All language subtitles for Aline.2020.VFQ.1080p.WEBRip.x264-MTLQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,251 --> 00:00:02,029 De film die u gaat zien is gebaseerd op het leven van Céline Dion. 2 00:00:02,155 --> 00:00:04,944 In de film zijn personages, plaatsen en bepaalde feiten 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,060 aangepast volgens de visie van de filmmakers. 4 00:01:16,193 --> 00:01:18,811 Ik ben een gewone man 5 00:01:23,538 --> 00:01:24,497 Soms 6 00:01:24,623 --> 00:01:26,959 Heb ik zin in niets 7 00:01:30,509 --> 00:01:33,637 Ik rook wiet, ik drink bier 8 00:01:36,223 --> 00:01:37,975 Ik speel muziek 9 00:01:38,858 --> 00:01:40,527 Met Grand Pierre 10 00:01:43,452 --> 00:01:46,621 Maar ik moet aan mijn carrière denken 11 00:01:48,192 --> 00:01:51,988 Ik ben een volkszanger 12 00:01:58,544 --> 00:02:01,672 Je wilt dat ik God ben 13 00:02:05,410 --> 00:02:08,371 Moest je weten hoe oud ik me voel 14 00:02:11,015 --> 00:02:14,101 Ik kan niet meer slapen, ik ben te nerveus 15 00:02:15,813 --> 00:02:19,609 {\an8}Wanneer ik zing voel ik mij het best 16 00:02:22,236 --> 00:02:25,823 Maar dit is een gevaarlijke baan 17 00:02:26,988 --> 00:02:28,615 Hoe meer je geeft 18 00:02:28,882 --> 00:02:30,841 Hoe meer ze willen... 19 00:03:18,402 --> 00:03:20,278 Ik ga niet tegen jou liegen, Sylvette. 20 00:03:21,042 --> 00:03:23,419 Ik wil heel veel dingen doen, 21 00:03:24,129 --> 00:03:25,796 maar alleen met z'n tweeën. 22 00:03:26,006 --> 00:03:27,715 Wat bedoel je? 23 00:03:29,842 --> 00:03:31,928 Ik bedoel dat ik geen kinderen wil. 24 00:03:38,809 --> 00:03:40,270 Antoinette. 25 00:03:42,730 --> 00:03:44,065 Jean-Damien. 26 00:03:45,483 --> 00:03:46,651 Lucette. 27 00:03:47,860 --> 00:03:49,320 Jean-Sylvain. 28 00:03:50,613 --> 00:03:51,781 Jean-Bobin. 29 00:03:53,783 --> 00:03:55,117 Jean-Colin. 30 00:03:55,868 --> 00:03:57,036 Jeannette. 31 00:03:57,578 --> 00:03:58,788 Pierrette. 32 00:03:59,580 --> 00:04:00,665 Claudette... 33 00:04:00,831 --> 00:04:02,458 en Jean-Claudin. 34 00:04:28,275 --> 00:04:32,321 In het begin wilde je geen kinderen, Anglomard. 35 00:04:33,322 --> 00:04:34,824 Onze oudste is zwanger. 36 00:04:35,825 --> 00:04:37,993 Je wordt grootvader. 37 00:04:38,994 --> 00:04:40,787 Ze zijn allemaal goed terechtgekomen. 38 00:04:41,538 --> 00:04:44,541 Ik heb de tweeling naar school gebracht vanochtend. 39 00:04:47,669 --> 00:04:51,006 Ik wil alles aanvaarden wat de Heer ons geeft. 40 00:04:51,173 --> 00:04:54,801 God weet dat ik ze alle 13 liefheb met heel mijn hart, Eerwaarde. 41 00:04:55,009 --> 00:04:56,136 Ik weet het. 42 00:04:56,511 --> 00:04:57,804 Maar nu 43 00:04:58,012 --> 00:04:59,473 ben ik te oud geworden. 44 00:05:00,099 --> 00:05:02,934 Wat als dit niet normaal is? 45 00:05:04,686 --> 00:05:07,772 Of als er geen moeder is voor al de anderen? 46 00:05:07,939 --> 00:05:09,023 Wat heeft hij gezegd? 47 00:05:10,400 --> 00:05:13,403 "Dat is nonsens, mevrouw Dieu." 48 00:05:13,695 --> 00:05:15,196 Je had het beter niet gevraagd. 49 00:05:21,870 --> 00:05:23,037 Ik heb het. 50 00:05:24,748 --> 00:05:25,790 Wat? 51 00:05:26,415 --> 00:05:28,042 We noemen haar "Aline". 52 00:05:28,752 --> 00:05:30,461 Gingen we niet voor "Poupette"? 53 00:05:30,629 --> 00:05:32,338 Nee... Aline! 54 00:05:33,256 --> 00:05:34,799 Aline Dieu. 55 00:05:35,258 --> 00:05:36,467 Dat is beter. 56 00:05:38,970 --> 00:05:40,263 Ja... 57 00:05:40,889 --> 00:05:43,641 Ben jij mama's lieveling? 58 00:05:44,267 --> 00:05:46,685 Ben jij haar laatste kindje? 59 00:05:46,811 --> 00:05:47,728 Ja. 60 00:05:47,896 --> 00:05:49,939 De familie Dieu en orkest! 61 00:06:33,148 --> 00:06:34,442 Heb je Aline gezien? 62 00:06:36,527 --> 00:06:37,445 Aline gezien? 63 00:06:40,322 --> 00:06:41,239 Kom! 64 00:06:41,406 --> 00:06:42,991 Jouw beurt, schatje. 65 00:06:43,534 --> 00:06:44,535 Kom. 66 00:06:51,750 --> 00:06:53,293 Gaat het? - Ja. 67 00:07:00,801 --> 00:07:04,847 Op een zomeravond ben ik vertrokken 68 00:07:05,013 --> 00:07:08,808 Zonder iets te zeggen, zonder een afscheidskus 69 00:07:09,267 --> 00:07:12,604 Zonder terug te kijken op het verleden 70 00:07:13,438 --> 00:07:15,773 Het verleden 71 00:07:17,609 --> 00:07:21,238 Eenmaal voorbij de grens 72 00:07:21,779 --> 00:07:25,325 Blies de wind harder dan gisteren 73 00:07:26,159 --> 00:07:29,078 Toen ik dicht bij jou was, moeder 74 00:07:30,330 --> 00:07:32,707 Mijn moeder 75 00:08:14,874 --> 00:08:17,209 Vanavond niet, helaas. 76 00:08:17,376 --> 00:08:19,211 Morgen moet ze naar school. 77 00:08:19,879 --> 00:08:24,050 Ik begrijp het, maar ze is elk weekend tot 3 uur 's nachts op. 78 00:08:24,884 --> 00:08:26,218 Inderdaad. 79 00:08:26,677 --> 00:08:27,886 Tot zaterdag. 80 00:08:30,431 --> 00:08:31,765 Heb je dat gehoord? 81 00:08:32,266 --> 00:08:35,644 "Als het kind niet zingt, komen we niet." 82 00:08:37,146 --> 00:08:40,399 Hier zijn de resultaten van het dictee van dinsdag. 83 00:08:40,566 --> 00:08:42,401 Josephine, een tien. 84 00:08:43,902 --> 00:08:45,070 Juffrouw Dieu. 85 00:08:46,447 --> 00:08:47,614 Juffrouw Dieu! 86 00:08:52,828 --> 00:08:55,163 Een mooie vijf, net als vorige week. 87 00:09:28,529 --> 00:09:29,865 Welterusten, schatje. 88 00:09:31,199 --> 00:09:33,076 Mama? - Ja, liefje? 89 00:09:33,994 --> 00:09:35,786 Weet je wat ik het liefst van al wil? 90 00:09:36,454 --> 00:09:37,413 Nee. 91 00:09:38,581 --> 00:09:41,001 Een grote zangeres worden. 92 00:09:41,167 --> 00:09:42,668 Ik weet het, liefje. 93 00:09:43,836 --> 00:09:46,006 Mama heeft een groot project voor ogen. 94 00:09:46,464 --> 00:09:47,632 Wat is het? 95 00:09:48,424 --> 00:09:49,509 Jij. 96 00:09:53,679 --> 00:09:55,390 Luister, Jean-Bobin. 97 00:09:55,556 --> 00:09:59,602 Ze kan geen circusattractie worden die hits zingt als een papegaai. 98 00:10:00,186 --> 00:10:02,938 Ze heeft een eigen liedje nodig. 99 00:10:03,063 --> 00:10:04,482 Voor haar! 100 00:10:06,191 --> 00:10:09,695 We zijn niet dommer dan de rest. We zullen het zelf schrijven. 101 00:10:11,531 --> 00:10:12,740 Ik. 102 00:10:13,699 --> 00:10:15,701 En jij schrijft de muziek. 103 00:10:16,869 --> 00:10:21,456 Je kunt hulp krijgen van Jean-Colin, Jean-Claudin of Jean-Sylvain. 104 00:10:22,583 --> 00:10:23,918 We kunnen het. 105 00:10:24,835 --> 00:10:25,836 En dan, 106 00:10:26,211 --> 00:10:27,838 en alleen dan, 107 00:10:28,213 --> 00:10:30,841 stuur je het naar die kerel die je zei. 108 00:10:31,008 --> 00:10:32,592 Eerder niet. 109 00:10:52,029 --> 00:10:53,238 12 jaar. 110 00:10:56,866 --> 00:10:57,951 De doos. 111 00:10:58,952 --> 00:11:00,204 De doos... 112 00:11:03,957 --> 00:11:04,999 Wacht. 113 00:11:20,014 --> 00:11:21,391 Rood... 114 00:11:21,891 --> 00:11:23,310 brengt geluk. 115 00:11:31,400 --> 00:11:32,193 Goed. 116 00:11:38,825 --> 00:11:40,994 Over twee uur ligt dit op zijn bureau. 117 00:11:41,410 --> 00:11:42,453 Ik wed dat we vanavond 118 00:11:42,621 --> 00:11:43,913 een telefoontje krijgen. 119 00:11:44,748 --> 00:11:46,040 Want dit hier 120 00:11:47,166 --> 00:11:48,209 is goed. 121 00:11:48,626 --> 00:11:49,794 Heel goed. 122 00:11:50,169 --> 00:11:51,796 Heel, heel goed. 123 00:11:51,963 --> 00:11:53,131 Verdomme, het is niet warm. 124 00:11:55,091 --> 00:11:58,427 Wie denkt die manager wie hij is? Hij zou kunnen bellen. 125 00:11:59,220 --> 00:12:01,764 Is hij niet op tournee met een artiest? 126 00:12:01,931 --> 00:12:03,933 Hij heeft er geen meer. 127 00:12:04,100 --> 00:12:05,768 Zijn grootste ster heeft hem gedumpt. 128 00:12:06,144 --> 00:12:07,186 Hoe weet je dat? 129 00:12:07,353 --> 00:12:09,022 In het milieu weet iedereen alles. 130 00:12:09,605 --> 00:12:11,815 Oh pardon, meneer de professional. 131 00:12:11,983 --> 00:12:14,485 Misschien begint hij een carrière in de Verenigde Staten? 132 00:12:14,652 --> 00:12:18,614 Hij werd gespot in een restaurant met zijn vrouw gisteravond. 133 00:12:18,781 --> 00:12:20,491 Hij is niet blut. 134 00:12:20,658 --> 00:12:23,577 Je kan blut zijn en uit gaan eten. 135 00:12:25,037 --> 00:12:25,913 Ik bel hem. 136 00:12:26,079 --> 00:12:27,122 Wacht, Jean-Bobin. 137 00:12:28,541 --> 00:12:29,542 Morgen. 138 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 Morgen is beter. 139 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Ja? 140 00:12:34,880 --> 00:12:35,923 Bedankt. 141 00:12:39,051 --> 00:12:40,302 Ja, hallo. 142 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 Ik heb twee keer gebeld. 143 00:12:43,096 --> 00:12:44,139 Niet nodig. 144 00:12:44,598 --> 00:12:47,017 We hebben een cassette gebracht. 145 00:12:47,142 --> 00:12:48,268 Twee weken geleden. 146 00:12:48,477 --> 00:12:50,729 Ik wil u gewoon één ding zeggen. 147 00:12:51,188 --> 00:12:54,942 Als u ernaar geluisterd had, zou u al gebeld hebben. 148 00:12:58,904 --> 00:13:00,488 Bedankt. 149 00:13:06,954 --> 00:13:08,163 Wat heeft hij gezegd? 150 00:13:09,122 --> 00:13:11,249 Hij gaat ernaar luisteren en hij gaat ons bellen. 151 00:13:13,126 --> 00:13:14,377 Over 10 minuten. 152 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 Neem op, verdomme! 153 00:13:23,928 --> 00:13:25,097 Wacht. 154 00:13:30,352 --> 00:13:31,394 Ja, hallo? 155 00:13:32,687 --> 00:13:35,607 Nee, ik ben haar vader niet, ik ben haar broer. 156 00:13:36,983 --> 00:13:39,444 Ja... 12 jaar. Ik zweer het. 157 00:13:40,862 --> 00:13:43,990 We hebben niets aangepast. We hebben er geen materiaal voor. 158 00:13:46,826 --> 00:13:48,453 Ja, wanneer? 159 00:13:50,955 --> 00:13:52,665 Ik kijk in haar agenda. 160 00:13:53,875 --> 00:13:55,042 Wacht. 