All language subtitles for Assistant of Superstar EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,710 --> 00:00:19,450 ♪You're my girl♪ 2 00:00:19,830 --> 00:00:21,820 ♪You're the loveliest in this world♪ 3 00:00:22,010 --> 00:00:24,150 ♪I'm confessing my love to you♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:26,450 ♪Giving you all my love♪ 5 00:00:26,620 --> 00:00:28,600 ♪You're my girl♪ 6 00:00:28,900 --> 00:00:30,870 ♪You're my cute little goddess♪ 7 00:00:31,170 --> 00:00:33,520 ♪You are the one, the one I want♪ 8 00:00:33,970 --> 00:00:35,770 ♪Forever mine, mine♪ 9 00:00:36,020 --> 00:00:37,950 ♪You're the cutest, pretty girl♪ 10 00:00:38,250 --> 00:00:40,350 ♪I just want to hold your hand♪ 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,120 ♪I've written too many love songs♪ 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,450 ♪No amount of lyrics I can think of♪ 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,520 ♪Can describe how I feel♪ 14 00:00:44,620 --> 00:00:45,750 ♪You know, hey girl♪ 15 00:00:46,100 --> 00:00:47,420 ♪I'm not being ridiculous♪ 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,600 ♪Seeing you happy is enough for me♪ 17 00:00:49,750 --> 00:00:50,950 ♪I just want to tell you♪ 18 00:00:50,950 --> 00:00:52,070 ♪I love you so♪ 19 00:00:52,330 --> 00:00:53,950 ♪Shooting out my love, "Biu, biu, biu!"♪ 20 00:00:54,120 --> 00:00:56,100 ♪You're my girl♪ 21 00:00:56,350 --> 00:00:58,400 ♪You're the loveliest in this world♪ 22 00:00:58,650 --> 00:01:00,720 ♪I'm confessing my love to you♪ 23 00:01:00,920 --> 00:01:03,000 ♪Giving you all my love♪ 24 00:01:03,200 --> 00:01:05,170 ♪You're my girl♪ 25 00:01:05,470 --> 00:01:07,370 ♪You're my cute little goddess♪ 26 00:01:07,770 --> 00:01:10,150 ♪You are the one, the one I want♪ 27 00:01:10,520 --> 00:01:12,070 ♪Forever mine, mine♪ 28 00:01:12,170 --> 00:01:13,750 ♪I like it♪ 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,300 ♪When you squint and giggle as you look at me♪ 30 00:01:16,650 --> 00:01:18,270 ♪I like it♪ 31 00:01:18,650 --> 00:01:20,950 ♪When you squint and giggle as you look at me♪ 32 00:01:21,170 --> 00:01:22,670 ♪I like it♪ 33 00:01:22,990 --> 00:01:25,350 ♪When you hug me♪ 34 00:01:25,790 --> 00:01:27,100 ♪That's the you that I like♪ 35 00:01:27,550 --> 00:01:29,920 ♪Because it's you, I like everything about you♪ 36 00:01:29,970 --> 00:01:32,050 [Assistant of Superstar] 37 00:01:32,050 --> 00:01:34,520 [Episode 18] 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 Yuchi Yao Yao and I 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,920 got together just half a month ago. 40 00:01:42,280 --> 00:01:43,040 But 41 00:01:43,580 --> 00:01:44,400 [You Xi's Relationship Press Conference Entertainment First] 42 00:01:44,400 --> 00:01:45,879 I have secretly liked her for a long time. 43 00:01:47,319 --> 00:01:49,000 When exactly did it start? 44 00:01:50,359 --> 00:01:51,239 Maybe... 45 00:01:53,159 --> 00:01:54,560 It could be 46 00:01:55,280 --> 00:01:57,760 the first time she stood in front of me to protect me. 47 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 Or 48 00:02:01,840 --> 00:02:03,400 seeing the way she helped me 49 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 organize the script conscientiously every time. 50 00:02:06,560 --> 00:02:07,599 Actually, I don't quite remember. 51 00:02:10,159 --> 00:02:11,079 But what I remember 52 00:02:12,079 --> 00:02:13,599 is the feeling of my heart fluttering. 53 00:02:14,400 --> 00:02:16,159 It's something I've never felt 54 00:02:16,159 --> 00:02:17,479 in any of the idol dramas I took part in. 55 00:02:19,560 --> 00:02:20,199 Yes, 56 00:02:20,960 --> 00:02:21,599 that's right. 57 00:02:22,319 --> 00:02:23,680 I was the one pursuing her. 58 00:02:24,719 --> 00:02:26,199 Regarding those Internet rumors 59 00:02:26,199 --> 00:02:28,039 about her having an ulterior motive for being with me 60 00:02:28,639 --> 00:02:29,719 and pestering me incessantly, 61 00:02:29,719 --> 00:02:31,039 please stop the speculations! 62 00:02:32,680 --> 00:02:33,520 I can accept 63 00:02:33,520 --> 00:02:35,159 any attack from anyone. 64 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 I don't mind, as I'm used to being hacked. 65 00:02:38,840 --> 00:02:40,120 However, 66 00:02:40,120 --> 00:02:41,960 she is a kind and innocent girl. 67 00:02:43,120 --> 00:02:44,080 I can't bear to see 68 00:02:44,080 --> 00:02:46,039 the slightest hurt being inflicted on her. 69 00:02:50,759 --> 00:02:51,439 Also, 70 00:02:52,319 --> 00:02:54,319 no matter who's the one who uploaded the photo, 71 00:02:55,439 --> 00:02:57,000 whether it was intentional 72 00:02:57,000 --> 00:02:57,879 or not, 73 00:02:58,680 --> 00:03:00,000 I've something to tell you. 74 00:03:00,759 --> 00:03:02,639 I, You Xi, accept full responsibility for my actions. 75 00:03:02,639 --> 00:03:04,240 As for opening up about our relationship, 76 00:03:04,240 --> 00:03:05,159 I don't need the help of others. 77 00:03:06,840 --> 00:03:08,439 You Xi actually said such a thing. 