All language subtitles for Babylon.5.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,101 --> 00:00:15,406 Ambassador. 2 00:00:16,973 --> 00:00:19,454 I've been looking for you. 3 00:00:19,541 --> 00:00:20,542 Uh.. 4 00:00:22,413 --> 00:00:25,547 Last week after you saved my life 5 00:00:25,634 --> 00:00:29,072 I didn't really get a chance to thank you properly. 6 00:00:29,159 --> 00:00:30,682 I've tried to reach you since then 7 00:00:30,769 --> 00:00:34,121 but, uh, you haven't answered my calls. 8 00:00:34,208 --> 00:00:35,600 Is everything alright? 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,562 Being seen by so many at once 10 00:00:40,649 --> 00:00:43,260 was a great strain. 11 00:00:43,347 --> 00:00:46,046 I returned to my ship to rest. 12 00:00:47,438 --> 00:00:50,093 You have a question? 13 00:00:54,271 --> 00:00:56,665 Nobody knows it was you. 14 00:00:56,752 --> 00:00:59,059 Everyone saw something different. 15 00:00:59,146 --> 00:01:03,280 Something from the, the legends of their own world. 16 00:01:03,367 --> 00:01:06,022 But it was still a terrible risk. 17 00:01:06,109 --> 00:01:09,852 After taking such, such care to hide what you really are 18 00:01:09,939 --> 00:01:11,462 why take that chance? 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,771 It was necessary. 20 00:01:19,557 --> 00:01:21,255 Well, as answers go 21 00:01:21,342 --> 00:01:24,301 short, to the point, utterly useless 22 00:01:24,388 --> 00:01:25,911 and totally consistent 23 00:01:25,998 --> 00:01:28,044 with what I've come to expect from a Vorlon. 24 00:01:30,220 --> 00:01:31,656 Good. 25 00:01:35,051 --> 00:01:37,880 You know, I just had a thought. 26 00:01:37,967 --> 00:01:39,795 'You've been back and forth to your homeworld' 27 00:01:39,882 --> 00:01:41,623 so many times since you got here. 28 00:01:41,710 --> 00:01:44,191 How do I know you're the same Vorlon? 29 00:01:44,278 --> 00:01:46,454 Inside that encounter suit, you could be anyone. 30 00:01:47,629 --> 00:01:50,632 I have always been here. 31 00:01:50,719 --> 00:01:53,113 Oh, yeah? You said that about me too. 32 00:01:54,462 --> 00:01:55,550 Yes. 33 00:01:58,857 --> 00:02:00,816 I really hate it when you do that. 34 00:02:02,513 --> 00:02:03,688 Good. 35 00:02:22,533 --> 00:02:25,014 Approaching the barrier. Are you ready? 36 00:02:25,101 --> 00:02:27,930 - 'Standing by.' - Here it comes. 37 00:02:36,982 --> 00:02:39,594 - Almost there. - 'Eject me.' 38 00:02:39,681 --> 00:02:41,857 - 'Don't take the chance.' - Not yet. 39 00:02:41,944 --> 00:02:44,033 Get you all the way outside the barrier. 40 00:02:48,603 --> 00:02:49,647 'Now.' 41 00:02:49,734 --> 00:02:52,215 - 'Damn it, now.' - Now. 42 00:02:57,525 --> 00:02:58,830 Good luck. 43 00:03:12,975 --> 00:03:14,281 Goodbye, Drasak. 44 00:03:16,283 --> 00:03:18,459 Computer, damage report. 45 00:03:18,546 --> 00:03:20,330 Can we still jump? 46 00:03:20,417 --> 00:03:21,636 'Confirmed.' 47 00:03:21,723 --> 00:03:23,507 'Destination?' 48 00:03:23,594 --> 00:03:24,900 Babylon 5. 49 00:03:33,952 --> 00:03:38,392 The Babylon project was our last, best hope for peace. 50 00:03:42,222 --> 00:03:43,310 It failed. 51 00:03:58,368 --> 00:03:59,935 But in the year of the Shadow War 52 00:04:00,022 --> 00:04:02,372 it became something greater. 53 00:04:02,459 --> 00:04:05,375 Our last best hope for victory. 54 00:04:10,685 --> 00:04:13,122 The year is 2260. 55 00:04:13,209 --> 00:04:15,864 The place, Babylon 5. 56 00:05:02,911 --> 00:05:07,132 Computer, how much longer till we reach Babylon 5? 57 00:05:07,219 --> 00:05:09,831 'Seven standard hours at present speed.' 58 00:05:12,573 --> 00:05:15,706 Redirect as much power as you can 59 00:05:15,793 --> 00:05:18,405 from life support to the engines. 60 00:05:18,492 --> 00:05:19,580 'Confirmed.' 61 00:05:29,503 --> 00:05:31,287 You know, I'm getting a little tired of these 62 00:05:31,374 --> 00:05:33,245 unannounced visits by VIPs 63 00:05:33,333 --> 00:05:34,725 who will not tell us why they're coming 64 00:05:34,812 --> 00:05:36,597 or what they're gonna do when they get here. 65 00:05:36,684 --> 00:05:38,860 Well, leave it to you to try and take all the fun out of life. 66 00:05:38,947 --> 00:05:41,079 I mean, come on, where's your sense of mystery, of adventure? 67 00:05:41,166 --> 00:05:43,691 - Are you trying to cheer me up? - No, sir. Wouldn't dream of it. 68 00:05:43,778 --> 00:05:46,476 Good. I hate being cheered up. It's depressing. 69 00:05:46,563 --> 00:05:48,435 Well, in that case, we're all gonna die 70 00:05:48,522 --> 00:05:50,915 horrible, painful, lingering deaths. 71 00:05:51,002 --> 00:05:53,527 Thank you. I feel so much better now. 72 00:05:53,614 --> 00:05:55,703 Captain Sheridan. 73 00:05:55,790 --> 00:05:57,574 Commander Ivanova. 74 00:05:57,661 --> 00:06:00,621 David Endawi, Earthforce Special Intelligence Division. 75 00:06:00,708 --> 00:06:02,492 Sorry to jump in on you at the last moment 76 00:06:02,579 --> 00:06:05,452 but I only got my orders a few days ago. 77 00:06:05,539 --> 00:06:07,758 Can we go someplace private? 78 00:06:07,845 --> 00:06:10,195 What I have to say is for yourears only. 79 00:06:10,282 --> 00:06:12,415 Of course, uh, this way. 80 00:06:12,502 --> 00:06:13,677 I'd appreciate it if you could have 81 00:06:13,764 --> 00:06:15,418 Ambassador Delenn present as well? 82 00:06:15,505 --> 00:06:17,377 Not a problem. I'll have her meet us there. 83 00:06:19,988 --> 00:06:22,425 - I got a new one for you, doc. - Yeah, what is it? 84 00:06:22,512 --> 00:06:23,948 Uh, he just got off the ship when he collapsed. 85 00:06:24,035 --> 00:06:26,298 The ship was shot up pretty bad. I checked the cockpit. 86 00:06:26,386 --> 00:06:28,300 He practically turned off his life-support systems. 87 00:06:28,388 --> 00:06:30,651 My guess is he was saving energy to make sure he got here. 88 00:06:30,738 --> 00:06:32,522 - Any idea why? - Uh, negative. 89 00:06:32,609 --> 00:06:34,916 He must have erased the ship's log before he docked. 90 00:06:35,003 --> 00:06:36,439 Like the new digs. Just move in? 91 00:06:36,526 --> 00:06:37,962 Yeah, this morning. 92 00:06:38,049 --> 00:06:40,704 Still trying to sort the place out though. 93 00:06:40,791 --> 00:06:42,227 Definite improvement. 94 00:06:43,838 --> 00:06:45,883 Alright, we'll have Dr. Sanchez do a full workup. 95 00:06:45,970 --> 00:06:47,885 We'll let you know when he comes to. 96 00:06:47,972 --> 00:06:49,104 Okay. 97 00:07:05,250 --> 00:07:08,428 - Franklin to, uh, Sanchez. - 'Sanchez.' 