161 00:14:02,466 --> 00:14:04,719 U hebt geluk. Het is mogelijk. 162 00:14:05,386 --> 00:14:06,679 Nee, bedankt. 163 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 En? 164 00:14:16,480 --> 00:14:17,732 We hebben een afspraak. 165 00:14:18,274 --> 00:14:21,861 Met meneer Guy-Claude Kamar. 166 00:14:22,904 --> 00:14:24,071 Wanneer? 167 00:14:26,866 --> 00:14:28,284 We moeten nu vertrekken. 168 00:14:28,742 --> 00:14:29,618 Mama! 169 00:14:38,877 --> 00:14:39,878 Kom. 170 00:14:50,431 --> 00:14:52,891 Je moet niet zo lachen, schatje. 171 00:14:58,980 --> 00:15:00,732 Je bent mooi. 172 00:15:08,865 --> 00:15:10,325 Papa heeft dit meegegeven. 173 00:15:10,492 --> 00:15:11,618 Wat is het? 174 00:15:11,952 --> 00:15:14,621 Geen idee. Hij zei dat het geluk brengt. 175 00:15:34,724 --> 00:15:35,683 Je schoenen! 176 00:15:55,286 --> 00:15:56,996 Welkom, ga zitten. 177 00:15:58,414 --> 00:16:00,708 Meneer Kamar, we hebben elkaar gesproken aan de telefoon. 178 00:16:19,977 --> 00:16:22,229 Ben jij het echt die hierop zingt? 179 00:16:22,772 --> 00:16:23,689 Ja. 180 00:16:28,360 --> 00:16:30,070 Ik praat tegen jou, Céline. 181 00:16:30,780 --> 00:16:31,781 Aline. 182 00:16:36,994 --> 00:16:39,914 Heb jij dit opgenomen, Aline? 183 00:16:40,289 --> 00:16:41,456 Ja, uiteraard. 184 00:16:44,209 --> 00:16:45,252 Je moet weten, 185 00:16:46,086 --> 00:16:47,963 de stem die ik hoorde, 186 00:16:48,630 --> 00:16:50,715 ik kan moeilijk geloven dat jij het bent. 187 00:16:51,216 --> 00:16:52,717 Dat het van jou komt. 188 00:16:54,761 --> 00:16:56,471 Kan je voor mij zingen? 189 00:16:57,222 --> 00:17:00,392 Ik moet een microfoon hebben en mensen om mij heen. 190 00:17:09,651 --> 00:17:11,236 Sluit je ogen. 191 00:17:12,529 --> 00:17:15,490 Stel je een groot publiek voor. 192 00:17:15,907 --> 00:17:18,826 Een zaal volledig gevuld met mensen die luisteren. 193 00:17:20,245 --> 00:17:21,746 Ik zal ook luisteren. 194 00:17:22,289 --> 00:17:23,623 Helemaal en volledig. 195 00:17:48,857 --> 00:17:52,944 Je hebt dit nog nooit gehoord. 196 00:17:53,111 --> 00:17:54,821 Ik heb bijna gehuild. 197 00:17:55,071 --> 00:17:57,031 Het geluk lacht ons toe. 198 00:17:57,198 --> 00:17:59,117 Het geluk lacht ons toe. 199 00:17:59,283 --> 00:18:01,619 Onze grote ster is misschien weg... 200 00:18:02,411 --> 00:18:03,704 Dat kan je wel zeggen. 201 00:18:04,998 --> 00:18:06,165 Maar deze... 202 00:18:06,582 --> 00:18:08,292 is een ruwe diamant. 203 00:18:08,459 --> 00:18:10,461 Als we de juiste liedjes vinden, 204 00:18:10,586 --> 00:18:12,171 en die zullen we vinden, 205 00:18:12,338 --> 00:18:13,589 blazen we iedereen weg. 206 00:18:48,206 --> 00:18:50,959 En dat is alleen de Europese markt. 207 00:18:51,877 --> 00:18:53,086 Ik pak hem. 208 00:18:54,463 --> 00:18:55,422 Jij die alles weet. 209 00:18:56,882 --> 00:18:58,008 Hoeveel singles 210 00:18:58,175 --> 00:19:01,511 verkocht Barbara Streisand van Woman in Love 211 00:19:01,679 --> 00:19:02,638 in Canada? 212 00:19:04,014 --> 00:19:06,516 71.200. 213 00:19:07,184 --> 00:19:08,560 En in de VS? 214 00:19:09,227 --> 00:19:10,771 630.000. 215 00:19:12,064 --> 00:19:14,775 Play-offs 1978 ijshockey. 216 00:19:14,983 --> 00:19:16,693 Op welke plaats eindigden we? 217 00:19:17,194 --> 00:19:21,531 Canada won de Stanley Cup tegen Boston. 218 00:19:25,285 --> 00:19:26,661 Uitstekend! 219 00:19:27,287 --> 00:19:28,246 Mijn naam? 220 00:19:29,456 --> 00:19:30,332 Josette. 221 00:19:30,915 --> 00:19:32,292 Mis. Ik ben Josette. 222 00:19:32,959 --> 00:19:34,377 Ik ben Jeannette. 223 00:19:35,087 --> 00:19:36,171 Wie ben ik? 224 00:19:38,215 --> 00:19:39,716 Jean... 225 00:19:40,300 --> 00:19:42,260 We nemen geen risico's. 226 00:19:43,553 --> 00:19:44,721 Jean-Claudin. 227 00:19:45,555 --> 00:19:46,681 En ik? 228 00:19:47,014 --> 00:19:48,225 Jean... 229 00:19:48,641 --> 00:19:50,935 Ik ben geen Jean. Ik ben meneer Jeannette. 230 00:19:51,561 --> 00:19:55,523 Aangezien we nog geen kinderen hebben, mocht hij erbij zijn. 231 00:19:56,358 --> 00:19:58,776 We kunnen ze niet alle 57 laten zien. 232 00:19:58,985 --> 00:20:00,277 57? 233 00:20:01,363 --> 00:20:02,739 Met de kleinkinderen erbij. 234 00:20:02,947 --> 00:20:04,365 Ze komen elke zondag 235 00:20:04,532 --> 00:20:06,576 en iedereen kan hier binnen. 236 00:20:07,577 --> 00:20:09,787 Ik heb er 3... - Ga zo door. 237 00:21:49,594 --> 00:21:53,181 Vergeet niet dat dit haar eerste televisieoptreden is. 238 00:21:56,142 --> 00:21:58,103 Voor je teruggaat naar je moeder, 239 00:21:58,686 --> 00:22:01,064 heb ik nog één vraag. 240 00:22:01,231 --> 00:22:04,317 Heel veel mensen stellen zich deze vraag. 241 00:22:04,484 --> 00:22:06,236 Heb je veel zanglessen gevolgd? 242 00:22:06,861 --> 00:22:08,613 Nee, dat is niet nodig. 243 00:22:09,780 --> 00:22:11,449 Kijk eens aan, 244 00:22:11,616 --> 00:22:13,701 dit is een jonge vrouw 245 00:22:13,868 --> 00:22:14,744 die zelfverzekerd is 246 00:22:14,910 --> 00:22:17,663 en die we een prachtige 247 00:22:17,955 --> 00:22:19,665 en lange carrière toewensen. 248 00:22:20,958 --> 00:22:23,293 Dat was perfect, Aline. 249 00:22:24,211 --> 00:22:25,546 Maar luister goed. 250 00:22:26,171 --> 00:22:27,382 Wat jij hebt, 251 00:22:27,548 --> 00:22:28,674 jouw talent, 252 00:22:28,799 --> 00:22:30,718 is iets buitengewoons. 253 00:22:31,218 --> 00:22:32,344 Het is niet normaal. 254 00:22:32,720 --> 00:22:34,346 Jij en ik zijn gelijk. 255 00:22:35,180 --> 00:22:38,433 Op jouw leeftijd kon ik zo snel rekenen 256 00:22:38,601 --> 00:22:40,310 dat als iemand mij vroeg 257 00:22:40,477 --> 00:22:44,064 hoeveel 34 x 61 ÷ 17 was, 258 00:22:44,231 --> 00:22:45,858 ik onmiddellijk kon antwoorden. 259 00:22:48,193 --> 00:22:50,112 Maar ik zweeg daarover. 260 00:22:50,612 --> 00:22:52,948 Ik deed alsof ik aan het rekenen was. Weet je waarom? 261 00:22:55,200 --> 00:22:57,202 Om niet pretentieus over te komen. 262 00:22:58,620 --> 00:23:00,164 De mensen houden daar niet van. 263 00:23:03,333 --> 00:23:06,170 Ze zal dubbel goud halen als dit blijft duren. 264 00:23:06,336 --> 00:23:08,505 Dat deed ze dinsdag al. 265 00:23:09,131 --> 00:23:11,758 Ik heb het uw broers en zussen gevraagd. 266 00:23:11,883 --> 00:23:15,179 Ze zeiden allemaal dat u een hemelse gave hebt. 267 00:23:16,012 --> 00:23:18,265 Nee, het is ook veel werk. 268 00:23:18,432 --> 00:23:20,559 Ik repeteer, ik oefen veel. 269 00:23:21,893 --> 00:23:23,228 Bedankt... 270 00:23:24,103 --> 00:23:26,231 Martine Lévêque, TV7 Montreal. 271 00:24:06,354 --> 00:24:10,358 Aan jou, Michel, geef ik de wereldwijde exclusiviteit. 272 00:24:13,194 --> 00:24:15,446 Ik ga zingen in Parijs! 273 00:24:17,949 --> 00:24:20,826 Ik ga zingen in Parijs! 274 00:24:24,163 --> 00:24:25,914 Mama? Heb je dat gehoord? 275 00:24:30,378 --> 00:24:31,379 Is alles in orde? 276 00:24:32,045 --> 00:24:33,005 Niet ziek? 277 00:24:33,214 --> 00:24:35,216 Alles is in orde, bedankt. 278 00:24:40,221 --> 00:24:41,472 Wanneer landen we? 279 00:24:41,639 --> 00:24:43,349 Over 3 uur en 20 minuten, meneer. 280 00:24:44,475 --> 00:24:46,685 Mag ik suiker in de plaats? 281 00:24:47,311 --> 00:24:48,437 Zeker. 282 00:25:01,116 --> 00:25:02,325 Kijk. 283 00:25:04,578 --> 00:25:05,871 Een ander vliegtuig. 284 00:25:05,996 --> 00:25:07,998 Een mooi vliegtuig. - Ja. 285 00:25:12,753 --> 00:25:13,879 We gaan. 286 00:25:26,016 --> 00:25:27,642 Wat is het beste voor het licht? 287 00:25:29,102 --> 00:25:30,728 Blauw, roze? 288 00:25:30,896 --> 00:25:32,022 Blauw is mooi. 289 00:25:36,901 --> 00:25:38,403 Aline, onze beurt. 290 00:25:57,046 --> 00:26:01,008 Michel Caron, Danielle Chlostawa in Châtelet tot begin februari. 291 00:26:01,175 --> 00:26:04,512 Dan nu het moment waarop we allemaal wachten. 292 00:26:04,679 --> 00:26:08,140 Dit is haar eerste keer in een grote tv-show. 293 00:26:08,349 --> 00:26:10,351 Ik zeg u haar leeftijd later. 294 00:26:10,518 --> 00:26:12,604 Ze staat aan het begin van een grote carrière. 295 00:26:13,062 --> 00:26:15,565 Ze is de openbaring in Quebec. 296 00:26:15,732 --> 00:26:17,358 U kent haar niet... 297 00:26:17,525 --> 00:26:19,068 Ze zullen niet teleurgesteld zijn. 298 00:26:19,276 --> 00:26:21,278 Een vreemd gezicht, zonder charme... 299 00:26:21,445 --> 00:26:23,072 U zult haar stem niet vergeten. 300 00:26:23,280 --> 00:26:26,450 Je zult ze verbazen. Je bent de beste... 301 00:26:29,078 --> 00:26:30,747 en de knapste. 302 00:26:37,795 --> 00:26:40,089 Het liedje is D'amour ou d'amitié. 303 00:26:40,297 --> 00:26:42,299 Vergeet de naam van dit meisje niet. 304 00:26:42,466 --> 00:26:44,176 Hier is Aline Dieu. 305 00:27:55,580 --> 00:27:56,414 En... 306 00:27:57,040 --> 00:27:58,833 het beste van allemaal, 307 00:27:59,000 --> 00:28:02,753 ik hoor dat ze het album non-stop beluisteren in het Vaticaan. 308 00:28:04,339 --> 00:28:06,716 Het Vaticaan? - Ja, Sylvette. 309 00:28:06,882 --> 00:28:08,051 In het Vaticaan. 310 00:28:08,176 --> 00:28:11,804 Niet in het Vaticaan! - Je hebt het gehoord. Het Vaticaan. 311 00:28:14,140 --> 00:28:15,350 Jean-Bobin... 312 00:28:16,517 --> 00:28:20,188 Het album van Aline verkoopt als zoete broodjes 313 00:28:20,396 --> 00:28:21,564 in het Vaticaan. 314 00:28:21,981 --> 00:28:23,233 In het Vaticaan? 315 00:28:24,191 --> 00:28:25,360 In het Vaticaan! 316 00:28:31,073 --> 00:28:34,577 Je zult niet raden waar je alle records breekt. 317 00:28:38,163 --> 00:28:39,248 In het Vaticaan! 318 00:28:39,749 --> 00:28:41,083 In het Vaticaan... 319 00:28:41,792 --> 00:28:43,293 In het Vaticaan! 320 00:28:46,296 --> 00:28:47,464 Waar is dat? 321 00:28:48,007 --> 00:28:49,759 Ik ga je iets zeggen. 