78 00:03:10,960 --> 00:03:11,719 Boss, 79 00:03:11,719 --> 00:03:12,719 are you still posting the photos? 80 00:03:16,080 --> 00:03:16,879 What is this? 81 00:03:17,439 --> 00:03:18,840 Like a moth to a flame? 82 00:03:18,840 --> 00:03:19,879 Digging his own grave? 83 00:03:21,680 --> 00:03:22,280 Are you jealous? 84 00:03:24,599 --> 00:03:25,479 Having said so much, 85 00:03:26,800 --> 00:03:27,400 I know 86 00:03:28,639 --> 00:03:30,360 the damage caused to my fans 87 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 is beyond repair. 88 00:03:35,599 --> 00:03:36,280 I, You Xi, 89 00:03:37,759 --> 00:03:38,280 hereby 90 00:03:39,759 --> 00:03:40,719 apologize to all of you. 91 00:03:57,919 --> 00:03:58,479 Of course, 92 00:03:59,639 --> 00:04:01,199 for fans who want to cancel me, 93 00:04:02,159 --> 00:04:03,800 you can return my posters, 94 00:04:03,800 --> 00:04:04,479 photo books, 95 00:04:05,560 --> 00:04:06,879 as well as all the peripheral products, 96 00:04:08,479 --> 00:04:09,960 and I can offer you a ten-fold refund. 97 00:04:12,120 --> 00:04:12,919 For details, 98 00:04:13,520 --> 00:04:15,159 please contact the number on the screen. 99 00:04:16,020 --> 00:04:17,220 [Agent, Mobile number: 12236567433] 100 00:04:17,319 --> 00:04:19,039 Pan Duo? 101 00:04:19,840 --> 00:04:21,520 This rascal. 102 00:04:21,520 --> 00:04:22,280 Thank you. 103 00:04:22,280 --> 00:04:24,100 ♪Unpredictable and challenging is our future♪ 104 00:04:24,100 --> 00:04:27,120 ♪But the love song for you is like the windmill afar♪ 105 00:04:27,120 --> 00:04:27,959 You Xi, You Xi. 106 00:04:27,959 --> 00:04:29,519 Say a few more words, You Xi. 107 00:04:29,519 --> 00:04:29,959 You Xi. 108 00:04:31,279 --> 00:04:31,800 You Xi. 109 00:04:33,240 --> 00:04:33,600 You Xi. 110 00:04:33,600 --> 00:04:35,279 Will You Xi and Yao Yao get married? 111 00:04:35,279 --> 00:04:36,800 Have they been together all this while? 112 00:04:36,800 --> 00:04:38,160 How long have they been together? 113 00:04:38,800 --> 00:04:39,360 Everyone, 114 00:04:39,360 --> 00:04:42,519 I don't know what's going on at the moment. 115 00:04:42,519 --> 00:04:45,279 But I want to implore all of you not to make exaggerated reporting for the time being. 116 00:04:45,279 --> 00:04:46,639 This must be a misunderstanding. 117 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 What is You Xi doing now? 118 00:05:09,460 --> 00:05:15,700 ♪My dear, please forget me♪ 119 00:05:15,700 --> 00:05:19,220 ♪Do forget about me♪ 120 00:05:19,220 --> 00:05:23,980 ♪After leaving, I'm just a passer-by♪ 121 00:05:38,959 --> 00:05:40,000 My idol, 122 00:05:40,000 --> 00:05:42,279 it seems that I can't go home now. 123 00:05:42,279 --> 00:05:44,439 In special times, we have to help each other. 124 00:05:45,639 --> 00:05:46,720 Is your guest room 125 00:05:46,720 --> 00:05:47,879 available? 126 00:05:54,360 --> 00:05:55,279 Foolish. 127 00:05:55,839 --> 00:05:57,079 He's being foolish! 128 00:05:58,720 --> 00:05:59,639 How do you manage your artist? 129 00:06:00,680 --> 00:06:01,639 Mr. Zhang, 130 00:06:01,639 --> 00:06:02,839 you wronged me. 131 00:06:02,839 --> 00:06:03,800 I didn't expect him 132 00:06:03,800 --> 00:06:05,759 to give his promise so readily, 133 00:06:05,759 --> 00:06:07,839 yet did this at the press conference. 134 00:06:09,519 --> 00:06:11,480 Now, call all the PR teams 135 00:06:11,480 --> 00:06:12,839 for an emergency meeting. 136 00:06:12,839 --> 00:06:14,120 If you guys can't come up with a solution, 137 00:06:14,120 --> 00:06:15,319 forget about sleeping then. 138 00:06:15,959 --> 00:06:16,839 Also, 139 00:06:16,839 --> 00:06:17,959 you've got to keep an eye on You Xi. 140 00:06:17,959 --> 00:06:19,480 If he says one more word 141 00:06:19,480 --> 00:06:21,519 in front of the press, 142 00:06:21,519 --> 00:06:22,519 I'll skin you alive. 143 00:06:23,680 --> 00:06:25,920 W-Well, I... 144 00:06:26,800 --> 00:06:28,560 I can't control him. 145 00:06:29,060 --> 00:06:30,620 [ACTOR You Xi] 146 00:06:32,120 --> 00:06:32,959 Where is You Xi? 147 00:06:33,480 --> 00:06:34,279 He... 148 00:06:34,959 --> 00:06:35,720 has left. 149 00:06:36,000 --> 00:06:37,240 Left? 150 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Where did he go? 151 00:06:40,079 --> 00:06:42,319 I-I don't know. 152 00:06:42,319 --> 00:06:43,399 Zhu Da Zhuang! 153 00:06:46,319 --> 00:06:47,000 Mr. Zhang. 154 00:07:00,540 --> 00:07:03,140 [Property Management Office of Keppel Sheshan Urban Eden - Seal] 155 00:07:07,399 --> 00:07:08,120 Who are you looking for? 156 00:07:11,160 --> 00:07:12,279 I'm looking for You Xi. 157 00:07:12,920 --> 00:07:14,240 You Xi? 158 00:07:15,399 --> 00:07:16,800 You Xi? 159 00:07:17,480 --> 00:07:18,920 That washed-up star, right? 160 00:07:18,920 --> 00:07:19,600 He did 161 00:07:19,600 --> 00:07:20,720 stay here before. 162 00:07:21,279 --> 00:07:23,160 But after announcing his love relationship, 163 00:07:23,160 --> 00:07:24,120 he was fired from the company. 