Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,029
De film die u gaat zien
is gebaseerd op het leven van Céline Dion.
2
00:00:02,155 --> 00:00:04,944
In de film zijn personages,
plaatsen en bepaalde feiten
3
00:00:05,070 --> 00:00:08,060
aangepast volgens de visie
van de filmmakers.
4
00:01:16,193 --> 00:01:18,811
Ik ben een gewone man
5
00:01:23,538 --> 00:01:24,497
Soms
6
00:01:24,623 --> 00:01:26,959
Heb ik zin in niets
7
00:01:30,509 --> 00:01:33,637
Ik rook wiet, ik drink bier
8
00:01:36,223 --> 00:01:37,975
Ik speel muziek
9
00:01:38,858 --> 00:01:40,527
Met Grand Pierre
10
00:01:43,452 --> 00:01:46,621
Maar ik moet aan mijn carrière denken
11
00:01:48,192 --> 00:01:51,988
Ik ben een volkszanger
12
00:01:58,544 --> 00:02:01,672
Je wilt dat ik God ben
13
00:02:05,410 --> 00:02:08,371
Moest je weten hoe oud ik me voel
14
00:02:11,015 --> 00:02:14,101
Ik kan niet meer slapen,
ik ben te nerveus
15
00:02:15,813 --> 00:02:19,609
{\an8}Wanneer ik zing voel ik mij het best
16
00:02:22,236 --> 00:02:25,823
Maar dit is een gevaarlijke baan
17
00:02:26,988 --> 00:02:28,615
Hoe meer je geeft
18
00:02:28,882 --> 00:02:30,841
Hoe meer ze willen...
19
00:03:18,402 --> 00:03:20,278
Ik ga niet tegen jou liegen, Sylvette.
20
00:03:21,042 --> 00:03:23,419
Ik wil heel veel dingen doen,
21
00:03:24,129 --> 00:03:25,796
maar alleen met z'n tweeën.
22
00:03:26,006 --> 00:03:27,715
Wat bedoel je?
23
00:03:29,842 --> 00:03:31,928
Ik bedoel dat ik geen kinderen wil.
24
00:03:38,809 --> 00:03:40,270
Antoinette.
25
00:03:42,730 --> 00:03:44,065
Jean-Damien.
26
00:03:45,483 --> 00:03:46,651
Lucette.
27
00:03:47,860 --> 00:03:49,320
Jean-Sylvain.
28
00:03:50,613 --> 00:03:51,781
Jean-Bobin.
29
00:03:53,783 --> 00:03:55,117
Jean-Colin.
30
00:03:55,868 --> 00:03:57,036
Jeannette.
31
00:03:57,578 --> 00:03:58,788
Pierrette.
32
00:03:59,580 --> 00:04:00,665
Claudette...
33
00:04:00,831 --> 00:04:02,458
en Jean-Claudin.
34
00:04:28,275 --> 00:04:32,321
In het begin wilde je geen kinderen,
Anglomard.
35
00:04:33,322 --> 00:04:34,824
Onze oudste is zwanger.
36
00:04:35,825 --> 00:04:37,993
Je wordt grootvader.
37
00:04:38,994 --> 00:04:40,787
Ze zijn allemaal goed terechtgekomen.
38
00:04:41,538 --> 00:04:44,541
Ik heb de tweeling naar school gebracht
vanochtend.
39
00:04:47,669 --> 00:04:51,006
Ik wil alles aanvaarden
wat de Heer ons geeft.
40
00:04:51,173 --> 00:04:54,801
God weet dat ik ze alle 13 liefheb
met heel mijn hart, Eerwaarde.
41
00:04:55,009 --> 00:04:56,136
Ik weet het.
42
00:04:56,511 --> 00:04:57,804
Maar nu
43
00:04:58,012 --> 00:04:59,473
ben ik te oud geworden.
44
00:05:00,099 --> 00:05:02,934
Wat als dit niet normaal is?
45
00:05:04,686 --> 00:05:07,772
Of als er geen moeder is
voor al de anderen?
46
00:05:07,939 --> 00:05:09,023
Wat heeft hij gezegd?
47
00:05:10,400 --> 00:05:13,403
"Dat is nonsens, mevrouw Dieu."
48
00:05:13,695 --> 00:05:15,196
Je had het beter niet gevraagd.
49
00:05:21,870 --> 00:05:23,037
Ik heb het.
50
00:05:24,748 --> 00:05:25,790
Wat?
51
00:05:26,415 --> 00:05:28,042
We noemen haar "Aline".
52
00:05:28,752 --> 00:05:30,461
Gingen we niet voor "Poupette"?
53
00:05:30,629 --> 00:05:32,338
Nee... Aline!
54
00:05:33,256 --> 00:05:34,799
Aline Dieu.
55
00:05:35,258 --> 00:05:36,467
Dat is beter.
56
00:05:38,970 --> 00:05:40,263
Ja...
57
00:05:40,889 --> 00:05:43,641
Ben jij mama's lieveling?
58
00:05:44,267 --> 00:05:46,685
Ben jij haar laatste kindje?
59
00:05:46,811 --> 00:05:47,728
Ja.
60
00:05:47,896 --> 00:05:49,939
De familie Dieu en orkest!
61
00:06:33,148 --> 00:06:34,442
Heb je Aline gezien?
62
00:06:36,527 --> 00:06:37,445
Aline gezien?
63
00:06:40,322 --> 00:06:41,239
Kom!
64
00:06:41,406 --> 00:06:42,991
Jouw beurt, schatje.
65
00:06:43,534 --> 00:06:44,535
Kom.
66
00:06:51,750 --> 00:06:53,293
Gaat het?
- Ja.
67
00:07:00,801 --> 00:07:04,847
Op een zomeravond ben ik vertrokken
68
00:07:05,013 --> 00:07:08,808
Zonder iets te zeggen,
zonder een afscheidskus
69
00:07:09,267 --> 00:07:12,604
Zonder terug te kijken op het verleden
70
00:07:13,438 --> 00:07:15,773
Het verleden
71
00:07:17,609 --> 00:07:21,238
Eenmaal voorbij de grens
72
00:07:21,779 --> 00:07:25,325
Blies de wind harder dan gisteren
73
00:07:26,159 --> 00:07:29,078
Toen ik dicht bij jou was, moeder
74
00:07:30,330 --> 00:07:32,707
Mijn moeder
75
00:08:14,874 --> 00:08:17,209
Vanavond niet, helaas.
76
00:08:17,376 --> 00:08:19,211
Morgen moet ze naar school.
77
00:08:19,879 --> 00:08:24,050
Ik begrijp het, maar ze is elk weekend
tot 3 uur 's nachts op.
78
00:08:24,884 --> 00:08:26,218
Inderdaad.
79
00:08:26,677 --> 00:08:27,886
Tot zaterdag.
80
00:08:30,431 --> 00:08:31,765
Heb je dat gehoord?
81
00:08:32,266 --> 00:08:35,644
"Als het kind niet zingt,
komen we niet."
82
00:08:37,146 --> 00:08:40,399
Hier zijn de resultaten
van het dictee van dinsdag.
83
00:08:40,566 --> 00:08:42,401
Josephine, een tien.
84
00:08:43,902 --> 00:08:45,070
Juffrouw Dieu.
85
00:08:46,447 --> 00:08:47,614
Juffrouw Dieu!
86
00:08:52,828 --> 00:08:55,163
Een mooie vijf, net als vorige week.
87
00:09:28,529 --> 00:09:29,865
Welterusten, schatje.
88
00:09:31,199 --> 00:09:33,076
Mama?
- Ja, liefje?
89
00:09:33,994 --> 00:09:35,786
Weet je wat ik het liefst van al wil?
90
00:09:36,454 --> 00:09:37,413
Nee.
91
00:09:38,581 --> 00:09:41,001
Een grote zangeres worden.
92
00:09:41,167 --> 00:09:42,668
Ik weet het, liefje.
93
00:09:43,836 --> 00:09:46,006
Mama heeft een groot project voor ogen.
94
00:09:46,464 --> 00:09:47,632
Wat is het?
95
00:09:48,424 --> 00:09:49,509
Jij.
96
00:09:53,679 --> 00:09:55,390
Luister, Jean-Bobin.
97
00:09:55,556 --> 00:09:59,602
Ze kan geen circusattractie worden
die hits zingt als een papegaai.
98
00:10:00,186 --> 00:10:02,938
Ze heeft een eigen liedje nodig.
99
00:10:03,063 --> 00:10:04,482
Voor haar!
100
00:10:06,191 --> 00:10:09,695
We zijn niet dommer dan de rest.
We zullen het zelf schrijven.
101
00:10:11,531 --> 00:10:12,740
Ik.
102
00:10:13,699 --> 00:10:15,701
En jij schrijft de muziek.
103
00:10:16,869 --> 00:10:21,456
Je kunt hulp krijgen van Jean-Colin,
Jean-Claudin of Jean-Sylvain.
104
00:10:22,583 --> 00:10:23,918
We kunnen het.
105
00:10:24,835 --> 00:10:25,836
En dan,
106
00:10:26,211 --> 00:10:27,838
en alleen dan,
107
00:10:28,213 --> 00:10:30,841
stuur je het
naar die kerel die je zei.
108
00:10:31,008 --> 00:10:32,592
Eerder niet.
109
00:10:52,029 --> 00:10:53,238
12 jaar.
110
00:10:56,866 --> 00:10:57,951
De doos.
111
00:10:58,952 --> 00:11:00,204
De doos...
112
00:11:03,957 --> 00:11:04,999
Wacht.
113
00:11:20,014 --> 00:11:21,391
Rood...
114
00:11:21,891 --> 00:11:23,310
brengt geluk.
115
00:11:31,400 --> 00:11:32,193
Goed.
116
00:11:38,825 --> 00:11:40,994
Over twee uur
ligt dit op zijn bureau.
117
00:11:41,410 --> 00:11:42,453
Ik wed dat we vanavond
118
00:11:42,621 --> 00:11:43,913
een telefoontje krijgen.
119
00:11:44,748 --> 00:11:46,040
Want dit hier
120
00:11:47,166 --> 00:11:48,209
is goed.
121
00:11:48,626 --> 00:11:49,794
Heel goed.
122
00:11:50,169 --> 00:11:51,796
Heel, heel goed.
123
00:11:51,963 --> 00:11:53,131
Verdomme, het is niet warm.
124
00:11:55,091 --> 00:11:58,427
Wie denkt die manager wie hij is?
Hij zou kunnen bellen.
125
00:11:59,220 --> 00:12:01,764
Is hij niet op tournee met een artiest?
126
00:12:01,931 --> 00:12:03,933
Hij heeft er geen meer.
127
00:12:04,100 --> 00:12:05,768
Zijn grootste ster heeft hem gedumpt.
128
00:12:06,144 --> 00:12:07,186
Hoe weet je dat?
129
00:12:07,353 --> 00:12:09,022
In het milieu weet iedereen alles.
130
00:12:09,605 --> 00:12:11,815
Oh pardon, meneer de professional.
131
00:12:11,983 --> 00:12:14,485
Misschien begint hij een carrière
in de Verenigde Staten?
132
00:12:14,652 --> 00:12:18,614
Hij werd gespot in een restaurant
met zijn vrouw gisteravond.
133
00:12:18,781 --> 00:12:20,491
Hij is niet blut.
134
00:12:20,658 --> 00:12:23,577
Je kan blut zijn en uit gaan eten.
135
00:12:25,037 --> 00:12:25,913
Ik bel hem.
136
00:12:26,079 --> 00:12:27,122
Wacht, Jean-Bobin.
137
00:12:28,541 --> 00:12:29,542
Morgen.
138
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
Morgen is beter.
139
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Ja?
140
00:12:34,880 --> 00:12:35,923
Bedankt.
141
00:12:39,051 --> 00:12:40,302
Ja, hallo.
142
00:12:41,094 --> 00:12:42,930
Ik heb twee keer gebeld.
143
00:12:43,096 --> 00:12:44,139
Niet nodig.
144
00:12:44,598 --> 00:12:47,017
We hebben een cassette gebracht.
145
00:12:47,142 --> 00:12:48,268
Twee weken geleden.
146
00:12:48,477 --> 00:12:50,729
Ik wil u gewoon één ding zeggen.
147
00:12:51,188 --> 00:12:54,942
Als u ernaar geluisterd had,
zou u al gebeld hebben.
148
00:12:58,904 --> 00:13:00,488
Bedankt.
149
00:13:06,954 --> 00:13:08,163
Wat heeft hij gezegd?
150
00:13:09,122 --> 00:13:11,249
Hij gaat ernaar luisteren
en hij gaat ons bellen.
151
00:13:13,126 --> 00:13:14,377
Over 10 minuten.
152
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
Neem op, verdomme!
153
00:13:23,928 --> 00:13:25,097
Wacht.
154
00:13:30,352 --> 00:13:31,394
Ja, hallo?
155
00:13:32,687 --> 00:13:35,607
Nee, ik ben haar vader niet,
ik ben haar broer.
156
00:13:36,983 --> 00:13:39,444
Ja... 12 jaar. Ik zweer het.
157
00:13:40,862 --> 00:13:43,990
We hebben niets aangepast.
We hebben er geen materiaal voor.
158
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
Ja, wanneer?
159
00:13:50,955 --> 00:13:52,665
Ik kijk in haar agenda.
160
00:13:53,875 --> 00:13:55,042
Wacht.
161
00:14:02,466 --> 00:14:04,719
U hebt geluk. Het is mogelijk.
162
00:14:05,386 --> 00:14:06,679
Nee, bedankt.
163
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
En?
164
00:14:16,480 --> 00:14:17,732
We hebben een afspraak.
165
00:14:18,274 --> 00:14:21,861
Met meneer Guy-Claude Kamar.