322 00:28:50,175 --> 00:28:52,720 Liedjes zijn voor 45% show. 323 00:28:53,638 --> 00:28:56,015 45%? - Wat van belang is, 324 00:28:56,556 --> 00:28:58,558 en wat het verschil zal maken, 325 00:28:59,101 --> 00:29:01,520 is wat je van jezelf geeft. 326 00:29:03,063 --> 00:29:04,564 Je moet ze laten dromen. 327 00:29:05,565 --> 00:29:07,234 Ik weet dat je dat begrijpt. 328 00:29:09,111 --> 00:29:11,780 Ik wil dat ze verbaasd naar huis gaan. 329 00:29:48,692 --> 00:29:51,069 Bedankt, hartelijk dank. 330 00:29:51,861 --> 00:29:52,904 Vanavond, 331 00:29:53,362 --> 00:29:55,574 om deze schitterende avond te beëindigen, 332 00:29:56,365 --> 00:29:58,326 wil ik u iets belangrijks 333 00:29:59,077 --> 00:30:01,495 zeggen, iets waar ik belang aan hecht. 334 00:30:04,916 --> 00:30:06,292 Rijd niet te snel. 335 00:30:06,500 --> 00:30:09,628 Let goed op, op weg naar huis. 336 00:30:09,796 --> 00:30:11,130 Hartelijk dank. 337 00:30:42,286 --> 00:30:47,333 Volgende maand misschien de show van Denise Pellerin. 338 00:30:47,875 --> 00:30:49,668 We dromen er al heel lang van. 339 00:30:50,919 --> 00:30:53,589 Je zal me gek verklaren, maar ik weet 340 00:30:53,756 --> 00:30:55,799 dat ze een pauze nodig heeft. 341 00:30:56,174 --> 00:30:58,135 Een heel lange pauze. 342 00:30:58,677 --> 00:31:00,137 Dat wil ze niet. 343 00:31:00,262 --> 00:31:02,806 Het is nodig, Sylvette. 344 00:31:03,265 --> 00:31:05,893 Ze moet rusten, dingen zien 345 00:31:06,644 --> 00:31:09,187 en wat minder onder jouw vleugels zitten. 346 00:31:09,312 --> 00:31:12,357 Ze moet mensen zien, gaan dansen met vrienden. 347 00:31:13,150 --> 00:31:15,027 Die heeft ze niet, Guy-Claude. 348 00:31:15,193 --> 00:31:18,238 Ze heeft haar broers en zussen. - Luister. 349 00:31:18,864 --> 00:31:20,573 Ik heb grote dromen voor haar. 350 00:31:20,741 --> 00:31:23,160 Ik weet dat ze ze zal verwezenlijken. Maar om dat te bereiken 351 00:31:23,451 --> 00:31:25,996 moet haar Engels perfect zijn. 352 00:31:26,163 --> 00:31:29,082 En ze mag geen liedjes voor kleine meisjes zingen. 353 00:31:29,332 --> 00:31:32,127 Het zijn niet echt liedjes voor kleine meisjes. 354 00:31:37,799 --> 00:31:39,592 En we moeten eerlijk zijn. 355 00:31:41,219 --> 00:31:43,180 Wat de tanden betreft... 356 00:31:44,472 --> 00:31:47,559 is er werk aan de winkel. 357 00:31:49,852 --> 00:31:51,354 Heel wat werk. 358 00:31:58,653 --> 00:32:00,155 Kom kijken, Geneviève. 359 00:32:02,073 --> 00:32:05,493 Is je hele familie zo? - Nee. Alleen ik. 360 00:32:07,454 --> 00:32:09,414 Kijk. - Dag. 361 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 We beginnen eraan. 362 00:33:56,394 --> 00:34:00,106 Mijn beste vrienden zijn blij voor mij. 363 00:34:00,606 --> 00:34:04,861 Ze weten dat ik wil zingen. 364 00:34:05,361 --> 00:34:08,114 Dat is het. Je wilde al heel lang zingen. 365 00:34:10,491 --> 00:34:11,826 Ze heeft geen stem. 366 00:34:12,535 --> 00:34:15,413 Waar kom je vandaan? Parijs? 367 00:34:15,580 --> 00:34:17,082 In de buurt van Parijs. 368 00:34:17,415 --> 00:34:20,585 Aline, wat wil je doen met je leven? 369 00:34:21,043 --> 00:34:22,128 Ik? 370 00:34:22,378 --> 00:34:23,754 Ik wil... 371 00:34:23,921 --> 00:34:26,216 Nee. Ik zou... 372 00:34:27,383 --> 00:34:28,968 Ik zou 373 00:34:29,134 --> 00:34:31,136 een internationale ster willen worden. 374 00:34:35,975 --> 00:34:37,017 Open uw mond. 375 00:34:38,436 --> 00:34:39,729 Niet je benen kruisen. 376 00:34:42,272 --> 00:34:46,110 Let op voor het haar van mijn schatje met je grote schaar. 377 00:34:46,276 --> 00:34:49,238 Mama, het is mijn baan. Ik doe dit de hele dag. 378 00:34:49,905 --> 00:34:51,866 Klaar? Beginnen we eraan? 379 00:35:51,257 --> 00:35:53,301 Je hebt goed gezongen, zonder twijfel. 380 00:35:53,468 --> 00:35:55,136 Het publiek was door het dolle heen. 381 00:35:55,303 --> 00:35:57,221 Twee fans naast mij... 382 00:35:57,389 --> 00:35:58,932 Ja, ja, maar... 383 00:35:59,182 --> 00:36:01,851 wat is er gebeurd tijdens het vijfde liedje? 384 00:36:02,018 --> 00:36:03,728 Je ogen gingen alle kanten op. 385 00:36:03,937 --> 00:36:05,730 Ik zag je niet meer. 386 00:36:05,939 --> 00:36:07,315 Ik veranderde van plaats. 387 00:36:07,481 --> 00:36:09,693 Ik blijf waar ik ben tijdens de show. 388 00:36:11,736 --> 00:36:14,698 Ik was op het balkon om te zien of ik je goed hoorde. 389 00:36:15,239 --> 00:36:16,825 Laat ze niet los. 390 00:36:17,241 --> 00:36:18,076 Nooit. 391 00:36:18,534 --> 00:36:19,911 Ze voelen alles. 392 00:36:20,078 --> 00:36:21,204 Hij heeft gelijk. 393 00:36:24,123 --> 00:36:26,960 Dat is het enige negatieve puntje. 394 00:36:29,212 --> 00:36:31,630 Morgen in Toronto zal je ze wegblazen. 395 00:36:33,382 --> 00:36:34,550 Ik weet het. 396 00:36:37,636 --> 00:36:38,929 Goedenacht, superster. 397 00:36:39,097 --> 00:36:41,015 Goedenacht. Welterusten. 398 00:36:42,350 --> 00:36:43,476 Nee. 399 00:36:43,601 --> 00:36:45,228 Ik ga nog niet slapen. 400 00:36:46,604 --> 00:36:47,896 Goedenacht. 401 00:38:15,358 --> 00:38:17,527 Dit is onzin, Aline. 402 00:38:19,070 --> 00:38:21,531 We kunnen beter vinden dan dat. 403 00:38:22,657 --> 00:38:24,200 Je moet genezen. 404 00:38:25,076 --> 00:38:26,828 Ik ben niet ziek, mama. 405 00:38:27,870 --> 00:38:29,330 Ik ben verliefd. 406 00:38:29,831 --> 00:38:30,998 Ik hou van hem. 407 00:38:31,165 --> 00:38:32,959 Ik weet zeker dat hij hetzelfde voelt. 408 00:39:45,321 --> 00:39:47,323 Slaapt ze niet? - Jawel. 409 00:39:47,824 --> 00:39:49,534 Maar ik kan niet slapen. 410 00:39:50,368 --> 00:39:53,371 Het spijt me, maar dat wordt niet gedaan, Sylvette. 411 00:39:53,538 --> 00:39:55,498 Nee, niet "Sylvette". 412 00:39:55,791 --> 00:39:56,917 "Mevrouw Dieu". 413 00:39:57,709 --> 00:39:59,502 Mevrouw moeder Dieu zelfs. 414 00:40:00,461 --> 00:40:02,380 Veel ergere dingen worden niet gedaan. 415 00:40:03,673 --> 00:40:05,675 We moeten praten, meneer Kamar. 416 00:40:05,801 --> 00:40:08,469 Je hebt me verraden, Guy-Claude. Je hebt mijn vertrouwen beschaamd. 417 00:40:09,930 --> 00:40:12,515 Ik heb je het talent van mijn dochter toevertrouwd, 418 00:40:12,682 --> 00:40:15,310 niet haar hart. En zeker haar lichaam niet. 419 00:40:15,768 --> 00:40:17,103 Begrijp je niet 420 00:40:17,979 --> 00:40:20,773 dat mijn kleine prinses een prins verdient? 421 00:40:21,149 --> 00:40:24,902 Geen oude zak die tweemaal zo oud is en tweemaal gescheiden is. 422 00:40:25,445 --> 00:40:26,279 Eenmaal. 423 00:40:26,446 --> 00:40:29,407 Bijna tweemaal. Ik heb mijn spionnen en mijn info. 424 00:40:30,950 --> 00:40:33,494 Net als ik zullen ook haar fans, 425 00:40:33,661 --> 00:40:35,955 de pers en haar publiek 426 00:40:36,163 --> 00:40:39,334 jullie relatie niet op prijs stellen. 427 00:40:39,750 --> 00:40:42,127 De oude man en het jonge meisje. 428 00:40:42,962 --> 00:40:44,422 Mijn meisje. 429 00:40:46,507 --> 00:40:50,636 Als je haar manager wilt blijven, en alleen haar manager, 430 00:40:50,803 --> 00:40:52,304 dat heb je goed gehoord, 431 00:40:52,680 --> 00:40:55,432 ga je het nodige doen, en snel. 432 00:40:55,766 --> 00:40:58,728 Als je ooit met je dikke handen aan haar zit, 433 00:40:58,853 --> 00:40:59,937 geloof me, 434 00:41:00,145 --> 00:41:02,565 dan verstik ik je met mijn eigen handen. 435 00:41:02,732 --> 00:41:05,901 Ik ben niet bang. Ik heb al kippen gedood, konijnen 436 00:41:06,110 --> 00:41:07,486 en zelfs dikke varkens. 437 00:41:07,820 --> 00:41:10,823 Het probleem, mevrouw Dieu... sorry, 438 00:41:10,990 --> 00:41:12,825 mevrouw moeder Dieu, 439 00:41:13,533 --> 00:41:15,285 is dat er absoluut 440 00:41:15,702 --> 00:41:17,412 niets is gebeurd. 441 00:41:17,662 --> 00:41:18,998 Dat is nog het ergste. 442 00:41:20,040 --> 00:41:23,668 Je had haar beter al besprongen met je blubberige lijf 443 00:41:23,836 --> 00:41:25,337 zodat ze ervan had kunnen walgen. 444 00:42:50,129 --> 00:42:53,924 Al 5 jaar lang ga je de trap op, trede per trede. 445 00:42:54,550 --> 00:42:57,386 En nu wil je alles opgeven? 446 00:42:57,886 --> 00:42:59,054 Is dat het? 447 00:43:00,306 --> 00:43:02,475 Als ik alleen aan de top moet staan... 448 00:43:03,851 --> 00:43:07,855 Ik ben er. Ik zal er altijd voor jou zijn. Voor de volle 2000%. 449 00:43:08,272 --> 00:43:09,773 En je weet het. 450 00:43:11,567 --> 00:43:12,776 Maar weet je wat? 451 00:43:13,694 --> 00:43:17,072 We gaan dit gekke gedoe stoppen. 452 00:43:19,950 --> 00:43:22,661 Je moet iemand van jouw leeftijd hebben. - Waarom? 453 00:43:22,828 --> 00:43:27,666 Omdat een oude zak met een prinses nergens op slaat. 454 00:43:27,833 --> 00:43:30,628 Zeg me niet dat mama met jou gesproken heeft. 455 00:43:31,253 --> 00:43:32,129 Nee, nee. 456 00:43:33,005 --> 00:43:35,465 Nee, dat is het niet. 457 00:43:37,885 --> 00:43:40,345 Ik ben zelf tot dat besluit gekomen. 458 00:43:44,516 --> 00:43:46,184 Guy-Claude Kamar, 459 00:43:47,269 --> 00:43:50,730 kijk in mijn ogen 460 00:43:51,064 --> 00:43:52,941 en zeg dat je niet van mij houdt. 461 00:43:53,733 --> 00:43:55,318 En ik zal je geloven. 462 00:44:33,064 --> 00:44:34,816 Wil je iets eten? 463 00:44:35,232 --> 00:44:37,068 Soep van de dag, kip... 464 00:44:37,234 --> 00:44:39,904 Niet in het Engels, Aline. Ik ben je moeder. 465 00:44:41,030 --> 00:44:43,032 Ik kan het niet meer aan. 466 00:44:43,490 --> 00:44:45,034 Ik heb er genoeg van. 467 00:44:45,159 --> 00:44:48,996 De ene wil dat ik Engels spreek, de andere wil dat ik haar kindje blijf, 468 00:44:49,121 --> 00:44:50,456 met de tanden van een vampier. 