164 00:07:25,040 --> 00:07:26,079 Friends 165 00:07:26,079 --> 00:07:26,839 and fans 166 00:07:26,839 --> 00:07:28,120 all left him. 167 00:07:28,639 --> 00:07:29,600 He took things too hard 168 00:07:30,360 --> 00:07:31,199 and... 169 00:07:52,199 --> 00:07:52,959 What did you dream about? 170 00:08:10,319 --> 00:08:11,360 Mr. You? 171 00:08:12,839 --> 00:08:13,399 Not bad. 172 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 At least you remember what I look like. 173 00:08:21,399 --> 00:08:22,160 Why? 174 00:08:23,160 --> 00:08:25,279 Have you been watching "Inception" too much? 175 00:08:29,360 --> 00:08:31,120 If you're sent here any later, 176 00:08:31,120 --> 00:08:32,560 you could get brain damage from the fever. 177 00:08:34,040 --> 00:08:34,600 Let me do it. 178 00:09:13,639 --> 00:09:15,399 How do you know I'm here? 179 00:09:16,200 --> 00:09:16,840 Take a guess. 180 00:09:18,480 --> 00:09:19,440 My dad... 181 00:09:19,440 --> 00:09:21,039 Your dad handed you over to me 182 00:09:21,039 --> 00:09:21,879 and went back home. 183 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Mr. Yuchi, 184 00:09:26,440 --> 00:09:28,480 is that guy your son-in-law? 185 00:09:28,480 --> 00:09:29,519 It's hard to say. 186 00:09:30,159 --> 00:09:31,960 Things are not even starting to take shape yet. 187 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 What a blessing. 188 00:09:35,039 --> 00:09:36,399 He's an actor, 189 00:09:36,399 --> 00:09:37,879 and has acted in quite a number of TV dramas. 190 00:09:37,879 --> 00:09:38,519 Isn't he amazing? 191 00:09:40,399 --> 00:09:41,039 Let's go. 192 00:09:41,039 --> 00:09:41,840 Okay, sure. 193 00:09:52,720 --> 00:09:53,639 Mr. You, 194 00:09:56,919 --> 00:09:58,440 regarding the press conference... 195 00:10:06,960 --> 00:10:08,120 I was speaking from my heart. 196 00:10:17,639 --> 00:10:19,840 You should go to your boss now 197 00:10:19,840 --> 00:10:21,480 and explain the matter clearly. 198 00:10:22,159 --> 00:10:24,480 Maybe there is still room for maneuver. 199 00:10:24,480 --> 00:10:25,399 And... 200 00:10:25,399 --> 00:10:26,600 And Brother Da Zhuang... 201 00:10:26,600 --> 00:10:29,480 Brother Da Zhuang must be freaking out when he can't find you. 202 00:10:33,039 --> 00:10:34,360 Come on. 203 00:10:35,399 --> 00:10:36,120 Hurry up. 204 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 Get up now. 205 00:10:55,399 --> 00:10:56,120 It's fine. 206 00:10:57,559 --> 00:10:58,240 I've settled everything. 207 00:11:22,480 --> 00:11:23,320 Mr. You, 208 00:11:23,559 --> 00:11:24,960 living in rural areas can be difficult. 209 00:11:26,559 --> 00:11:27,960 It doesn't matter. 210 00:11:27,960 --> 00:11:29,519 I'm You Xi, 211 00:11:29,519 --> 00:11:30,759 who has braved the storm. 212 00:11:38,879 --> 00:11:39,720 Mr. You, 213 00:11:39,720 --> 00:11:40,600 let's set off now. 214 00:11:41,320 --> 00:11:42,360 It's getting late, 215 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 and we have three families to interview today. 216 00:11:56,279 --> 00:11:58,080 W-What are you laughing at? 217 00:12:00,159 --> 00:12:01,120 Isn't this nice? 218 00:12:02,320 --> 00:12:02,759 Let's go. 219 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 In the past, 220 00:12:11,879 --> 00:12:14,279 there was a monster here, 221 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 with only one eye, but three tails. 222 00:12:18,480 --> 00:12:20,919 The appearance was like a cat. 223 00:12:20,919 --> 00:12:22,600 [Calm] At night, 224 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 that monster would come out to bewitch people. 225 00:12:25,799 --> 00:12:27,600 As soon as someone looked into its eye, 226 00:12:27,720 --> 00:12:29,679 that person would be immobilized 227 00:12:29,679 --> 00:12:31,159 and eaten up. 228 00:12:31,159 --> 00:12:32,840 I'm telling you, 229 00:12:33,080 --> 00:12:34,799 that monster was finally 230 00:12:34,799 --> 00:12:37,399 subdued by my ancestors. 231 00:12:37,799 --> 00:12:40,759 This is the monster's tooth. 232 00:12:49,679 --> 00:12:50,639 Madam, 233 00:12:50,639 --> 00:12:52,679 how can you scare us like that? 234 00:12:52,679 --> 00:12:54,120 Volume two of "The Classic of Mountains and Seas", 235 00:12:54,120 --> 00:12:55,519 "Classic of the Mountains: West" recorded 236 00:12:55,519 --> 00:12:56,440 that its shape was like a fox, 237 00:12:56,440 --> 00:12:58,240 with one eye and three tails. 238 00:12:58,440 --> 00:13:01,159 According to legend, it's a mythical creature that would not eat people. 239 00:13:01,720 --> 00:13:02,399 Madam. 240 00:13:02,879 --> 00:13:06,480 No matter how you look at it, it looks more like a dog's tooth. 241 00:13:07,600 --> 00:13:10,799 You guys have done a lot of reading. 242 00:13:10,879 --> 00:13:11,679 This creature 243 00:13:11,679 --> 00:13:13,519 is on which page of "The Classic of Mountains and Seas"? 244 00:13:14,360 --> 00:13:15,919 I don't remember. Go and check for yourself. 245 00:13:15,919 --> 00:13:16,840 Mr. Yuchi, 246 00:13:17,159 --> 00:13:17,919 let's go. 247 00:13:17,919 --> 00:13:19,559 I'll take you guys somewhere else. 248 00:13:19,720 --> 00:13:20,919 Go. 249 00:13:25,120 --> 00:13:25,879 What's wrong with you? 250 00:13:26,440 --> 00:13:28,080 My necklace seems to be broken. 