166
00:14:22,904 --> 00:14:24,071
Wanneer?
167
00:14:26,866 --> 00:14:28,284
We moeten nu vertrekken.
168
00:14:28,742 --> 00:14:29,618
Mama!
169
00:14:38,877 --> 00:14:39,878
Kom.
170
00:14:50,431 --> 00:14:52,891
Je moet niet zo lachen, schatje.
171
00:14:58,980 --> 00:15:00,732
Je bent mooi.
172
00:15:08,865 --> 00:15:10,325
Papa heeft dit meegegeven.
173
00:15:10,492 --> 00:15:11,618
Wat is het?
174
00:15:11,952 --> 00:15:14,621
Geen idee.
Hij zei dat het geluk brengt.
175
00:15:34,724 --> 00:15:35,683
Je schoenen!
176
00:15:55,286 --> 00:15:56,996
Welkom, ga zitten.
177
00:15:58,414 --> 00:16:00,708
Meneer Kamar, we hebben elkaar gesproken
aan de telefoon.
178
00:16:19,977 --> 00:16:22,229
Ben jij het echt die hierop zingt?
179
00:16:22,772 --> 00:16:23,689
Ja.
180
00:16:28,360 --> 00:16:30,070
Ik praat tegen jou, Céline.
181
00:16:30,780 --> 00:16:31,781
Aline.
182
00:16:36,994 --> 00:16:39,914
Heb jij dit opgenomen, Aline?
183
00:16:40,289 --> 00:16:41,456
Ja, uiteraard.
184
00:16:44,209 --> 00:16:45,252
Je moet weten,
185
00:16:46,086 --> 00:16:47,963
de stem die ik hoorde,
186
00:16:48,630 --> 00:16:50,715
ik kan moeilijk geloven dat jij het bent.
187
00:16:51,216 --> 00:16:52,717
Dat het van jou komt.
188
00:16:54,761 --> 00:16:56,471
Kan je voor mij zingen?
189
00:16:57,222 --> 00:17:00,392
Ik moet een microfoon hebben
en mensen om mij heen.
190
00:17:09,651 --> 00:17:11,236
Sluit je ogen.
191
00:17:12,529 --> 00:17:15,490
Stel je een groot publiek voor.
192
00:17:15,907 --> 00:17:18,826
Een zaal volledig gevuld
met mensen die luisteren.
193
00:17:20,245 --> 00:17:21,746
Ik zal ook luisteren.
194
00:17:22,289 --> 00:17:23,623
Helemaal en volledig.
195
00:17:48,857 --> 00:17:52,944
Je hebt dit nog nooit gehoord.
196
00:17:53,111 --> 00:17:54,821
Ik heb bijna gehuild.
197
00:17:55,071 --> 00:17:57,031
Het geluk lacht ons toe.
198
00:17:57,198 --> 00:17:59,117
Het geluk lacht ons toe.
199
00:17:59,283 --> 00:18:01,619
Onze grote ster is misschien weg...
200
00:18:02,411 --> 00:18:03,704
Dat kan je wel zeggen.
201
00:18:04,998 --> 00:18:06,165
Maar deze...
202
00:18:06,582 --> 00:18:08,292
is een ruwe diamant.
203
00:18:08,459 --> 00:18:10,461
Als we de juiste liedjes vinden,
204
00:18:10,586 --> 00:18:12,171
en die zullen we vinden,
205
00:18:12,338 --> 00:18:13,589
blazen we iedereen weg.
206
00:18:48,206 --> 00:18:50,959
En dat is alleen de Europese markt.
207
00:18:51,877 --> 00:18:53,086
Ik pak hem.
208
00:18:54,463 --> 00:18:55,422
Jij die alles weet.
209
00:18:56,882 --> 00:18:58,008
Hoeveel singles
210
00:18:58,175 --> 00:19:01,511
verkocht Barbara Streisand
van Woman in Love
211
00:19:01,679 --> 00:19:02,638
in Canada?
212
00:19:04,014 --> 00:19:06,516
71.200.
213
00:19:07,184 --> 00:19:08,560
En in de VS?
214
00:19:09,227 --> 00:19:10,771
630.000.
215
00:19:12,064 --> 00:19:14,775
Play-offs 1978 ijshockey.
216
00:19:14,983 --> 00:19:16,693
Op welke plaats eindigden we?
217
00:19:17,194 --> 00:19:21,531
Canada won de Stanley Cup
tegen Boston.
218
00:19:25,285 --> 00:19:26,661
Uitstekend!
219
00:19:27,287 --> 00:19:28,246
Mijn naam?
220
00:19:29,456 --> 00:19:30,332
Josette.
221
00:19:30,915 --> 00:19:32,292
Mis.
Ik ben Josette.
222
00:19:32,959 --> 00:19:34,377
Ik ben Jeannette.
223
00:19:35,087 --> 00:19:36,171
Wie ben ik?
224
00:19:38,215 --> 00:19:39,716
Jean...
225
00:19:40,300 --> 00:19:42,260
We nemen geen risico's.
226
00:19:43,553 --> 00:19:44,721
Jean-Claudin.
227
00:19:45,555 --> 00:19:46,681
En ik?
228
00:19:47,014 --> 00:19:48,225
Jean...
229
00:19:48,641 --> 00:19:50,935
Ik ben geen Jean.
Ik ben meneer Jeannette.
230
00:19:51,561 --> 00:19:55,523
Aangezien we nog geen kinderen hebben,
mocht hij erbij zijn.
231
00:19:56,358 --> 00:19:58,776
We kunnen ze niet alle 57 laten zien.
232
00:19:58,985 --> 00:20:00,277
57?
233
00:20:01,363 --> 00:20:02,739
Met de kleinkinderen erbij.
234
00:20:02,947 --> 00:20:04,365
Ze komen elke zondag
235
00:20:04,532 --> 00:20:06,576
en iedereen kan hier binnen.
236
00:20:07,577 --> 00:20:09,787
Ik heb er 3...
- Ga zo door.
237
00:21:49,594 --> 00:21:53,181
Vergeet niet dat dit haar eerste
televisieoptreden is.
238
00:21:56,142 --> 00:21:58,103
Voor je teruggaat naar je moeder,
239
00:21:58,686 --> 00:22:01,064
heb ik nog één vraag.
240
00:22:01,231 --> 00:22:04,317
Heel veel mensen stellen zich deze vraag.
241
00:22:04,484 --> 00:22:06,236
Heb je veel zanglessen gevolgd?
242
00:22:06,861 --> 00:22:08,613
Nee, dat is niet nodig.
243
00:22:09,780 --> 00:22:11,449
Kijk eens aan,
244
00:22:11,616 --> 00:22:13,701
dit is een jonge vrouw
245
00:22:13,868 --> 00:22:14,744
die zelfverzekerd is
246
00:22:14,910 --> 00:22:17,663
en die we een prachtige
247
00:22:17,955 --> 00:22:19,665
en lange carrière toewensen.
248
00:22:20,958 --> 00:22:23,293
Dat was perfect, Aline.
249
00:22:24,211 --> 00:22:25,546
Maar luister goed.
250
00:22:26,171 --> 00:22:27,382
Wat jij hebt,
251
00:22:27,548 --> 00:22:28,674
jouw talent,
252
00:22:28,799 --> 00:22:30,718
is iets buitengewoons.
253
00:22:31,218 --> 00:22:32,344
Het is niet normaal.
254
00:22:32,720 --> 00:22:34,346
Jij en ik zijn gelijk.
255
00:22:35,180 --> 00:22:38,433
Op jouw leeftijd
kon ik zo snel rekenen
256
00:22:38,601 --> 00:22:40,310
dat als iemand mij vroeg
257
00:22:40,477 --> 00:22:44,064
hoeveel 34 x 61 ÷ 17 was,
258
00:22:44,231 --> 00:22:45,858
ik onmiddellijk kon antwoorden.
259
00:22:48,193 --> 00:22:50,112
Maar ik zweeg daarover.
260
00:22:50,612 --> 00:22:52,948
Ik deed alsof ik aan het rekenen was.
Weet je waarom?
261
00:22:55,200 --> 00:22:57,202
Om niet pretentieus over te komen.
262
00:22:58,620 --> 00:23:00,164
De mensen houden daar niet van.
263
00:23:03,333 --> 00:23:06,170
Ze zal dubbel goud halen
als dit blijft duren.
264
00:23:06,336 --> 00:23:08,505
Dat deed ze dinsdag al.
265
00:23:09,131 --> 00:23:11,758
Ik heb het uw broers en zussen gevraagd.
266
00:23:11,883 --> 00:23:15,179
Ze zeiden allemaal dat u
een hemelse gave hebt.
267
00:23:16,012 --> 00:23:18,265
Nee, het is ook veel werk.
268
00:23:18,432 --> 00:23:20,559
Ik repeteer, ik oefen veel.
269
00:23:21,893 --> 00:23:23,228
Bedankt...
270
00:23:24,103 --> 00:23:26,231
Martine Lévêque, TV7 Montreal.
271
00:24:06,354 --> 00:24:10,358
Aan jou, Michel,
geef ik de wereldwijde exclusiviteit.
272
00:24:13,194 --> 00:24:15,446
Ik ga zingen in Parijs!
273
00:24:17,949 --> 00:24:20,826
Ik ga zingen in Parijs!
274
00:24:24,163 --> 00:24:25,914
Mama? Heb je dat gehoord?
275
00:24:30,378 --> 00:24:31,379
Is alles in orde?
276
00:24:32,045 --> 00:24:33,005
Niet ziek?
277
00:24:33,214 --> 00:24:35,216
Alles is in orde, bedankt.
278
00:24:40,221 --> 00:24:41,472
Wanneer landen we?
279
00:24:41,639 --> 00:24:43,349
Over 3 uur en 20 minuten, meneer.
280
00:24:44,475 --> 00:24:46,685
Mag ik suiker in de plaats?
281
00:24:47,311 --> 00:24:48,437
Zeker.
282
00:25:01,116 --> 00:25:02,325
Kijk.
283
00:25:04,578 --> 00:25:05,871
Een ander vliegtuig.
284
00:25:05,996 --> 00:25:07,998
Een mooi vliegtuig.
- Ja.
285
00:25:12,753 --> 00:25:13,879
We gaan.
286
00:25:26,016 --> 00:25:27,642
Wat is het beste voor het licht?
287
00:25:29,102 --> 00:25:30,728
Blauw, roze?
288
00:25:30,896 --> 00:25:32,022
Blauw is mooi.
289
00:25:36,901 --> 00:25:38,403
Aline, onze beurt.
290
00:25:57,046 --> 00:26:01,008
Michel Caron, Danielle Chlostawa
in Châtelet tot begin februari.
291
00:26:01,175 --> 00:26:04,512
Dan nu het moment waarop
we allemaal wachten.
292
00:26:04,679 --> 00:26:08,140
Dit is haar eerste keer
in een grote tv-show.
293
00:26:08,349 --> 00:26:10,351
Ik zeg u haar leeftijd later.
294
00:26:10,518 --> 00:26:12,604
Ze staat aan het begin
van een grote carrière.
295
00:26:13,062 --> 00:26:15,565
Ze is de openbaring in Quebec.
296
00:26:15,732 --> 00:26:17,358
U kent haar niet...
297
00:26:17,525 --> 00:26:19,068
Ze zullen niet teleurgesteld zijn.
298
00:26:19,276 --> 00:26:21,278
Een vreemd gezicht, zonder charme...
299
00:26:21,445 --> 00:26:23,072
U zult haar stem niet vergeten.
300
00:26:23,280 --> 00:26:26,450
Je zult ze verbazen.
Je bent de beste...
301
00:26:29,078 --> 00:26:30,747
en de knapste.
302
00:26:37,795 --> 00:26:40,089
Het liedje is D'amour ou d'amitié.
303
00:26:40,297 --> 00:26:42,299
Vergeet de naam van dit meisje niet.
304
00:26:42,466 --> 00:26:44,176
Hier is Aline Dieu.
305
00:27:55,580 --> 00:27:56,414
En...
306
00:27:57,040 --> 00:27:58,833
het beste van allemaal,
307
00:27:59,000 --> 00:28:02,753
ik hoor dat ze het album non-stop
beluisteren in het Vaticaan.
308
00:28:04,339 --> 00:28:06,716
Het Vaticaan?
- Ja, Sylvette.
309
00:28:06,882 --> 00:28:08,051
In het Vaticaan.
310
00:28:08,176 --> 00:28:11,804
Niet in het Vaticaan!
- Je hebt het gehoord. Het Vaticaan.
311
00:28:14,140 --> 00:28:15,350
Jean-Bobin...
312
00:28:16,517 --> 00:28:20,188
Het album van Aline verkoopt
als zoete broodjes
313
00:28:20,396 --> 00:28:21,564
in het Vaticaan.
314
00:28:21,981 --> 00:28:23,233
In het Vaticaan?
315
00:28:24,191 --> 00:28:25,360
In het Vaticaan!
316
00:28:31,073 --> 00:28:34,577
Je zult niet raden
waar je alle records breekt.
317
00:28:38,163 --> 00:28:39,248
In het Vaticaan!
318
00:28:39,749 --> 00:28:41,083
In het Vaticaan...
319
00:28:41,792 --> 00:28:43,293
In het Vaticaan!
320
00:28:46,296 --> 00:28:47,464
Waar is dat?
321
00:28:48,007 --> 00:28:49,759
Ik ga je iets zeggen.
322
00:28:50,175 --> 00:28:52,720
Liedjes zijn voor 45% show.
323
00:28:53,638 --> 00:28:56,015
45%?
- Wat van belang is,
324
00:28:56,556 --> 00:28:58,558
en wat het verschil zal maken,
325
00:28:59,101 --> 00:29:01,520
is wat je van jezelf geeft.