98 00:07:08,515 --> 00:07:10,908 Got a patient here. Medlab 1. Can you get up here stat? 99 00:07:10,995 --> 00:07:13,084 - 'Is it serious?' - I don't think so. 100 00:07:13,171 --> 00:07:16,348 Looks like, uh, exhaustion 101 00:07:16,436 --> 00:07:18,350 dehydration, oxygen deprivation. 102 00:07:18,438 --> 00:07:20,178 Believe me, he's not going anywhere. 103 00:07:20,265 --> 00:07:21,963 'I'm on my way.' 104 00:07:31,886 --> 00:07:33,844 Good morning, ambassador. 105 00:07:33,931 --> 00:07:34,932 I hear you've been looking for me. 106 00:07:35,019 --> 00:07:37,369 Yes. Please. 107 00:07:39,720 --> 00:07:44,159 I have been doing a great deal of thinking lately. 108 00:07:44,246 --> 00:07:46,944 With the Narn War over 109 00:07:47,031 --> 00:07:50,470 I think it is time that we.. 110 00:07:50,557 --> 00:07:52,907 ...reconsidered our relationship. 111 00:07:52,994 --> 00:07:54,865 How? 112 00:07:54,952 --> 00:07:58,129 My people have a manifest destiny. 113 00:07:58,216 --> 00:08:00,088 They can achieve it just as well 114 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 without the help of your associates, perhaps better. 115 00:08:03,265 --> 00:08:06,616 - So we're no longer necessary? - That's right. 116 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 And now that we've done everything 117 00:08:08,226 --> 00:08:12,404 that you have asked, you'd like us to just disappear? 118 00:08:12,492 --> 00:08:15,756 I do believe you have got it surrounded, Mr. Morden. 119 00:08:18,367 --> 00:08:20,500 Aren't you being a little premature? 120 00:08:20,587 --> 00:08:22,197 After all, your people are still moving in 121 00:08:22,284 --> 00:08:24,199 on several other worlds. 122 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 You might still need us. 123 00:08:26,723 --> 00:08:28,812 No, I don't think so. 124 00:08:30,640 --> 00:08:35,253 We have danced our last little dance, Mr. Morden. 125 00:08:36,690 --> 00:08:40,824 Now it is time for you to go away. 126 00:08:44,524 --> 00:08:45,742 Okay. 127 00:08:55,839 --> 00:08:58,450 There is one small detail, ambassador. 128 00:08:58,538 --> 00:09:00,801 A little bookkeeping to close out. 129 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 I have to meet with my associates 130 00:09:02,498 --> 00:09:04,979 but let's say, we reconvene in your quarters 131 00:09:05,066 --> 00:09:07,068 later this afternoon to discuss it. 132 00:09:07,155 --> 00:09:09,070 And then you'll go away? 133 00:09:10,332 --> 00:09:12,203 For as long as you want. 134 00:09:17,513 --> 00:09:21,778 I am here on a matter of the utmost urgency, ambassador. 135 00:09:21,865 --> 00:09:23,606 'Before I leave, I will be speaking' 136 00:09:23,693 --> 00:09:25,477 with most of the other ambassadors 137 00:09:25,565 --> 00:09:28,655 but I wanted to see you first 138 00:09:28,742 --> 00:09:32,267 because of our current good relations with Minbar 139 00:09:32,354 --> 00:09:36,663 and because as one of the older races 140 00:09:36,750 --> 00:09:39,840 you might have some knowledge of the subject at hand. 141 00:09:41,450 --> 00:09:43,539 I will, of course, do anything I can. 142 00:09:47,761 --> 00:09:51,155 Some of you may already have seen this on ISN. 143 00:09:51,242 --> 00:09:54,202 We yanked it off the air as soon as we heard about it. 144 00:09:54,289 --> 00:09:55,812 This is gun-camera footage 145 00:09:55,899 --> 00:09:58,467 from one of your starfuries, is it not? 146 00:09:58,554 --> 00:10:01,122 Yes. Lieutenant Keffer. 147 00:10:01,209 --> 00:10:03,907 He was conducting a series of unauthorized investigations 148 00:10:03,994 --> 00:10:07,215 into an unknown ship he'd seen in hyperspace. 149 00:10:07,302 --> 00:10:09,826 It cost him his life. 150 00:10:09,913 --> 00:10:13,700 Then you had no knowledge of his investigation? 151 00:10:13,787 --> 00:10:15,745 He didn't talk about it much. 152 00:10:15,832 --> 00:10:17,442 We heard about it and tried to discourage him 153 00:10:17,529 --> 00:10:18,966 from continuing, but he disobeyed. 154 00:10:19,053 --> 00:10:20,576 Yeah. 155 00:10:20,663 --> 00:10:23,579 Was he authorized for a first contact protocol? 156 00:10:23,666 --> 00:10:24,624 No. 157 00:10:26,800 --> 00:10:29,541 Ambassador, our research division has been studying 158 00:10:29,629 --> 00:10:31,718 'this record for the last ten days.' 159 00:10:31,805 --> 00:10:34,372 It's hard to gauge size in hyperspace 160 00:10:34,459 --> 00:10:36,636 but it's big and it's powerful 161 00:10:36,723 --> 00:10:39,334 and it is totally unknown to us. 162 00:10:39,421 --> 00:10:43,033 'It attacked and killed one of our pilots.' 163 00:10:43,120 --> 00:10:45,949 'It's clearly from a highly advanced civilization.' 164 00:10:46,036 --> 00:10:49,431 We're downplaying this at home trying to convince the public 165 00:10:49,518 --> 00:10:51,346 that we know what it is, where it's from 166 00:10:51,433 --> 00:10:56,307 and that we're not worried, but we don't have a clue. 167 00:10:56,394 --> 00:10:59,659 My job is to find out what you or any of the other races 168 00:10:59,746 --> 00:11:01,530 'know about this ship.' 169 00:11:03,575 --> 00:11:04,968 I'm sorry, Mr. Endawi. 170 00:11:05,055 --> 00:11:06,883 I wish I could be of some help to you 171 00:11:06,970 --> 00:11:10,626 but, uh, this is the first time I've seen a ship like this. 172 00:11:10,713 --> 00:11:12,410 You're sure? 173 00:11:12,497 --> 00:11:14,412 Take a good look. 174 00:11:29,993 --> 00:11:33,780 Yes, I'm quite sure. 175 00:11:33,867 --> 00:11:37,914 I assume nothing like this has entered Babylon 5 space lately? 176 00:11:38,001 --> 00:11:41,396 No. If there was something like that, I'd recognize it. 177 00:11:41,483 --> 00:11:43,311 Alright. 178 00:11:43,398 --> 00:11:46,531 Well, I shouldn't have expected to hit it right off the bat. 179 00:11:46,618 --> 00:11:48,708 I'll need to speak with all the other ambassadors 180 00:11:48,795 --> 00:11:51,667 about this, captain, strictly on the QT. 181 00:11:51,754 --> 00:11:52,973 'This may take a while' 182 00:11:53,060 --> 00:11:54,844 'so if you could find me a place to stay.' 183 00:11:54,931 --> 00:11:56,454 That's already been taken care of. 184 00:11:56,541 --> 00:11:57,891 If you'll just follow me. 185 00:11:57,978 --> 00:11:59,327 Thank you. 186 00:12:02,678 --> 00:12:03,766 Ambassador. 