251 00:13:28,679 --> 00:13:30,080 Such an old necklace 252 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 should be thrown away. 253 00:13:31,840 --> 00:13:33,639 I will get someone to fix it some other day. 254 00:13:37,600 --> 00:13:38,159 Let me do it. 255 00:13:55,720 --> 00:13:56,240 It's okay now. 256 00:14:19,240 --> 00:14:20,279 Mr. You! 257 00:14:22,120 --> 00:14:22,960 Painful. It hurts. 258 00:14:25,120 --> 00:14:25,720 Doctor, 259 00:14:25,720 --> 00:14:27,240 is the bee sting serious? 260 00:14:27,240 --> 00:14:28,840 What should I say about his condition? 261 00:14:30,559 --> 00:14:32,679 If he were to come a little bit later, he would have fully recovered. 262 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 I'm really in pain. 263 00:14:41,080 --> 00:14:42,120 How about 264 00:14:42,120 --> 00:14:43,440 I prescribe some medication for you? 265 00:14:56,519 --> 00:14:57,120 Take it for me. 266 00:15:03,679 --> 00:15:04,519 You Xi, do you know 267 00:15:04,519 --> 00:15:06,120 it's getting chaotic over at Jiangzhou? 268 00:15:06,120 --> 00:15:07,159 If you don't return... 269 00:15:07,159 --> 00:15:08,039 You've got the wrong number. 270 00:15:09,840 --> 00:15:10,240 Hello! 271 00:15:18,559 --> 00:15:19,799 Brother Da Zhuang wants you to go back? 272 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 How is it possible? 273 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 I've already settled 274 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 all work-related matters. 275 00:15:26,399 --> 00:15:27,480 Zhu Da Zhuang is now 276 00:15:27,480 --> 00:15:29,399 watching penguins in Mauritius 277 00:15:29,399 --> 00:15:31,159 so he gave me a long vacation. 278 00:15:31,679 --> 00:15:33,039 Now, 279 00:15:33,039 --> 00:15:34,399 he must be enjoying himself somewhere. 280 00:15:37,679 --> 00:15:38,600 Tonight, 281 00:15:38,600 --> 00:15:39,679 I'll make you spicy chicken. 282 00:15:51,759 --> 00:15:54,080 There are only close to a single digit of fans remaining. 283 00:15:54,080 --> 00:15:55,639 Why is he not even the least anxious about it? 284 00:15:59,200 --> 00:15:59,840 Speak! 285 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 Maury, 286 00:16:01,120 --> 00:16:03,399 Mr. Zhang wants to see you at his office. 287 00:16:11,279 --> 00:16:13,279 Since the time You Xi announced his love relationship, 288 00:16:13,279 --> 00:16:15,039 his number of fans has plummeted. 289 00:16:15,679 --> 00:16:18,039 The endorsers are suing him for breach of contract. 290 00:16:18,039 --> 00:16:19,639 SG Entertainment 291 00:16:19,639 --> 00:16:21,120 is in a state of chaos. 292 00:16:21,919 --> 00:16:22,720 Moreover, 293 00:16:22,720 --> 00:16:24,200 You Xi 294 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 is nowhere to be found. 295 00:16:26,600 --> 00:16:27,360 You Xi, 296 00:16:28,399 --> 00:16:30,360 let's see how you're going to get out of this dire situation. 297 00:16:47,879 --> 00:16:48,600 Mr. Tong, 298 00:16:49,240 --> 00:16:50,159 we have not met for some time. 299 00:16:51,679 --> 00:16:52,519 It's all right. 300 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 You'll come back and beg me later. 301 00:16:59,399 --> 00:17:00,519 My idol, 302 00:17:00,519 --> 00:17:02,399 I really can't walk any further. 303 00:17:03,879 --> 00:17:05,279 You insisted on following me. 304 00:17:06,279 --> 00:17:06,919 Well, 305 00:17:06,919 --> 00:17:08,279 Yao Yao and Uncle You are in trouble. 306 00:17:08,279 --> 00:17:09,559 I have to be here. 307 00:17:11,200 --> 00:17:11,960 My idol, 308 00:17:12,880 --> 00:17:13,559 why don't 309 00:17:13,559 --> 00:17:15,640 we get Uncle You to pick us up. 310 00:17:15,640 --> 00:17:17,319 When are we going to reach there? 311 00:17:20,200 --> 00:17:21,640 Aren't you supposed to surprise them? 312 00:17:23,839 --> 00:17:25,359 I didn't expect the walking distance 313 00:17:25,359 --> 00:17:27,279 to be so long after getting out of the car. 314 00:17:27,279 --> 00:17:28,160 If I walk any further, 315 00:17:28,160 --> 00:17:30,240 my legs will break. 316 00:17:33,680 --> 00:17:34,519 My idol, 317 00:17:34,519 --> 00:17:35,960 why don't 318 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 you carry me? 319 00:17:40,400 --> 00:17:40,880 We've reached. 320 00:17:52,759 --> 00:17:54,279 Who knows that in order to make the spicy chicken, 321 00:17:54,279 --> 00:17:56,319 I have to pluck the feathers off by myself? 322 00:17:56,319 --> 00:17:58,160 Uncle You, Yao Yao. 323 00:18:00,079 --> 00:18:01,039 Mr. Qi Chao. 324 00:18:01,039 --> 00:18:01,799 Uncle You. 325 00:18:02,480 --> 00:18:03,079 Brother Chao, 326 00:18:04,240 --> 00:18:05,000 why are you here? 327 00:18:05,880 --> 00:18:06,960 Don't get excited. 328 00:18:06,960 --> 00:18:08,480 I'm here to see if you're living a miserable life. 329 00:18:11,119 --> 00:18:12,359 I'm doing quite well. 330 00:18:12,519 --> 00:18:13,480 Quite well? 331 00:18:27,440 --> 00:18:28,640 What's your next plan? 332 00:18:30,640 --> 00:18:32,240 You are here to persuade me to go back too? 333 00:18:33,400 --> 00:18:34,559 Even if I were to persuade you, 334 00:18:35,079 --> 00:18:35,720 would you listen? 