326
00:29:03,063 --> 00:29:04,564
Je moet ze laten dromen.
327
00:29:05,565 --> 00:29:07,234
Ik weet dat je dat begrijpt.
328
00:29:09,111 --> 00:29:11,780
Ik wil dat ze verbaasd naar huis gaan.
329
00:29:48,692 --> 00:29:51,069
Bedankt, hartelijk dank.
330
00:29:51,861 --> 00:29:52,904
Vanavond,
331
00:29:53,362 --> 00:29:55,574
om deze schitterende avond te beëindigen,
332
00:29:56,365 --> 00:29:58,326
wil ik u iets belangrijks
333
00:29:59,077 --> 00:30:01,495
zeggen,
iets waar ik belang aan hecht.
334
00:30:04,916 --> 00:30:06,292
Rijd niet te snel.
335
00:30:06,500 --> 00:30:09,628
Let goed op, op weg naar huis.
336
00:30:09,796 --> 00:30:11,130
Hartelijk dank.
337
00:30:42,286 --> 00:30:47,333
Volgende maand misschien
de show van Denise Pellerin.
338
00:30:47,875 --> 00:30:49,668
We dromen er al heel lang van.
339
00:30:50,919 --> 00:30:53,589
Je zal me gek verklaren, maar ik weet
340
00:30:53,756 --> 00:30:55,799
dat ze een pauze nodig heeft.
341
00:30:56,174 --> 00:30:58,135
Een heel lange pauze.
342
00:30:58,677 --> 00:31:00,137
Dat wil ze niet.
343
00:31:00,262 --> 00:31:02,806
Het is nodig, Sylvette.
344
00:31:03,265 --> 00:31:05,893
Ze moet rusten, dingen zien
345
00:31:06,644 --> 00:31:09,187
en wat minder onder jouw vleugels zitten.
346
00:31:09,312 --> 00:31:12,357
Ze moet mensen zien,
gaan dansen met vrienden.
347
00:31:13,150 --> 00:31:15,027
Die heeft ze niet, Guy-Claude.
348
00:31:15,193 --> 00:31:18,238
Ze heeft haar broers en zussen.
- Luister.
349
00:31:18,864 --> 00:31:20,573
Ik heb grote dromen voor haar.
350
00:31:20,741 --> 00:31:23,160
Ik weet dat ze ze zal verwezenlijken.
Maar om dat te bereiken
351
00:31:23,451 --> 00:31:25,996
moet haar Engels perfect zijn.
352
00:31:26,163 --> 00:31:29,082
En ze mag geen liedjes
voor kleine meisjes zingen.
353
00:31:29,332 --> 00:31:32,127
Het zijn niet echt liedjes
voor kleine meisjes.
354
00:31:37,799 --> 00:31:39,592
En we moeten eerlijk zijn.
355
00:31:41,219 --> 00:31:43,180
Wat de tanden betreft...
356
00:31:44,472 --> 00:31:47,559
is er werk aan de winkel.
357
00:31:49,852 --> 00:31:51,354
Heel wat werk.
358
00:31:58,653 --> 00:32:00,155
Kom kijken, Geneviève.
359
00:32:02,073 --> 00:32:05,493
Is je hele familie zo?
- Nee. Alleen ik.
360
00:32:07,454 --> 00:32:09,414
Kijk.
- Dag.
361
00:32:11,458 --> 00:32:13,000
We beginnen eraan.
362
00:33:56,394 --> 00:34:00,106
Mijn beste vrienden zijn blij voor mij.
363
00:34:00,606 --> 00:34:04,861
Ze weten dat ik wil zingen.
364
00:34:05,361 --> 00:34:08,114
Dat is het.
Je wilde al heel lang zingen.
365
00:34:10,491 --> 00:34:11,826
Ze heeft geen stem.
366
00:34:12,535 --> 00:34:15,413
Waar kom je vandaan? Parijs?
367
00:34:15,580 --> 00:34:17,082
In de buurt van Parijs.
368
00:34:17,415 --> 00:34:20,585
Aline, wat wil je doen met je leven?
369
00:34:21,043 --> 00:34:22,128
Ik?
370
00:34:22,378 --> 00:34:23,754
Ik wil...
371
00:34:23,921 --> 00:34:26,216
Nee. Ik zou...
372
00:34:27,383 --> 00:34:28,968
Ik zou
373
00:34:29,134 --> 00:34:31,136
een internationale ster willen worden.
374
00:34:35,975 --> 00:34:37,017
Open uw mond.
375
00:34:38,436 --> 00:34:39,729
Niet je benen kruisen.
376
00:34:42,272 --> 00:34:46,110
Let op voor het haar van mijn schatje
met je grote schaar.
377
00:34:46,276 --> 00:34:49,238
Mama, het is mijn baan.
Ik doe dit de hele dag.
378
00:34:49,905 --> 00:34:51,866
Klaar? Beginnen we eraan?
379
00:35:51,257 --> 00:35:53,301
Je hebt goed gezongen, zonder twijfel.
380
00:35:53,468 --> 00:35:55,136
Het publiek was door het dolle heen.
381
00:35:55,303 --> 00:35:57,221
Twee fans naast mij...
382
00:35:57,389 --> 00:35:58,932
Ja, ja, maar...
383
00:35:59,182 --> 00:36:01,851
wat is er gebeurd
tijdens het vijfde liedje?
384
00:36:02,018 --> 00:36:03,728
Je ogen gingen alle kanten op.
385
00:36:03,937 --> 00:36:05,730
Ik zag je niet meer.
386
00:36:05,939 --> 00:36:07,315
Ik veranderde van plaats.
387
00:36:07,481 --> 00:36:09,693
Ik blijf waar ik ben tijdens de show.
388
00:36:11,736 --> 00:36:14,698
Ik was op het balkon
om te zien of ik je goed hoorde.
389
00:36:15,239 --> 00:36:16,825
Laat ze niet los.
390
00:36:17,241 --> 00:36:18,076
Nooit.
391
00:36:18,534 --> 00:36:19,911
Ze voelen alles.
392
00:36:20,078 --> 00:36:21,204
Hij heeft gelijk.
393
00:36:24,123 --> 00:36:26,960
Dat is het enige negatieve puntje.
394
00:36:29,212 --> 00:36:31,630
Morgen in Toronto
zal je ze wegblazen.
395
00:36:33,382 --> 00:36:34,550
Ik weet het.
396
00:36:37,636 --> 00:36:38,929
Goedenacht, superster.
397
00:36:39,097 --> 00:36:41,015
Goedenacht. Welterusten.
398
00:36:42,350 --> 00:36:43,476
Nee.
399
00:36:43,601 --> 00:36:45,228
Ik ga nog niet slapen.
400
00:36:46,604 --> 00:36:47,896
Goedenacht.
401
00:38:15,358 --> 00:38:17,527
Dit is onzin, Aline.
402
00:38:19,070 --> 00:38:21,531
We kunnen beter vinden dan dat.
403
00:38:22,657 --> 00:38:24,200
Je moet genezen.
404
00:38:25,076 --> 00:38:26,828
Ik ben niet ziek, mama.
405
00:38:27,870 --> 00:38:29,330
Ik ben verliefd.
406
00:38:29,831 --> 00:38:30,998
Ik hou van hem.
407
00:38:31,165 --> 00:38:32,959
Ik weet zeker dat hij hetzelfde voelt.
408
00:39:45,321 --> 00:39:47,323
Slaapt ze niet?
- Jawel.
409
00:39:47,824 --> 00:39:49,534
Maar ik kan niet slapen.
410
00:39:50,368 --> 00:39:53,371
Het spijt me,
maar dat wordt niet gedaan, Sylvette.
411
00:39:53,538 --> 00:39:55,498
Nee, niet "Sylvette".
412
00:39:55,791 --> 00:39:56,917
"Mevrouw Dieu".
413
00:39:57,709 --> 00:39:59,502
Mevrouw moeder Dieu zelfs.
414
00:40:00,461 --> 00:40:02,380
Veel ergere dingen worden niet gedaan.
415
00:40:03,673 --> 00:40:05,675
We moeten praten, meneer Kamar.
416
00:40:05,801 --> 00:40:08,469
Je hebt me verraden, Guy-Claude.
Je hebt mijn vertrouwen beschaamd.
417
00:40:09,930 --> 00:40:12,515
Ik heb je het talent
van mijn dochter toevertrouwd,
418
00:40:12,682 --> 00:40:15,310
niet haar hart.
En zeker haar lichaam niet.
419
00:40:15,768 --> 00:40:17,103
Begrijp je niet
420
00:40:17,979 --> 00:40:20,773
dat mijn kleine prinses
een prins verdient?
421
00:40:21,149 --> 00:40:24,902
Geen oude zak die tweemaal zo oud is
en tweemaal gescheiden is.
422
00:40:25,445 --> 00:40:26,279
Eenmaal.
423
00:40:26,446 --> 00:40:29,407
Bijna tweemaal.
Ik heb mijn spionnen en mijn info.
424
00:40:30,950 --> 00:40:33,494
Net als ik zullen ook haar fans,
425
00:40:33,661 --> 00:40:35,955
de pers en haar publiek
426
00:40:36,163 --> 00:40:39,334
jullie relatie niet op prijs stellen.
427
00:40:39,750 --> 00:40:42,127
De oude man en het jonge meisje.
428
00:40:42,962 --> 00:40:44,422
Mijn meisje.
429
00:40:46,507 --> 00:40:50,636
Als je haar manager wilt blijven,
en alleen haar manager,
430
00:40:50,803 --> 00:40:52,304
dat heb je goed gehoord,
431
00:40:52,680 --> 00:40:55,432
ga je het nodige doen,
en snel.
432
00:40:55,766 --> 00:40:58,728
Als je ooit met je dikke handen
aan haar zit,
433
00:40:58,853 --> 00:40:59,937
geloof me,
434
00:41:00,145 --> 00:41:02,565
dan verstik ik je
met mijn eigen handen.
435
00:41:02,732 --> 00:41:05,901
Ik ben niet bang.
Ik heb al kippen gedood, konijnen
436
00:41:06,110 --> 00:41:07,486
en zelfs dikke varkens.
437
00:41:07,820 --> 00:41:10,823
Het probleem, mevrouw Dieu... sorry,
438
00:41:10,990 --> 00:41:12,825
mevrouw moeder Dieu,
439
00:41:13,533 --> 00:41:15,285
is dat er absoluut
440
00:41:15,702 --> 00:41:17,412
niets is gebeurd.
441
00:41:17,662 --> 00:41:18,998
Dat is nog het ergste.
442
00:41:20,040 --> 00:41:23,668
Je had haar beter al besprongen
met je blubberige lijf
443
00:41:23,836 --> 00:41:25,337
zodat ze ervan had kunnen walgen.
444
00:42:50,129 --> 00:42:53,924
Al 5 jaar lang ga je de trap op,
trede per trede.
445
00:42:54,550 --> 00:42:57,386
En nu wil je alles opgeven?
446
00:42:57,886 --> 00:42:59,054
Is dat het?
447
00:43:00,306 --> 00:43:02,475
Als ik alleen aan de top moet staan...
448
00:43:03,851 --> 00:43:07,855
Ik ben er. Ik zal er altijd voor jou zijn.
Voor de volle 2000%.
449
00:43:08,272 --> 00:43:09,773
En je weet het.
450
00:43:11,567 --> 00:43:12,776
Maar weet je wat?
451
00:43:13,694 --> 00:43:17,072
We gaan dit gekke gedoe stoppen.
452
00:43:19,950 --> 00:43:22,661
Je moet iemand van jouw leeftijd hebben.
- Waarom?
453
00:43:22,828 --> 00:43:27,666
Omdat een oude zak met een prinses
nergens op slaat.
454
00:43:27,833 --> 00:43:30,628
Zeg me niet dat mama met jou
gesproken heeft.
455
00:43:31,253 --> 00:43:32,129
Nee, nee.
456
00:43:33,005 --> 00:43:35,465
Nee, dat is het niet.
457
00:43:37,885 --> 00:43:40,345
Ik ben zelf tot dat besluit gekomen.
458
00:43:44,516 --> 00:43:46,184
Guy-Claude Kamar,
459
00:43:47,269 --> 00:43:50,730
kijk in mijn ogen
460
00:43:51,064 --> 00:43:52,941
en zeg dat je niet van mij houdt.
461
00:43:53,733 --> 00:43:55,318
En ik zal je geloven.
462
00:44:33,064 --> 00:44:34,816
Wil je iets eten?
463
00:44:35,232 --> 00:44:37,068
Soep van de dag, kip...
464
00:44:37,234 --> 00:44:39,904
Niet in het Engels, Aline.
Ik ben je moeder.
465
00:44:41,030 --> 00:44:43,032
Ik kan het niet meer aan.
466
00:44:43,490 --> 00:44:45,034
Ik heb er genoeg van.
467
00:44:45,159 --> 00:44:48,996
De ene wil dat ik Engels spreek,
de andere wil dat ik haar kindje blijf,
468
00:44:49,121 --> 00:44:50,456
met de tanden van een vampier.
469
00:44:50,622 --> 00:44:53,710
Ik vraag me af waarom alleen ik
zulke tanden heb.
470
00:44:55,044 --> 00:44:56,128
Ik kan het niet...
471
00:44:56,838 --> 00:44:58,881
Ik kan je dat niet laten zeggen.
472
00:45:01,342 --> 00:45:04,386
Ik had één man in mijn leven: je vader.
473
00:45:05,137 --> 00:45:07,473
Hij is alleen thuis
474
00:45:07,639 --> 00:45:10,017
terwijl ik door Alabama, Nebraska
475
00:45:10,142 --> 00:45:12,478
en Nevada trek
om mijn jongste dochter te helpen.