469 00:44:50,622 --> 00:44:53,710 Ik vraag me af waarom alleen ik zulke tanden heb. 470 00:44:55,044 --> 00:44:56,128 Ik kan het niet... 471 00:44:56,838 --> 00:44:58,881 Ik kan je dat niet laten zeggen. 472 00:45:01,342 --> 00:45:04,386 Ik had één man in mijn leven: je vader. 473 00:45:05,137 --> 00:45:07,473 Hij is alleen thuis 474 00:45:07,639 --> 00:45:10,017 terwijl ik door Alabama, Nebraska 475 00:45:10,142 --> 00:45:12,478 en Nevada trek om mijn jongste dochter te helpen. 476 00:45:12,644 --> 00:45:16,732 Ik wil er ook een voor de rest van mijn leven. 477 00:45:16,898 --> 00:45:18,067 Maar ik mag dat niet. 478 00:45:18,192 --> 00:45:19,443 Eentje. 479 00:45:19,610 --> 00:45:22,529 Die in het vliegtuig zit naar ik weet niet waar, 480 00:45:22,696 --> 00:45:25,824 misschien om zijn relatie te redden met zijn vrouw. 481 00:45:25,991 --> 00:45:29,578 Hoe kan ik morgen en de dag daarna zingen wanneer hij er niet is? 482 00:45:31,079 --> 00:45:32,581 De zalen zitten vol, 483 00:45:32,748 --> 00:45:34,625 maar ik zing voor hem, mama. 484 00:45:34,791 --> 00:45:35,876 Al vanaf mijn 12de. 485 00:45:36,042 --> 00:45:38,462 Ik begrijp niet dat je het niet begrijpt. 486 00:45:38,629 --> 00:45:41,047 Ik ben te moe om te zingen of plezier te hebben 487 00:45:41,172 --> 00:45:44,134 wanneer de twee mensen waar ik het meest van houd 488 00:45:44,300 --> 00:45:46,428 niet overeenkomen. 489 00:46:06,614 --> 00:46:10,118 Dezelfde pols als Muhammad Ali. Je bent een atleet. 490 00:46:10,994 --> 00:46:12,328 Je zult ons allemaal overleven. 491 00:46:12,537 --> 00:46:13,997 Zeg dat niet. 492 00:46:14,664 --> 00:46:17,918 Ik zal hersteld zijn voor de wedstrijd in Dublin. 493 00:46:18,084 --> 00:46:20,086 Ik ga je dat verbieden. 494 00:46:20,711 --> 00:46:23,339 Je moet weer gezond worden, mama. 495 00:46:29,137 --> 00:46:31,347 Is Guy-Claude nog niet terug? 496 00:46:31,597 --> 00:46:33,974 Niemand weet waar hij is. 497 00:46:34,642 --> 00:46:37,437 Hij komt niet naar de wedstrijd. - Hoezo? 498 00:46:37,853 --> 00:46:39,689 De platenmaatschappij zei het. 499 00:46:40,523 --> 00:46:42,483 Zij komen in zijn plaats. 500 00:46:43,984 --> 00:46:46,070 Zal de jonge Vincent er zijn? 501 00:46:46,696 --> 00:46:47,947 Geen idee. 502 00:46:48,113 --> 00:46:49,324 Hij is leuk. 503 00:46:51,451 --> 00:46:54,662 Zijn moeder heeft een keten van kippenrestaurants geopend. 504 00:46:55,079 --> 00:46:56,121 Mama... 505 00:47:15,515 --> 00:47:17,642 Zij heeft danseressen. 506 00:47:17,893 --> 00:47:19,353 De onze heeft dat niet nodig. 507 00:47:29,864 --> 00:47:32,032 Dat Deense meisje is goed. 508 00:47:32,616 --> 00:47:34,701 Het Deense meisje is goed. 509 00:47:35,202 --> 00:47:36,245 Vind je? 510 00:47:40,665 --> 00:47:43,918 Het komt goed. Er is geen reden om het niet goed te doen. 511 00:47:50,550 --> 00:47:52,886 Adem... haal diep adem. 512 00:47:53,303 --> 00:47:54,638 Niet stressen. 513 00:47:59,643 --> 00:48:02,437 Guy-Claude. - Bedankt, Vincent. 514 00:48:30,882 --> 00:48:32,008 Ze is aan de beurt. 515 00:48:35,887 --> 00:48:38,472 Uw warm applaus 516 00:48:38,681 --> 00:48:41,100 voor Aline Dieu! 517 00:48:51,110 --> 00:48:52,820 En tot slot... 518 00:48:56,449 --> 00:48:57,700 Geef papa een kus. 519 00:48:58,742 --> 00:49:00,078 Ik mis je. 520 00:49:04,707 --> 00:49:05,624 Dag. 521 00:49:06,292 --> 00:49:07,960 Eén punt! 522 00:49:08,586 --> 00:49:10,754 Eén punt, meneer de eerste minister. 523 00:49:11,672 --> 00:49:14,300 "Het was heel nipt", zoals ze zeggen. 524 00:49:17,052 --> 00:49:19,012 Ze is een ster. 525 00:49:19,430 --> 00:49:21,724 Ik zeg het al acht jaar. 526 00:49:24,267 --> 00:49:27,187 Ze zal de grootste zangeres ter wereld worden, echt. 527 00:49:27,646 --> 00:49:29,314 Ja, we gaan het vieren. 528 00:49:32,150 --> 00:49:33,318 Prettige dag, Robert. 529 00:49:38,490 --> 00:49:41,910 Je land is door het dolle heen. Net als ik. 530 00:49:46,331 --> 00:49:47,624 Geen slechte punten vanavond? 531 00:49:47,958 --> 00:49:49,835 Nee, geen. 532 00:49:50,919 --> 00:49:52,129 Je was... 533 00:49:54,172 --> 00:49:55,340 Ik ben sprakeloos. 534 00:49:59,928 --> 00:50:01,471 Ik zal je laten rusten. 535 00:50:54,774 --> 00:50:57,359 Als dit is wat je wilt, zal ik de eerste zijn. 536 00:50:58,152 --> 00:51:00,321 De eerste en enige. 537 00:51:12,208 --> 00:51:13,750 Cuvée Amour de Deutz. 538 00:51:44,531 --> 00:51:45,991 Zelfs papa heeft het gezien. 539 00:51:46,575 --> 00:51:49,244 Hij zag het op je gezicht op het nieuws, 540 00:51:49,411 --> 00:51:51,830 met je wagentje op de luchthaven, en hij zei: 541 00:51:52,038 --> 00:51:53,582 "We zijn haar kwijt." 542 00:51:53,790 --> 00:51:56,543 Sylvette, leg me geen woorden in de mond. 543 00:51:56,877 --> 00:52:00,130 Jullie zijn me niet kwijt. De liefde heeft gewonnen, meer niet. 544 00:52:02,465 --> 00:52:04,968 Wat mij het meeste pijn doet, 545 00:52:05,802 --> 00:52:10,140 is dat je voor het eerst in je leven tegen mij hebt gelogen. 546 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 Ik heb niet gelogen. 547 00:52:12,392 --> 00:52:14,978 Ik wist niet dat hij zou komen. 548 00:52:15,270 --> 00:52:17,022 En omdat hij gekomen is, heb ik gewonnen. 549 00:52:19,149 --> 00:52:20,441 Mijn schatje. 550 00:52:21,359 --> 00:52:23,486 Naakt met die behaarde dikkerd! 551 00:52:23,653 --> 00:52:26,281 Mama... Mama, ik ben 20! 552 00:52:26,781 --> 00:52:28,574 Op mijn leeftijd kreeg je Antoinette. 553 00:52:28,866 --> 00:52:30,243 Maar je vader 554 00:52:30,576 --> 00:52:32,412 was niet veel ouder dan ik. 555 00:52:32,537 --> 00:52:34,455 Hij had geen drie levens 556 00:52:34,580 --> 00:52:35,665 achter de rug. 557 00:52:36,999 --> 00:52:38,043 Hij is gescheiden. 558 00:52:38,209 --> 00:52:40,002 Goed. Ik zal zwijgen. 559 00:52:40,170 --> 00:52:42,672 Ik zal zwijgen. Ik zal liegen tegen iedereen. 560 00:52:42,963 --> 00:52:45,550 Ook al ben ik zo niet. 561 00:52:45,800 --> 00:52:50,221 Het enige dat ik wil is onze liefde van de daken schreeuwen. 562 00:52:53,849 --> 00:52:55,393 Ik kan dat ook. 563 00:53:49,321 --> 00:53:51,073 "Je had niet moeten beginnen 564 00:53:51,448 --> 00:53:52,532 me te verleiden, 565 00:53:52,657 --> 00:53:53,742 me aan te raken, 566 00:53:55,285 --> 00:53:56,911 me zo veel te geven. 567 00:53:57,121 --> 00:53:59,748 En ik kan niet doen alsof." 568 00:54:00,039 --> 00:54:02,167 Ik kan niet doen alsof. 569 00:54:02,667 --> 00:54:04,127 Dit lied, Aline, 570 00:54:04,753 --> 00:54:06,671 gaat over een verliefde vrouw. 571 00:54:06,921 --> 00:54:08,465 Heel verliefd. 572 00:54:08,882 --> 00:54:10,216 Echt? 573 00:54:10,759 --> 00:54:11,801 Echt. 574 00:54:13,720 --> 00:54:16,347 Mogen we weten voor wie het is? 575 00:54:29,485 --> 00:54:30,612 Ik mag het niet zeggen. 576 00:54:34,699 --> 00:54:36,743 Ik mag niet zeggen wie het is. 577 00:54:46,127 --> 00:54:48,087 Ik moet altijd huilen... 578 00:54:51,841 --> 00:54:54,177 De showbusiness is hard. 579 00:54:55,094 --> 00:54:57,180 Sorry. - Oké, Laurent. 580 00:54:57,346 --> 00:54:58,597 We nemen een pauze. 581 00:54:59,140 --> 00:55:00,474 Ik kan opnieuw beginnen. 582 00:55:00,724 --> 00:55:02,143 We stoppen even. - Kijk. 583 00:55:02,310 --> 00:55:05,271 Alsof er niets is gebeurd. We beginnen opnieuw. 584 00:55:06,647 --> 00:55:08,066 In orde, Aline. 585 00:55:08,274 --> 00:55:10,818 Einde van de soundcheck. Iedereen bedankt. 586 00:55:13,654 --> 00:55:15,698 Hallo? 1, 2, 1, 2. 587 00:55:18,116 --> 00:55:20,744 Voor de pauze is dit binnengekomen. 588 00:55:21,287 --> 00:55:22,996 Door jullie allemaal 589 00:55:23,831 --> 00:55:24,957 zijn alle plaatsen 590 00:55:25,374 --> 00:55:28,836 voor de Europese tournees uitverkocht. 591 00:55:31,630 --> 00:55:33,256 Bedankt, iedereen. 592 00:55:34,758 --> 00:55:37,177 Ik heb een mededeling. 593 00:55:38,095 --> 00:55:39,555 Iets belangrijks. 594 00:55:40,222 --> 00:55:41,724 Heel belangrijk. 595 00:55:42,933 --> 00:55:44,017 Voor mij en... 596 00:55:44,852 --> 00:55:46,436 een andere persoon 597 00:55:46,979 --> 00:55:48,438 die ik niet zal noemen, 598 00:55:49,231 --> 00:55:51,024 met haar zwarte laarzen. 599 00:55:52,735 --> 00:55:55,237 Het beste ijs ter wereld 600 00:55:55,653 --> 00:55:57,823 bevindt zich twee en een half uur verderop. 601 00:55:58,031 --> 00:55:59,157 In Napels. 602 00:55:59,491 --> 00:56:01,827 Op onze vrije dag morgen 603 00:56:02,410 --> 00:56:04,662 vertrekt er een bus bij het hotel 's middags 604 00:56:04,787 --> 00:56:07,124 zodat we zelf kunnen gaan proeven. 605 00:56:10,502 --> 00:56:11,544 Voor mij weet ik het al, 606 00:56:11,711 --> 00:56:13,838 het zal pistache worden. 607 00:56:17,717 --> 00:56:20,387 Voor de rest, maak er een goede show van. 608 00:56:26,058 --> 00:56:29,103 Ik dacht dat we in Rome bleven met z'n tweetjes. 609 00:56:36,611 --> 00:56:39,364 Nee. Deze is niet voor jou. 610 00:56:39,531 --> 00:56:40,657 Océane. 611 00:57:21,322 --> 00:57:22,907 Ik ga trouwen! 612 00:57:23,950 --> 00:57:25,659 Ik ga trouwen! 613 00:57:27,328 --> 00:57:29,455 Ik ga trouwen! 614 00:57:53,186 --> 00:57:54,396 Grandioos! 615 00:57:55,230 --> 00:57:56,189 Kom hier. 616 00:57:56,357 --> 00:57:57,983 Je bent prachtig, schatje. 617 00:57:59,860 --> 00:58:01,361 Achteruit. 618 00:58:04,447 --> 00:58:06,199 Oké, mensen, maak jullie klaar. 619 00:58:08,869 --> 00:58:13,123 Mijn leven is een eindeloze weg 620 00:58:13,790 --> 00:58:17,836 En ik weet niet waarheen hij leidt 621 00:58:18,670 --> 00:58:22,883 Ik ga door steden en dorpen 622 00:58:23,884 --> 00:58:27,804 En hoop mijn lot te vervullen 623 00:58:28,513 --> 00:58:32,683 Hoe verder ik ga, hoe droeviger ik word 624 00:58:33,393 --> 00:58:37,688 Hoe verder ik ga, hoe meer ik me verveel 625 00:58:38,606 --> 00:58:42,568 Dag na dag op weg 626 00:58:43,194 --> 00:58:47,198 Je weet niet hoezeer ik van je hou 627 00:59:00,795 --> 00:59:01,921 Schatje. 