335 00:18:36,240 --> 00:18:37,000 Take another shot. 336 00:18:44,000 --> 00:18:45,359 There's a bonfire tonight. 337 00:18:45,359 --> 00:18:46,519 Let's go there together. 338 00:18:46,519 --> 00:18:47,559 Well, no. 339 00:18:48,799 --> 00:18:50,359 Sure, we will be there. 340 00:18:50,359 --> 00:18:51,160 Welcome. 341 00:18:52,160 --> 00:18:53,240 Why are you not joining? 342 00:18:53,240 --> 00:18:56,540 ♪I think of you again♪ 343 00:18:56,540 --> 00:19:03,860 ♪I remember when we were both happy♪ 344 00:19:04,380 --> 00:19:08,020 ♪When I sing this song♪ 345 00:19:08,020 --> 00:19:11,580 ♪Tears become disobedient♪ 346 00:19:11,780 --> 00:19:15,020 ♪Realizing that it's you♪ 347 00:19:15,020 --> 00:19:18,340 ♪Who is the most irreplaceable♪ 348 00:19:20,660 --> 00:19:24,460 ♪You said then♪ 349 00:19:24,460 --> 00:19:28,100 ♪That we were a match made in heaven♪ 350 00:19:28,380 --> 00:19:31,780 ♪Then what happened?♪ 351 00:19:31,940 --> 00:19:35,460 ♪Time played a trick on us♪ 352 00:19:35,900 --> 00:19:38,940 ♪With a smile♪ 353 00:19:39,420 --> 00:19:42,860 ♪Taking a different train♪ 354 00:19:43,060 --> 00:19:46,540 ♪Too much pretense♪ 355 00:19:46,700 --> 00:19:49,200 ♪Leaves the heart full of♪ 356 00:19:49,200 --> 00:19:50,000 Let's go. 357 00:19:50,000 --> 00:19:51,980 ♪Bitterness♪ 358 00:19:54,720 --> 00:19:55,799 Well, 359 00:19:55,799 --> 00:19:57,160 don't you find it boring sitting here alone? 360 00:19:58,119 --> 00:19:58,960 Let's sing a song. 361 00:20:02,359 --> 00:20:03,799 No, it's okay. 362 00:20:03,799 --> 00:20:05,200 You can sing a song, Mr. You. 363 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 In fact, you don't have 364 00:20:08,640 --> 00:20:10,480 to care too much about other people's feelings. 365 00:20:12,799 --> 00:20:14,200 Just do what you like. 366 00:20:16,500 --> 00:20:19,079 ♪I think of you again♪ 367 00:20:19,079 --> 00:20:20,720 Actually, I... 368 00:20:20,720 --> 00:20:26,620 ♪I remember when we were both happy♪ 369 00:20:26,640 --> 00:20:27,279 I'm here, 370 00:20:28,200 --> 00:20:28,720 don't be afraid. 371 00:20:28,720 --> 00:20:31,020 ♪When I sing this song♪ 372 00:20:31,180 --> 00:20:34,460 ♪Tears become disobedient♪ 373 00:20:35,020 --> 00:20:38,140 ♪Realizing that it's you♪ 374 00:20:38,140 --> 00:20:41,660 ♪Who is the most irreplaceable♪ 375 00:20:42,340 --> 00:20:45,780 ♪When I sing this song♪ 376 00:20:45,780 --> 00:20:49,300 ♪I think of you again♪ 377 00:20:49,540 --> 00:20:56,660 ♪I remember when we were both happy♪ 378 00:20:57,020 --> 00:21:00,580 ♪When I sing this song♪ 379 00:21:00,580 --> 00:21:04,100 ♪Tears become disobedient♪ 380 00:21:04,300 --> 00:21:07,620 ♪Realizing that it's you♪ 381 00:21:07,620 --> 00:21:11,380 ♪Who is the most irreplaceable♪ 382 00:21:11,920 --> 00:21:12,839 Kiddo, 383 00:21:14,519 --> 00:21:15,359 if you can't 384 00:21:16,119 --> 00:21:17,599 give Yao Yao happiness, 385 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 I plead with you to leave her as soon as possible. 386 00:21:33,039 --> 00:21:33,680 Professor, 387 00:21:35,519 --> 00:21:37,680 I sincerely like Yao Yao. 388 00:21:39,079 --> 00:21:40,759 I will do everything I can 389 00:21:40,759 --> 00:21:42,200 to protect her from the slightest harm. 390 00:21:43,559 --> 00:21:44,240 Maybe 391 00:21:45,079 --> 00:21:47,519 I won't be the last person to give her happiness, 392 00:21:48,119 --> 00:21:49,279 but I hope I can be the one. 393 00:21:51,079 --> 00:21:51,720 Good. 394 00:21:53,960 --> 00:21:54,599 You're a great kid. 395 00:21:54,599 --> 00:21:59,260 ♪Where is your other half now?♪ 396 00:21:59,260 --> 00:22:02,580 ♪Do you love her more?♪ 397 00:22:02,820 --> 00:22:08,420 ♪But now♪ 398 00:22:08,420 --> 00:22:13,060 ♪I'm all alone♪ 399 00:22:14,300 --> 00:22:17,119 ♪When I sing this song,♪ 400 00:22:17,119 --> 00:22:18,400 Mr. Yuchi, 401 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 this young man looks energetic. 402 00:22:20,440 --> 00:22:21,839 Why are you so lucky? 403 00:22:22,599 --> 00:22:23,519 I agree with you. 404 00:22:24,640 --> 00:22:25,960 Who else can have 405 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 such a son-in-law like him? 406 00:22:29,000 --> 00:22:29,720 Dad. 407 00:22:43,240 --> 00:22:46,920 ♪When I sing this song♪ 408 00:22:46,920 --> 00:22:50,640 ♪I think of you again♪ 409 00:22:50,640 --> 00:22:57,400 ♪I remember when we were both happy♪ 410 00:22:58,039 --> 00:23:01,640 ♪When I sing this song♪ 411 00:23:01,640 --> 00:23:05,359 ♪Tears become disobedient♪ 412 00:23:05,359 --> 00:23:12,839 ♪Realizing that it's you who is the most irreplaceable♪ 413 00:23:15,400 --> 00:23:22,799 ♪My dear, you are the most irreplaceable♪ 414 00:23:39,839 --> 00:23:41,599 You Xi, You Xi. Pick up the phone. 415 00:23:41,599 --> 00:23:43,480 If you don't come back, we'll be doomed. 416 00:23:47,279 --> 00:23:48,039 Duo. 417 00:23:48,039 --> 00:23:49,400 Mr. Qi Chao. 418 00:23:49,400 --> 00:23:51,039 It's already so late. 419 00:23:51,039 --> 00:23:52,160 Are you sure 420 00:23:52,160 --> 00:23:53,359 you don't want to stay for the night? 