476
00:45:12,644 --> 00:45:16,732
Ik wil er ook een
voor de rest van mijn leven.
477
00:45:16,898 --> 00:45:18,067
Maar ik mag dat niet.
478
00:45:18,192 --> 00:45:19,443
Eentje.
479
00:45:19,610 --> 00:45:22,529
Die in het vliegtuig zit
naar ik weet niet waar,
480
00:45:22,696 --> 00:45:25,824
misschien om zijn relatie te redden
met zijn vrouw.
481
00:45:25,991 --> 00:45:29,578
Hoe kan ik morgen en de dag daarna zingen
wanneer hij er niet is?
482
00:45:31,079 --> 00:45:32,581
De zalen zitten vol,
483
00:45:32,748 --> 00:45:34,625
maar ik zing voor hem, mama.
484
00:45:34,791 --> 00:45:35,876
Al vanaf mijn 12de.
485
00:45:36,042 --> 00:45:38,462
Ik begrijp niet
dat je het niet begrijpt.
486
00:45:38,629 --> 00:45:41,047
Ik ben te moe om te zingen
of plezier te hebben
487
00:45:41,172 --> 00:45:44,134
wanneer de twee mensen
waar ik het meest van houd
488
00:45:44,300 --> 00:45:46,428
niet overeenkomen.
489
00:46:06,614 --> 00:46:10,118
Dezelfde pols als Muhammad Ali.
Je bent een atleet.
490
00:46:10,994 --> 00:46:12,328
Je zult ons allemaal overleven.
491
00:46:12,537 --> 00:46:13,997
Zeg dat niet.
492
00:46:14,664 --> 00:46:17,918
Ik zal hersteld zijn
voor de wedstrijd in Dublin.
493
00:46:18,084 --> 00:46:20,086
Ik ga je dat verbieden.
494
00:46:20,711 --> 00:46:23,339
Je moet weer gezond worden, mama.
495
00:46:29,137 --> 00:46:31,347
Is Guy-Claude nog niet terug?
496
00:46:31,597 --> 00:46:33,974
Niemand weet waar hij is.
497
00:46:34,642 --> 00:46:37,437
Hij komt niet naar de wedstrijd.
- Hoezo?
498
00:46:37,853 --> 00:46:39,689
De platenmaatschappij zei het.
499
00:46:40,523 --> 00:46:42,483
Zij komen in zijn plaats.
500
00:46:43,984 --> 00:46:46,070
Zal de jonge Vincent er zijn?
501
00:46:46,696 --> 00:46:47,947
Geen idee.
502
00:46:48,113 --> 00:46:49,324
Hij is leuk.
503
00:46:51,451 --> 00:46:54,662
Zijn moeder heeft een keten
van kippenrestaurants geopend.
504
00:46:55,079 --> 00:46:56,121
Mama...
505
00:47:15,515 --> 00:47:17,642
Zij heeft danseressen.
506
00:47:17,893 --> 00:47:19,353
De onze heeft dat niet nodig.
507
00:47:29,864 --> 00:47:32,032
Dat Deense meisje is goed.
508
00:47:32,616 --> 00:47:34,701
Het Deense meisje is goed.
509
00:47:35,202 --> 00:47:36,245
Vind je?
510
00:47:40,665 --> 00:47:43,918
Het komt goed.
Er is geen reden om het niet goed te doen.
511
00:47:50,550 --> 00:47:52,886
Adem... haal diep adem.
512
00:47:53,303 --> 00:47:54,638
Niet stressen.
513
00:47:59,643 --> 00:48:02,437
Guy-Claude.
- Bedankt, Vincent.
514
00:48:30,882 --> 00:48:32,008
Ze is aan de beurt.
515
00:48:35,887 --> 00:48:38,472
Uw warm applaus
516
00:48:38,681 --> 00:48:41,100
voor Aline Dieu!
517
00:48:51,110 --> 00:48:52,820
En tot slot...
518
00:48:56,449 --> 00:48:57,700
Geef papa een kus.
519
00:48:58,742 --> 00:49:00,078
Ik mis je.
520
00:49:04,707 --> 00:49:05,624
Dag.
521
00:49:06,292 --> 00:49:07,960
Eén punt!
522
00:49:08,586 --> 00:49:10,754
Eén punt, meneer de eerste minister.
523
00:49:11,672 --> 00:49:14,300
"Het was heel nipt", zoals ze zeggen.
524
00:49:17,052 --> 00:49:19,012
Ze is een ster.
525
00:49:19,430 --> 00:49:21,724
Ik zeg het al acht jaar.
526
00:49:24,267 --> 00:49:27,187
Ze zal de grootste zangeres ter wereld
worden, echt.
527
00:49:27,646 --> 00:49:29,314
Ja, we gaan het vieren.
528
00:49:32,150 --> 00:49:33,318
Prettige dag, Robert.
529
00:49:38,490 --> 00:49:41,910
Je land is door het dolle heen.
Net als ik.
530
00:49:46,331 --> 00:49:47,624
Geen slechte punten vanavond?
531
00:49:47,958 --> 00:49:49,835
Nee, geen.
532
00:49:50,919 --> 00:49:52,129
Je was...
533
00:49:54,172 --> 00:49:55,340
Ik ben sprakeloos.
534
00:49:59,928 --> 00:50:01,471
Ik zal je laten rusten.
535
00:50:54,774 --> 00:50:57,359
Als dit is wat je wilt,
zal ik de eerste zijn.
536
00:50:58,152 --> 00:51:00,321
De eerste en enige.
537
00:51:12,208 --> 00:51:13,750
Cuvée Amour de Deutz.
538
00:51:44,531 --> 00:51:45,991
Zelfs papa heeft het gezien.
539
00:51:46,575 --> 00:51:49,244
Hij zag het op je gezicht op het nieuws,
540
00:51:49,411 --> 00:51:51,830
met je wagentje op de luchthaven,
en hij zei:
541
00:51:52,038 --> 00:51:53,582
"We zijn haar kwijt."
542
00:51:53,790 --> 00:51:56,543
Sylvette, leg me geen woorden in de mond.
543
00:51:56,877 --> 00:52:00,130
Jullie zijn me niet kwijt.
De liefde heeft gewonnen, meer niet.
544
00:52:02,465 --> 00:52:04,968
Wat mij het meeste pijn doet,
545
00:52:05,802 --> 00:52:10,140
is dat je voor het eerst in je leven
tegen mij hebt gelogen.
546
00:52:10,348 --> 00:52:12,017
Ik heb niet gelogen.
547
00:52:12,392 --> 00:52:14,978
Ik wist niet dat hij zou komen.
548
00:52:15,270 --> 00:52:17,022
En omdat hij gekomen is, heb ik gewonnen.
549
00:52:19,149 --> 00:52:20,441
Mijn schatje.
550
00:52:21,359 --> 00:52:23,486
Naakt met die behaarde dikkerd!
551
00:52:23,653 --> 00:52:26,281
Mama... Mama, ik ben 20!
552
00:52:26,781 --> 00:52:28,574
Op mijn leeftijd kreeg je Antoinette.
553
00:52:28,866 --> 00:52:30,243
Maar je vader
554
00:52:30,576 --> 00:52:32,412
was niet veel ouder dan ik.
555
00:52:32,537 --> 00:52:34,455
Hij had geen drie levens
556
00:52:34,580 --> 00:52:35,665
achter de rug.
557
00:52:36,999 --> 00:52:38,043
Hij is gescheiden.
558
00:52:38,209 --> 00:52:40,002
Goed. Ik zal zwijgen.
559
00:52:40,170 --> 00:52:42,672
Ik zal zwijgen.
Ik zal liegen tegen iedereen.
560
00:52:42,963 --> 00:52:45,550
Ook al ben ik zo niet.
561
00:52:45,800 --> 00:52:50,221
Het enige dat ik wil is onze liefde
van de daken schreeuwen.
562
00:52:53,849 --> 00:52:55,393
Ik kan dat ook.
563
00:53:49,321 --> 00:53:51,073
"Je had niet moeten beginnen
564
00:53:51,448 --> 00:53:52,532
me te verleiden,
565
00:53:52,657 --> 00:53:53,742
me aan te raken,
566
00:53:55,285 --> 00:53:56,911
me zo veel te geven.
567
00:53:57,121 --> 00:53:59,748
En ik kan niet doen alsof."
568
00:54:00,039 --> 00:54:02,167
Ik kan niet doen alsof.
569
00:54:02,667 --> 00:54:04,127
Dit lied, Aline,
570
00:54:04,753 --> 00:54:06,671
gaat over een verliefde vrouw.
571
00:54:06,921 --> 00:54:08,465
Heel verliefd.
572
00:54:08,882 --> 00:54:10,216
Echt?
573
00:54:10,759 --> 00:54:11,801
Echt.
574
00:54:13,720 --> 00:54:16,347
Mogen we weten voor wie het is?
575
00:54:29,485 --> 00:54:30,612
Ik mag het niet zeggen.
576
00:54:34,699 --> 00:54:36,743
Ik mag niet zeggen wie het is.
577
00:54:46,127 --> 00:54:48,087
Ik moet altijd huilen...
578
00:54:51,841 --> 00:54:54,177
De showbusiness is hard.
579
00:54:55,094 --> 00:54:57,180
Sorry.
- Oké, Laurent.
580
00:54:57,346 --> 00:54:58,597
We nemen een pauze.
581
00:54:59,140 --> 00:55:00,474
Ik kan opnieuw beginnen.
582
00:55:00,724 --> 00:55:02,143
We stoppen even.
- Kijk.
583
00:55:02,310 --> 00:55:05,271
Alsof er niets is gebeurd.
We beginnen opnieuw.
584
00:55:06,647 --> 00:55:08,066
In orde, Aline.
585
00:55:08,274 --> 00:55:10,818
Einde van de soundcheck.
Iedereen bedankt.
586
00:55:13,654 --> 00:55:15,698
Hallo? 1, 2, 1, 2.
587
00:55:18,116 --> 00:55:20,744
Voor de pauze is dit binnengekomen.
588
00:55:21,287 --> 00:55:22,996
Door jullie allemaal
589
00:55:23,831 --> 00:55:24,957
zijn alle plaatsen
590
00:55:25,374 --> 00:55:28,836
voor de Europese tournees uitverkocht.
591
00:55:31,630 --> 00:55:33,256
Bedankt, iedereen.
592
00:55:34,758 --> 00:55:37,177
Ik heb een mededeling.
593
00:55:38,095 --> 00:55:39,555
Iets belangrijks.
594
00:55:40,222 --> 00:55:41,724
Heel belangrijk.
595
00:55:42,933 --> 00:55:44,017
Voor mij en...
596
00:55:44,852 --> 00:55:46,436
een andere persoon
597
00:55:46,979 --> 00:55:48,438
die ik niet zal noemen,
598
00:55:49,231 --> 00:55:51,024
met haar zwarte laarzen.
599
00:55:52,735 --> 00:55:55,237
Het beste ijs ter wereld
600
00:55:55,653 --> 00:55:57,823
bevindt zich twee en een half uur verderop.
601
00:55:58,031 --> 00:55:59,157
In Napels.
602
00:55:59,491 --> 00:56:01,827
Op onze vrije dag morgen
603
00:56:02,410 --> 00:56:04,662
vertrekt er een bus bij het hotel 's middags
604
00:56:04,787 --> 00:56:07,124
zodat we zelf kunnen gaan proeven.
605
00:56:10,502 --> 00:56:11,544
Voor mij weet ik het al,
606
00:56:11,711 --> 00:56:13,838
het zal pistache worden.
607
00:56:17,717 --> 00:56:20,387
Voor de rest, maak er een goede show van.
608
00:56:26,058 --> 00:56:29,103
Ik dacht dat we in Rome bleven
met z'n tweetjes.
609
00:56:36,611 --> 00:56:39,364
Nee. Deze is niet voor jou.
610
00:56:39,531 --> 00:56:40,657
Océane.
611
00:57:21,322 --> 00:57:22,907
Ik ga trouwen!
612
00:57:23,950 --> 00:57:25,659
Ik ga trouwen!
613
00:57:27,328 --> 00:57:29,455
Ik ga trouwen!
614
00:57:53,186 --> 00:57:54,396
Grandioos!
615
00:57:55,230 --> 00:57:56,189
Kom hier.
616
00:57:56,357 --> 00:57:57,983
Je bent prachtig, schatje.
617
00:57:59,860 --> 00:58:01,361
Achteruit.
618
00:58:04,447 --> 00:58:06,199
Oké, mensen, maak jullie klaar.
619
00:58:08,869 --> 00:58:13,123
Mijn leven is een eindeloze weg
620
00:58:13,790 --> 00:58:17,836
En ik weet niet waarheen hij leidt
621
00:58:18,670 --> 00:58:22,883
Ik ga door steden en dorpen
622
00:58:23,884 --> 00:58:27,804
En hoop mijn lot te vervullen
623
00:58:28,513 --> 00:58:32,683
Hoe verder ik ga, hoe droeviger ik word
624
00:58:33,393 --> 00:58:37,688
Hoe verder ik ga, hoe meer ik me verveel
625
00:58:38,606 --> 00:58:42,568
Dag na dag op weg
626
00:58:43,194 --> 00:58:47,198
Je weet niet hoezeer ik van je hou
627
00:59:00,795 --> 00:59:01,921
Schatje.
628
00:59:30,700 --> 00:59:32,367
Hoe heet jij?
629
00:59:45,672 --> 00:59:47,216
HELEMAAL NIET BELACHELIJK!
630
00:59:47,382 --> 00:59:48,883
SUPERDURE TAART
631
01:00:13,950 --> 01:00:15,494
De schoenen zijn te klein.