628 00:59:30,700 --> 00:59:32,367 Hoe heet jij? 629 00:59:45,672 --> 00:59:47,216 HELEMAAL NIET BELACHELIJK! 630 00:59:47,382 --> 00:59:48,883 SUPERDURE TAART 631 01:00:13,950 --> 01:00:15,494 De schoenen zijn te klein. 632 01:00:16,911 --> 01:00:20,039 Is er geen enkel paar in de wereld dat jou past? 633 01:00:20,749 --> 01:00:23,793 Ik wilde deze voor de beste dag van mijn leven. 634 01:00:24,961 --> 01:00:28,297 Morgen op het strand heb je geen schoenen nodig. 635 01:00:29,007 --> 01:00:31,384 We hebben drie dagen, gewoon wij tweeën, 636 01:00:31,551 --> 01:00:33,595 en we gaan onze baby maken. 637 01:00:34,303 --> 01:00:35,722 Het mag nu. 638 01:00:57,660 --> 01:00:59,537 De mug heeft me goed gehad. 639 01:00:59,996 --> 01:01:03,416 Je zit vol suiker, schatje. 640 01:01:04,959 --> 01:01:06,377 Wat heb je gegeten? 641 01:01:07,170 --> 01:01:08,629 Zeg het tegen mama. 642 01:01:11,549 --> 01:01:12,425 Zeker. 643 01:01:14,552 --> 01:01:15,636 Meen je dat? 644 01:01:16,387 --> 01:01:17,930 Volg je geen dieet? 645 01:01:18,055 --> 01:01:19,557 Je had er al vier. 646 01:01:19,723 --> 01:01:22,726 Ja, ik meen het. Denk je dat ik een grap maak? 647 01:01:23,519 --> 01:01:24,728 Ze zijn minuscuul. 648 01:01:26,439 --> 01:01:27,523 Geen groenten. 649 01:01:27,898 --> 01:01:29,317 Alleen rundvlees. 650 01:01:35,197 --> 01:01:36,407 Ja, liefje. 651 01:01:38,075 --> 01:01:39,993 Nee, ik heb nog niet gegeten. 652 01:01:41,704 --> 01:01:44,039 Bij het zwembad over 30 minuten. 653 01:01:44,623 --> 01:01:47,417 Eerder 45. Ik ben aan het vergaderen. 654 01:01:47,751 --> 01:01:50,754 Zeker? Gewoon een slaatje? 655 01:01:52,590 --> 01:01:54,466 Zelfs geen gegrilde vis? 656 01:01:56,134 --> 01:01:59,054 Hij had genoeg vlees gegeten voor twee jaar. 657 01:01:59,554 --> 01:02:01,514 Terwijl hij op dieet was. 658 01:02:02,640 --> 01:02:06,144 Ik zei: "Zeker? Gewoon een slaatje?" 659 01:02:06,895 --> 01:02:08,063 Hij zei: "Nee, nee." 660 01:02:10,065 --> 01:02:11,900 Hij is echt heel ernstig. 661 01:02:12,067 --> 01:02:14,402 Ik bewonder de discipline van mijn man. 662 01:02:14,569 --> 01:02:15,695 Ik geef hem 663 01:02:15,862 --> 01:02:18,031 wat van mijn chocolade-ijs, 664 01:02:18,156 --> 01:02:20,533 die hij met moeite opeet. 665 01:02:22,327 --> 01:02:24,871 Dan zegt hij: "Ik ga 5 minuten op bed liggen." 666 01:02:26,664 --> 01:02:29,959 30 minuten later, geen Guy-Claude. 667 01:02:30,335 --> 01:02:31,669 Hij is er niet. 668 01:02:32,086 --> 01:02:33,713 Ik bel naar de kamer... 669 01:02:34,046 --> 01:02:35,465 Geen antwoord. 670 01:02:37,091 --> 01:02:38,551 Ik ga dus naar boven... 671 01:02:40,094 --> 01:02:42,889 en daar zie ik hem... 672 01:02:43,723 --> 01:02:45,141 op de grond liggen, 673 01:02:45,350 --> 01:02:47,059 met glazige ogen... 674 01:02:49,103 --> 01:02:51,481 Het is niet grappig! - Helemaal niet. 675 01:02:53,190 --> 01:02:54,692 Ik bel de receptie. 676 01:02:54,859 --> 01:02:56,110 "Mijn man is ziek geworden." 677 01:02:56,486 --> 01:02:58,530 5 minuten later: niemand. 678 01:02:58,696 --> 01:03:00,615 Ik ga naar de gang 679 01:03:00,782 --> 01:03:03,534 en ik zie een grote bagagewagen. 680 01:03:03,701 --> 01:03:07,496 Gevuld met heel dure koffers. Ik gooi ze er allemaal af. 681 01:03:07,664 --> 01:03:09,749 Ik zeg: "Guy-Claude, kijk naar mij. 682 01:03:09,916 --> 01:03:12,501 Kijk in mijn ogen. Ik hou van jou. Het komt goed." 683 01:03:12,669 --> 01:03:15,504 Ik leg hem op de wagen zo goed als ik kon. 684 01:03:15,671 --> 01:03:19,716 Het ziekenhuis was twee blokken verderop. We reden zo snel mogelijk naar de spoed. 685 01:03:19,884 --> 01:03:21,135 Speedy Gonzales. 686 01:03:21,302 --> 01:03:22,511 We komen eraan. 687 01:03:22,678 --> 01:03:24,430 Ze nemen het wagentje 688 01:03:24,596 --> 01:03:26,223 en mijn echtgenoot natuurlijk. 689 01:03:26,723 --> 01:03:28,767 Ze zeggen: "We gaan voor hem zorgen." 690 01:03:29,893 --> 01:03:31,437 En dan, Karine... 691 01:03:32,438 --> 01:03:37,068 besef ik dat ik in het ziekenhuis sta, voor iedereen, 692 01:03:37,401 --> 01:03:38,569 blootsvoets, 693 01:03:38,735 --> 01:03:41,155 één borst bedekt, de andere niet. 694 01:03:44,658 --> 01:03:46,577 Had je het niet gemerkt? 695 01:03:50,914 --> 01:03:52,416 Ik was alleen met hem bezig. 696 01:03:52,583 --> 01:03:54,793 Mijn sarong had een hele draai gemaakt rondom. 697 01:03:58,755 --> 01:04:02,343 Wat van belang is, is dat Guy-Claude in orde is. 698 01:04:05,554 --> 01:04:07,180 Hij ziet er goed uit. 699 01:04:07,347 --> 01:04:10,642 Inderdaad. Hij is roze, knap, helemaal nieuw. 700 01:04:13,144 --> 01:04:14,980 Je maakte iedereen aan het lachen. 701 01:04:15,146 --> 01:04:16,773 Bedankt. - Mij ook. 702 01:04:16,940 --> 01:04:17,899 Echt? 703 01:04:21,653 --> 01:04:22,654 Maar... 704 01:04:25,073 --> 01:04:28,869 als je oude bok ooit overstapt naar de andere kant, 705 01:04:30,620 --> 01:04:33,664 moet zijn geitje de mensen blijven entertainen. 706 01:04:34,958 --> 01:04:38,086 Ze moet blijven bouwen aan wat we samen opgestart hebben. 707 01:04:42,507 --> 01:04:44,550 Weet je wat er anders gaat gebeuren? 708 01:04:46,136 --> 01:04:47,803 Hij zou een tweede keer sterven. 709 01:04:50,598 --> 01:04:51,974 Ik beloof het. 710 01:04:52,225 --> 01:04:54,977 Maar spreek daar nooit meer over. 711 01:04:56,020 --> 01:04:57,730 Je bent gezond. 712 01:04:57,897 --> 01:04:59,274 Alles gaat goed. 713 01:05:13,496 --> 01:05:15,540 Kijk naar deze baby in een ei. 714 01:05:16,123 --> 01:05:19,419 Een klein schatje. - Zo lief. 715 01:05:21,253 --> 01:05:22,755 Een kleine baby... 716 01:05:24,131 --> 01:05:26,509 Kleintjes in kolen. 717 01:05:26,676 --> 01:05:28,553 Ze maakten er een hoedje voor. 718 01:05:36,977 --> 01:05:40,147 Ik verknoeide het gisteren. - Je was buitengewoon. 719 01:05:41,023 --> 01:05:42,107 Kijk naar mij. 720 01:05:43,400 --> 01:05:45,277 Je was buitengewoon. 721 01:05:45,444 --> 01:05:47,237 Ik weet het. Ik ken je. 722 01:05:48,030 --> 01:05:49,073 Luister naar mij. 723 01:05:50,115 --> 01:05:51,741 Je zingt twee avonden. 724 01:05:52,201 --> 01:05:53,618 Vanavond en morgen. 725 01:05:54,203 --> 01:05:56,871 Donderdag duurt de show maar een uur. 726 01:05:57,122 --> 01:05:58,248 Vrijdag, 727 01:05:58,373 --> 01:06:02,627 na het interview met Martine Lévêque, om februari uit te verkopen, 728 01:06:02,794 --> 01:06:03,878 zijn we onderweg. 729 01:06:04,046 --> 01:06:06,298 Je hebt 5 uur om te ontspannen. 730 01:06:07,674 --> 01:06:11,052 Zaterdag en zondag doe je 3 concerten. 731 01:06:11,636 --> 01:06:12,929 Geen 2? 732 01:06:13,722 --> 01:06:15,098 Nee, 3. 733 01:06:15,724 --> 01:06:18,268 Maar maandag... luister naar mij. 734 01:06:19,185 --> 01:06:21,896 Na het ondertekenen van albums in Ottawa, 735 01:06:22,063 --> 01:06:23,940 gaan we allebei naar huis. 736 01:06:24,358 --> 01:06:28,319 Je zal een leuke dag vrij hebben, alleen. 737 01:07:00,977 --> 01:07:02,686 Er scheelt iets. 738 01:07:03,312 --> 01:07:05,731 Het komt goed. - Er is iets. 739 01:07:32,383 --> 01:07:33,926 Ik doe een mededeling. 740 01:07:40,683 --> 01:07:41,725 Goedenavond. 741 01:07:43,686 --> 01:07:48,273 Aline heeft al een paar dagen last van haar stembanden. 742 01:07:49,399 --> 01:07:54,487 We dachten dat ze de show vanavond zou kunnen beëindigen. 743 01:07:54,988 --> 01:07:56,198 Ze wilde nog 744 01:07:56,740 --> 01:07:58,408 2 songs doen. Twee en een half. 745 01:07:59,159 --> 01:08:00,535 Maar dat zal 746 01:08:01,328 --> 01:08:02,788 niet meer lukken. 747 01:08:05,749 --> 01:08:08,293 Ze kan het jullie niet zelf zeggen. 748 01:08:08,877 --> 01:08:12,130 Bedankt voor jullie begrip en jullie vriendelijkheid. 749 01:08:12,297 --> 01:08:13,799 Bedankt namens haar. 750 01:08:13,966 --> 01:08:15,675 Ze zegt dat ze van jullie houdt 751 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 en dat ze terug zal komen. 752 01:08:18,511 --> 01:08:19,471 Bedankt. 753 01:08:58,009 --> 01:08:59,385 Houdt u van koffie? 754 01:08:59,886 --> 01:09:00,887 Ja. 755 01:09:01,513 --> 01:09:03,054 U moet ermee stoppen. 756 01:09:04,474 --> 01:09:05,725 IJs? 757 01:09:05,892 --> 01:09:07,433 Chocolade. 758 01:09:07,727 --> 01:09:08,770 Allemaal gedaan. 759 01:09:09,811 --> 01:09:11,397 Geen koude dingen meer 760 01:09:11,522 --> 01:09:12,814 op de stembanden. 761 01:09:14,358 --> 01:09:15,817 Gebruikt u de telefoon veel? 762 01:09:15,985 --> 01:09:17,068 Urenlang. 763 01:09:17,361 --> 01:09:19,488 Met mijn moeder, wanneer ik op reis ben. 764 01:09:19,613 --> 01:09:20,782 En dat is? 765 01:09:21,032 --> 01:09:22,784 Elke dag. 766 01:09:22,949 --> 01:09:24,450 Ook mee stoppen. 767 01:09:25,827 --> 01:09:29,498 Uren roepen op het podium is beter 768 01:09:29,623 --> 01:09:31,625 dan 2 minuten aan de telefoon. 769 01:09:33,044 --> 01:09:35,546 Als u dit allemaal doet, weet ik zeker 770 01:09:35,754 --> 01:09:36,880 dat ik u genees. 771 01:09:37,048 --> 01:09:38,882 U bent onze nationale schat! 772 01:09:39,883 --> 01:09:43,137 7 miljoen Quebeckenaren zouden mijn twee ogen uitkrabben. 773 01:09:49,185 --> 01:09:52,062 Ze begrijpt niet waarom het niet lukt. 774 01:09:52,853 --> 01:09:56,982 Ik zeg niet dat het jouw fout is, Guy-Claude. 775 01:09:57,150 --> 01:09:58,985 Ik hoop van niet, Sylvette. 776 01:09:59,820 --> 01:10:03,907 Vooral omdat ik er drie had voor ik haar ontmoette. 777 01:10:04,658 --> 01:10:06,493 Ja, dat klopt. 