421 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 That's right, my idol. 422 00:23:55,640 --> 00:23:56,359 It's too dangerous 423 00:23:56,359 --> 00:23:57,880 to go back late at night. 424 00:23:57,880 --> 00:23:58,599 Why don't we 425 00:23:58,599 --> 00:23:59,359 get a room 426 00:23:59,359 --> 00:24:01,200 to rest here tonight? 427 00:24:05,559 --> 00:24:06,799 I'm not done with a song recording yet. 428 00:24:06,799 --> 00:24:07,640 I need to go back now. 429 00:24:08,640 --> 00:24:09,559 Brother Chao is right. 430 00:24:09,559 --> 00:24:10,599 If there's nothing, you may leave. 431 00:24:11,279 --> 00:24:11,640 Uncle You, 432 00:24:11,640 --> 00:24:14,039 how can you turn your back after making use of us? 433 00:24:15,000 --> 00:24:15,720 Are you going? 434 00:24:16,759 --> 00:24:17,359 My idol. 435 00:24:18,279 --> 00:24:18,920 Pandora. 436 00:24:20,640 --> 00:24:21,279 Don't worry, 437 00:24:21,279 --> 00:24:22,200 I won't tell Uncle Zhu. 438 00:24:22,200 --> 00:24:22,920 I'll keep it a secret. 439 00:24:26,160 --> 00:24:26,960 Bye. 440 00:24:27,319 --> 00:24:28,359 My idol, let's go. 441 00:24:28,960 --> 00:24:30,519 This road is too dangerous. 442 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 I'm so scared, 443 00:24:32,039 --> 00:24:33,240 you have to hold me tight. 444 00:24:42,880 --> 00:24:43,480 Let's go back. 445 00:25:02,000 --> 00:25:03,200 That was really fun! 446 00:25:03,519 --> 00:25:04,200 Do you have a crush 447 00:25:04,200 --> 00:25:05,640 on that young lady? 448 00:25:06,319 --> 00:25:07,160 You guys are back? 449 00:25:07,160 --> 00:25:07,440 Yes, 450 00:25:07,440 --> 00:25:07,920 we're back. 451 00:25:09,160 --> 00:25:09,640 Yao Yao, 452 00:25:12,680 --> 00:25:15,799 my roommate snored all night 453 00:25:15,799 --> 00:25:17,359 and I couldn't sleep well. 454 00:25:18,200 --> 00:25:19,480 Mr. You, 455 00:25:19,480 --> 00:25:22,079 conditions in the village are hard. You have to make do with that. 456 00:25:22,079 --> 00:25:24,319 How-How can I make do with that? 457 00:25:24,839 --> 00:25:26,119 I can't sleep well, 458 00:25:26,640 --> 00:25:28,160 and my nerves turned weak. 459 00:25:28,839 --> 00:25:31,839 Besides, I have to cook for you guys. 460 00:25:33,640 --> 00:25:35,240 I'll get you another room. 461 00:25:36,119 --> 00:25:37,839 Madam, we need another room. 462 00:25:39,759 --> 00:25:41,559 We're fully booked. There's no room left. 463 00:25:47,559 --> 00:25:49,519 What can we do now? 464 00:25:53,000 --> 00:25:55,960 I'll take the rest of the rooms. 465 00:26:02,799 --> 00:26:03,759 I'll take you 466 00:26:03,759 --> 00:26:05,759 on my bike to a hotel in town to get you a room. 467 00:26:06,279 --> 00:26:08,200 Do we have to go to the trouble? 468 00:26:08,960 --> 00:26:10,839 Aren't you staying alone? 469 00:26:10,839 --> 00:26:12,680 I can sleep on the floor. 470 00:26:13,559 --> 00:26:15,880 It's not good for unmarried singles 471 00:26:16,759 --> 00:26:18,079 to stay in the same room. 472 00:26:22,480 --> 00:26:23,319 Why? 473 00:26:23,559 --> 00:26:24,119 Nothing. 474 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 There's nothing. 475 00:26:25,720 --> 00:26:26,559 Dad. 476 00:26:26,559 --> 00:26:28,759 Mr. You is disturbed by Chen's snoring 477 00:26:28,759 --> 00:26:29,839 and would like to change to another room. 478 00:26:30,359 --> 00:26:32,400 But the rooms here are fully booked. 479 00:26:32,400 --> 00:26:33,200 There's no room? 480 00:26:34,039 --> 00:26:36,359 If there's no room, you can always bunk up with someone else. 481 00:26:37,319 --> 00:26:39,680 You Xi is your boyfriend now, 482 00:26:39,680 --> 00:26:41,000 what's there to feel shy? 483 00:26:41,720 --> 00:26:42,440 Dad? 484 00:26:43,960 --> 00:26:44,519 You Xi, 485 00:26:45,839 --> 00:26:48,119 do you mind sharing a room with another person? 486 00:26:48,119 --> 00:26:49,279 Sharing a room... 487 00:26:50,400 --> 00:26:52,240 Of course not. I don't mind. 488 00:26:53,039 --> 00:26:54,400 Good to hear that. 489 00:26:54,400 --> 00:26:55,720 Tonight, 490 00:26:55,720 --> 00:26:56,960 you can share a room with me. 491 00:26:59,400 --> 00:27:00,359 There's no need. I'm good. 492 00:27:00,359 --> 00:27:02,599 Don't worry, I don't snore. 493 00:27:02,599 --> 00:27:03,319 No, thanks. 494 00:27:03,319 --> 00:27:04,240 Come with me. 495 00:27:16,119 --> 00:27:16,599 (You Xi.) 496 00:27:16,599 --> 00:27:18,000 (Do you know how serious the situation is now?) 497 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 As soon as your love affair is exposed, 498 00:27:19,400 --> 00:27:20,720 your popularity has continued to decline. 499 00:27:20,720 --> 00:27:22,319 (Not to mention endorsements,) 500 00:27:22,319 --> 00:27:23,640 (two variety shows and three movies) 501 00:27:23,640 --> 00:27:24,920 (want you to be replaced.) 502 00:27:24,920 --> 00:27:26,359 As for "The Founding of the Three Kingdoms"... 