632
01:00:16,911 --> 01:00:20,039
Is er geen enkel paar in de wereld
dat jou past?
633
01:00:20,749 --> 01:00:23,793
Ik wilde deze
voor de beste dag van mijn leven.
634
01:00:24,961 --> 01:00:28,297
Morgen op het strand
heb je geen schoenen nodig.
635
01:00:29,007 --> 01:00:31,384
We hebben drie dagen,
gewoon wij tweeën,
636
01:00:31,551 --> 01:00:33,595
en we gaan onze baby maken.
637
01:00:34,303 --> 01:00:35,722
Het mag nu.
638
01:00:57,660 --> 01:00:59,537
De mug heeft me goed gehad.
639
01:00:59,996 --> 01:01:03,416
Je zit vol suiker, schatje.
640
01:01:04,959 --> 01:01:06,377
Wat heb je gegeten?
641
01:01:07,170 --> 01:01:08,629
Zeg het tegen mama.
642
01:01:11,549 --> 01:01:12,425
Zeker.
643
01:01:14,552 --> 01:01:15,636
Meen je dat?
644
01:01:16,387 --> 01:01:17,930
Volg je geen dieet?
645
01:01:18,055 --> 01:01:19,557
Je had er al vier.
646
01:01:19,723 --> 01:01:22,726
Ja, ik meen het.
Denk je dat ik een grap maak?
647
01:01:23,519 --> 01:01:24,728
Ze zijn minuscuul.
648
01:01:26,439 --> 01:01:27,523
Geen groenten.
649
01:01:27,898 --> 01:01:29,317
Alleen rundvlees.
650
01:01:35,197 --> 01:01:36,407
Ja, liefje.
651
01:01:38,075 --> 01:01:39,993
Nee, ik heb nog niet gegeten.
652
01:01:41,704 --> 01:01:44,039
Bij het zwembad over 30 minuten.
653
01:01:44,623 --> 01:01:47,417
Eerder 45.
Ik ben aan het vergaderen.
654
01:01:47,751 --> 01:01:50,754
Zeker? Gewoon een slaatje?
655
01:01:52,590 --> 01:01:54,466
Zelfs geen gegrilde vis?
656
01:01:56,134 --> 01:01:59,054
Hij had genoeg vlees gegeten
voor twee jaar.
657
01:01:59,554 --> 01:02:01,514
Terwijl hij op dieet was.
658
01:02:02,640 --> 01:02:06,144
Ik zei:
"Zeker? Gewoon een slaatje?"
659
01:02:06,895 --> 01:02:08,063
Hij zei: "Nee, nee."
660
01:02:10,065 --> 01:02:11,900
Hij is echt heel ernstig.
661
01:02:12,067 --> 01:02:14,402
Ik bewonder de discipline van mijn man.
662
01:02:14,569 --> 01:02:15,695
Ik geef hem
663
01:02:15,862 --> 01:02:18,031
wat van mijn chocolade-ijs,
664
01:02:18,156 --> 01:02:20,533
die hij met moeite opeet.
665
01:02:22,327 --> 01:02:24,871
Dan zegt hij:
"Ik ga 5 minuten op bed liggen."
666
01:02:26,664 --> 01:02:29,959
30 minuten later, geen Guy-Claude.
667
01:02:30,335 --> 01:02:31,669
Hij is er niet.
668
01:02:32,086 --> 01:02:33,713
Ik bel naar de kamer...
669
01:02:34,046 --> 01:02:35,465
Geen antwoord.
670
01:02:37,091 --> 01:02:38,551
Ik ga dus naar boven...
671
01:02:40,094 --> 01:02:42,889
en daar zie ik hem...
672
01:02:43,723 --> 01:02:45,141
op de grond liggen,
673
01:02:45,350 --> 01:02:47,059
met glazige ogen...
674
01:02:49,103 --> 01:02:51,481
Het is niet grappig!
- Helemaal niet.
675
01:02:53,190 --> 01:02:54,692
Ik bel de receptie.
676
01:02:54,859 --> 01:02:56,110
"Mijn man is ziek geworden."
677
01:02:56,486 --> 01:02:58,530
5 minuten later: niemand.
678
01:02:58,696 --> 01:03:00,615
Ik ga naar de gang
679
01:03:00,782 --> 01:03:03,534
en ik zie een grote bagagewagen.
680
01:03:03,701 --> 01:03:07,496
Gevuld met heel dure koffers.
Ik gooi ze er allemaal af.
681
01:03:07,664 --> 01:03:09,749
Ik zeg:
"Guy-Claude, kijk naar mij.
682
01:03:09,916 --> 01:03:12,501
Kijk in mijn ogen.
Ik hou van jou. Het komt goed."
683
01:03:12,669 --> 01:03:15,504
Ik leg hem op de wagen
zo goed als ik kon.
684
01:03:15,671 --> 01:03:19,716
Het ziekenhuis was twee blokken verderop.
We reden zo snel mogelijk naar de spoed.
685
01:03:19,884 --> 01:03:21,135
Speedy Gonzales.
686
01:03:21,302 --> 01:03:22,511
We komen eraan.
687
01:03:22,678 --> 01:03:24,430
Ze nemen het wagentje
688
01:03:24,596 --> 01:03:26,223
en mijn echtgenoot natuurlijk.
689
01:03:26,723 --> 01:03:28,767
Ze zeggen: "We gaan voor hem zorgen."
690
01:03:29,893 --> 01:03:31,437
En dan, Karine...
691
01:03:32,438 --> 01:03:37,068
besef ik dat ik in het ziekenhuis sta,
voor iedereen,
692
01:03:37,401 --> 01:03:38,569
blootsvoets,
693
01:03:38,735 --> 01:03:41,155
één borst bedekt,
de andere niet.
694
01:03:44,658 --> 01:03:46,577
Had je het niet gemerkt?
695
01:03:50,914 --> 01:03:52,416
Ik was alleen met hem bezig.
696
01:03:52,583 --> 01:03:54,793
Mijn sarong had een hele draai
gemaakt rondom.
697
01:03:58,755 --> 01:04:02,343
Wat van belang is,
is dat Guy-Claude in orde is.
698
01:04:05,554 --> 01:04:07,180
Hij ziet er goed uit.
699
01:04:07,347 --> 01:04:10,642
Inderdaad.
Hij is roze, knap, helemaal nieuw.
700
01:04:13,144 --> 01:04:14,980
Je maakte iedereen aan het lachen.
701
01:04:15,146 --> 01:04:16,773
Bedankt.
- Mij ook.
702
01:04:16,940 --> 01:04:17,899
Echt?
703
01:04:21,653 --> 01:04:22,654
Maar...
704
01:04:25,073 --> 01:04:28,869
als je oude bok ooit overstapt
naar de andere kant,
705
01:04:30,620 --> 01:04:33,664
moet zijn geitje de mensen
blijven entertainen.
706
01:04:34,958 --> 01:04:38,086
Ze moet blijven bouwen
aan wat we samen opgestart hebben.
707
01:04:42,507 --> 01:04:44,550
Weet je wat er anders gaat gebeuren?
708
01:04:46,136 --> 01:04:47,803
Hij zou een tweede keer sterven.
709
01:04:50,598 --> 01:04:51,974
Ik beloof het.
710
01:04:52,225 --> 01:04:54,977
Maar spreek daar nooit meer over.
711
01:04:56,020 --> 01:04:57,730
Je bent gezond.
712
01:04:57,897 --> 01:04:59,274
Alles gaat goed.
713
01:05:13,496 --> 01:05:15,540
Kijk naar deze baby in een ei.
714
01:05:16,123 --> 01:05:19,419
Een klein schatje.
- Zo lief.
715
01:05:21,253 --> 01:05:22,755
Een kleine baby...
716
01:05:24,131 --> 01:05:26,509
Kleintjes in kolen.
717
01:05:26,676 --> 01:05:28,553
Ze maakten er een hoedje voor.
718
01:05:36,977 --> 01:05:40,147
Ik verknoeide het gisteren.
- Je was buitengewoon.
719
01:05:41,023 --> 01:05:42,107
Kijk naar mij.
720
01:05:43,400 --> 01:05:45,277
Je was buitengewoon.
721
01:05:45,444 --> 01:05:47,237
Ik weet het. Ik ken je.
722
01:05:48,030 --> 01:05:49,073
Luister naar mij.
723
01:05:50,115 --> 01:05:51,741
Je zingt twee avonden.
724
01:05:52,201 --> 01:05:53,618
Vanavond en morgen.
725
01:05:54,203 --> 01:05:56,871
Donderdag duurt de show maar een uur.
726
01:05:57,122 --> 01:05:58,248
Vrijdag,
727
01:05:58,373 --> 01:06:02,627
na het interview met Martine Lévêque,
om februari uit te verkopen,
728
01:06:02,794 --> 01:06:03,878
zijn we onderweg.
729
01:06:04,046 --> 01:06:06,298
Je hebt 5 uur om te ontspannen.
730
01:06:07,674 --> 01:06:11,052
Zaterdag en zondag doe je 3 concerten.
731
01:06:11,636 --> 01:06:12,929
Geen 2?
732
01:06:13,722 --> 01:06:15,098
Nee, 3.
733
01:06:15,724 --> 01:06:18,268
Maar maandag... luister naar mij.
734
01:06:19,185 --> 01:06:21,896
Na het ondertekenen van albums in Ottawa,
735
01:06:22,063 --> 01:06:23,940
gaan we allebei naar huis.
736
01:06:24,358 --> 01:06:28,319
Je zal een leuke dag vrij hebben, alleen.
737
01:07:00,977 --> 01:07:02,686
Er scheelt iets.
738
01:07:03,312 --> 01:07:05,731
Het komt goed.
- Er is iets.
739
01:07:32,383 --> 01:07:33,926
Ik doe een mededeling.
740
01:07:40,683 --> 01:07:41,725
Goedenavond.
741
01:07:43,686 --> 01:07:48,273
Aline heeft al een paar dagen
last van haar stembanden.
742
01:07:49,399 --> 01:07:54,487
We dachten dat ze de show vanavond
zou kunnen beëindigen.
743
01:07:54,988 --> 01:07:56,198
Ze wilde nog
744
01:07:56,740 --> 01:07:58,408
2 songs doen. Twee en een half.
745
01:07:59,159 --> 01:08:00,535
Maar dat zal
746
01:08:01,328 --> 01:08:02,788
niet meer lukken.
747
01:08:05,749 --> 01:08:08,293
Ze kan het jullie niet zelf zeggen.
748
01:08:08,877 --> 01:08:12,130
Bedankt voor jullie begrip
en jullie vriendelijkheid.
749
01:08:12,297 --> 01:08:13,799
Bedankt namens haar.
750
01:08:13,966 --> 01:08:15,675
Ze zegt dat ze van jullie houdt
751
01:08:16,426 --> 01:08:18,261
en dat ze terug zal komen.
752
01:08:18,511 --> 01:08:19,471
Bedankt.
753
01:08:58,009 --> 01:08:59,385
Houdt u van koffie?
754
01:08:59,886 --> 01:09:00,887
Ja.
755
01:09:01,513 --> 01:09:03,054
U moet ermee stoppen.
756
01:09:04,474 --> 01:09:05,725
IJs?
757
01:09:05,892 --> 01:09:07,433
Chocolade.
758
01:09:07,727 --> 01:09:08,770
Allemaal gedaan.
759
01:09:09,811 --> 01:09:11,397
Geen koude dingen meer
760
01:09:11,522 --> 01:09:12,814
op de stembanden.
761
01:09:14,358 --> 01:09:15,817
Gebruikt u de telefoon veel?
762
01:09:15,985 --> 01:09:17,068
Urenlang.
763
01:09:17,361 --> 01:09:19,488
Met mijn moeder, wanneer ik op reis ben.
764
01:09:19,613 --> 01:09:20,782
En dat is?
765
01:09:21,032 --> 01:09:22,784
Elke dag.
766
01:09:22,949 --> 01:09:24,450
Ook mee stoppen.
767
01:09:25,827 --> 01:09:29,498
Uren roepen op het podium
is beter
768
01:09:29,623 --> 01:09:31,625
dan 2 minuten aan de telefoon.
769
01:09:33,044 --> 01:09:35,546
Als u dit allemaal doet,
weet ik zeker
770
01:09:35,754 --> 01:09:36,880
dat ik u genees.
771
01:09:37,048 --> 01:09:38,882
U bent onze nationale schat!
772
01:09:39,883 --> 01:09:43,137
7 miljoen Quebeckenaren
zouden mijn twee ogen uitkrabben.
773
01:09:49,185 --> 01:09:52,062
Ze begrijpt niet
waarom het niet lukt.
774
01:09:52,853 --> 01:09:56,982
Ik zeg niet dat het jouw fout is,
Guy-Claude.
775
01:09:57,150 --> 01:09:58,985
Ik hoop van niet, Sylvette.
776
01:09:59,820 --> 01:10:03,907
Vooral omdat ik er drie had
voor ik haar ontmoette.
777
01:10:04,658 --> 01:10:06,493
Ja, dat klopt.
778
01:10:08,329 --> 01:10:09,788
Maar dat is al een tijdje terug.
779
01:10:15,544 --> 01:10:18,922
Ik hielp 2.350 koppels
780
01:10:19,089 --> 01:10:20,549
een kind krijgen.
781
01:10:21,174 --> 01:10:22,551
Nee, 51.
782
01:10:23,552 --> 01:10:24,970
Sinds vanmorgen.
783
01:10:25,303 --> 01:10:26,387
Een mooi klein meisje.
784
01:10:27,973 --> 01:10:29,099
Dus,
785
01:10:29,390 --> 01:10:30,266
we zien elkaar
786
01:10:30,433 --> 01:10:32,978
elke maand tot het gelukt is.