778 01:10:08,329 --> 01:10:09,788 Maar dat is al een tijdje terug. 779 01:10:15,544 --> 01:10:18,922 Ik hielp 2.350 koppels 780 01:10:19,089 --> 01:10:20,549 een kind krijgen. 781 01:10:21,174 --> 01:10:22,551 Nee, 51. 782 01:10:23,552 --> 01:10:24,970 Sinds vanmorgen. 783 01:10:25,303 --> 01:10:26,387 Een mooi klein meisje. 784 01:10:27,973 --> 01:10:29,099 Dus, 785 01:10:29,390 --> 01:10:30,266 we zien elkaar 786 01:10:30,433 --> 01:10:32,978 elke maand tot het gelukt is. 787 01:10:33,353 --> 01:10:35,021 Het stelt niet veel voor. 788 01:10:35,355 --> 01:10:38,649 Enkele injecties om de natuur te helpen. 789 01:10:38,859 --> 01:10:40,235 Meer niet. 790 01:10:40,693 --> 01:10:42,487 En een beetje geluk. 791 01:10:44,865 --> 01:10:45,949 Veel. 792 01:10:48,368 --> 01:10:50,578 Nee! Vandaag is het de linkerbil. 793 01:11:04,008 --> 01:11:05,593 Het verbetert niet. 794 01:11:07,052 --> 01:11:08,554 Helemaal niet. 795 01:11:13,393 --> 01:11:14,852 Is alles oké thuis? 796 01:11:15,395 --> 01:11:17,146 Geen problemen? 797 01:11:17,438 --> 01:11:19,857 Familie, echtgenoot... 798 01:11:20,858 --> 01:11:21,859 Nee. 799 01:11:24,111 --> 01:11:25,696 Ik wil niet opereren. 800 01:11:26,989 --> 01:11:29,867 Te riskant. U zou uw stem kunnen verliezen. 801 01:11:30,785 --> 01:11:31,786 Of... 802 01:11:32,369 --> 01:11:34,413 uw bereik zou volledig kunnen veranderen. 803 01:11:34,580 --> 01:11:36,498 Dat zou dramatisch zijn. 804 01:11:36,791 --> 01:11:38,417 Het moet radicaler. 805 01:11:39,376 --> 01:11:41,336 U moet stoppen 806 01:11:41,586 --> 01:11:42,587 met spreken. 807 01:11:44,214 --> 01:11:45,215 Helemaal. 808 01:11:46,759 --> 01:11:48,635 Geen woord meer. 809 01:11:49,469 --> 01:11:50,888 Zelfs zo niet? 810 01:11:53,640 --> 01:11:55,309 Hoelang? 811 01:11:57,477 --> 01:11:59,980 Zal ik weer kalfslapjes maken? 812 01:12:01,731 --> 01:12:04,609 Guy-Claude vond ze lekker dinsdag. Hij at er 7. 813 01:12:05,945 --> 01:12:07,029 Is dat goed? 814 01:12:09,739 --> 01:12:11,783 Niet erg. Wat denk je van kip? 815 01:12:13,910 --> 01:12:15,079 Gehaktballen van kalfsvlees? 816 01:12:18,290 --> 01:12:20,375 Ik mag niet spreken 817 01:12:23,127 --> 01:12:24,254 Drie dagen? 818 01:12:25,547 --> 01:12:26,590 Drie jaar? 819 01:12:27,716 --> 01:12:28,800 Drie maanden. 820 01:12:30,677 --> 01:12:31,803 Verdomme. 821 01:12:34,514 --> 01:12:35,849 Kip oké! 822 01:12:43,690 --> 01:12:44,816 Ik zal het hem zeggen. 823 01:12:50,947 --> 01:12:52,031 Herhaal dat. 824 01:13:08,464 --> 01:13:10,884 ZAL ZE OOIT NOG ZINGEN? 825 01:14:15,781 --> 01:14:17,324 Wat gebeurt er, Aline? 826 01:14:17,490 --> 01:14:20,035 Het is precies drie maanden. 827 01:14:20,202 --> 01:14:23,538 Vanaf vandaag mag ik weer spreken. 828 01:14:48,896 --> 01:14:50,565 Ik hou er niet van 829 01:14:58,406 --> 01:15:00,575 Je weet dat je mag spreken. 830 01:15:02,201 --> 01:15:03,453 Ik hou er niet van. 831 01:15:04,954 --> 01:15:07,749 We kunnen misschien een demo maken? 832 01:15:08,124 --> 01:15:09,208 Hoe gaat het met Guy-Claude? 833 01:15:09,542 --> 01:15:10,627 Hij stelt het goed. 834 01:15:10,793 --> 01:15:13,379 Goed zo. Ik ben blij. 835 01:15:15,006 --> 01:15:16,132 Wat ons betreft, 836 01:15:16,716 --> 01:15:17,967 het heeft ook deze keer 837 01:15:18,175 --> 01:15:20,845 helaas niet geholpen. 838 01:15:21,220 --> 01:15:23,222 Je mag niet wanhopen. 839 01:16:10,602 --> 01:16:13,647 Ik stel u voor aan Stéphane. 840 01:16:15,941 --> 01:16:17,484 We zijn er. 841 01:16:18,151 --> 01:16:20,571 Ik ben Sally, ik doe uw haar. 842 01:16:20,779 --> 01:16:22,280 Tom, de assistent van Sally. 843 01:16:22,448 --> 01:16:23,615 Karim, voor uw manicure. 844 01:16:23,782 --> 01:16:24,575 Aangenaam. 845 01:16:24,741 --> 01:16:27,285 Ik ben Fred. Ik doe uw make-up. 846 01:16:32,415 --> 01:16:33,709 We gaan beginnen. 847 01:16:38,839 --> 01:16:40,423 We wachten even. 848 01:16:41,424 --> 01:16:43,259 Alstublieft, laat ons. 849 01:16:49,307 --> 01:16:51,226 Het spijt me. - Hoeft niet. 850 01:16:51,559 --> 01:16:53,937 We mogen verdrietig zijn. - Ik schaam me. 851 01:16:54,062 --> 01:16:55,105 Dat is niet nodig. 852 01:16:55,646 --> 01:16:56,940 U moest eens weten. 853 01:16:57,690 --> 01:16:59,943 Ik huilde de hele nacht op het vliegtuig. 854 01:17:00,651 --> 01:17:01,944 Echt? 855 01:17:02,778 --> 01:17:05,323 Gedumpt met een sms op weg naar de luchthaven. 856 01:17:05,490 --> 01:17:08,243 Na 15 jaar. Bij het afval gezet. 857 01:17:09,077 --> 01:17:10,328 Gewoon tot ziens? 858 01:17:10,495 --> 01:17:11,954 Gewoon "tot ziens". 859 01:17:12,622 --> 01:17:14,582 Is er niemand die op je wacht in Parijs? 860 01:17:15,583 --> 01:17:18,294 Nee... Ja, mijn broer, maar hij haat homo's. 861 01:17:20,630 --> 01:17:21,547 Goed. 862 01:17:22,965 --> 01:17:25,009 Hoe kan ik u helpen, Aline? 863 01:17:26,260 --> 01:17:27,345 Je kunt niet veel doen. 864 01:17:27,512 --> 01:17:31,682 Of ja, maak me zo mooi mogelijk. Het zal niet makkelijk zijn. 865 01:17:31,849 --> 01:17:35,436 Dat mijn echtgenoot desondanks toch trots is op mij. 866 01:17:35,603 --> 01:17:36,937 Waarom "desondanks"? 867 01:17:52,995 --> 01:17:54,621 Sensueler, Aline. 868 01:17:58,333 --> 01:17:59,752 Geen tong. 869 01:18:04,006 --> 01:18:05,424 In profiel. 870 01:18:05,590 --> 01:18:06,550 Hand op de heup. 871 01:18:20,647 --> 01:18:22,732 Ben je vrij de 23ste? 872 01:18:24,025 --> 01:18:25,527 {\an8}De rode loper wordt uitgerold, 873 01:18:25,694 --> 01:18:27,362 {\an8}de beeldjes wachten 874 01:18:27,529 --> 01:18:28,988 {\an8}en de champagne staat koud! 875 01:18:31,325 --> 01:18:33,535 {\an8}Perfect. Dit is het. 876 01:18:34,202 --> 01:18:36,120 Blijf rechtop staan, voor de strik! 877 01:18:37,622 --> 01:18:39,082 We kruisen de vingers. 878 01:18:44,212 --> 01:18:46,923 Laten we wat plaats maken. 879 01:18:47,048 --> 01:18:47,966 Wacht! 880 01:18:50,134 --> 01:18:51,470 Aline, wat... 881 01:18:51,636 --> 01:18:55,139 Mijn moeder gaf ze aan haar moeder. Ik doe het ook. 882 01:18:57,350 --> 01:18:59,018 Mevrouw Dieu, tien minuten. 883 01:19:04,816 --> 01:19:06,400 Dit moet het zijn. 884 01:19:06,901 --> 01:19:08,027 Zeker. 885 01:19:12,115 --> 01:19:13,074 Bovenaan! 886 01:20:28,565 --> 01:20:29,942 Luister... 887 01:20:31,401 --> 01:20:32,777 Je was... 888 01:20:33,195 --> 01:20:34,529 fantastisch. 889 01:20:36,448 --> 01:20:38,408 Je deed er goed aan van jurk te veranderen. 890 01:20:40,660 --> 01:20:42,787 Goed gedaan, Fred. 891 01:20:46,541 --> 01:20:48,751 Er zijn twee fans voor jou. 892 01:20:48,918 --> 01:20:51,045 Ik ben niet klaar... 893 01:20:52,214 --> 01:20:54,632 Twee minuten. 894 01:20:58,052 --> 01:21:00,137 Geef me twee minuten. 895 01:21:06,811 --> 01:21:08,062 Mama! 896 01:21:08,813 --> 01:21:09,814 Ongelofelijk! 897 01:21:09,981 --> 01:21:11,816 Waren jullie in de zaal? 898 01:21:13,109 --> 01:21:14,819 Mama, ik ben ontroerd. 899 01:21:15,361 --> 01:21:16,529 Ik kan het niet geloven. 900 01:21:16,696 --> 01:21:19,991 Jouw Guy-Claude heeft ons de hele dag verborgen gehouden in een kamer. 901 01:21:20,157 --> 01:21:23,160 Papa, je was er ook. Ik kan het niet geloven. 902 01:21:23,285 --> 01:21:24,912 Mijn kleine Poupette. 903 01:21:27,373 --> 01:21:31,043 Je bent mooi, mama. - Kijk hoe mijn make-up is. 904 01:21:31,460 --> 01:21:33,170 Zat je ook in het complot? 905 01:21:33,295 --> 01:21:35,047 Niemand heeft me iets gezegd. 906 01:21:36,632 --> 01:21:40,011 Papa, ik kan het niet geloven. Hoe ben je gekomen? 907 01:21:40,177 --> 01:21:42,221 Met het vliegtuig. Rijden was te ver. 908 01:21:42,388 --> 01:21:44,223 Ja, natuurlijk. 909 01:21:44,348 --> 01:21:46,058 Je was heel goed. 910 01:21:46,225 --> 01:21:47,393 En zo mooi. 911 01:21:51,772 --> 01:21:53,941 Ik heb iets van jou. Kijk. 912 01:21:54,108 --> 01:21:55,276 Wat zit erin? 913 01:21:58,112 --> 01:21:59,405 Mijn gouden munt. 914 01:21:59,613 --> 01:22:00,572 Inderdaad. 915 01:22:00,739 --> 01:22:02,074 Heb je het nog steeds? 916 01:22:02,324 --> 01:22:04,951 Ik heb het altijd bij me. 917 01:22:20,301 --> 01:22:21,385 Ik zie het. 918 01:22:22,511 --> 01:22:24,805 Ik ben de wortelpuree beu. 919 01:22:24,971 --> 01:22:26,222 Ik weet het. 920 01:22:26,848 --> 01:22:29,267 Maar het is voor je hart, lieveling. 921 01:22:38,652 --> 01:22:39,611 Ik ben het. 922 01:22:43,907 --> 01:22:45,158 Weet u het zeker? 923 01:22:46,910 --> 01:22:48,161 Ik bel u terug. 924 01:22:55,335 --> 01:22:58,463 Je houdt er niet van. - Het is beter dan niets. 925 01:23:10,350 --> 01:23:11,559 Sinds wanneer? 926 01:23:15,188 --> 01:23:16,314 Drie dagen? 927 01:23:18,733 --> 01:23:20,025 Drie maanden. 928 01:23:22,612 --> 01:23:24,280 Ga je een baby krijgen? 929 01:23:24,405 --> 01:23:25,990 We gaan een baby krijgen. 930 01:23:26,949 --> 01:23:28,659 We gaan een baby krijgen. 931 01:23:36,834 --> 01:23:39,294 Het lijkt het enige nieuws te zijn. 932 01:23:39,420 --> 01:23:42,673 Aline en Guy-Claude krijgen een baby. 933 01:23:42,840 --> 01:23:43,841 Het is sensationeel nieuws. 934 01:23:44,008 --> 01:23:44,800 Inderdaad. 935 01:23:44,967 --> 01:23:46,343 Zelfs in tijden van oorlog 936 01:23:46,552 --> 01:23:48,178 zou dit belangrijk nieuws zijn. 937 01:23:48,596 --> 01:23:52,600 Evenals zijn eerste oprisping, zijn eerste stapjes, zijn eerste tandje. 938 01:23:53,183 --> 01:23:56,020 Hoe dan ook, als hij kaal is en slechte tanden heeft, 939 01:23:56,186 --> 01:23:58,856 weten we met zekerheid wie de ouders zijn. 940 01:23:59,774 --> 01:24:02,401 Nee, dat brengt me in verlegenheid. 941 01:24:02,609 --> 01:24:04,694 Ik ben bevriend met moeder Dieu. 942 01:24:05,070 --> 01:24:07,322 Ik heb haar nog nooit gezien. 