187 00:12:08,771 --> 00:12:11,774 A few months ago, you told me about an ancient race. 188 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 The Shadows. 189 00:12:14,777 --> 00:12:16,736 This is one of theirs, isn't it? 190 00:12:19,173 --> 00:12:21,523 I'm sorry I could not tell him the truth. 191 00:12:21,610 --> 00:12:23,786 But our only chance is in allowing the Shadows 192 00:12:23,873 --> 00:12:25,832 to think that we are unaware of their return 193 00:12:25,919 --> 00:12:27,877 while we prepare our own forces. 194 00:12:27,964 --> 00:12:29,531 But you said you'd never seen one before? 195 00:12:29,618 --> 00:12:31,663 That part was true. 196 00:12:31,751 --> 00:12:33,709 Descriptions of these ships 197 00:12:33,796 --> 00:12:36,843 have come down to us from the last great war. 198 00:12:36,930 --> 00:12:39,541 I have never actually seen one until this moment. 199 00:12:41,761 --> 00:12:43,632 'These ships..' 200 00:12:43,719 --> 00:12:46,635 '...once they target you..' 201 00:12:46,722 --> 00:12:50,073 ...they never stop, never slow down, never give up 202 00:12:50,160 --> 00:12:52,206 until they have destroyed you. 203 00:12:52,293 --> 00:12:53,729 They are nearly invincible. 204 00:12:53,816 --> 00:12:56,123 I don't believe that. 205 00:12:56,210 --> 00:12:58,429 Every ship has a weakness. 206 00:12:58,516 --> 00:13:00,649 Believe what you will 207 00:13:00,736 --> 00:13:02,825 till experience changes your mind. 208 00:13:04,958 --> 00:13:08,222 Take a good look, John, and remember it well. 209 00:13:09,614 --> 00:13:12,095 That is the face of our enemy. 210 00:13:21,801 --> 00:13:24,586 Delenn. Good. There you are. 211 00:13:24,673 --> 00:13:26,806 I was just informed that someone is looking for you. 212 00:13:26,893 --> 00:13:28,155 Oh, this is not a good time, Lenny. 213 00:13:28,242 --> 00:13:29,765 Uh.. 214 00:13:29,852 --> 00:13:31,549 He sent this. 215 00:13:41,690 --> 00:13:43,344 I appreciate your seeing me 216 00:13:43,431 --> 00:13:45,737 on such short notice, Ambassador Mollari. 217 00:13:45,825 --> 00:13:48,262 Nonsense, even before our new treaty 218 00:13:48,349 --> 00:13:49,829 there's nothing I would not do 219 00:13:49,916 --> 00:13:52,135 for my dear friends from Earth. 220 00:13:52,222 --> 00:13:54,746 Now, you are sure you will not have a drink? 221 00:13:54,834 --> 00:13:56,923 Not while I'm on duty. 222 00:13:58,794 --> 00:14:01,275 Well, you see, we, Centauri 223 00:14:01,362 --> 00:14:03,407 are always on duty. 224 00:14:03,494 --> 00:14:06,715 Duty to the Republic, to our houses 225 00:14:06,802 --> 00:14:08,848 to one another. 226 00:14:08,935 --> 00:14:13,200 And so we have made the practice of joy.. 227 00:14:13,287 --> 00:14:16,681 ...another duty, one which must be pursued 228 00:14:16,768 --> 00:14:19,075 as vigorously as the others. 229 00:14:19,162 --> 00:14:21,773 You should try it sometime. 230 00:14:26,430 --> 00:14:29,738 Now, what can I do to be of service? 231 00:14:29,825 --> 00:14:33,873 I was wondering what you might know about this ship. 232 00:14:35,962 --> 00:14:40,096 We salvaged this record from a destroyed Earth fighter. 233 00:14:40,183 --> 00:14:42,882 We've never seen anything like it. 234 00:14:42,969 --> 00:14:45,014 Given its strength, its size 235 00:14:45,101 --> 00:14:47,712 'and its apparent hostility' 236 00:14:47,799 --> 00:14:50,541 'until we know otherwise, we are considering it' 237 00:14:50,628 --> 00:14:52,892 a threat to planetary security. 238 00:14:52,979 --> 00:14:54,894 Can you tell me if you've seen this before? 239 00:14:55,677 --> 00:14:57,505 Yes. 240 00:14:57,592 --> 00:14:58,593 In a dream. 241 00:14:59,724 --> 00:15:00,943 A dream? 242 00:15:03,598 --> 00:15:04,729 I.. 243 00:15:05,687 --> 00:15:07,036 I'm standing.. 244 00:15:09,647 --> 00:15:12,650 ...somewhere on Centauri Prime, I think. 245 00:15:12,737 --> 00:15:14,696 And I'm.. 246 00:15:14,783 --> 00:15:16,045 ...looking up. 247 00:15:17,873 --> 00:15:19,701 And there are ships.. 248 00:15:20,658 --> 00:15:22,530 ...just like this.. 249 00:15:23,531 --> 00:15:26,403 ...passing overhead. 250 00:15:28,579 --> 00:15:29,929 First, a few.. 251 00:15:31,060 --> 00:15:32,496 ...and then more. 252 00:15:33,845 --> 00:15:36,587 A thousand, two thousand. 253 00:15:38,154 --> 00:15:40,722 So many that they blot out the sun. 254 00:15:44,204 --> 00:15:45,727 A terrible sight. 255 00:15:47,685 --> 00:15:48,817 Terrible. 256 00:15:50,732 --> 00:15:51,863 That's all? 257 00:15:55,867 --> 00:15:57,260 It is enough. 258 00:16:02,613 --> 00:16:05,399 Now that is all I know. 259 00:16:05,486 --> 00:16:07,444 I'm sorry I could not be of more assistance. 260 00:16:07,531 --> 00:16:09,925 Perhaps one of the others. 261 00:16:10,012 --> 00:16:11,144 Yes, of course. 262 00:16:12,797 --> 00:16:15,278 Thank you for your time, Ambassador Mollari. 263 00:16:21,458 --> 00:16:23,504 Are you sure this is the place? 264 00:16:23,591 --> 00:16:25,549 Reasonably. 265 00:16:25,636 --> 00:16:28,509 A most unreasonable place for reasonable assumptions. 266 00:16:52,924 --> 00:16:55,840 - Drink. - Uh, thank you, no. 267 00:16:55,927 --> 00:16:58,147 Now if you please, we are waiting for someone. 268 00:16:58,234 --> 00:17:00,932 People come here to drink. Do you want to draw attention? 269 00:17:11,073 --> 00:17:13,771 No alcohol. It is safe. 270 00:17:13,858 --> 00:17:15,773 - Mister? - Just Marcus. 271 00:17:15,860 --> 00:17:17,732 Of course, it's safe. 272 00:17:17,819 --> 00:17:20,213 I know the effect it has on Minbari. 273 00:17:20,300 --> 00:17:21,910 But since most don't 274 00:17:21,997 --> 00:17:24,043 I figured it would help prove I was waiting for you. 275 00:17:25,696 --> 00:17:27,263 Can I have it back now, please? 276 00:17:32,138 --> 00:17:35,054 Do you know, I've heard that when these are made 277 00:17:35,141 --> 00:17:37,621 they're forged in white-hot flame 278 00:17:37,708 --> 00:17:40,450 then cooled in three bowls. 279 00:17:40,537 --> 00:17:44,063 The first is some kind of ancient holy water. 280 00:17:44,150 --> 00:17:45,760 The second, Minbari blood. 281 00:17:45,847 --> 00:17:47,327 The third, human blood. 282 00:17:48,763 --> 00:17:51,679 They say that when a ranger dies 283 00:17:51,766 --> 00:17:54,595 the figures on either side shed three tears. 284 00:17:54,682 --> 00:17:56,379 One of water and two of blood. 285 00:17:56,466 --> 00:17:59,817 And you? Do you believe this? 286 00:17:59,904 --> 00:18:02,559 I stopped believing in miracles a long time ago, ambassador. 