787
01:10:33,353 --> 01:10:35,021
Het stelt niet veel voor.
788
01:10:35,355 --> 01:10:38,649
Enkele injecties om de natuur te helpen.
789
01:10:38,859 --> 01:10:40,235
Meer niet.
790
01:10:40,693 --> 01:10:42,487
En een beetje geluk.
791
01:10:44,865 --> 01:10:45,949
Veel.
792
01:10:48,368 --> 01:10:50,578
Nee! Vandaag is het de linkerbil.
793
01:11:04,008 --> 01:11:05,593
Het verbetert niet.
794
01:11:07,052 --> 01:11:08,554
Helemaal niet.
795
01:11:13,393 --> 01:11:14,852
Is alles oké thuis?
796
01:11:15,395 --> 01:11:17,146
Geen problemen?
797
01:11:17,438 --> 01:11:19,857
Familie, echtgenoot...
798
01:11:20,858 --> 01:11:21,859
Nee.
799
01:11:24,111 --> 01:11:25,696
Ik wil niet opereren.
800
01:11:26,989 --> 01:11:29,867
Te riskant.
U zou uw stem kunnen verliezen.
801
01:11:30,785 --> 01:11:31,786
Of...
802
01:11:32,369 --> 01:11:34,413
uw bereik zou volledig kunnen veranderen.
803
01:11:34,580 --> 01:11:36,498
Dat zou dramatisch zijn.
804
01:11:36,791 --> 01:11:38,417
Het moet radicaler.
805
01:11:39,376 --> 01:11:41,336
U moet stoppen
806
01:11:41,586 --> 01:11:42,587
met spreken.
807
01:11:44,214 --> 01:11:45,215
Helemaal.
808
01:11:46,759 --> 01:11:48,635
Geen woord meer.
809
01:11:49,469 --> 01:11:50,888
Zelfs zo niet?
810
01:11:53,640 --> 01:11:55,309
Hoelang?
811
01:11:57,477 --> 01:11:59,980
Zal ik weer kalfslapjes maken?
812
01:12:01,731 --> 01:12:04,609
Guy-Claude vond ze lekker dinsdag.
Hij at er 7.
813
01:12:05,945 --> 01:12:07,029
Is dat goed?
814
01:12:09,739 --> 01:12:11,783
Niet erg.
Wat denk je van kip?
815
01:12:13,910 --> 01:12:15,079
Gehaktballen van kalfsvlees?
816
01:12:18,290 --> 01:12:20,375
Ik mag niet spreken
817
01:12:23,127 --> 01:12:24,254
Drie dagen?
818
01:12:25,547 --> 01:12:26,590
Drie jaar?
819
01:12:27,716 --> 01:12:28,800
Drie maanden.
820
01:12:30,677 --> 01:12:31,803
Verdomme.
821
01:12:34,514 --> 01:12:35,849
Kip oké!
822
01:12:43,690 --> 01:12:44,816
Ik zal het hem zeggen.
823
01:12:50,947 --> 01:12:52,031
Herhaal dat.
824
01:13:08,464 --> 01:13:10,884
ZAL ZE OOIT NOG ZINGEN?
825
01:14:15,781 --> 01:14:17,324
Wat gebeurt er, Aline?
826
01:14:17,490 --> 01:14:20,035
Het is precies drie maanden.
827
01:14:20,202 --> 01:14:23,538
Vanaf vandaag mag ik weer spreken.
828
01:14:48,896 --> 01:14:50,565
Ik hou er niet van
829
01:14:58,406 --> 01:15:00,575
Je weet dat je mag spreken.
830
01:15:02,201 --> 01:15:03,453
Ik hou er niet van.
831
01:15:04,954 --> 01:15:07,749
We kunnen misschien een demo maken?
832
01:15:08,124 --> 01:15:09,208
Hoe gaat het met Guy-Claude?
833
01:15:09,542 --> 01:15:10,627
Hij stelt het goed.
834
01:15:10,793 --> 01:15:13,379
Goed zo. Ik ben blij.
835
01:15:15,006 --> 01:15:16,132
Wat ons betreft,
836
01:15:16,716 --> 01:15:17,967
het heeft ook deze keer
837
01:15:18,175 --> 01:15:20,845
helaas niet geholpen.
838
01:15:21,220 --> 01:15:23,222
Je mag niet wanhopen.
839
01:16:10,602 --> 01:16:13,647
Ik stel u voor aan Stéphane.
840
01:16:15,941 --> 01:16:17,484
We zijn er.
841
01:16:18,151 --> 01:16:20,571
Ik ben Sally, ik doe uw haar.
842
01:16:20,779 --> 01:16:22,280
Tom, de assistent van Sally.
843
01:16:22,448 --> 01:16:23,615
Karim, voor uw manicure.
844
01:16:23,782 --> 01:16:24,575
Aangenaam.
845
01:16:24,741 --> 01:16:27,285
Ik ben Fred. Ik doe uw make-up.
846
01:16:32,415 --> 01:16:33,709
We gaan beginnen.
847
01:16:38,839 --> 01:16:40,423
We wachten even.
848
01:16:41,424 --> 01:16:43,259
Alstublieft, laat ons.
849
01:16:49,307 --> 01:16:51,226
Het spijt me.
- Hoeft niet.
850
01:16:51,559 --> 01:16:53,937
We mogen verdrietig zijn.
- Ik schaam me.
851
01:16:54,062 --> 01:16:55,105
Dat is niet nodig.
852
01:16:55,646 --> 01:16:56,940
U moest eens weten.
853
01:16:57,690 --> 01:16:59,943
Ik huilde de hele nacht op het vliegtuig.
854
01:17:00,651 --> 01:17:01,944
Echt?
855
01:17:02,778 --> 01:17:05,323
Gedumpt met een sms
op weg naar de luchthaven.
856
01:17:05,490 --> 01:17:08,243
Na 15 jaar.
Bij het afval gezet.
857
01:17:09,077 --> 01:17:10,328
Gewoon tot ziens?
858
01:17:10,495 --> 01:17:11,954
Gewoon "tot ziens".
859
01:17:12,622 --> 01:17:14,582
Is er niemand die op je wacht in Parijs?
860
01:17:15,583 --> 01:17:18,294
Nee... Ja, mijn broer,
maar hij haat homo's.
861
01:17:20,630 --> 01:17:21,547
Goed.
862
01:17:22,965 --> 01:17:25,009
Hoe kan ik u helpen, Aline?
863
01:17:26,260 --> 01:17:27,345
Je kunt niet veel doen.
864
01:17:27,512 --> 01:17:31,682
Of ja, maak me zo mooi mogelijk.
Het zal niet makkelijk zijn.
865
01:17:31,849 --> 01:17:35,436
Dat mijn echtgenoot desondanks
toch trots is op mij.
866
01:17:35,603 --> 01:17:36,937
Waarom "desondanks"?
867
01:17:52,995 --> 01:17:54,621
Sensueler, Aline.
868
01:17:58,333 --> 01:17:59,752
Geen tong.
869
01:18:04,006 --> 01:18:05,424
In profiel.
870
01:18:05,590 --> 01:18:06,550
Hand op de heup.
871
01:18:20,647 --> 01:18:22,732
Ben je vrij de 23ste?
872
01:18:24,025 --> 01:18:25,527
{\an8}De rode loper wordt uitgerold,
873
01:18:25,694 --> 01:18:27,362
{\an8}de beeldjes wachten
874
01:18:27,529 --> 01:18:28,988
{\an8}en de champagne staat koud!
875
01:18:31,325 --> 01:18:33,535
{\an8}Perfect. Dit is het.
876
01:18:34,202 --> 01:18:36,120
Blijf rechtop staan, voor de strik!
877
01:18:37,622 --> 01:18:39,082
We kruisen de vingers.
878
01:18:44,212 --> 01:18:46,923
Laten we wat plaats maken.
879
01:18:47,048 --> 01:18:47,966
Wacht!
880
01:18:50,134 --> 01:18:51,470
Aline, wat...
881
01:18:51,636 --> 01:18:55,139
Mijn moeder gaf ze aan haar moeder.
Ik doe het ook.
882
01:18:57,350 --> 01:18:59,018
Mevrouw Dieu, tien minuten.
883
01:19:04,816 --> 01:19:06,400
Dit moet het zijn.
884
01:19:06,901 --> 01:19:08,027
Zeker.
885
01:19:12,115 --> 01:19:13,074
Bovenaan!
886
01:20:28,565 --> 01:20:29,942
Luister...
887
01:20:31,401 --> 01:20:32,777
Je was...
888
01:20:33,195 --> 01:20:34,529
fantastisch.
889
01:20:36,448 --> 01:20:38,408
Je deed er goed aan
van jurk te veranderen.
890
01:20:40,660 --> 01:20:42,787
Goed gedaan, Fred.
891
01:20:46,541 --> 01:20:48,751
Er zijn twee fans voor jou.
892
01:20:48,918 --> 01:20:51,045
Ik ben niet klaar...
893
01:20:52,214 --> 01:20:54,632
Twee minuten.
894
01:20:58,052 --> 01:21:00,137
Geef me twee minuten.
895
01:21:06,811 --> 01:21:08,062
Mama!
896
01:21:08,813 --> 01:21:09,814
Ongelofelijk!
897
01:21:09,981 --> 01:21:11,816
Waren jullie in de zaal?
898
01:21:13,109 --> 01:21:14,819
Mama, ik ben ontroerd.
899
01:21:15,361 --> 01:21:16,529
Ik kan het niet geloven.
900
01:21:16,696 --> 01:21:19,991
Jouw Guy-Claude heeft ons de hele dag
verborgen gehouden in een kamer.
901
01:21:20,157 --> 01:21:23,160
Papa, je was er ook.
Ik kan het niet geloven.
902
01:21:23,285 --> 01:21:24,912
Mijn kleine Poupette.
903
01:21:27,373 --> 01:21:31,043
Je bent mooi, mama.
- Kijk hoe mijn make-up is.
904
01:21:31,460 --> 01:21:33,170
Zat je ook in het complot?
905
01:21:33,295 --> 01:21:35,047
Niemand heeft me iets gezegd.
906
01:21:36,632 --> 01:21:40,011
Papa, ik kan het niet geloven.
Hoe ben je gekomen?
907
01:21:40,177 --> 01:21:42,221
Met het vliegtuig. Rijden was te ver.
908
01:21:42,388 --> 01:21:44,223
Ja, natuurlijk.
909
01:21:44,348 --> 01:21:46,058
Je was heel goed.
910
01:21:46,225 --> 01:21:47,393
En zo mooi.
911
01:21:51,772 --> 01:21:53,941
Ik heb iets van jou. Kijk.
912
01:21:54,108 --> 01:21:55,276
Wat zit erin?
913
01:21:58,112 --> 01:21:59,405
Mijn gouden munt.
914
01:21:59,613 --> 01:22:00,572
Inderdaad.
915
01:22:00,739 --> 01:22:02,074
Heb je het nog steeds?
916
01:22:02,324 --> 01:22:04,951
Ik heb het altijd bij me.
917
01:22:20,301 --> 01:22:21,385
Ik zie het.
918
01:22:22,511 --> 01:22:24,805
Ik ben de wortelpuree beu.
919
01:22:24,971 --> 01:22:26,222
Ik weet het.
920
01:22:26,848 --> 01:22:29,267
Maar het is voor je hart, lieveling.
921
01:22:38,652 --> 01:22:39,611
Ik ben het.
922
01:22:43,907 --> 01:22:45,158
Weet u het zeker?
923
01:22:46,910 --> 01:22:48,161
Ik bel u terug.
924
01:22:55,335 --> 01:22:58,463
Je houdt er niet van.
- Het is beter dan niets.
925
01:23:10,350 --> 01:23:11,559
Sinds wanneer?
926
01:23:15,188 --> 01:23:16,314
Drie dagen?
927
01:23:18,733 --> 01:23:20,025
Drie maanden.
928
01:23:22,612 --> 01:23:24,280
Ga je een baby krijgen?
929
01:23:24,405 --> 01:23:25,990
We gaan een baby krijgen.
930
01:23:26,949 --> 01:23:28,659
We gaan een baby krijgen.
931
01:23:36,834 --> 01:23:39,294
Het lijkt het enige nieuws te zijn.
932
01:23:39,420 --> 01:23:42,673
Aline en Guy-Claude
krijgen een baby.
933
01:23:42,840 --> 01:23:43,841
Het is sensationeel nieuws.
934
01:23:44,008 --> 01:23:44,800
Inderdaad.
935
01:23:44,967 --> 01:23:46,343
Zelfs in tijden van oorlog
936
01:23:46,552 --> 01:23:48,178
zou dit belangrijk nieuws zijn.
937
01:23:48,596 --> 01:23:52,600
Evenals zijn eerste oprisping,
zijn eerste stapjes, zijn eerste tandje.
938
01:23:53,183 --> 01:23:56,020
Hoe dan ook, als hij kaal is
en slechte tanden heeft,
939
01:23:56,186 --> 01:23:58,856
weten we met zekerheid
wie de ouders zijn.
940
01:23:59,774 --> 01:24:02,401
Nee, dat brengt me in verlegenheid.
941
01:24:02,609 --> 01:24:04,694
Ik ben bevriend met moeder Dieu.
942
01:24:05,070 --> 01:24:07,322
Ik heb haar nog nooit gezien.
943
01:24:07,447 --> 01:24:10,159
Moeder Dieu!
- Onze nationale Sylvette.
944
01:24:10,325 --> 01:24:12,202
Ze is er altijd.
945
01:24:12,702 --> 01:24:15,830
Het kind zal zijn eigen kamer hebben.