943 01:24:07,447 --> 01:24:10,159 Moeder Dieu! - Onze nationale Sylvette. 944 01:24:10,325 --> 01:24:12,202 Ze is er altijd. 945 01:24:12,702 --> 01:24:15,830 Het kind zal zijn eigen kamer hebben. 946 01:24:16,290 --> 01:24:19,168 Het koppel heeft net een villa gekocht met 40 kamers! 947 01:24:19,501 --> 01:24:21,253 Eén van de duurste villa's. 948 01:24:21,962 --> 01:24:23,422 Waarom? Heb je het huis gezien? 949 01:24:23,630 --> 01:24:25,507 Niet persoonlijk. 950 01:24:25,715 --> 01:24:28,468 Maar ik heb spionnen in Vegas. 951 01:24:28,677 --> 01:24:29,886 Kijk! 952 01:24:30,053 --> 01:24:32,514 Ik zou het niet willen schoonmaken. 953 01:24:32,931 --> 01:24:35,099 Verdomme, het is gigantisch. 954 01:24:35,267 --> 01:24:36,059 Enorm. 955 01:24:36,226 --> 01:24:37,894 Ik weet ook dat haar ouders 956 01:24:38,061 --> 01:24:40,104 en broers en zussen er een hebben. 957 01:24:40,272 --> 01:24:42,399 Niet zo groot als het hunne. 958 01:24:42,524 --> 01:24:43,692 En dan? 959 01:24:43,858 --> 01:24:46,820 Dat zijn nog altijd 14 huizen. - Het is veel. 960 01:24:47,153 --> 01:24:48,947 Een heel dorp. 961 01:24:49,364 --> 01:24:51,324 Ik geef mijn bronnen niet prijs, 962 01:24:51,450 --> 01:24:54,744 en ik oordeel niet, zoals ik nooit doe, 963 01:24:55,412 --> 01:24:59,332 maar ik hoorde dat ze de baby gekocht hebben. 964 01:24:59,708 --> 01:25:01,459 Nee! - Ik hoorde... 965 01:25:01,668 --> 01:25:04,295 een bedrag van 50.000 dollar. 966 01:25:04,420 --> 01:25:06,881 Martine, heb je gecheckt... 967 01:25:09,342 --> 01:25:10,885 Laat ze maar roddelen, mama. 968 01:25:11,385 --> 01:25:14,347 De Engelse tabloids zouden me afmaken. 969 01:25:15,139 --> 01:25:17,809 Guy-Claude verdraagt zijn behandeling goed. 970 01:25:17,976 --> 01:25:20,061 Onze baby ontwikkelt zich goed. 971 01:25:20,353 --> 01:25:21,520 Alles verloopt goed. 972 01:25:23,314 --> 01:25:27,193 Mijn probleem nu is dat ik verdwaald ben. 973 01:25:27,360 --> 01:25:29,237 Hier, thuis. 974 01:25:29,403 --> 01:25:33,449 Ik ging naar het poolhouse en ik nam een andere trap. 975 01:25:37,578 --> 01:25:40,873 Fijn, ik herken de deur. 976 01:25:46,086 --> 01:25:47,004 Nee. 977 01:25:49,089 --> 01:25:51,342 Ik heb net een wijnkelder gezien. 978 01:25:51,467 --> 01:25:53,719 En ik weet niet waar ik ben. 979 01:25:54,762 --> 01:25:58,015 Ik bel je terug over 10 minuten, liefje. 980 01:26:02,310 --> 01:26:03,311 Mama... 981 01:26:04,688 --> 01:26:07,024 Ik kan mijn hengels niet vinden. 982 01:26:08,025 --> 01:26:09,359 Ze bevinden zich op hun plaats. 983 01:26:11,444 --> 01:26:12,738 In de garage. 984 01:26:13,280 --> 01:26:14,490 Welke? 985 01:26:26,126 --> 01:26:27,252 Jeannette? 986 01:26:27,627 --> 01:26:29,462 Ik kan mama niet vinden. 987 01:26:30,088 --> 01:26:31,506 Mama is daar. 988 01:27:39,991 --> 01:27:42,159 Er zijn heel veel zangeressen. 989 01:27:42,534 --> 01:27:44,661 Mijn zoon heeft één moeder. 990 01:27:45,121 --> 01:27:46,413 Alles is zo georganiseerd 991 01:27:46,580 --> 01:27:48,665 dat je beide dingen kunt doen. 992 01:27:49,959 --> 01:27:51,418 50-50. 993 01:27:52,378 --> 01:27:53,504 Luister. 994 01:27:54,338 --> 01:27:57,258 Zes uur, make-up, soundcheck. 995 01:27:57,424 --> 01:27:58,550 Zeven uur... 996 01:27:58,675 --> 01:28:00,386 je ziet je genodigden vóór de show. 997 01:28:00,552 --> 01:28:02,846 Om te praten over een show die ze nog niet hebben gezien? 998 01:28:03,014 --> 01:28:05,682 Je vindt wel iets. Ik ken je. 999 01:28:05,891 --> 01:28:08,310 20.15 u, op het podium. 1000 01:28:08,477 --> 01:28:09,520 22.20 u... 1001 01:28:09,645 --> 01:28:11,605 show afgelopen, je verlaat het podium. 1002 01:28:11,730 --> 01:28:12,814 22.23 u... 1003 01:28:12,981 --> 01:28:14,858 rustig in de limousine. 1004 01:28:15,025 --> 01:28:16,318 22.55 u... 1005 01:28:16,485 --> 01:28:19,029 thuis bij Junior. 1006 01:28:23,033 --> 01:28:25,118 5 jaar op deze manier, 1007 01:28:25,494 --> 01:28:26,620 rustig. 1008 01:28:43,094 --> 01:28:46,389 5 jaar rustig? - Juist. 1009 01:28:47,599 --> 01:28:48,725 Is dat niet geweldig? 1010 01:29:59,253 --> 01:30:02,422 Gelukkig nieuwjaar, mama! - Gelukkig nieuwjaar, schatje. 1011 01:30:02,589 --> 01:30:05,384 Slaap je niet? Heb je gewacht? 1012 01:30:06,385 --> 01:30:08,428 Hij kijkt uit naar je auto 1013 01:30:08,595 --> 01:30:10,264 vanuit het raam van de badkamer. 1014 01:30:12,767 --> 01:30:14,977 Ik hou niet van je, ik aanbid je! 1015 01:30:15,144 --> 01:30:17,229 Ik aanbid je. Weet je dat? 1016 01:30:20,357 --> 01:30:22,359 Laatste show van de week. 1017 01:30:22,526 --> 01:30:24,819 Houd je het vol? - Het is wel erger geweest. 1018 01:30:30,242 --> 01:30:31,243 Goed. 1019 01:30:32,744 --> 01:30:33,828 Dit is niet lekker. 1020 01:30:34,121 --> 01:30:35,122 Koud. 1021 01:30:39,876 --> 01:30:42,171 Zoals in Quebec. 1022 01:30:42,337 --> 01:30:43,588 Uiteraard. 1023 01:30:43,963 --> 01:30:45,089 Natuurlijk. 1024 01:30:49,261 --> 01:30:50,804 We kunnen het nu niet zeggen. 1025 01:30:51,513 --> 01:30:52,681 Nee, dat kan niet. 1026 01:30:53,473 --> 01:30:54,634 Het is te laat. 1027 01:30:55,850 --> 01:30:57,226 Na de show. 1028 01:31:11,908 --> 01:31:13,702 Vooruit, het is tijd. 1029 01:31:47,818 --> 01:31:49,403 Het spijt me, Aline. 1030 01:31:49,570 --> 01:31:50,571 Waarvoor? 1031 01:31:50,738 --> 01:31:51,947 Je vader. 1032 01:32:52,090 --> 01:32:54,092 We hadden het kunnen annuleren. 1033 01:32:55,218 --> 01:32:56,844 Hij zou het niet gewild hebben. 1034 01:33:13,986 --> 01:33:15,280 Lekker warm. 1035 01:33:15,905 --> 01:33:17,365 Op zijn Frans. 1036 01:33:32,630 --> 01:33:34,256 Welterusten, schatje. 1037 01:33:35,216 --> 01:33:39,053 Mama zal je komen wekken als alle shows in Vegas klaar zijn. 1038 01:33:39,470 --> 01:33:40,512 Oké? 1039 01:33:43,808 --> 01:33:45,017 Mijn lieve schat. 1040 01:34:05,329 --> 01:34:07,248 Dag, schatje. 1041 01:34:09,083 --> 01:34:12,086 Het is voorbij. Mama is klaar met haar werk. 1042 01:34:12,336 --> 01:34:14,505 Echt? - Ja, liefje. 1043 01:34:15,214 --> 01:34:16,382 We gaan weg. 1044 01:34:16,798 --> 01:34:19,050 We gaan de wereld bezoeken, met z'n drieën. 1045 01:34:19,260 --> 01:34:20,427 Op vakantie? 1046 01:34:22,053 --> 01:34:23,514 In zekere zin. 1047 01:34:48,079 --> 01:34:51,082 Wat gaat Junior vanavond voor het eerst doen? 1048 01:34:51,291 --> 01:34:53,418 Zien hoe mama werkt. 1049 01:34:54,460 --> 01:34:56,004 Je bent een grote jongen nu. 1050 01:34:56,212 --> 01:34:58,882 Het is misschien tijd om dat lange haar te knippen. 1051 01:34:59,007 --> 01:35:01,677 Nee, ik wil niet dat iemand me ziet. 1052 01:35:20,570 --> 01:35:22,905 Dag, Parijs! 1053 01:35:24,032 --> 01:35:26,409 Waarom zegt ze geen dag tegen ons? 1054 01:35:32,790 --> 01:35:34,083 Dag, Junior! 1055 01:35:35,710 --> 01:35:37,378 Zie je? Ze heeft je gehoord. 1056 01:37:20,146 --> 01:37:21,981 Proficiat! 1057 01:37:23,858 --> 01:37:24,901 Wat bedoelt u? 1058 01:37:25,359 --> 01:37:26,986 U wordt weer vader. 1059 01:37:28,529 --> 01:37:30,281 U bedoelt... een baby? 1060 01:37:31,115 --> 01:37:32,826 Nee, twee baby's. 1061 01:37:35,787 --> 01:37:38,789 Gehoord? - Dat is geen goed nieuws. 1062 01:37:56,974 --> 01:37:58,601 De baby's van mama. 1063 01:37:58,767 --> 01:38:02,230 Wie lacht er zo mooi naar mama? 1064 01:38:02,438 --> 01:38:04,773 Ze ruiken goed. 1065 01:38:06,275 --> 01:38:07,610 Niet zo goed. 1066 01:38:07,776 --> 01:38:09,737 Eentje deed een plasje. 1067 01:38:10,279 --> 01:38:12,865 En de andere een grote boodschap. 1068 01:38:13,031 --> 01:38:14,742 Mama zal alles opeten. 1069 01:38:14,908 --> 01:38:16,994 Vanillepudding voor mama. 1070 01:38:17,160 --> 01:38:18,871 Ze gaat er niet op vooruit. 1071 01:38:19,037 --> 01:38:20,122 Ik heb het gehoord. 1072 01:38:20,789 --> 01:38:23,041 Tot straks, liefje. Doe het goed. 1073 01:38:25,628 --> 01:38:26,670 Ja, liefje. 1074 01:38:37,305 --> 01:38:38,431 Naar het werk. 1075 01:38:40,934 --> 01:38:42,227 Je luchtbevochtiger. 1076 01:38:43,520 --> 01:38:44,980 Watten, borstpomp. 1077 01:38:45,147 --> 01:38:47,149 Twee ijszakken voor de melk. 1078 01:38:47,274 --> 01:38:49,985 Jean-Bobin heeft er twee voor de terugreis. 1079 01:38:50,152 --> 01:38:52,029 Bedankt. Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 1080 01:38:52,195 --> 01:38:54,990 Repeteer goed en maak je geen zorgen. 1081 01:39:05,167 --> 01:39:07,585 Ze hebben allebei goed gedronken. 1082 01:39:09,087 --> 01:39:12,299 We zitten aan een capaciteit van 76%. 1083 01:39:13,133 --> 01:39:16,178 Het is oké. We hebben nog 6 weken. 1084 01:39:17,136 --> 01:39:19,931 Maar je moet wat promotie maken. 1085 01:39:20,723 --> 01:39:23,810 Ik wil niet dat je zingt voor één lege stoel. 1086 01:39:24,226 --> 01:39:26,270 Dat is nog nooit gebeurd. 1087 01:39:27,146 --> 01:39:28,315 Klopt. 1088 01:39:28,815 --> 01:39:30,900 Ik wil dat jou dat nooit overkomt. 1089 01:39:32,109 --> 01:39:33,695 Nu niet, en nooit. 1090 01:39:47,792 --> 01:39:49,418 Wacht, ik ga haar de telefoon geven. 1091 01:39:49,836 --> 01:39:52,129 Ik geef haar door. Wacht. 1092 01:39:53,715 --> 01:39:55,049 Het is Junior. 1093 01:40:00,679 --> 01:40:01,889 Tweemaal L. 1094 01:40:02,723 --> 01:40:04,100 Nee, één V. 1095 01:40:04,725 --> 01:40:07,394 Of anders één L en één V. 1096 01:40:07,728 --> 01:40:10,231 Ik weet niet hoe "elevator" wordt geschreven. 1097 01:40:10,356 --> 01:40:12,566 Mama is niet lang naar school geweest. 1098 01:40:13,192 --> 01:40:16,028 Luister naar mij... schrijf "lift". 1099 01:40:16,195 --> 01:40:19,240 Als ze iets vragen, zeg dat ze allebei naar boven gaan. 1100 01:40:19,948 --> 01:40:22,576 Ja, ik hou ook van jou, kampioen. 