503 00:27:26,359 --> 00:27:26,839 (All right,) 504 00:27:27,920 --> 00:27:28,359 (I get it.) 505 00:27:50,599 --> 00:27:53,720 Golden armors outworn by countless battles. 506 00:27:53,720 --> 00:27:56,839 There's no return date before Loulan's defeat. [*Ancient poem: "Army life" by Wang Chang Ling] 507 00:28:15,780 --> 00:28:18,820 [Nineteen ancient poems] 508 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 [Blessing] 509 00:30:39,680 --> 00:30:43,039 I lost my mom's necklace. 510 00:30:45,920 --> 00:30:46,640 No way. 511 00:30:47,720 --> 00:30:48,480 How's your foot? 512 00:30:50,359 --> 00:30:51,039 I'll help you up first. 513 00:30:58,480 --> 00:30:59,359 It's a bruise. 514 00:31:01,279 --> 00:31:02,000 Wait here for me, 515 00:31:02,839 --> 00:31:03,559 I'll help you find it. 516 00:31:09,400 --> 00:31:10,119 Mr. You. 517 00:31:12,200 --> 00:31:14,000 I think it's over there. 518 00:32:00,799 --> 00:32:01,680 I can't find it. 519 00:32:02,960 --> 00:32:04,119 I'll buy you a new one tomorrow. 520 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Your face... 521 00:32:31,160 --> 00:32:33,400 I know I look handsome, you don't have to tell me. 522 00:32:34,559 --> 00:32:35,000 Let's go. 523 00:32:39,640 --> 00:32:40,799 If you don't get on my back, 524 00:32:40,799 --> 00:32:41,559 the ghost will be coming. 525 00:32:55,160 --> 00:32:56,240 Mr. You, 526 00:32:57,000 --> 00:32:58,519 how did you know I was there? 527 00:32:59,960 --> 00:33:01,200 You are still asking me this? 528 00:33:01,759 --> 00:33:03,599 It's true that your dad doesn't snore, 529 00:33:03,599 --> 00:33:05,480 but he talks in his sleep nonstop. 530 00:33:06,039 --> 00:33:07,559 I couldn't sleep well at all. 531 00:33:08,200 --> 00:33:09,880 That's why I came out to look for you. 532 00:33:09,880 --> 00:33:12,000 I went around the village searching for you 533 00:33:12,000 --> 00:33:13,079 and fortunately, I found you. 534 00:33:14,039 --> 00:33:15,400 I am sorry, Mr. You. 535 00:33:18,440 --> 00:33:19,559 Is that necklace 536 00:33:20,559 --> 00:33:21,440 very important to you? 537 00:33:26,599 --> 00:33:29,559 This necklace was left behind by my mother before she passed away. 538 00:33:31,519 --> 00:33:34,400 Next time, if something like this happens, 539 00:33:34,400 --> 00:33:35,519 make sure you call me along. 540 00:33:37,279 --> 00:33:39,799 I'm not saying that you're going to lose your necklace again. 541 00:33:39,799 --> 00:33:40,880 I am saying 542 00:33:40,880 --> 00:33:43,440 that it can be dangerous if you're alone. 543 00:33:43,960 --> 00:33:44,359 But 544 00:33:44,559 --> 00:33:45,680 at least, I'm around. 545 00:33:49,599 --> 00:33:50,240 Little Blockhead, 546 00:33:50,839 --> 00:33:52,119 have you been eating too well lately? 547 00:33:53,119 --> 00:33:54,240 Really? 548 00:33:54,240 --> 00:33:55,279 Then put me down. 549 00:33:55,279 --> 00:33:57,079 I can walk by myself, Mr. You. 550 00:33:58,680 --> 00:33:59,519 It's fine. 551 00:33:59,519 --> 00:34:00,799 If we really encounter a ghost, 552 00:34:00,799 --> 00:34:02,519 I will leave you behind and run away. 553 00:34:06,440 --> 00:34:07,599 Since you're so scared, 554 00:34:08,599 --> 00:34:09,519 I'll run off with you. 555 00:35:08,800 --> 00:35:09,599 That's it. 556 00:35:15,800 --> 00:35:18,920 Then, I'm leaving. 557 00:35:33,840 --> 00:35:34,880 Mr. You. 558 00:35:40,960 --> 00:35:41,519 What's the matter? 559 00:35:44,320 --> 00:35:47,159 If my dad snores in his sleep, 560 00:35:49,159 --> 00:35:50,960 you can just... 561 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Just? 562 00:35:56,280 --> 00:36:01,599 Just... sleep here. 563 00:36:03,400 --> 00:36:04,639 Sleep here? 564 00:36:06,079 --> 00:36:06,880 All right, then. 565 00:36:32,000 --> 00:36:33,119 Your face... 566 00:36:33,119 --> 00:36:34,440 I know I look handsome... 567 00:36:36,559 --> 00:36:37,480 Oh gosh. 568 00:36:37,480 --> 00:36:39,840 This is the face that Little Blockhead was looking at just now. 569 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 That's so embarrassing. 570 00:36:43,480 --> 00:36:45,559 (You can just...) 571 00:36:45,559 --> 00:36:48,519 Just... sleep here. 572 00:36:50,400 --> 00:36:53,280 It's my soul that Little Blockhead is really in love with. 573 00:36:55,239 --> 00:36:56,400 (Mr. You,) 574 00:36:56,480 --> 00:36:58,840 (I've made the bed. You can sleep now.) 575 00:37:01,960 --> 00:37:02,760 Coming. 576 00:37:12,760 --> 00:37:14,159 Do you prefer to sleep inside or outside? 577 00:37:33,679 --> 00:37:34,719 Mr. You. 578 00:37:43,880 --> 00:37:45,119 Thank you. 579 00:37:45,119 --> 00:37:46,119 Okay, got it. 580 00:37:46,960 --> 00:37:48,599 Don't you have 581 00:37:48,599 --> 00:37:50,360 anything else to tell me? 582 00:37:51,760 --> 00:37:52,719 Mr. You, 583 00:37:54,320 --> 00:37:54,920 good night. 584 00:38:00,440 --> 00:38:01,280 Good night? 585 00:38:03,360 --> 00:38:04,719 We finally got to sleep together, 586 00:38:05,400 --> 00:38:07,199 and you really don't have anything to speak from the heart? 