287 00:18:04,387 --> 00:18:07,086 Part of the heart goes dead. It's best to leave it that way. 288 00:18:10,785 --> 00:18:13,092 I need your help, Delenn. 289 00:18:13,179 --> 00:18:15,181 'But I suggest we go someplace' 290 00:18:15,268 --> 00:18:17,444 a little more private to discuss it. 291 00:18:18,532 --> 00:18:19,576 This way. 292 00:18:41,555 --> 00:18:44,471 - We're being followed. - Yes, I know. 293 00:18:48,214 --> 00:18:50,738 This is my party Downbelow. 294 00:18:50,825 --> 00:18:54,785 You wanna do business here, you gotta pay. 295 00:18:54,872 --> 00:18:57,440 - I don't like extortion. - And I don't like insults. 296 00:18:57,527 --> 00:18:59,050 Funny, with a face like yours 297 00:18:59,138 --> 00:19:01,227 I thought you would be used to it by now. 298 00:19:01,314 --> 00:19:03,577 It's a bad move. 299 00:19:03,664 --> 00:19:05,622 All you had to do was give us everything you got. 300 00:19:05,709 --> 00:19:09,583 Now, you're still gonna give us everything you got 301 00:19:09,670 --> 00:19:11,628 only it's gonna hurt a hell of a lot worse. 302 00:19:32,910 --> 00:19:35,609 - You alright? - Yes. 303 00:19:35,696 --> 00:19:38,394 Yes. Lennier? Lennier? 304 00:19:38,481 --> 00:19:41,267 I'm fine. Thank you, Delenn. 305 00:19:41,354 --> 00:19:44,487 A Minbari fighting pike. An old one. 306 00:19:44,574 --> 00:19:46,185 A gift from a friend. 307 00:19:48,317 --> 00:19:50,189 We must hurry. This way. 308 00:20:07,206 --> 00:20:10,209 - Captain, you wanted to see me? - Yes, commander, um.. 309 00:20:11,819 --> 00:20:13,168 It's gonna be difficult. 310 00:20:13,255 --> 00:20:15,736 Um, I haven't had a chance to fill you in 311 00:20:15,823 --> 00:20:18,956 on everything until now and I apologize for that. 312 00:20:20,306 --> 00:20:21,872 But from what I've just heard 313 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 we don't have a lot of time. 314 00:20:24,440 --> 00:20:26,529 This is Marcus. He's a-- 315 00:20:26,616 --> 00:20:28,749 A ranger, they've been trained to fight the Shadows 316 00:20:28,836 --> 00:20:31,534 and keep an eye on what's happening outside Babylon 5. 317 00:20:31,621 --> 00:20:33,580 'The rangers in this area are under the direct control' 318 00:20:33,667 --> 00:20:35,973 'of you, Ambassador Delenn' 319 00:20:36,060 --> 00:20:38,324 'and Garibaldi is functioning as your liaison.' 320 00:20:40,282 --> 00:20:42,502 Did I leave anything out? 321 00:20:42,589 --> 00:20:44,852 Ah, when did you, how did you-- 322 00:20:44,939 --> 00:20:46,462 Captain, the day something happens around here 323 00:20:46,549 --> 00:20:48,247 and I don't know about it, worry. 324 00:20:49,422 --> 00:20:50,379 'So what's up?' 325 00:20:52,120 --> 00:20:53,382 Marcus? 326 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 I came here from Zagros 7. 327 00:20:56,385 --> 00:20:58,518 It's a Drazi colony on the edge of their territory. 328 00:20:58,605 --> 00:21:01,390 It's also the base for one of our biggest training camps. 329 00:21:01,477 --> 00:21:03,523 I thought the rangers were being trained on Minbar? 330 00:21:03,610 --> 00:21:05,481 'Many of them are, yes.' 331 00:21:05,568 --> 00:21:08,136 But there is a wisdom in, as you say 332 00:21:08,223 --> 00:21:11,226 not putting all of your eggs in one basket. 333 00:21:11,313 --> 00:21:13,097 Besides, not all of our people 334 00:21:13,184 --> 00:21:15,535 are comfortable with the idea of the rangers. 335 00:21:15,622 --> 00:21:17,493 So with the cooperation of other governments 336 00:21:17,580 --> 00:21:20,235 we've created additional training camps elsewhere. 337 00:21:20,322 --> 00:21:22,193 Two weeks ago, we were surrounded 338 00:21:22,281 --> 00:21:24,892 by Centauri blockade mines. 339 00:21:24,979 --> 00:21:28,069 Any ship trying to leave the blockade is shot down. 340 00:21:29,853 --> 00:21:31,942 It's a small colony with very little a value 341 00:21:32,029 --> 00:21:34,205 so our guess is that we're the target. 342 00:21:34,293 --> 00:21:36,512 Why hasn't the Drazi government done anything about this? 343 00:21:36,599 --> 00:21:38,732 The Centauri have captured much larger targets 344 00:21:38,819 --> 00:21:40,734 on the other side of their territory. 345 00:21:40,821 --> 00:21:42,866 They do not have resources to protect a colony 346 00:21:42,953 --> 00:21:45,782 with so few people and of such limited strategic value. 347 00:21:45,869 --> 00:21:47,523 We're boxed in on all sides. 348 00:21:48,524 --> 00:21:50,700 We need your help now 349 00:21:50,787 --> 00:21:53,137 before anyone else is killed or the camp is invaded. 350 00:21:53,224 --> 00:21:55,662 All you have to do is break the blockade long enough 351 00:21:55,749 --> 00:21:57,881 for the other rangers to escape. 352 00:21:57,968 --> 00:22:00,188 Look, to lead an expedition into Drazi space 353 00:22:00,275 --> 00:22:01,711 and take out a planetary blockade 354 00:22:01,798 --> 00:22:04,018 you'd need a warship, major ordinance, a crew. 355 00:22:04,105 --> 00:22:05,672 'We don't have those kind of resources.' 356 00:22:05,759 --> 00:22:07,326 'And we're already in hot water with the Centauri' 357 00:22:07,413 --> 00:22:08,936 'over the last firefight.' 358 00:22:09,023 --> 00:22:12,722 We have the means if you have the will. 359 00:22:12,809 --> 00:22:15,290 'There'll be nothing left behind that can be linked back to you.' 360 00:22:16,509 --> 00:22:18,249 We have no one else to turn to. 361 00:22:20,600 --> 00:22:22,210 And, captain, there's one more thing. 362 00:22:22,297 --> 00:22:24,865 We still have a VIP onboard. 363 00:22:24,952 --> 00:22:26,823 You leave now, it's gonna raise ten kinds of hell. 364 00:22:31,828 --> 00:22:35,832 When I agreed to share command of the rangers with Delenn 365 00:22:35,919 --> 00:22:38,705 I became responsible for their well-being. 366 00:22:38,792 --> 00:22:40,663 And I'm not going to abandon them now. 367 00:22:42,665 --> 00:22:45,755 Michael, I'm leaving you in charge of Mr. Endawi. 368 00:22:45,842 --> 00:22:47,975 'Tell him anything. Just buy me as much time as you can.' 369 00:22:48,062 --> 00:22:49,411 Will do. 370 00:22:49,498 --> 00:22:51,152 Now we've spent too much time reacting 371 00:22:51,239 --> 00:22:53,937 when we should've been acting. 372 00:22:54,024 --> 00:22:56,505 Let's take the offensive for a change. 373 00:22:56,592 --> 00:22:58,420 'Fire up the shuttle, commander.' 