1101 01:40:22,909 --> 01:40:23,952 In orde. 1102 01:40:24,953 --> 01:40:27,038 Jij koos de datum, Aline. 1103 01:40:27,206 --> 01:40:30,917 Ik weet het, maar het is te vroeg. Ik slaap niet. 1104 01:40:31,543 --> 01:40:33,837 De ene wordt wakker, en daarna de andere. 1105 01:40:34,004 --> 01:40:38,550 En 's morgens is Junior jaloers en slaat hij mij met golfclubs. 1106 01:40:38,717 --> 01:40:41,303 Om de drie uur moet ik afkolven. 1107 01:40:41,637 --> 01:40:45,474 Weet je hoeveel interviews ik gaf terwijl ik kleren paste? 1108 01:40:46,349 --> 01:40:47,393 29. 1109 01:40:48,345 --> 01:40:51,556 Ratel, ratel. Ik kom aan en jij vermagert. 1110 01:40:51,730 --> 01:40:54,775 En dan is er Martine Lévêque die poeslief doet. 1111 01:40:54,941 --> 01:40:57,402 Ik zei je haar niet meer uit te nodigen. 1112 01:40:57,819 --> 01:41:00,656 Over 5 dagen treed ik weer op 1113 01:41:00,822 --> 01:41:02,616 en moet ik 3 uur voor de spiegel. 1114 01:41:02,783 --> 01:41:04,868 De krultang zal mijn huid verbranden. 1115 01:41:05,035 --> 01:41:06,745 En het korset... 1116 01:41:06,912 --> 01:41:09,748 Ik heb overal overtollig vet. 1117 01:41:09,915 --> 01:41:13,960 Mijn melk druipt naar beneden en werkt in op mijn huid. 1118 01:41:14,920 --> 01:41:16,379 Ik kan niet meer. 1119 01:41:18,464 --> 01:41:20,383 Ik wil rust. 1120 01:41:21,301 --> 01:41:25,305 Ik mis mijn lade met katoenvoering bij mijn moeder thuis. 1121 01:41:26,639 --> 01:41:27,974 Mama! 1122 01:41:28,266 --> 01:41:29,850 Mijn mama. 1123 01:41:30,851 --> 01:41:32,062 Ja, liefje. 1124 01:41:32,478 --> 01:41:33,521 Ik ben hier. 1125 01:41:35,440 --> 01:41:37,108 Drie jaar gaat snel voorbij. 1126 01:41:37,275 --> 01:41:40,736 Sorry. Ik val je lastig terwijl jij ziek bent. 1127 01:41:40,903 --> 01:41:42,197 Het is niet erg. 1128 01:43:48,196 --> 01:43:49,655 Je podiummicrofoon. 1129 01:43:50,990 --> 01:43:52,491 En dit is Guy-Claude. 1130 01:43:54,077 --> 01:43:55,828 Hoor je mij, schatje? 1131 01:43:56,412 --> 01:43:57,580 Ik ook. 1132 01:44:19,810 --> 01:44:21,479 Je bent mooi, schatje. 1133 01:44:33,031 --> 01:44:34,366 Na het refrein 1134 01:44:34,617 --> 01:44:36,409 doe je Bugs Bunny voor mij. 1135 01:45:33,466 --> 01:45:35,552 Ik ga het niet kunnen. 1136 01:45:35,677 --> 01:45:38,596 Ik wilde het intiem houden. 1137 01:45:38,721 --> 01:45:42,266 Iets liefs, vredigs. Er is te veel volk. 1138 01:45:42,434 --> 01:45:43,476 Haal adem. 1139 01:45:44,644 --> 01:45:45,853 Haal diep adem. 1140 01:45:46,729 --> 01:45:48,439 Bewijs hem eer. Hij kijkt naar jou. 1141 01:45:48,898 --> 01:45:49,941 Je hebt gelijk. 1142 01:45:50,399 --> 01:45:52,652 Wees mooi voor hem. Voor ons. 1143 01:45:52,860 --> 01:45:54,070 Voor mij een beetje. 1144 01:47:14,024 --> 01:47:15,984 Mag ik je iets vragen? 1145 01:47:16,151 --> 01:47:17,360 Wat je wilt. 1146 01:47:18,069 --> 01:47:20,571 De tweeling is bij Jeannette. 1147 01:47:21,031 --> 01:47:23,449 Junior doet een hockeykamp. 1148 01:47:24,700 --> 01:47:27,245 Ik kan niet alleen in het huis slapen. 1149 01:47:27,453 --> 01:47:28,621 Ik zal gek worden. 1150 01:47:30,206 --> 01:47:32,250 Mag ik bij jou slapen na de show? 1151 01:47:33,376 --> 01:47:34,627 Uiteraard. 1152 01:47:34,961 --> 01:47:36,171 Bedankt, Fred. 1153 01:47:38,506 --> 01:47:40,591 Nu schaam ik me. - Waarom? 1154 01:47:41,592 --> 01:47:43,469 Mijn kleine flat met twee kamers. 1155 01:47:44,095 --> 01:47:46,681 Je beseft niet waar ik woon. 1156 01:47:47,223 --> 01:47:49,767 Jij beseft niet waar ik vandaan kom. 1157 01:47:50,185 --> 01:47:52,061 8 meisjes in een kamer. 1158 01:47:52,687 --> 01:47:54,146 Eén badkamer voor 16. 1159 01:47:54,772 --> 01:47:56,065 Vraag het aan Jean-Bobin. 1160 01:47:56,232 --> 01:47:59,902 Op het einde van de maand deden we ketchup bovenop de ketchup. 1161 01:48:01,571 --> 01:48:02,780 Echt waar. 1162 01:48:04,865 --> 01:48:07,743 Ik woon een kwartier verderop. Achter het Cromwell. 1163 01:48:09,912 --> 01:48:12,707 Beneden aan Washington Avenue. 1164 01:48:12,832 --> 01:48:14,333 Ik weet niet waar dat is. 1165 01:48:14,542 --> 01:48:16,544 Ik ben nog nooit buiten geweest. 1166 01:48:17,712 --> 01:48:19,504 In 14 jaar? - Geen enkele keer. 1167 01:48:36,021 --> 01:48:37,106 Mijn liefste. 1168 01:48:38,482 --> 01:48:41,818 Wees niet boos. Ik heb geen kracht meer. 1169 01:48:44,488 --> 01:48:46,156 Doe wat je wilt, liefje. 1170 01:48:48,033 --> 01:48:49,784 Doe vooral wat je kan. 1171 01:48:51,786 --> 01:48:53,413 Het komt wel goed. 1172 01:51:04,042 --> 01:51:05,627 Aline Dieu! 1173 01:51:06,003 --> 01:51:08,964 Er zijn er al vier in de stad. 1174 01:51:09,172 --> 01:51:10,298 Jij bent de vijfde Aline. 1175 01:51:10,465 --> 01:51:11,549 Niet slecht, 1176 01:51:11,716 --> 01:51:13,676 maar investeer in wat meer... 1177 01:51:14,052 --> 01:51:15,303 bling, schatje. 1178 01:51:15,470 --> 01:51:17,889 Een tip: wat meer vorm. 1179 01:51:18,598 --> 01:51:19,807 Ik gebruik Nars. 1180 01:51:19,974 --> 01:51:22,227 Te kleine neus, te grote borsten. 1181 01:51:22,394 --> 01:51:24,937 Maar het is een goed begin. - Sterkte. 1182 01:52:00,682 --> 01:52:02,016 Ik durfde ze niet te openen. 1183 01:52:03,601 --> 01:52:06,187 Weet je wat mijn zus in haar tas heeft? 1184 01:52:09,440 --> 01:52:10,566 Niets. 1185 01:52:14,904 --> 01:52:16,072 Of bijna niets. 1186 01:52:38,219 --> 01:52:39,261 En? 1187 01:52:39,428 --> 01:52:40,721 Nog steeds niets. 1188 01:52:46,685 --> 01:52:48,770 Ik ga nog eens kijken. - Zal ik meegaan? 1189 01:52:48,937 --> 01:52:51,690 Als ze terugkomt, moet er iemand zijn. 1190 01:52:53,775 --> 01:52:56,528 Blijf bij de artiesteningang. Ik kom. 1191 01:53:11,459 --> 01:53:12,586 We hebben geen keuze. 1192 01:53:13,419 --> 01:53:14,462 En? 1193 01:53:14,630 --> 01:53:17,340 Ik ga een mededeling doen. We moeten het annuleren. 1194 01:53:17,507 --> 01:53:19,550 We annuleren het en bellen de politie. 1195 01:54:12,520 --> 01:54:14,229 Ik ben een meisje 1196 01:54:15,648 --> 01:54:17,608 Een gewoon meisje 1197 01:54:18,776 --> 01:54:19,944 Soms 1198 01:54:21,403 --> 01:54:23,864 Heb ik zin om helemaal niets te doen 1199 01:54:25,074 --> 01:54:26,826 Ik speel muziek 1200 01:54:28,118 --> 01:54:29,829 Met een drankje 1201 01:54:31,455 --> 01:54:33,165 Samen met mijn moeder 1202 01:54:34,124 --> 01:54:36,626 Mijn zussen, mijn broers 1203 01:54:37,837 --> 01:54:40,505 Maar ik moet 1204 01:54:40,965 --> 01:54:42,967 Aan mijn carrière denken 1205 01:54:44,176 --> 01:54:48,180 Ik ben een volkszangeres 1206 01:54:50,432 --> 01:54:52,184 Jullie zien mij 1207 01:54:53,518 --> 01:54:55,562 Als een godin 1208 01:54:56,771 --> 01:54:58,648 Ik ben een vrouw 1209 01:54:59,816 --> 01:55:01,818 Geen prinses 1210 01:55:03,112 --> 01:55:04,946 Ik voel 1211 01:55:06,030 --> 01:55:07,741 Dat ik iets moet bekennen 1212 01:55:09,201 --> 01:55:11,786 Wanneer ik zing 1213 01:55:12,746 --> 01:55:14,664 Voel ik mij op mijn best 1214 01:55:15,707 --> 01:55:17,667 Maar deze baan 1215 01:55:18,752 --> 01:55:20,712 Is gevaarlijk 1216 01:55:21,212 --> 01:55:23,632 Hoe meer je geeft 1217 01:55:23,965 --> 01:55:26,968 Hoe meer ze willen 1218 01:55:28,470 --> 01:55:30,096 Op een dag 1219 01:55:31,389 --> 01:55:33,558 Wanneer ik zwak zal zijn 1220 01:55:34,726 --> 01:55:36,477 Zal ik erover nadenken 1221 01:55:37,729 --> 01:55:39,981 Een stap opzij te zetten 1222 01:55:41,024 --> 01:55:43,067 Ik zal afscheid nemen 1223 01:55:44,193 --> 01:55:45,862 In stijl 1224 01:55:47,196 --> 01:55:49,448 Ik hoop dat ik 1225 01:55:50,449 --> 01:55:52,118 Iets achterlaat 1226 01:55:53,286 --> 01:55:55,538 Een blijvende herinnering 1227 01:55:56,580 --> 01:55:58,457 In jullie harten 1228 01:55:59,750 --> 01:56:03,254 Alleen liefde en geluk 1229 01:56:06,882 --> 01:56:08,801 Ik hou van mijn naasten 1230 01:56:09,468 --> 01:56:11,345 Ik hou van mijn publiek 1231 01:56:12,430 --> 01:56:14,223 Het enige wat ik wil 1232 01:56:15,474 --> 01:56:17,185 Is dat het klikt 1233 01:56:18,311 --> 01:56:21,021 Ik houd geen rekening 1234 01:56:21,647 --> 01:56:23,774 Met kritiek 1235 01:56:25,234 --> 01:56:27,069 Wanneer ik zing 1236 01:56:27,778 --> 01:56:29,905 Is dat voor mijn publiek 1237 01:56:31,282 --> 01:56:32,908 Ik ben geen 1238 01:56:33,617 --> 01:56:36,829 Circusartiest 1239 01:56:37,705 --> 01:56:41,291 Mijn leven is mijn muziek 1240 01:56:56,932 --> 01:56:58,684 Als ik zing 1241 01:56:59,810 --> 01:57:02,270 Wil ik gehoord worden 1242 01:57:03,021 --> 01:57:04,397 Als ik schreeuw 1243 01:57:05,774 --> 01:57:08,568 Is het om mij te verdedigen 1244 01:57:10,112 --> 01:57:11,488 Ik zou graag 1245 01:57:12,155 --> 01:57:14,532 Begrepen worden 1246 01:57:15,617 --> 01:57:17,744 Ik wil reizen 1247 01:57:18,328 --> 01:57:20,330 De wereld rond 1248 01:57:21,873 --> 01:57:24,251 Voor ik sterf 1249 01:57:25,043 --> 01:57:27,587 Voor ik begraven word 1250 01:57:28,213 --> 01:57:31,633 En de wereld zien van bovenaf 1251 01:57:35,303 --> 01:57:36,804 Om me heen 1252 01:57:37,722 --> 01:57:39,140 Is er oorlog 1253 01:57:40,517 --> 01:57:42,310 Angst en honger 1254 01:57:43,728 --> 01:57:45,897 En ellende 1255 01:57:47,274 --> 01:57:48,858 Ik zou willen 1256 01:57:49,942 --> 01:57:52,779 Dat we allemaal broeders zijn 1257 01:57:53,696 --> 01:57:55,448 Dat is de reden 1258 01:57:56,282 --> 01:57:59,076 Waarom we hier zijn 1259 01:57:59,994 --> 01:58:01,370 Ik ben niet alleen 1260 01:58:02,288 --> 01:58:05,124 Een volkszangeres 1261 01:58:06,167 --> 01:58:10,379 Ik ben een gewone vrouw 83868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.