587 00:38:09,880 --> 00:38:10,480 Yao Yao. 588 00:38:12,280 --> 00:38:12,880 Yao Yao. 589 00:38:39,559 --> 00:38:40,320 Yao Yao. 590 00:38:42,039 --> 00:38:42,840 Yao Yao! 591 00:38:47,599 --> 00:38:49,800 (You Xi, where are you?) 592 00:38:50,599 --> 00:38:51,599 I'm in California. 593 00:38:51,599 --> 00:38:52,840 Catch me if you can. 594 00:38:52,840 --> 00:38:53,679 My Lord, 595 00:38:53,679 --> 00:38:55,199 where are you? 596 00:38:57,519 --> 00:38:58,679 Why are you here? 597 00:39:00,100 --> 00:39:01,020 [Encounter. Hainan agarwood] 598 00:39:02,239 --> 00:39:03,239 Wh-What are you doing? 599 00:39:07,480 --> 00:39:08,159 My bag... 600 00:39:10,719 --> 00:39:12,920 Who knows you're coming here? 601 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Duo knows. 602 00:39:13,920 --> 00:39:15,400 Was there anyone suspicious 603 00:39:15,400 --> 00:39:16,880 following you when you first came in? 604 00:39:17,519 --> 00:39:18,199 Don't worry, 605 00:39:18,199 --> 00:39:19,400 I covered it up well. 606 00:39:21,159 --> 00:39:21,920 Tell me, 607 00:39:22,480 --> 00:39:23,760 how did you know my whereabouts? 608 00:39:25,360 --> 00:39:26,039 You Xi, 609 00:39:26,599 --> 00:39:28,000 don't think I'm not aware 610 00:39:28,000 --> 00:39:30,280 of what you and Duo had done behind my back. 611 00:39:31,119 --> 00:39:31,599 Come on. 612 00:39:32,239 --> 00:39:34,360 Let's leave before the expedition team arrives. 613 00:39:34,360 --> 00:39:34,880 Wh-Where 614 00:39:34,880 --> 00:39:35,760 are we going? 615 00:39:35,760 --> 00:39:36,840 Back to Jiangzhou. 616 00:39:36,840 --> 00:39:38,519 I'm not going anywhere. 617 00:39:38,519 --> 00:39:39,840 I'm happy here. 618 00:39:52,400 --> 00:39:53,039 You Xi, 619 00:39:53,920 --> 00:39:55,360 do you know what I've been through 620 00:39:55,360 --> 00:39:57,400 on my way here to look for you? 621 00:39:59,320 --> 00:40:00,239 My hair 622 00:40:01,039 --> 00:40:02,960 has been messed up by the wind 623 00:40:02,960 --> 00:40:04,000 while taking a tractor ride here. 624 00:40:04,679 --> 00:40:05,199 Oh, yes. 625 00:40:05,960 --> 00:40:06,559 My shirt... 626 00:40:07,599 --> 00:40:08,440 You see that? 627 00:40:08,440 --> 00:40:10,679 My shirt is in this state after being pecked by chickens. 628 00:40:11,280 --> 00:40:11,639 And 629 00:40:12,159 --> 00:40:13,760 I dropped my shoe 630 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 while passing through the cornfield trying to find you. 631 00:40:17,320 --> 00:40:18,320 Is it easy for me? 632 00:40:20,079 --> 00:40:21,559 I didn't ask you to come. 633 00:40:26,000 --> 00:40:27,199 You Xi, 634 00:40:29,639 --> 00:40:31,639 of course you don't want to see me anymore. 635 00:40:31,639 --> 00:40:33,320 You can't wait to be lovey-dovey here 636 00:40:33,320 --> 00:40:35,239 with this Yuchi Yao Yao for the rest of your life. 637 00:40:36,800 --> 00:40:37,440 You Xi, 638 00:40:37,440 --> 00:40:38,920 there's no time to lose. 639 00:40:38,920 --> 00:40:39,559 You willfully 640 00:40:39,559 --> 00:40:41,199 announced your relationship and you're jubilant. 641 00:40:41,199 --> 00:40:43,400 But the entertainment industry is in chaos right now. 642 00:40:44,159 --> 00:40:46,159 The company is currently in shambles 643 00:40:46,159 --> 00:40:47,679 and everything has turned topsy-turvy. 644 00:40:47,679 --> 00:40:48,920 If this matter is not handled properly, 645 00:40:48,920 --> 00:40:50,000 not only you and me, 646 00:40:50,000 --> 00:40:52,440 but the whole team would have to pack up and leave. 647 00:40:53,559 --> 00:40:55,760 Even if you have no compassion for me, 648 00:40:55,760 --> 00:40:57,920 you've to be compassionate 649 00:40:57,920 --> 00:40:59,639 toward my Duo and Qi. 650 00:41:39,740 --> 00:41:41,580 ♪The world is so big♪ 651 00:41:41,740 --> 00:41:45,260 ♪One word from you makes me melt♪ 652 00:41:45,540 --> 00:41:49,180 ♪Watching you decorate this little home♪ 653 00:41:49,260 --> 00:41:53,940 ♪It's bursting with happiness♪ 654 00:41:54,100 --> 00:41:57,180 ♪The vibrance of Spring and Summer, the temperature of Autumn and Winter♪ 655 00:41:57,260 --> 00:41:59,620 ♪They're all picturesque♪ 656 00:41:59,740 --> 00:42:03,140 ♪Along with the colours of the sunset♪ 657 00:42:03,140 --> 00:42:07,860 ♪There's no reason not to treasure what we have♪ 658 00:42:07,940 --> 00:42:11,500 ♪I'll be with you when you're in tears♪ 659 00:42:11,660 --> 00:42:15,260 ♪I'll spoil you so you don't cry your makeup away♪ 660 00:42:15,420 --> 00:42:20,900 ♪I'll take you wherever you want to go♪ 661 00:42:20,940 --> 00:42:23,980 ♪You're my woman♪ 662 00:42:23,980 --> 00:42:27,500 ♪I want you to be my goddess forever♪ 663 00:42:27,540 --> 00:42:31,060 ♪I'll gently light your lamp in the quiet of the night♪ 664 00:42:31,180 --> 00:42:34,820 ♪I'll hold you in my arms and let you sleep soundly♪ 665 00:42:35,140 --> 00:42:38,020 ♪I'm your man♪ 666 00:42:38,100 --> 00:42:41,620 ♪I will take care of you wholeheartedly♪ 667 00:42:41,660 --> 00:42:45,380 ♪I'll follow the perfect script in your heart♪ 668 00:42:45,380 --> 00:42:49,060 ♪You're the one who makes it all possible♪ 669 00:42:49,060 --> 00:42:52,020 ♪Who makes love complete♪ 43490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.