - A telepath? 566 00:32:15,411 --> 00:32:17,022 Yeah. 567 00:32:17,109 --> 00:32:19,024 But Psi-Corps has rules against breaking mind-wipes. 568 00:32:19,111 --> 00:32:20,590 It would have to be alien. 569 00:32:20,677 --> 00:32:22,157 Brother Edward said a Centauri bumped into him 570 00:32:22,244 --> 00:32:23,637 just before he went nuts. 571 00:32:23,724 --> 00:32:26,161 Centauri don't hang around Downbelow. 572 00:32:26,248 --> 00:32:27,684 Get ahold of Londo, he's bound to have a list 573 00:32:27,771 --> 00:32:29,556 of all Centauri telepaths on-station. 574 00:32:29,643 --> 00:32:31,471 You got it. 575 00:32:31,558 --> 00:32:33,560 I can't believe this. 576 00:32:33,647 --> 00:32:36,258 But who would want to do this to Brother Edward deliberately? 577 00:32:36,345 --> 00:32:37,868 What would they gonna get out of it? 578 00:32:37,956 --> 00:32:39,348 Maybe the one thing they thought they didn't get 579 00:32:39,435 --> 00:32:42,612 when he was mind-wiped instead of executed.. 580 00:32:42,699 --> 00:32:44,266 Revenge. 581 00:33:14,383 --> 00:33:16,603 I knew you would come. 582 00:33:22,435 --> 00:33:23,784 We came, alright. 583 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 It took us nine years to find you. 584 00:33:26,656 --> 00:33:29,572 But we finally ran you to ground. 585 00:33:29,659 --> 00:33:31,357 Look around. 586 00:33:31,444 --> 00:33:33,315 You know who we are? 587 00:33:35,709 --> 00:33:37,624 I think so. 588 00:33:39,408 --> 00:33:42,063 You're the sons and-and daughters 589 00:33:42,150 --> 00:33:45,588 and husbands of the women I murdered. 590 00:33:45,675 --> 00:33:47,808 You escaped justice before. 591 00:33:47,895 --> 00:33:50,463 You didn't pay for what you did 592 00:33:50,550 --> 00:33:52,726 but that's going to change. 593 00:33:52,813 --> 00:33:56,034 But we wanted you to know what you had done. 594 00:33:56,121 --> 00:33:58,253 We wanted you to remember it all 595 00:33:58,340 --> 00:34:01,213 so that you'd know why we did it. 596 00:34:01,300 --> 00:34:02,910 So that it'd be fresh in your mind 597 00:34:02,997 --> 00:34:05,521 when you got to hell. 598 00:34:05,608 --> 00:34:07,393 And now that we're here 599 00:34:07,480 --> 00:34:11,440 they don't have the guts to do what is necessary.. 600 00:34:11,527 --> 00:34:14,661 ...but I do. Get up. 601 00:34:25,454 --> 00:34:27,369 Who hired you? 602 00:34:27,456 --> 00:34:31,504 Sorry. That information is confidential. 603 00:34:31,591 --> 00:34:33,593 They're going to kill him, aren't they? 604 00:34:33,680 --> 00:34:37,684 It's none of my concern. I did a job. That's the end of it. 605 00:34:37,771 --> 00:34:40,469 You helped break down the mind-wipe so he'd remember. 606 00:34:40,556 --> 00:34:44,691 Difficult assignment. The wipe was very complete. 607 00:34:44,778 --> 00:34:46,475 'Fortunately, there's a great deal of redundancy' 608 00:34:46,562 --> 00:34:48,303 in the brain. 609 00:34:48,390 --> 00:34:51,001 You just need to know human neuro-pathways well enough 610 00:34:51,089 --> 00:34:54,744 to be able to find them and stimulate them. 611 00:34:54,831 --> 00:34:56,355 Look, we're running out of time. 612 00:34:56,442 --> 00:34:57,791 Now, you're gonna tell me who they are? 613 00:34:57,878 --> 00:35:01,316 - And where they are or-- - Or what? 614 00:35:01,403 --> 00:35:05,277 What are you going to do, torture it out of me? 615 00:35:05,364 --> 00:35:07,148 Not likely. 616 00:35:07,235 --> 00:35:09,324 You have no jurisdiction over Centauri telepaths 617 00:35:09,411 --> 00:35:11,413 so you can't arrest me 618 00:35:11,500 --> 00:35:12,893 and you can't use another telepath 619 00:35:12,980 --> 00:35:15,287 to pull the information out of my brain. 620 00:35:15,374 --> 00:35:19,334 Because your Psi-Corps has rules forbidding such activities. 