946
01:24:16,290 --> 01:24:19,168
Het koppel heeft net een villa gekocht
met 40 kamers!
947
01:24:19,501 --> 01:24:21,253
Eén van de duurste villa's.
948
01:24:21,962 --> 01:24:23,422
Waarom? Heb je het huis gezien?
949
01:24:23,630 --> 01:24:25,507
Niet persoonlijk.
950
01:24:25,715 --> 01:24:28,468
Maar ik heb spionnen in Vegas.
951
01:24:28,677 --> 01:24:29,886
Kijk!
952
01:24:30,053 --> 01:24:32,514
Ik zou het niet willen schoonmaken.
953
01:24:32,931 --> 01:24:35,099
Verdomme, het is gigantisch.
954
01:24:35,267 --> 01:24:36,059
Enorm.
955
01:24:36,226 --> 01:24:37,894
Ik weet ook dat haar ouders
956
01:24:38,061 --> 01:24:40,104
en broers en zussen er een hebben.
957
01:24:40,272 --> 01:24:42,399
Niet zo groot als het hunne.
958
01:24:42,524 --> 01:24:43,692
En dan?
959
01:24:43,858 --> 01:24:46,820
Dat zijn nog altijd 14 huizen.
- Het is veel.
960
01:24:47,153 --> 01:24:48,947
Een heel dorp.
961
01:24:49,364 --> 01:24:51,324
Ik geef mijn bronnen niet prijs,
962
01:24:51,450 --> 01:24:54,744
en ik oordeel niet,
zoals ik nooit doe,
963
01:24:55,412 --> 01:24:59,332
maar ik hoorde
dat ze de baby gekocht hebben.
964
01:24:59,708 --> 01:25:01,459
Nee!
- Ik hoorde...
965
01:25:01,668 --> 01:25:04,295
een bedrag van 50.000 dollar.
966
01:25:04,420 --> 01:25:06,881
Martine, heb je gecheckt...
967
01:25:09,342 --> 01:25:10,885
Laat ze maar roddelen, mama.
968
01:25:11,385 --> 01:25:14,347
De Engelse tabloids zouden me afmaken.
969
01:25:15,139 --> 01:25:17,809
Guy-Claude verdraagt zijn
behandeling goed.
970
01:25:17,976 --> 01:25:20,061
Onze baby ontwikkelt zich goed.
971
01:25:20,353 --> 01:25:21,520
Alles verloopt goed.
972
01:25:23,314 --> 01:25:27,193
Mijn probleem nu is
dat ik verdwaald ben.
973
01:25:27,360 --> 01:25:29,237
Hier, thuis.
974
01:25:29,403 --> 01:25:33,449
Ik ging naar het poolhouse
en ik nam een andere trap.
975
01:25:37,578 --> 01:25:40,873
Fijn, ik herken de deur.
976
01:25:46,086 --> 01:25:47,004
Nee.
977
01:25:49,089 --> 01:25:51,342
Ik heb net een wijnkelder gezien.
978
01:25:51,467 --> 01:25:53,719
En ik weet niet waar ik ben.
979
01:25:54,762 --> 01:25:58,015
Ik bel je terug over 10 minuten, liefje.
980
01:26:02,310 --> 01:26:03,311
Mama...
981
01:26:04,688 --> 01:26:07,024
Ik kan mijn hengels niet vinden.
982
01:26:08,025 --> 01:26:09,359
Ze bevinden zich op hun plaats.
983
01:26:11,444 --> 01:26:12,738
In de garage.
984
01:26:13,280 --> 01:26:14,490
Welke?
985
01:26:26,126 --> 01:26:27,252
Jeannette?
986
01:26:27,627 --> 01:26:29,462
Ik kan mama niet vinden.
987
01:26:30,088 --> 01:26:31,506
Mama is daar.
988
01:27:39,991 --> 01:27:42,159
Er zijn heel veel zangeressen.
989
01:27:42,534 --> 01:27:44,661
Mijn zoon heeft één moeder.
990
01:27:45,121 --> 01:27:46,413
Alles is zo georganiseerd
991
01:27:46,580 --> 01:27:48,665
dat je beide dingen kunt doen.
992
01:27:49,959 --> 01:27:51,418
50-50.
993
01:27:52,378 --> 01:27:53,504
Luister.
994
01:27:54,338 --> 01:27:57,258
Zes uur, make-up, soundcheck.
995
01:27:57,424 --> 01:27:58,550
Zeven uur...
996
01:27:58,675 --> 01:28:00,386
je ziet je genodigden
vóór de show.
997
01:28:00,552 --> 01:28:02,846
Om te praten over een show
die ze nog niet hebben gezien?
998
01:28:03,014 --> 01:28:05,682
Je vindt wel iets. Ik ken je.
999
01:28:05,891 --> 01:28:08,310
20.15 u, op het podium.
1000
01:28:08,477 --> 01:28:09,520
22.20 u...
1001
01:28:09,645 --> 01:28:11,605
show afgelopen, je verlaat het podium.
1002
01:28:11,730 --> 01:28:12,814
22.23 u...
1003
01:28:12,981 --> 01:28:14,858
rustig in de limousine.
1004
01:28:15,025 --> 01:28:16,318
22.55 u...
1005
01:28:16,485 --> 01:28:19,029
thuis bij Junior.
1006
01:28:23,033 --> 01:28:25,118
5 jaar op deze manier,
1007
01:28:25,494 --> 01:28:26,620
rustig.
1008
01:28:43,094 --> 01:28:46,389
5 jaar rustig?
- Juist.
1009
01:28:47,599 --> 01:28:48,725
Is dat niet geweldig?
1010
01:29:59,253 --> 01:30:02,422
Gelukkig nieuwjaar, mama!
- Gelukkig nieuwjaar, schatje.
1011
01:30:02,589 --> 01:30:05,384
Slaap je niet? Heb je gewacht?
1012
01:30:06,385 --> 01:30:08,428
Hij kijkt uit naar je auto
1013
01:30:08,595 --> 01:30:10,264
vanuit het raam van de badkamer.
1014
01:30:12,767 --> 01:30:14,977
Ik hou niet van je, ik aanbid je!
1015
01:30:15,144 --> 01:30:17,229
Ik aanbid je. Weet je dat?
1016
01:30:20,357 --> 01:30:22,359
Laatste show van de week.
1017
01:30:22,526 --> 01:30:24,819
Houd je het vol?
- Het is wel erger geweest.
1018
01:30:30,242 --> 01:30:31,243
Goed.
1019
01:30:32,744 --> 01:30:33,828
Dit is niet lekker.
1020
01:30:34,121 --> 01:30:35,122
Koud.
1021
01:30:39,876 --> 01:30:42,171
Zoals in Quebec.
1022
01:30:42,337 --> 01:30:43,588
Uiteraard.
1023
01:30:43,963 --> 01:30:45,089
Natuurlijk.
1024
01:30:49,261 --> 01:30:50,804
We kunnen het nu niet zeggen.
1025
01:30:51,513 --> 01:30:52,681
Nee, dat kan niet.
1026
01:30:53,473 --> 01:30:54,634
Het is te laat.
1027
01:30:55,850 --> 01:30:57,226
Na de show.
1028
01:31:11,908 --> 01:31:13,702
Vooruit, het is tijd.
1029
01:31:47,818 --> 01:31:49,403
Het spijt me, Aline.
1030
01:31:49,570 --> 01:31:50,571
Waarvoor?
1031
01:31:50,738 --> 01:31:51,947
Je vader.
1032
01:32:52,090 --> 01:32:54,092
We hadden het kunnen annuleren.
1033
01:32:55,218 --> 01:32:56,844
Hij zou het niet gewild hebben.
1034
01:33:13,986 --> 01:33:15,280
Lekker warm.
1035
01:33:15,905 --> 01:33:17,365
Op zijn Frans.
1036
01:33:32,630 --> 01:33:34,256
Welterusten, schatje.
1037
01:33:35,216 --> 01:33:39,053
Mama zal je komen wekken
als alle shows in Vegas klaar zijn.
1038
01:33:39,470 --> 01:33:40,512
Oké?
1039
01:33:43,808 --> 01:33:45,017
Mijn lieve schat.
1040
01:34:05,329 --> 01:34:07,248
Dag, schatje.
1041
01:34:09,083 --> 01:34:12,086
Het is voorbij.
Mama is klaar met haar werk.
1042
01:34:12,336 --> 01:34:14,505
Echt?
- Ja, liefje.
1043
01:34:15,214 --> 01:34:16,382
We gaan weg.
1044
01:34:16,798 --> 01:34:19,050
We gaan de wereld bezoeken,
met z'n drieën.
1045
01:34:19,260 --> 01:34:20,427
Op vakantie?
1046
01:34:22,053 --> 01:34:23,514
In zekere zin.
1047
01:34:48,079 --> 01:34:51,082
Wat gaat Junior vanavond
voor het eerst doen?
1048
01:34:51,291 --> 01:34:53,418
Zien hoe mama werkt.
1049
01:34:54,460 --> 01:34:56,004
Je bent een grote jongen nu.
1050
01:34:56,212 --> 01:34:58,882
Het is misschien tijd
om dat lange haar te knippen.
1051
01:34:59,007 --> 01:35:01,677
Nee, ik wil niet dat iemand me ziet.
1052
01:35:20,570 --> 01:35:22,905
Dag, Parijs!
1053
01:35:24,032 --> 01:35:26,409
Waarom zegt ze geen dag
tegen ons?
1054
01:35:32,790 --> 01:35:34,083
Dag, Junior!
1055
01:35:35,710 --> 01:35:37,378
Zie je? Ze heeft je gehoord.
1056
01:37:20,146 --> 01:37:21,981
Proficiat!
1057
01:37:23,858 --> 01:37:24,901
Wat bedoelt u?
1058
01:37:25,359 --> 01:37:26,986
U wordt weer vader.
1059
01:37:28,529 --> 01:37:30,281
U bedoelt... een baby?
1060
01:37:31,115 --> 01:37:32,826
Nee, twee baby's.
1061
01:37:35,787 --> 01:37:38,789
Gehoord?
- Dat is geen goed nieuws.
1062
01:37:56,974 --> 01:37:58,601
De baby's van mama.
1063
01:37:58,767 --> 01:38:02,230
Wie lacht er zo mooi naar mama?
1064
01:38:02,438 --> 01:38:04,773
Ze ruiken goed.
1065
01:38:06,275 --> 01:38:07,610
Niet zo goed.
1066
01:38:07,776 --> 01:38:09,737
Eentje deed een plasje.
1067
01:38:10,279 --> 01:38:12,865
En de andere een grote boodschap.
1068
01:38:13,031 --> 01:38:14,742
Mama zal alles opeten.
1069
01:38:14,908 --> 01:38:16,994
Vanillepudding voor mama.
1070
01:38:17,160 --> 01:38:18,871
Ze gaat er niet op vooruit.
1071
01:38:19,037 --> 01:38:20,122
Ik heb het gehoord.
1072
01:38:20,789 --> 01:38:23,041
Tot straks, liefje.
Doe het goed.
1073
01:38:25,628 --> 01:38:26,670
Ja, liefje.
1074
01:38:37,305 --> 01:38:38,431
Naar het werk.
1075
01:38:40,934 --> 01:38:42,227
Je luchtbevochtiger.
1076
01:38:43,520 --> 01:38:44,980
Watten, borstpomp.
1077
01:38:45,147 --> 01:38:47,149
Twee ijszakken voor de melk.
1078
01:38:47,274 --> 01:38:49,985
Jean-Bobin heeft er twee
voor de terugreis.
1079
01:38:50,152 --> 01:38:52,029
Bedankt. Ik hou van jou.
- Ik ook van jou.
1080
01:38:52,195 --> 01:38:54,990
Repeteer goed en maak je geen zorgen.
1081
01:39:05,167 --> 01:39:07,585
Ze hebben allebei goed gedronken.
1082
01:39:09,087 --> 01:39:12,299
We zitten aan een capaciteit van 76%.
1083
01:39:13,133 --> 01:39:16,178
Het is oké. We hebben nog 6 weken.
1084
01:39:17,136 --> 01:39:19,931
Maar je moet wat promotie maken.
1085
01:39:20,723 --> 01:39:23,810
Ik wil niet dat je zingt
voor één lege stoel.
1086
01:39:24,226 --> 01:39:26,270
Dat is nog nooit gebeurd.
1087
01:39:27,146 --> 01:39:28,315
Klopt.
1088
01:39:28,815 --> 01:39:30,900
Ik wil dat jou dat nooit overkomt.
1089
01:39:32,109 --> 01:39:33,695
Nu niet, en nooit.
1090
01:39:47,792 --> 01:39:49,418
Wacht, ik ga haar de telefoon geven.
1091
01:39:49,836 --> 01:39:52,129
Ik geef haar door. Wacht.
1092
01:39:53,715 --> 01:39:55,049
Het is Junior.
1093
01:40:00,679 --> 01:40:01,889
Tweemaal L.
1094
01:40:02,723 --> 01:40:04,100
Nee, één V.
1095
01:40:04,725 --> 01:40:07,394
Of anders één L en één V.
1096
01:40:07,728 --> 01:40:10,231
Ik weet niet hoe "elevator" wordt geschreven.
1097
01:40:10,356 --> 01:40:12,566
Mama is niet lang naar school geweest.
1098
01:40:13,192 --> 01:40:16,028
Luister naar mij... schrijf "lift".
1099
01:40:16,195 --> 01:40:19,240
Als ze iets vragen,
zeg dat ze allebei naar boven gaan.
1100
01:40:19,948 --> 01:40:22,576
Ja, ik hou ook van jou, kampioen.
1101
01:40:22,909 --> 01:40:23,952
In orde.