374 00:22:59,682 --> 00:23:01,292 We've got work to do. 375 00:23:08,125 --> 00:23:10,780 I just sent a fake destination to the station files. 376 00:23:10,867 --> 00:23:13,217 We can proceed to Zagros 7 anytime. 377 00:23:13,304 --> 00:23:15,568 Shuttle One toMinbari flyer. 378 00:23:15,655 --> 00:23:18,397 Stay close. Initiating jumpgate sequence. 379 00:23:26,317 --> 00:23:28,450 Since you feel strongly about going our separate ways 380 00:23:28,537 --> 00:23:29,886 I wanted to be sure we understood 381 00:23:29,973 --> 00:23:32,062 the terms of our separation. 382 00:23:34,978 --> 00:23:37,590 Ah, here we are. 383 00:23:37,677 --> 00:23:40,549 This area over here is for the Centauri. 384 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 Conquer all the worlds you like, we won't bother you 385 00:23:43,465 --> 00:23:47,513 as long as it's understood that this area is ours. 386 00:23:47,600 --> 00:23:49,210 'You can take anything you want over here' 387 00:23:49,297 --> 00:23:50,864 and we'll take everything we want over there. 388 00:23:50,951 --> 00:23:53,170 Yes, and what guarantee do we have 389 00:23:53,257 --> 00:23:56,435 that your forces will not decide to turn around and attack us? 390 00:23:56,522 --> 00:23:57,697 None. 391 00:23:57,784 --> 00:23:59,612 Ambassador, we both know 392 00:23:59,699 --> 00:24:02,049 what promises in treaties mean. 393 00:24:02,136 --> 00:24:04,312 All I can tell you is we have what we want. 394 00:24:04,399 --> 00:24:06,488 The rest is of no concern to us. 395 00:24:09,926 --> 00:24:11,362 Done. 396 00:24:11,450 --> 00:24:13,103 We go our separate ways 397 00:24:13,190 --> 00:24:15,845 and we owe each other nothing. 398 00:24:15,932 --> 00:24:17,804 Of course. 399 00:24:17,891 --> 00:24:20,720 Oh, uh, one small exception hardly worth mentioning. 400 00:24:20,807 --> 00:24:23,462 Uh, this world. 401 00:24:23,549 --> 00:24:24,811 'It's on the border of your space' 402 00:24:24,898 --> 00:24:26,943 'but we have a vested interest in it.' 403 00:24:27,030 --> 00:24:29,816 I've taken the liberty of asking Lord Refa to secure it for us. 404 00:24:29,903 --> 00:24:31,861 Refa? 405 00:24:31,948 --> 00:24:34,864 Well, you said you wanted nothing more to do with us 406 00:24:34,951 --> 00:24:38,868 and he was quite open to my request. 407 00:24:38,955 --> 00:24:41,001 He secured the planet for us and now my associates 408 00:24:41,088 --> 00:24:43,003 'will take custody of it.' 409 00:24:43,090 --> 00:24:45,222 The rest is yours. Good day, ambassador. 410 00:24:45,309 --> 00:24:47,529 Mr. Morden. 411 00:24:47,616 --> 00:24:50,053 I was thinking.. 412 00:24:50,140 --> 00:24:51,838 ...I have never really seen the ships 413 00:24:51,925 --> 00:24:57,104 that you and your associates have used in, in helping us. 414 00:24:57,191 --> 00:24:59,541 - Perhaps one of these days-- - Perhaps. 415 00:24:59,628 --> 00:25:01,761 Meanwhile, as I said 416 00:25:01,848 --> 00:25:04,154 tell your forces to leave the blockade mines 417 00:25:04,241 --> 00:25:07,027 but to move their ships out of that area. 418 00:25:07,114 --> 00:25:08,942 You don't want them or anyone else hanging around 419 00:25:09,029 --> 00:25:11,466 when my associates come for Zagros 7. 420 00:25:19,909 --> 00:25:21,781 'We're approaching the rendezvous point.' 421 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 'Prepare for return to normal space.' 422 00:25:23,957 --> 00:25:26,089 Confirmed, ambassador. 423 00:25:26,176 --> 00:25:27,569 Would you like to tell us 424 00:25:27,656 --> 00:25:29,136 what's waiting for us on the other side? 425 00:25:30,267 --> 00:25:31,486 A beginning. 426 00:25:39,755 --> 00:25:41,409 Scanning area. 427 00:25:43,106 --> 00:25:45,456 I'm not seeing anything, but.. 428 00:25:45,544 --> 00:25:47,284 Wait, I've got a.. 429 00:25:47,371 --> 00:25:48,895 What the hell is that? 430 00:25:53,464 --> 00:25:55,423 'My God.' 431 00:25:55,510 --> 00:25:56,685 'It's beautiful.' 432 00:25:58,034 --> 00:25:59,906 Her name is TheWhite Star. 433 00:26:01,472 --> 00:26:03,083 And she's yours, captain. 434 00:26:12,483 --> 00:26:14,485 'This is quite irregular, Mr. Garibaldi.' 435 00:26:14,573 --> 00:26:16,096 I was assured that Captain Sheridan 436 00:26:16,183 --> 00:26:18,054 or Commander Ivanova would be available. 437 00:26:18,141 --> 00:26:19,534 They got called away on urgent business. 438 00:26:19,621 --> 00:26:21,144 What kind of business? 439 00:26:21,231 --> 00:26:22,972 I'm not authorized for that kind of information. 440 00:26:23,059 --> 00:26:25,366 But you're the head of security. 441 00:26:25,453 --> 00:26:26,889 And what kind of head of security would I be 442 00:26:26,976 --> 00:26:28,456 if I let people like me know things 443 00:26:28,543 --> 00:26:30,153 that I'm not supposed to know? 444 00:26:30,240 --> 00:26:31,981 I mean, I know what I know because I have to know it 445 00:26:32,068 --> 00:26:33,940 and if I don't have to know it, I don't tell me 446 00:26:34,027 --> 00:26:35,681 and I don't let anyone else tell me either. 447 00:26:35,768 --> 00:26:37,291 Now look, we've tried most of the other ambassadors. 448 00:26:37,378 --> 00:26:38,597 Why don't you speak to G'Kar? 449 00:26:38,684 --> 00:26:40,207 Maybe he knows something about the ship. 450 00:26:40,294 --> 00:26:42,296 Under the terms of our recent treaty 451 00:26:42,383 --> 00:26:44,951 I am not authorized to have any official conversation 452 00:26:45,038 --> 00:26:47,344 with the Narn without Centauri approval. 453 00:26:47,431 --> 00:26:48,911 So you'll ask unofficially. 454 00:26:48,998 --> 00:26:50,609 And I can give you reasonable assurances that 455 00:26:50,696 --> 00:26:54,003 the head of security will not report you for doing so. 456 00:26:54,090 --> 00:26:56,658 Because you won't tell yourself about it? 457 00:26:56,745 --> 00:26:58,878 I try never to get involved in my own life. 458 00:26:58,965 --> 00:27:01,358 Too much trouble. 459 00:27:01,445 --> 00:27:04,448 This is a very strange place you have here, Mr. Garibaldi. 460 00:27:05,232 --> 00:27:06,363 Thank you. 461 00:27:10,629 --> 00:27:13,806 'The White Star is a new breed of Minbari warship.' 462 00:27:13,893 --> 00:27:15,503 Smaller than our other fleet ships 463 00:27:15,590 --> 00:27:18,027 and faster than anything else her size. 464 00:27:18,114 --> 00:27:20,987 It uses both Minbari and Vorlon technology. 465 00:27:23,642 --> 00:27:26,470 Most important, unlike other vessels her size 466 00:27:26,557 --> 00:27:29,169 this one can make its own jump point into hyperspace. 