621 00:35:19,421 --> 00:35:22,163 Then we have a little surprise for you. 622 00:35:32,086 --> 00:35:33,914 Do it. 623 00:35:38,048 --> 00:35:40,050 - Aah! - Let it go! 624 00:35:42,009 --> 00:35:45,795 Let it go, or I'll fry every synapse you've got! 625 00:35:45,882 --> 00:35:47,797 Aah! Aah! 626 00:35:50,365 --> 00:35:52,802 Sorry. He'll be fine. He just passed out. 627 00:35:54,674 --> 00:35:56,632 Brown 42. They're in Brown 42. 628 00:36:06,338 --> 00:36:07,600 Okay, that way. 629 00:36:07,687 --> 00:36:08,731 Let's go over there and split up. 630 00:36:08,818 --> 00:36:10,124 Let's search by quarters. 631 00:36:19,089 --> 00:36:23,311 Oh, dear God. In here! Someone, help! 632 00:36:23,398 --> 00:36:25,095 In here! 633 00:36:31,232 --> 00:36:34,279 Med alert. Brown 42. We need a trauma team, stat! 634 00:36:41,460 --> 00:36:44,898 - I got it. - Okay. Okay. 635 00:36:47,379 --> 00:36:49,729 Easy. 636 00:36:49,816 --> 00:36:51,078 - Okay. - Got him? 637 00:36:51,165 --> 00:36:53,776 - Yeah. - Alright. Nice and easy. 638 00:36:53,863 --> 00:36:57,302 Nice and easy. Lay him down. Lay him down. 639 00:36:57,389 --> 00:36:58,694 Okay. 640 00:37:01,784 --> 00:37:03,395 I.. Theo.. 641 00:37:05,092 --> 00:37:07,355 Don't, don't move, Edward. Help is on the way. 642 00:37:09,009 --> 00:37:10,663 It's alright, Theo. 643 00:37:12,491 --> 00:37:15,145 I knew what was going to happen. 644 00:37:15,233 --> 00:37:17,496 I even waited for them to come so.. 645 00:37:17,583 --> 00:37:20,150 ...forgive them for doing what had to be done. 646 00:37:22,631 --> 00:37:25,460 I always wanted to know 647 00:37:25,547 --> 00:37:28,463 if I would have the courage 648 00:37:28,550 --> 00:37:31,466 to stay at the garden of Gethsemane. 649 00:37:34,382 --> 00:37:36,297 Now I know, Theo. 650 00:37:38,256 --> 00:37:39,735 Now I know. 651 00:37:42,956 --> 00:37:45,263 Captain, there's something you should see. 652 00:37:52,879 --> 00:37:54,402 We caught him trying to sneaking out of back ways. 653 00:37:54,489 --> 00:37:57,013 He's got blood on his hands and shirt. 654 00:37:57,100 --> 00:38:00,452 - You did this? - Yeah. I don't deny it! 655 00:38:00,539 --> 00:38:03,411 He had it comin' after all these years. 656 00:38:03,498 --> 00:38:06,632 - That murdering son of a-- - Captain! Captain! Back off! 657 00:38:06,719 --> 00:38:08,982 Get him down to lockup now! Move it! 658 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Captain, calm down. Calm down. 659 00:38:22,952 --> 00:38:24,476 Theo.. 660 00:38:25,825 --> 00:38:28,480 I'm afraid. 661 00:38:28,567 --> 00:38:31,047 Is there enough forgiveness for what I've done? 662 00:38:31,134 --> 00:38:36,183 Always, Edward. Always. 663 00:38:36,270 --> 00:38:38,751 Take my hand. 664 00:38:42,972 --> 00:38:46,062 Through the mysteries of our redemption 665 00:38:46,149 --> 00:38:47,934 may Almighty God release you 666 00:38:48,021 --> 00:38:50,545 from all punishments in this life 667 00:38:50,632 --> 00:38:53,809 and in the life to come. 668 00:38:53,896 --> 00:38:58,074 May he open to you the gates of paradise 669 00:38:58,161 --> 00:39:02,427 and welcome you to everlasting joy. 670 00:39:02,514 --> 00:39:06,605 Father, look with compassion on your servant Edward 671 00:39:06,692 --> 00:39:09,738 'who has trusted in your promises.' 672 00:39:09,825 --> 00:39:13,742 Welcome him to your kingdom in peace. 673 00:39:13,829 --> 00:39:18,138 By the authority which the Apostolic See has given me.. 674 00:39:18,225 --> 00:39:20,575 ...I grant you a full pardon 675 00:39:20,662 --> 00:39:23,491 and remission of all your sins 676 00:39:23,578 --> 00:39:26,886 in the name of the Father, and of the Son 677 00:39:26,973 --> 00:39:28,888 and of the Holy Spirit. 