1102
01:40:24,953 --> 01:40:27,038
Jij koos de datum, Aline.
1103
01:40:27,206 --> 01:40:30,917
Ik weet het, maar het is te vroeg.
Ik slaap niet.
1104
01:40:31,543 --> 01:40:33,837
De ene wordt wakker,
en daarna de andere.
1105
01:40:34,004 --> 01:40:38,550
En 's morgens is Junior jaloers
en slaat hij mij met golfclubs.
1106
01:40:38,717 --> 01:40:41,303
Om de drie uur moet ik afkolven.
1107
01:40:41,637 --> 01:40:45,474
Weet je hoeveel interviews ik gaf
terwijl ik kleren paste?
1108
01:40:46,349 --> 01:40:47,393
29.
1109
01:40:48,345 --> 01:40:51,556
Ratel, ratel. Ik kom aan
en jij vermagert.
1110
01:40:51,730 --> 01:40:54,775
En dan is er Martine Lévêque
die poeslief doet.
1111
01:40:54,941 --> 01:40:57,402
Ik zei je haar niet meer uit te nodigen.
1112
01:40:57,819 --> 01:41:00,656
Over 5 dagen treed ik weer op
1113
01:41:00,822 --> 01:41:02,616
en moet ik 3 uur voor de spiegel.
1114
01:41:02,783 --> 01:41:04,868
De krultang zal mijn huid verbranden.
1115
01:41:05,035 --> 01:41:06,745
En het korset...
1116
01:41:06,912 --> 01:41:09,748
Ik heb overal overtollig vet.
1117
01:41:09,915 --> 01:41:13,960
Mijn melk druipt naar beneden
en werkt in op mijn huid.
1118
01:41:14,920 --> 01:41:16,379
Ik kan niet meer.
1119
01:41:18,464 --> 01:41:20,383
Ik wil rust.
1120
01:41:21,301 --> 01:41:25,305
Ik mis mijn lade met katoenvoering
bij mijn moeder thuis.
1121
01:41:26,639 --> 01:41:27,974
Mama!
1122
01:41:28,266 --> 01:41:29,850
Mijn mama.
1123
01:41:30,851 --> 01:41:32,062
Ja, liefje.
1124
01:41:32,478 --> 01:41:33,521
Ik ben hier.
1125
01:41:35,440 --> 01:41:37,108
Drie jaar gaat snel voorbij.
1126
01:41:37,275 --> 01:41:40,736
Sorry. Ik val je lastig
terwijl jij ziek bent.
1127
01:41:40,903 --> 01:41:42,197
Het is niet erg.
1128
01:43:48,196 --> 01:43:49,655
Je podiummicrofoon.
1129
01:43:50,990 --> 01:43:52,491
En dit is Guy-Claude.
1130
01:43:54,077 --> 01:43:55,828
Hoor je mij, schatje?
1131
01:43:56,412 --> 01:43:57,580
Ik ook.
1132
01:44:19,810 --> 01:44:21,479
Je bent mooi, schatje.
1133
01:44:33,031 --> 01:44:34,366
Na het refrein
1134
01:44:34,617 --> 01:44:36,409
doe je Bugs Bunny voor mij.
1135
01:45:33,466 --> 01:45:35,552
Ik ga het niet kunnen.
1136
01:45:35,677 --> 01:45:38,596
Ik wilde het intiem houden.
1137
01:45:38,721 --> 01:45:42,266
Iets liefs, vredigs.
Er is te veel volk.
1138
01:45:42,434 --> 01:45:43,476
Haal adem.
1139
01:45:44,644 --> 01:45:45,853
Haal diep adem.
1140
01:45:46,729 --> 01:45:48,439
Bewijs hem eer. Hij kijkt naar jou.
1141
01:45:48,898 --> 01:45:49,941
Je hebt gelijk.
1142
01:45:50,399 --> 01:45:52,652
Wees mooi voor hem. Voor ons.
1143
01:45:52,860 --> 01:45:54,070
Voor mij een beetje.
1144
01:47:14,024 --> 01:47:15,984
Mag ik je iets vragen?
1145
01:47:16,151 --> 01:47:17,360
Wat je wilt.
1146
01:47:18,069 --> 01:47:20,571
De tweeling is bij Jeannette.
1147
01:47:21,031 --> 01:47:23,449
Junior doet een hockeykamp.
1148
01:47:24,700 --> 01:47:27,245
Ik kan niet alleen in het huis slapen.
1149
01:47:27,453 --> 01:47:28,621
Ik zal gek worden.
1150
01:47:30,206 --> 01:47:32,250
Mag ik bij jou slapen na de show?
1151
01:47:33,376 --> 01:47:34,627
Uiteraard.
1152
01:47:34,961 --> 01:47:36,171
Bedankt, Fred.
1153
01:47:38,506 --> 01:47:40,591
Nu schaam ik me.
- Waarom?
1154
01:47:41,592 --> 01:47:43,469
Mijn kleine flat met twee kamers.
1155
01:47:44,095 --> 01:47:46,681
Je beseft niet waar ik woon.
1156
01:47:47,223 --> 01:47:49,767
Jij beseft niet waar ik vandaan kom.
1157
01:47:50,185 --> 01:47:52,061
8 meisjes in een kamer.
1158
01:47:52,687 --> 01:47:54,146
Eén badkamer voor 16.
1159
01:47:54,772 --> 01:47:56,065
Vraag het aan Jean-Bobin.
1160
01:47:56,232 --> 01:47:59,902
Op het einde van de maand
deden we ketchup bovenop de ketchup.
1161
01:48:01,571 --> 01:48:02,780
Echt waar.
1162
01:48:04,865 --> 01:48:07,743
Ik woon een kwartier verderop.
Achter het Cromwell.
1163
01:48:09,912 --> 01:48:12,707
Beneden aan Washington Avenue.
1164
01:48:12,832 --> 01:48:14,333
Ik weet niet waar dat is.
1165
01:48:14,542 --> 01:48:16,544
Ik ben nog nooit buiten geweest.
1166
01:48:17,712 --> 01:48:19,504
In 14 jaar?
- Geen enkele keer.
1167
01:48:36,021 --> 01:48:37,106
Mijn liefste.
1168
01:48:38,482 --> 01:48:41,818
Wees niet boos.
Ik heb geen kracht meer.
1169
01:48:44,488 --> 01:48:46,156
Doe wat je wilt, liefje.
1170
01:48:48,033 --> 01:48:49,784
Doe vooral wat je kan.
1171
01:48:51,786 --> 01:48:53,413
Het komt wel goed.
1172
01:51:04,042 --> 01:51:05,627
Aline Dieu!
1173
01:51:06,003 --> 01:51:08,964
Er zijn er al vier in de stad.
1174
01:51:09,172 --> 01:51:10,298
Jij bent de vijfde Aline.
1175
01:51:10,465 --> 01:51:11,549
Niet slecht,
1176
01:51:11,716 --> 01:51:13,676
maar investeer in wat meer...
1177
01:51:14,052 --> 01:51:15,303
bling, schatje.
1178
01:51:15,470 --> 01:51:17,889
Een tip: wat meer vorm.
1179
01:51:18,598 --> 01:51:19,807
Ik gebruik Nars.
1180
01:51:19,974 --> 01:51:22,227
Te kleine neus, te grote borsten.
1181
01:51:22,394 --> 01:51:24,937
Maar het is een goed begin.
- Sterkte.
1182
01:52:00,682 --> 01:52:02,016
Ik durfde ze niet te openen.
1183
01:52:03,601 --> 01:52:06,187
Weet je wat mijn zus in haar tas heeft?
1184
01:52:09,440 --> 01:52:10,566
Niets.
1185
01:52:14,904 --> 01:52:16,072
Of bijna niets.
1186
01:52:38,219 --> 01:52:39,261
En?
1187
01:52:39,428 --> 01:52:40,721
Nog steeds niets.
1188
01:52:46,685 --> 01:52:48,770
Ik ga nog eens kijken.
- Zal ik meegaan?
1189
01:52:48,937 --> 01:52:51,690
Als ze terugkomt,
moet er iemand zijn.
1190
01:52:53,775 --> 01:52:56,528
Blijf bij de artiesteningang. Ik kom.
1191
01:53:11,459 --> 01:53:12,586
We hebben geen keuze.
1192
01:53:13,419 --> 01:53:14,462
En?
1193
01:53:14,630 --> 01:53:17,340
Ik ga een mededeling doen.
We moeten het annuleren.
1194
01:53:17,507 --> 01:53:19,550
We annuleren het en bellen de politie.
1195
01:54:12,520 --> 01:54:14,229
Ik ben een meisje
1196
01:54:15,648 --> 01:54:17,608
Een gewoon meisje
1197
01:54:18,776 --> 01:54:19,944
Soms
1198
01:54:21,403 --> 01:54:23,864
Heb ik zin om helemaal niets te doen
1199
01:54:25,074 --> 01:54:26,826
Ik speel muziek
1200
01:54:28,118 --> 01:54:29,829
Met een drankje
1201
01:54:31,455 --> 01:54:33,165
Samen met mijn moeder
1202
01:54:34,124 --> 01:54:36,626
Mijn zussen, mijn broers
1203
01:54:37,837 --> 01:54:40,505
Maar ik moet
1204
01:54:40,965 --> 01:54:42,967
Aan mijn carrière denken
1205
01:54:44,176 --> 01:54:48,180
Ik ben een volkszangeres
1206
01:54:50,432 --> 01:54:52,184
Jullie zien mij
1207
01:54:53,518 --> 01:54:55,562
Als een godin
1208
01:54:56,771 --> 01:54:58,648
Ik ben een vrouw
1209
01:54:59,816 --> 01:55:01,818
Geen prinses
1210
01:55:03,112 --> 01:55:04,946
Ik voel
1211
01:55:06,030 --> 01:55:07,741
Dat ik iets moet bekennen
1212
01:55:09,201 --> 01:55:11,786
Wanneer ik zing
1213
01:55:12,746 --> 01:55:14,664
Voel ik mij op mijn best
1214
01:55:15,707 --> 01:55:17,667
Maar deze baan
1215
01:55:18,752 --> 01:55:20,712
Is gevaarlijk
1216
01:55:21,212 --> 01:55:23,632
Hoe meer je geeft
1217
01:55:23,965 --> 01:55:26,968
Hoe meer ze willen
1218
01:55:28,470 --> 01:55:30,096
Op een dag
1219
01:55:31,389 --> 01:55:33,558
Wanneer ik zwak zal zijn
1220
01:55:34,726 --> 01:55:36,477
Zal ik erover nadenken
1221
01:55:37,729 --> 01:55:39,981
Een stap opzij te zetten
1222
01:55:41,024 --> 01:55:43,067
Ik zal afscheid nemen
1223
01:55:44,193 --> 01:55:45,862
In stijl
1224
01:55:47,196 --> 01:55:49,448
Ik hoop dat ik
1225
01:55:50,449 --> 01:55:52,118
Iets achterlaat
1226
01:55:53,286 --> 01:55:55,538
Een blijvende herinnering
1227
01:55:56,580 --> 01:55:58,457
In jullie harten
1228
01:55:59,750 --> 01:56:03,254
Alleen liefde en geluk
1229
01:56:06,882 --> 01:56:08,801
Ik hou van mijn naasten
1230
01:56:09,468 --> 01:56:11,345
Ik hou van mijn publiek
1231
01:56:12,430 --> 01:56:14,223
Het enige wat ik wil
1232
01:56:15,474 --> 01:56:17,185
Is dat het klikt
1233
01:56:18,311 --> 01:56:21,021
Ik houd geen rekening
1234
01:56:21,647 --> 01:56:23,774
Met kritiek
1235
01:56:25,234 --> 01:56:27,069
Wanneer ik zing
1236
01:56:27,778 --> 01:56:29,905
Is dat voor mijn publiek
1237
01:56:31,282 --> 01:56:32,908
Ik ben geen
1238
01:56:33,617 --> 01:56:36,829
Circusartiest
1239
01:56:37,705 --> 01:56:41,291
Mijn leven is mijn muziek
1240
01:56:56,932 --> 01:56:58,684
Als ik zing
1241
01:56:59,810 --> 01:57:02,270
Wil ik gehoord worden
1242
01:57:03,021 --> 01:57:04,397
Als ik schreeuw
1243
01:57:05,774 --> 01:57:08,568
Is het om mij te verdedigen
1244
01:57:10,112 --> 01:57:11,488
Ik zou graag
1245
01:57:12,155 --> 01:57:14,532
Begrepen worden
1246
01:57:15,617 --> 01:57:17,744
Ik wil reizen
1247
01:57:18,328 --> 01:57:20,330
De wereld rond
1248
01:57:21,873 --> 01:57:24,251
Voor ik sterf
1249
01:57:25,043 --> 01:57:27,587
Voor ik begraven word
1250
01:57:28,213 --> 01:57:31,633
En de wereld zien van bovenaf
1251
01:57:35,303 --> 01:57:36,804
Om me heen
1252
01:57:37,722 --> 01:57:39,140
Is er oorlog
1253
01:57:40,517 --> 01:57:42,310
Angst en honger
1254
01:57:43,728 --> 01:57:45,897
En ellende
1255
01:57:47,274 --> 01:57:48,858
Ik zou willen
1256
01:57:49,942 --> 01:57:52,779
Dat we allemaal broeders zijn
1257
01:57:53,696 --> 01:57:55,448
Dat is de reden
1258
01:57:56,282 --> 01:57:59,076
Waarom we hier zijn
1259
01:57:59,994 --> 01:58:01,370
Ik ben niet alleen
1260
01:58:02,288 --> 01:58:05,124
Een volkszangeres
1261
01:58:06,167 --> 01:58:10,379
Ik ben een gewone vrouw
83868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.