467 00:27:29,256 --> 00:27:30,953 Very nice, and it looks just different enough 468 00:27:31,040 --> 00:27:32,607 so that it won't be recognized as a Minbari ship. 469 00:27:32,694 --> 00:27:34,957 - Yes, exactly. - I'll take two. 470 00:27:35,044 --> 00:27:37,525 I've noticed you have artificial gravity. 471 00:27:37,612 --> 00:27:40,441 Our ships have to use rotating sections. 472 00:27:40,528 --> 00:27:41,964 Her drive systems are based partly 473 00:27:42,051 --> 00:27:44,575 on magnetic and gravitational principles. 474 00:27:44,663 --> 00:27:47,927 Uh, we've had artificial gravity for some time now. 475 00:27:48,014 --> 00:27:49,624 - This way. - Hmm. 476 00:27:56,718 --> 00:28:00,113 Because we've had some problems recently with the warrior caste 477 00:28:00,200 --> 00:28:03,116 we've chosen a crew from the religious caste. 478 00:28:03,203 --> 00:28:06,380 Many of them helped design this ship working in secret. 479 00:28:06,467 --> 00:28:09,078 Even some in the Grey Council do not know about this. 480 00:28:09,165 --> 00:28:11,341 It's amazing, Delenn. 481 00:28:11,428 --> 00:28:13,430 I could spend the next couple of days taking this thing apart 482 00:28:13,517 --> 00:28:15,215 to learn how it works. 483 00:28:15,302 --> 00:28:18,566 But we don't have time for that right now. Who do I, um.. 484 00:28:18,653 --> 00:28:21,656 The others are not yet familiar with your language 485 00:28:21,743 --> 00:28:24,790 but I'll be happy to relay your orders to the crew, captain. 486 00:28:24,877 --> 00:28:26,487 'Thank you, Mr. Lennier.' 487 00:28:26,574 --> 00:28:29,620 Put us on course for Zagros 7. 488 00:28:39,718 --> 00:28:42,372 So I know it is a long shot, Mr. G'Kar 489 00:28:42,459 --> 00:28:43,896 but if there is anything 490 00:28:43,983 --> 00:28:46,637 you could tell us about this ship. 491 00:28:49,945 --> 00:28:51,120 Finally. 492 00:29:09,443 --> 00:29:11,532 'They came to our world' 493 00:29:11,619 --> 00:29:14,187 'over a thousand of your years ago.' 494 00:29:14,274 --> 00:29:18,191 Long before we went to the stars ourselves. 495 00:29:18,278 --> 00:29:21,672 They set up a base on one of our southern continents. 496 00:29:21,760 --> 00:29:24,197 They took little interest in us. 497 00:29:24,284 --> 00:29:26,808 G'Quan believed they were engaged in a war 498 00:29:26,895 --> 00:29:29,245 far outside our own world. 499 00:29:29,332 --> 00:29:30,899 G'Quan? 500 00:29:30,986 --> 00:29:33,075 One of our greatest spiritual leaders. 501 00:29:33,162 --> 00:29:36,252 "The Book Of G'Quan" is copied by hand 502 00:29:36,339 --> 00:29:40,779 from the original with every note and line precisely drawn. 503 00:29:42,824 --> 00:29:44,957 This ship and your ship are the same. 504 00:29:46,393 --> 00:29:47,960 I tried to warn the others 505 00:29:48,047 --> 00:29:50,136 that the ancient enemy was returning. 506 00:29:51,093 --> 00:29:52,486 But no one listened. 507 00:29:53,748 --> 00:29:55,619 Perhaps now they will. 508 00:29:55,706 --> 00:29:57,752 But if this is correct 509 00:29:57,839 --> 00:30:01,669 why would they just disappear for a thousand years? 510 00:30:03,149 --> 00:30:06,282 To all things, there is a time, Mr. Endawi. 511 00:30:07,501 --> 00:30:09,808 Perhaps this is theirs. 512 00:30:23,647 --> 00:30:25,780 You haven't said much since we came aboard. 513 00:30:25,867 --> 00:30:28,565 I don't usually speak unless I have something to say. 514 00:30:28,652 --> 00:30:31,264 Then we have something in common. 515 00:30:31,351 --> 00:30:33,179 So how did you get involved with the rangers? 516 00:30:33,266 --> 00:30:35,398 My brother joined six months before I did. 517 00:30:36,704 --> 00:30:38,924 I said he was being a fool 518 00:30:39,011 --> 00:30:41,491 'chasing legends, playing hero.' 519 00:30:44,277 --> 00:30:46,105 He came back to warn me about a Shadow attack 520 00:30:46,192 --> 00:30:48,194 on the mining colony I was working at. 521 00:30:49,543 --> 00:30:50,979 I didn't listen. 522 00:30:53,895 --> 00:30:56,028 I got back just in time to see him die. 523 00:30:59,118 --> 00:31:01,381 I'm sorry. 524 00:31:01,468 --> 00:31:04,601 Before he died, he asked me to finish what he'd started. 525 00:31:05,689 --> 00:31:07,517 I keep my promises. 526 00:31:08,779 --> 00:31:10,303 'Approaching Zagros 7.' 527 00:31:10,390 --> 00:31:12,392 'Coming out of hyperspace.' 528 00:31:23,403 --> 00:31:24,970 Are the other rangers ready? 529 00:31:25,057 --> 00:31:26,885 I sent them a message as soon as we came aboard. 530 00:31:26,972 --> 00:31:29,670 Good. Ivanova, you finished studying the weapon system? 531 00:31:29,757 --> 00:31:31,367 - Ready when you are. - Keep scanning. 532 00:31:31,454 --> 00:31:32,716 There's bound to be a Centauri warship 533 00:31:32,803 --> 00:31:34,283 hanging around to keep an eye on things 534 00:31:34,370 --> 00:31:36,938 and I do not wanna get caught in a crossfire. 535 00:31:37,025 --> 00:31:38,070 Let's go. 536 00:31:45,599 --> 00:31:46,687 Fire. 537 00:31:53,955 --> 00:31:56,131 They're getting our range. 538 00:31:56,218 --> 00:31:57,698 Still no sign of a Centauri warship? 539 00:31:57,785 --> 00:31:59,569 None. 540 00:31:59,656 --> 00:32:01,223 I don't like it. 541 00:32:01,310 --> 00:32:03,443 They wouldn't just abandon a blockade like this. 542 00:32:03,530 --> 00:32:05,271 Unless they recalled it. 543 00:32:05,358 --> 00:32:07,621 And just leave all of this behind unprotected? 544 00:32:07,708 --> 00:32:09,579 That doesn't make sense. 545 00:32:11,581 --> 00:32:13,496 Are you sure all your scanners are working properly? 546 00:32:14,933 --> 00:32:16,021 Would you like to see for yourself? 547 00:32:16,108 --> 00:32:17,196 Yes. 548 00:32:29,512 --> 00:32:31,732 Oh, this is.. 549 00:32:31,819 --> 00:32:33,212 This is wo.. 550 00:32:33,299 --> 00:32:35,518 Delenn, what else can this ship do? 551 00:32:35,605 --> 00:32:39,174 All in good time, captain. All in good time. 552 00:32:39,261 --> 00:32:41,611 We're picking up a disturbance. One ship. 553 00:32:41,698 --> 00:32:43,048 Unknown configuration. 554 00:32:44,397 --> 00:32:45,354 Show me. 555 00:32:49,793 --> 00:32:50,969 'Shadows.' 556 00:32:55,843 --> 00:32:57,149 In Valen's name. 557 00:33:06,419 --> 00:33:08,334 They've got to be here for the same reasons we are. 558 00:33:08,421 --> 00:33:10,118 The rangers. 559 00:33:10,205 --> 00:33:11,728 You can't abandon them down there. 