678 00:39:30,672 --> 00:39:31,804 Amen. 679 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 'Welcome back. That was a short trip.' 680 00:39:36,939 --> 00:39:39,028 The ambassador's errands aren't usually very complicated. 681 00:39:39,115 --> 00:39:40,465 Thank you for keeping the area clear. 682 00:39:40,552 --> 00:39:42,554 Oh, not a problem, keeping all this off the logs 683 00:39:42,641 --> 00:39:44,730 that's a problem, but I can deal with it. 684 00:39:44,817 --> 00:39:46,688 Hey, speaking of ambassadors we've had several inquiries 685 00:39:46,775 --> 00:39:48,734 from Londo, it seems he was quite upset 686 00:39:48,821 --> 00:39:50,300 about some unnamed telepath 687 00:39:50,388 --> 00:39:52,346 that was abusing one of his own a couple of weeks ago. 688 00:39:52,433 --> 00:39:55,001 We told him what we could, I think it'll be okay. 689 00:39:55,088 --> 00:39:56,481 What about the man who murdered Brother Edward 690 00:39:56,568 --> 00:39:58,004 is he going to trial? 691 00:39:58,091 --> 00:40:00,223 Oh, that's long over. He didn't even try to deny it. 692 00:40:00,310 --> 00:40:01,921 Hell, he was proud of what he had done. 693 00:40:02,008 --> 00:40:04,880 They pronounced sentence a few days ago. 694 00:40:04,967 --> 00:40:06,926 So what happened? 695 00:40:07,013 --> 00:40:09,015 I was going through Edward's effects 696 00:40:09,102 --> 00:40:11,800 when I found this. 697 00:40:11,887 --> 00:40:14,716 I know he wanted you to have it. 698 00:40:14,803 --> 00:40:19,199 I'm afraid he never had the chance to finish it. 699 00:40:19,286 --> 00:40:21,984 You take away a man's life and memory 700 00:40:22,071 --> 00:40:24,987 in payment for his crimes. 701 00:40:25,074 --> 00:40:26,946 It's still not enough. 702 00:40:30,689 --> 00:40:32,821 Where does revenge end and justice begin? 703 00:40:35,563 --> 00:40:38,218 Forgiveness is a hard thing, isn't it, Theo? 704 00:40:38,305 --> 00:40:42,048 I don't think anything can ever be more difficult. 705 00:40:42,135 --> 00:40:43,615 I'll keep this in a place of honor. 706 00:40:45,312 --> 00:40:48,054 Thank you. 707 00:40:48,141 --> 00:40:51,536 Brother Theo, I'm ready to go now. 708 00:40:51,623 --> 00:40:55,104 Good. Good. 709 00:40:55,191 --> 00:40:56,628 I'll walk you to your ship. 710 00:40:58,543 --> 00:41:01,459 Captain, this is Brother Malcolm. 711 00:41:01,546 --> 00:41:03,373 'He has just joined the order' 712 00:41:03,461 --> 00:41:05,680 'under most unusual circumstances.' 713 00:41:05,767 --> 00:41:08,814 I asked for him specifically 714 00:41:08,901 --> 00:41:12,861 when I heard he wanted to serve others. 715 00:41:12,948 --> 00:41:15,473 He's about to leave for the monastery back home 716 00:41:15,560 --> 00:41:20,826 where he'll be trained and trained well. 717 00:41:20,913 --> 00:41:23,306 It is all that I've wanted to do my whole life 718 00:41:23,393 --> 00:41:25,613 as long as I can remember. 719 00:41:25,700 --> 00:41:29,095 It is an honor to meet you, captain. 720 00:41:29,182 --> 00:41:31,532 I've heard so much about you. 721 00:41:31,619 --> 00:41:35,362 You must excuse the captain, Malcolm. 722 00:41:35,449 --> 00:41:38,539 You interrupted his train of thought. 723 00:41:38,626 --> 00:41:40,019 I believe you were saying 724 00:41:40,106 --> 00:41:42,630 that forgiveness is a hard thing 725 00:41:42,717 --> 00:41:45,981 but something ever to strive for. 726 00:41:47,766 --> 00:41:49,202 Were you not, captain? 727 00:41:50,899 --> 00:41:52,379 Yes. 728 00:41:54,512 --> 00:41:55,817 Yes, I was. 729 00:41:59,255 --> 00:42:00,996 Good luck to you. 730 00:42:01,083 --> 00:42:03,564 I hope things work out. 731 00:42:03,651 --> 00:42:05,653 I'm sure it will. Thank you, sir. 732 00:42:05,740 --> 00:42:08,743 We must be going along now. You'll miss your flight. 53506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.