560 00:33:11,815 --> 00:33:14,340 I have no intention of abandoning anyone. 561 00:33:14,427 --> 00:33:15,776 How many more of these mines do we have to take out 562 00:33:15,863 --> 00:33:17,386 before the rangers can escape? 563 00:33:17,473 --> 00:33:18,561 The next three should give them 564 00:33:18,648 --> 00:33:19,867 a big enough a window to get out. 565 00:33:19,954 --> 00:33:21,303 We're not ready for this yet. 566 00:33:21,390 --> 00:33:23,479 Then we'd better get ready and fast. 567 00:33:23,566 --> 00:33:26,482 We came this far. We're gonna finish what we started. 568 00:33:26,569 --> 00:33:28,745 - Continue attack. - 'Aye, sir.' 569 00:33:35,100 --> 00:33:36,666 Enemy vessel's targeting us. 570 00:33:36,753 --> 00:33:38,320 Evasive action, but keep firing. 571 00:33:46,154 --> 00:33:47,068 They missed. 572 00:33:48,983 --> 00:33:50,376 They never miss. 573 00:33:52,508 --> 00:33:55,903 Wait, they don't recognize our ship. 574 00:33:55,990 --> 00:33:58,862 They wanna find out who we are before they destroy us. 575 00:33:58,949 --> 00:34:00,516 They'll either cripple us, so they can board us 576 00:34:00,603 --> 00:34:03,606 or drive us off so they can follow us. 577 00:34:03,693 --> 00:34:06,087 That should give us just enough room to maneuver. 578 00:34:06,174 --> 00:34:08,785 We've got the last mine in this area cleared. 579 00:34:08,872 --> 00:34:11,353 Marcus, there's your window. Tell the rangers to clear out. 580 00:34:19,666 --> 00:34:21,363 Alright, head for the jumpgate. 581 00:34:21,450 --> 00:34:23,583 Would it not be faster to open a jump point? 582 00:34:23,670 --> 00:34:25,367 I don't want them to know we have that potential. 583 00:34:25,454 --> 00:34:26,803 Now hit it. 584 00:34:26,890 --> 00:34:28,283 We cannot lose them in hyperspace. 585 00:34:28,370 --> 00:34:30,068 They will follow us wherever we go. 586 00:34:32,418 --> 00:34:33,680 I'm counting on it. 587 00:34:42,428 --> 00:34:45,344 - 'It's still there, captain.' - Good. 588 00:34:45,431 --> 00:34:47,041 Listen to me, captain. 589 00:34:47,128 --> 00:34:48,956 You don't know what you're dealing with. 590 00:34:49,043 --> 00:34:50,871 This weapons in this ship aren't strong enough 591 00:34:50,958 --> 00:34:52,742 to hurt a Shadow vessel of that size. 592 00:34:52,829 --> 00:34:54,266 We must find help. 593 00:34:54,353 --> 00:34:57,138 We cannot hope to destroy a ship like that alone. 594 00:34:57,225 --> 00:34:59,314 With all due respect, ambassador.. 595 00:35:00,402 --> 00:35:02,535 ...I've heard that before. 596 00:35:05,625 --> 00:35:07,714 Enemy vessel's closing. 597 00:35:10,456 --> 00:35:13,023 Captain, why didn't you want the enemy to know 598 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 we could make our own jump point into hyperspace? 599 00:35:16,636 --> 00:35:18,551 'Cause most ships this size can't do it. 600 00:35:18,638 --> 00:35:20,988 They have to rely on a jumpgate. 601 00:35:21,075 --> 00:35:22,772 As long as it thinks we're in that class 602 00:35:22,859 --> 00:35:25,645 we've got one extra weapon in our arsenal. 603 00:35:26,820 --> 00:35:28,213 Tell me, commander. 604 00:35:28,300 --> 00:35:29,823 Have you ever wondered what would happen 605 00:35:29,910 --> 00:35:32,217 if you opened a jump point while inside a jumpgate? 606 00:35:32,304 --> 00:35:34,915 No, and neither should you. 607 00:35:35,002 --> 00:35:36,438 Earthforce experimented with the idea 608 00:35:36,525 --> 00:35:38,179 during the Minbari War. 609 00:35:38,266 --> 00:35:40,616 They called it the Bonehead Maneuver. 610 00:35:40,703 --> 00:35:42,662 - No offense. - None taken. 611 00:35:42,749 --> 00:35:44,359 Because it's suicide. 612 00:35:44,446 --> 00:35:45,969 Forming a jump point inside a jumpgate 613 00:35:46,056 --> 00:35:47,928 releases a staggering amount of energy. 614 00:35:48,015 --> 00:35:49,495 None of our ships could clear the blast range 615 00:35:49,582 --> 00:35:50,583 before being blown to bits. 616 00:35:50,670 --> 00:35:52,280 But this isn't one of our ships. 617 00:35:52,367 --> 00:35:54,195 Mr. Lennier, what do you think? 618 00:35:54,282 --> 00:35:56,023 Is this ship fast enough to get out 619 00:35:56,110 --> 00:35:57,764 before the gate blows? 620 00:35:58,547 --> 00:36:00,070 I have no idea. 621 00:36:03,987 --> 00:36:06,120 Well, it'll do. 622 00:36:06,207 --> 00:36:10,080 We should just about be to Sector 45 by now. 623 00:36:10,168 --> 00:36:12,300 Tell them to head to the local jumpgate, best speed. 624 00:36:12,387 --> 00:36:15,216 Uh, captain, why thisjumpgate? 625 00:36:15,303 --> 00:36:16,522 It's expendable. 626 00:36:18,088 --> 00:36:19,699 Used to be the Markab system. 627 00:36:19,786 --> 00:36:21,962 But since they died off, other races have been using 628 00:36:22,049 --> 00:36:23,964 the abandoned gate to strip the place bare. 629 00:36:24,051 --> 00:36:26,880 I do not like grave robbers. 630 00:36:26,967 --> 00:36:29,535 This should take care of two problems at once. 631 00:36:29,622 --> 00:36:31,711 Approaching jumpgate. 632 00:36:31,798 --> 00:36:33,408 Alright. Stand by jumpgate sequence. 633 00:36:33,495 --> 00:36:34,801 Ivanova, you ride the jump engines. 634 00:36:34,888 --> 00:36:36,585 Be ready on my signal. 635 00:36:38,805 --> 00:36:40,763 You ready? 636 00:36:40,850 --> 00:36:43,331 No, but you may proceed anyway. 637 00:36:47,117 --> 00:36:49,642 Activate jumpgate sequence.. 638 00:36:49,729 --> 00:36:50,686 ...now. 639 00:36:53,385 --> 00:36:55,691 Half jump engines on line now. 640 00:37:02,916 --> 00:37:03,873 Punch it! 641 00:37:17,147 --> 00:37:19,149 Hang on. Oh. 642 00:37:33,076 --> 00:37:36,079 - Everybody alright? - Yeah, fine, I-I think. 643 00:37:36,166 --> 00:37:37,994 Lennier. Lennier. 644 00:37:38,081 --> 00:37:39,735 Are you alright? 645 00:37:39,822 --> 00:37:41,520 I was just thinking 646 00:37:41,607 --> 00:37:44,958 that, uh, in all my years in temple 647 00:37:45,045 --> 00:37:46,525 nothing ever prepared me 648 00:37:46,612 --> 00:37:49,528 for this sort of experience. 649 00:37:49,615 --> 00:37:51,834 Perhaps that when this is all over 650 00:37:51,921 --> 00:37:56,752 that I will submit a proposal to revise the program. 651 00:37:56,839 --> 00:37:58,928 I think that would be a very good idea. 652 00:38:19,035 --> 00:38:21,081 Captain Sheridan. Commander Ivanova. 653 00:38:21,168 --> 00:38:23,866 So good of you to join us. 654 00:38:23,953 --> 00:38:25,999 Could you please explain to me where you have been 655 00:38:26,086 --> 00:38:28,654 what you have been doing and why there is a fraudulent entry 656 00:38:28,741 --> 00:38:31,657 in the station logs about your destination? 657 00:38:31,744 --> 00:38:34,181 Oh, I'd be happy to, Mr. Endawi. 658 00:38:34,268 --> 00:38:35,704 Uh, I'm sorry we left you 659 00:38:35,791 --> 00:38:37,271 in the lurch like this, but we've been-- 660 00:38:37,358 --> 00:38:39,621 Assisting my government by towing a disabled 661 00:38:39,708 --> 00:38:42,145 Minbari shuttle to a nearby jump point. 662 00:38:42,232 --> 00:38:45,061 Yes, it took quite a while. We just got back. 663 00:38:45,148 --> 00:38:47,673 And why is there no mention of this in the station logs? 664 00:38:47,760 --> 00:38:50,458 It seems straightforward enough. 665 00:38:50,545 --> 00:38:51,981 It was a diplomatic shuttle 666 00:38:52,068 --> 00:38:53,853 carrying important government documents. 667 00:38:53,940 --> 00:38:56,203 Uh, we were asked, as a courtesy 668 00:38:56,290 --> 00:38:57,770 to keep this confidential 669 00:38:57,857 --> 00:39:00,512 to avoid embarrassing the Minbari government. 670 00:39:03,166 --> 00:39:06,605 Now that we've taken care of that.. 671 00:39:06,692 --> 00:39:09,216 ...is there anything else we can do for you, Mr. Endawi? 672 00:39:09,303 --> 00:39:12,262 No. As a matter of fact, I was just leaving. 673 00:39:12,350 --> 00:39:14,395 I have everything I came for. 674 00:39:14,482 --> 00:39:16,963 I'll turn this over to SID for analysis. 675 00:39:17,050 --> 00:39:18,834 See what they can make of it. 676 00:39:18,921 --> 00:39:21,620 I'll make sure you get a copy of my report. 677 00:39:33,893 --> 00:39:37,462 'You'll find the report quite complete, senator.' 678 00:39:37,549 --> 00:39:38,811 And no one knows what this ship is 679 00:39:38,898 --> 00:39:40,334 or where it came from. 680 00:39:40,421 --> 00:39:42,423 Not that I could determine. 681 00:39:42,510 --> 00:39:45,600 I came across some interesting stories here and there. 682 00:39:45,687 --> 00:39:49,256 Most of it from a thousand years ago. 683 00:39:49,343 --> 00:39:51,737 I don't know if it has any relevance or not. 684 00:39:51,824 --> 00:39:54,827 Well, we'll leave that for the experts to tell us. 685 00:39:54,914 --> 00:39:57,569 Good work on this, Endawi. I'll let you know what we find. 686 00:40:08,971 --> 00:40:11,887 I told you to wait outside. You could've been seen. 687 00:40:11,974 --> 00:40:14,977 'No harm. No one knows who I am.' 688 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 'It's all here. They don't have much to go on.' 689 00:40:17,066 --> 00:40:18,328 'A little from the Narns.' 690 00:40:18,416 --> 00:40:21,593 Yes, well, that's to be expected. 691 00:40:21,680 --> 00:40:24,770 But I think we've neutralized that problem. 692 00:40:24,857 --> 00:40:27,468 - Nothing else then? - Not that I can see. 693 00:40:27,555 --> 00:40:29,992 The ship's a complete mystery to all of them. 694 00:40:30,079 --> 00:40:33,909 Good. My associates will be very happy to hear that. 695 00:40:33,996 --> 00:40:36,651 There's no need to rush things. 696 00:40:36,738 --> 00:40:39,349 Your government can dismiss this as an isolated incident. 697 00:40:39,437 --> 00:40:40,916 I don't know. 698 00:40:41,003 --> 00:40:43,266 There's something about this idea of a threat 699 00:40:43,353 --> 00:40:46,400 to planetary security I find very appealing. 700 00:40:46,487 --> 00:40:48,968 As long as we keep the real truth to ourselves 701 00:40:49,055 --> 00:40:51,492 there's no reason we can't use this situation 702 00:40:51,579 --> 00:40:53,494 to speed up the program here at home. 703 00:40:54,626 --> 00:40:56,845 Interesting. 704 00:40:56,932 --> 00:40:58,760 What exactly did you have in mind? 705 00:41:07,856 --> 00:41:11,251 Although some of us, like Susan here 706 00:41:11,338 --> 00:41:12,470 make it a point to watch everything 707 00:41:12,557 --> 00:41:14,472 that happens on Babylon 5 708 00:41:14,559 --> 00:41:16,474 most of the rest don't have that option. 709 00:41:17,779 --> 00:41:20,129 Now up until now 710 00:41:20,216 --> 00:41:22,044 Delenn and I and.. 711 00:41:22,131 --> 00:41:24,656 ...maybe Garibaldi here have had all the pieces 712 00:41:24,743 --> 00:41:27,267 to what's going on out there. 713 00:41:27,354 --> 00:41:29,748 The return of The Shadows, the rangers. 714 00:41:31,184 --> 00:41:33,273 The loss of my wife on Zahadoom. 715 00:41:35,884 --> 00:41:37,407 The first thing I learned at the academy 716 00:41:37,495 --> 00:41:41,063 was that a lack of information can kill you. 717 00:41:43,718 --> 00:41:45,459 We can't afford that. 718 00:41:46,721 --> 00:41:49,158 So I'm creating a war council. 719 00:41:49,245 --> 00:41:51,421 We'll meet every two weeks for now 720 00:41:51,509 --> 00:41:53,467 unless something urgent comes up. 721 00:41:53,554 --> 00:41:55,948 'The war council will consist of each of us' 722 00:41:56,035 --> 00:41:59,081 'whichever ranger is stationed here at the time' 723 00:41:59,168 --> 00:42:03,085 'and a few others I hope to add later.' 724 00:42:03,172 --> 00:42:05,479 'Now whatever knowledge or information we have' 725 00:42:05,566 --> 00:42:07,350 will be shared among the rest. 726 00:42:07,437 --> 00:42:09,439 There are no ground rules. 727 00:42:09,527 --> 00:42:12,225 Anyone can say anything he or she wants to say. 728 00:42:14,140 --> 00:42:16,446 Well, then I have a question. 729 00:42:16,534 --> 00:42:19,798 Granted, I'm stuck in Medlab most of the time 730 00:42:19,885 --> 00:42:22,104 and granted, I'm usually the last 731 00:42:22,191 --> 00:42:23,932 to know anything around here 732 00:42:24,019 --> 00:42:25,934 and granted, we've all been pretty busy lately 733 00:42:26,021 --> 00:42:28,763 but could someone please tell me what the hell these Shadows are? 734 00:42:32,898 --> 00:42:34,552 There are beings in the universe 735 00:42:34,639 --> 00:42:38,512 billions of years older than any of our races. 736 00:42:38,599 --> 00:42:40,862 They walked among the stars like giants. 737 00:42:40,949 --> 00:42:43,343 Vast, timeless. 738 00:42:43,430 --> 00:42:45,475 They created great empires 739 00:42:45,563 --> 00:42:47,216 taught the new races 740 00:42:47,303 --> 00:42:50,002 explored beyond the Rim. 741 00:42:50,089 --> 00:42:54,006 The oldest of the ancients are The Shadows. 742 00:42:54,093 --> 00:42:55,573 We have no other name for them. 55462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.